All language subtitles for Big.Forest.E08.181026.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:21,000 The characters, place, names, occupations, and events appearing in this drama are purely fictional. 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Don't drink anymore, let's go. 3 00:00:22,820 --> 00:00:26,580 It must be the first time you've seen this very kind loan shark. 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,660 He is the world's most honest and most mentioned loan shark. 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,440 - But I did that for a reason. - Whatever you do, it has nothing to do with me. 6 00:00:33,560 --> 00:00:37,500 No matter what you do, you must absolutely not do bad things. 7 00:00:37,660 --> 00:00:39,160 I'm afraid that this will spread out. 8 00:00:39,680 --> 00:00:40,720 Is that all? 9 00:00:48,600 --> 00:00:49,560 I don't know. 10 00:00:59,820 --> 00:01:03,840 (Episode 8) 11 00:01:04,820 --> 00:01:07,620 - Dad!~ - Aiyoo... Aiyoo... 12 00:01:07,820 --> 00:01:09,820 Did you have fun? Did you have fight with your classmates? 13 00:01:10,060 --> 00:01:11,840 I really listen to you. 14 00:01:12,120 --> 00:01:14,520 - My daughter is so good! - Dae Han. 15 00:01:14,680 --> 00:01:15,360 Mom... 16 00:01:25,500 --> 00:01:26,380 Hello... 17 00:01:28,240 --> 00:01:30,600 Well. Hi... 18 00:01:32,240 --> 00:01:35,320 Goodbye. We'll go now. 19 00:01:40,880 --> 00:01:44,120 (Jung's Consideration) 20 00:01:44,620 --> 00:01:47,940 Dad, did you have a fight with Dae Han's mother? 21 00:01:48,200 --> 00:01:48,920 We don't. 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,200 But, why you can't meet with her eyes directly? 23 00:01:53,280 --> 00:01:56,920 - You're blushing, I can't read your face. - Was Dad like that? 24 00:01:57,360 --> 00:02:01,100 Although I don't know the reason, but still, you have to treat her well. 25 00:02:01,640 --> 00:02:04,100 Dae Han became very famous recently. 26 00:02:07,580 --> 00:02:09,760 Is it okay for Dae Han to be on television? 27 00:02:10,100 --> 00:02:13,000 Right, I promised to be his manager. 28 00:02:13,400 --> 00:02:14,220 Manager? 29 00:02:14,820 --> 00:02:17,940 Right. So tomorrow, I'll be going to the filming site with him. 30 00:02:18,380 --> 00:02:21,140 He has to have a rapport with both the director and the filmmaker. 31 00:02:21,380 --> 00:02:24,460 They let them try Dae Han to be the actor. 32 00:02:24,620 --> 00:02:28,100 I have to help him wear his makeup, I'm busy. 33 00:02:28,200 --> 00:02:32,700 - Bo Bae, filming is not for everyone who have no idea about it. - Why not for everyone? 34 00:02:32,940 --> 00:02:35,460 I said call me manager. Manager. 35 00:02:37,900 --> 00:02:38,940 Seriously... 36 00:02:39,100 --> 00:02:42,780 Among the customers in our bookstore, there is an assistant director for advertising. 37 00:02:43,080 --> 00:02:45,780 He said he wanted to film with a lot of kids. 38 00:02:46,000 --> 00:02:48,140 So, I let him do it as it looks it'll be fun. 39 00:02:49,900 --> 00:02:53,040 My daughter didn't know the situation well, but she insisted on doing it. 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,560 Ah. You can come too. 41 00:02:56,260 --> 00:02:59,920 - Is it okay? Of course, if you go, Dae Han will not feel sad. That's good. 42 00:03:00,140 --> 00:03:01,180 Thank you. 43 00:03:01,860 --> 00:03:03,520 Then let's go there with my car. 44 00:03:03,880 --> 00:03:07,020 Tomorrow, I will be Dae Han's manager all day. 45 00:03:07,640 --> 00:03:09,420 - Is that for real? - Of course! 46 00:03:10,440 --> 00:03:15,280 But, aren't the kids going to gather for a dance? 47 00:03:18,920 --> 00:03:20,800 They will gather and dance like that... 48 00:03:23,080 --> 00:03:24,640 Are you making fun of me? 49 00:03:25,340 --> 00:03:28,060 And also, that's not the way how to dance it. 50 00:03:30,160 --> 00:03:31,380 Rise your feet a little bit more. 51 00:03:32,220 --> 00:03:33,580 Obviously not. 52 00:03:34,260 --> 00:03:35,460 That's not it. 53 00:03:51,020 --> 00:03:54,700 Don't worry, just do it naturally. Keep your pace as usual. 54 00:04:02,840 --> 00:04:05,460 Have you learned your lines? Let's act some of it. 55 00:04:05,800 --> 00:04:06,760 Cue! 56 00:04:09,920 --> 00:04:12,040 You're just pretending to cry, obviously! 57 00:04:12,320 --> 00:04:16,840 Children, like us, should look old there. What will adults think of you? 58 00:04:17,380 --> 00:04:20,220 They all see through it. 59 00:04:20,320 --> 00:04:25,080 - I can't cry with tears. What should I do? - Just think first about sad thoughts you have. 60 00:04:25,600 --> 00:04:28,560 Like the struggles you have, when your Mom has already died... 61 00:04:28,720 --> 00:04:31,440 I stood there like that, 62 00:04:31,640 --> 00:04:34,160 but I couldn't get the emotion of it. 63 00:04:34,480 --> 00:04:40,700 Then, think about the time when Min Soo robs the things that have importance on you. 64 00:04:41,420 --> 00:04:42,620 Want to die? 65 00:04:44,260 --> 00:04:45,620 I couldn't do anything about it. 66 00:04:49,160 --> 00:04:50,420 That's it! 67 00:04:50,960 --> 00:04:53,440 The filming will start now. You guys come over here. 68 00:04:59,000 --> 00:05:01,360 Dae Han looks good at it. 69 00:05:02,140 --> 00:05:03,860 Dae Han is the most handsome there. 70 00:05:04,060 --> 00:05:05,380 Thank you. 71 00:05:06,020 --> 00:05:06,960 Assistant director. 72 00:05:07,240 --> 00:05:08,880 How about the child actor? 73 00:05:10,020 --> 00:05:11,120 This area here is too empty. 74 00:05:11,680 --> 00:05:13,880 But you guys are small. 75 00:05:15,960 --> 00:05:17,180 This little girl, come over here. 76 00:05:17,420 --> 00:05:18,680 She's not joining there. 77 00:05:19,420 --> 00:05:22,780 We're lacking of people, so we need to recruit someone. 78 00:05:22,880 --> 00:05:26,520 - What to do with this? - Just let them borrow her, it's just for a moment. 79 00:05:28,100 --> 00:05:30,300 Bo Bae, you want to join there? 80 00:05:33,380 --> 00:05:34,540 Let's go. Let's go. 81 00:05:35,080 --> 00:05:35,920 Go over here. 82 00:05:36,520 --> 00:05:38,360 It's okay to stand here, okay? 83 00:05:38,880 --> 00:05:39,780 Fighting! 84 00:05:40,680 --> 00:05:43,460 Then, as were ongoing with the filming process. 85 00:05:43,960 --> 00:05:49,520 If you I do this gesture, that means that I'm telling you to cry. 86 00:05:49,560 --> 00:05:52,400 - Can you all do it?! - Yes!~ 87 00:05:52,500 --> 00:05:54,580 But, why do we need to cry? 88 00:05:55,740 --> 00:05:58,620 There must be a reason behind it for us to do that. 89 00:05:59,280 --> 00:06:03,200 Even though we are children. 90 00:06:04,020 --> 00:06:07,020 A reason? Well... you're right. 91 00:06:07,300 --> 00:06:11,300 Ah. Your friend has to move from his or her home, 92 00:06:11,520 --> 00:06:18,120 - Is it really worth to cry...? - That's right. If someone is going to move, he or she should be congratulated. 93 00:06:19,140 --> 00:06:20,000 Dae Han. 94 00:06:20,220 --> 00:06:23,640 - That's right, why should we cry? - Why? 95 00:06:24,000 --> 00:06:26,920 Well... Well... Children... 96 00:06:27,620 --> 00:06:32,680 He cried once because he moved to a new home and transferred on the apartment's third floor. 97 00:06:32,880 --> 00:06:37,160 He don't dance like this anymore. He can't walk like this anymore. 98 00:06:37,320 --> 00:06:43,700 - Aigoo... Then, he must wander outside during the night. - Aiyoo... He was arrested again. 99 00:06:44,520 --> 00:06:47,360 Can the gyroscope also not move? 100 00:06:47,420 --> 00:06:49,360 - The dog too? - Yes, of course. 101 00:06:49,360 --> 00:06:52,640 - What about the authority? - That is not possible. 102 00:06:52,940 --> 00:06:58,380 What he later do is only wearing thick socks, sitting at home reading fairy tales. 103 00:06:59,800 --> 00:07:01,140 Oh my god. 104 00:07:03,080 --> 00:07:05,120 - Thank you. - Oh my god! 105 00:07:05,520 --> 00:07:07,080 - Fighting. - We'll start. 106 00:07:07,440 --> 00:07:10,840 - Dae Han, fighting. - Everyone, be ready. 107 00:07:11,260 --> 00:07:12,180 Cue! 108 00:07:17,460 --> 00:07:23,700 Don't go...! Don't go...!~ 109 00:07:24,460 --> 00:07:26,220 I can't go. 110 00:07:32,320 --> 00:07:36,200 - I never expected her to cry like that. - It felt so real. 111 00:07:45,900 --> 00:07:47,060 Did you enjoy this? 112 00:07:47,580 --> 00:07:48,100 Yes. 113 00:07:52,080 --> 00:07:52,880 Laugh. 114 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Cry once again. 115 00:07:59,500 --> 00:08:00,540 This time, be angry. 116 00:08:01,040 --> 00:08:03,980 - This is worth dying for! - Be excited... 117 00:08:05,620 --> 00:08:06,580 Cry. 118 00:08:08,420 --> 00:08:09,220 Now, laugh! 119 00:08:10,100 --> 00:08:12,200 After laughing, you cry. 120 00:08:15,700 --> 00:08:17,080 After crying, you laugh. 121 00:08:19,200 --> 00:08:20,640 After laughing, be a cute one. 122 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Be friendly... 123 00:08:26,940 --> 00:08:28,760 I spin and turn around. 124 00:08:29,040 --> 00:08:30,100 Revenge... 125 00:08:30,260 --> 00:08:33,160 - I don't know when will I die. - Train To Busan... 126 00:08:40,100 --> 00:08:41,480 Bravo! 127 00:08:42,980 --> 00:08:45,280 The next time I direct a commercial ads, I have to take her to it. 128 00:08:45,840 --> 00:08:48,420 What... Commercial ads...? 129 00:08:49,520 --> 00:08:52,380 Then, will I become an actress now? 130 00:08:52,620 --> 00:08:54,920 Yes! It's exciting! 131 00:08:56,000 --> 00:08:58,320 Who's fault was it, that's why I'm not in the camera... 132 00:08:58,560 --> 00:09:01,900 Ah. It's annoying. I'm even completely skilled in acting. 133 00:09:02,920 --> 00:09:07,160 - Dae Han... - Try getting if from me. I will cry. 134 00:09:07,760 --> 00:09:11,120 I'll reveal it to them about you who take other friends' candy at the kindergarten. 135 00:09:11,460 --> 00:09:13,080 I'll say it all. 136 00:09:22,760 --> 00:09:25,760 Who knows what will happen. 137 00:09:26,140 --> 00:09:29,360 It's okay, he's just acting. 138 00:09:29,860 --> 00:09:32,640 It's just okay to experience acting. 139 00:09:36,200 --> 00:09:37,760 (Bookstore) 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,280 (Try being a child actor) 141 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 (How much does a child actor earns?) 142 00:09:43,280 --> 00:09:44,820 (What to do if you want to be a child actor?) 143 00:09:44,820 --> 00:09:46,520 (How to become a child star?) 144 00:09:48,320 --> 00:09:52,300 (Child actor, audition, monologue) 145 00:09:53,120 --> 00:09:54,620 Can you stand against me? 146 00:09:55,040 --> 00:09:56,820 Oh, honey, let's eat. 147 00:09:58,000 --> 00:10:01,160 You... Would you be able to handle me? 148 00:10:01,760 --> 00:10:03,440 Don't make a mess, let's go out to eat. 149 00:10:03,720 --> 00:10:06,480 We should go immediately. 150 00:10:07,620 --> 00:10:10,020 Is a sugar tablet usually okay? 151 00:10:10,820 --> 00:10:12,500 This girl... come over here quickly. 152 00:10:20,300 --> 00:10:21,160 Hurry up and eat. 153 00:10:23,480 --> 00:10:28,000 This... is the perfect timing to eat. 154 00:10:32,120 --> 00:10:35,600 - Bo Bae, do you really want to act. - Yes. 155 00:10:35,860 --> 00:10:39,440 If I come out on TV, my friend would somehow be envious of me. 156 00:10:39,960 --> 00:10:43,120 Every girls and boys who have waited for me... 157 00:10:43,480 --> 00:10:47,660 ...will get signatures from me. The teacher will also love me alone. 158 00:10:53,580 --> 00:10:55,920 If it were me, I would not do it. 159 00:11:00,580 --> 00:11:03,420 When I was at the TV station, I met a lot of child stars. 160 00:11:03,580 --> 00:11:07,600 It was really cruel there. They are very competitive. 161 00:11:07,740 --> 00:11:10,200 Sometimes during the filming, children have to cry. 162 00:11:10,200 --> 00:11:12,600 But they can't cry... The director said, "Cry!" 163 00:11:12,660 --> 00:11:16,940 But they still can't, so the director got angry and told them to get out from the scene as they're not good at it. 164 00:11:17,000 --> 00:11:22,440 When they already change those casts, a mother suddenly passed by them, 165 00:11:22,620 --> 00:11:25,700 and hits his ear. He was suddenly beaten, then the director cried. 166 00:11:25,960 --> 00:11:28,300 At that time, the director stood out. 167 00:11:28,460 --> 00:11:31,680 Just like that. So, what is the system? 168 00:11:31,820 --> 00:11:34,980 Not eating at the right time or not sleeping on time... 169 00:11:35,080 --> 00:11:39,420 She won't become tall later. Her health will deteriorate. 170 00:11:39,840 --> 00:11:43,440 Even though it's like that, watching television by yourself is very fun. 171 00:11:43,580 --> 00:11:47,720 Whether she'll be removed from the script, or her popularity will go down, that will make her depressed. 172 00:11:48,200 --> 00:11:51,420 In entertainment industry, adults are also struggling to live. 173 00:11:53,200 --> 00:11:57,260 Well, shall you talk to Bo Bae about this? 174 00:11:57,480 --> 00:11:58,500 I'm begging you. 175 00:12:02,160 --> 00:12:04,020 - I'll treat you for a drink. - I'll do it. 176 00:12:05,860 --> 00:12:06,620 I'll help you. 177 00:12:07,140 --> 00:12:08,080 Thanks. 178 00:12:13,160 --> 00:12:15,840 How is it? You feel terrible after you heard it, right? 179 00:12:16,480 --> 00:12:17,700 That must be it. 180 00:12:19,360 --> 00:12:23,400 Then, if I continue to act, is there something good that I could get from it? 181 00:12:24,820 --> 00:12:29,280 - Something good? - That's right, there must be something I could get from it. 182 00:12:31,120 --> 00:12:34,620 Well... If you are on television, you'll become popular... 183 00:12:35,000 --> 00:12:37,540 People will be very welcome to meet you... 184 00:12:38,060 --> 00:12:41,060 During the end of the year-award ceremony, everyone will congratulate you. 185 00:12:41,580 --> 00:12:46,240 Then next, you'll go to the restaurant where they will give you more snacks. 186 00:12:46,700 --> 00:12:47,660 Wow... 187 00:12:48,200 --> 00:12:52,080 In short, it is best to quit... 188 00:12:52,940 --> 00:12:56,720 People are happy for me... 189 00:12:57,220 --> 00:12:59,340 People also cry for me... 190 00:13:00,180 --> 00:13:02,240 And because of me, they become hopeful... 191 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 You should do such things. 192 00:13:04,280 --> 00:13:08,160 This work helps us experience life that other people never experience. 193 00:13:08,380 --> 00:13:14,320 For example, act as a doctor, or as a rich kid, or as a police officer. 194 00:13:14,700 --> 00:13:19,960 Or like you can be a princess in the forest. 195 00:13:20,220 --> 00:13:21,160 For real... 196 00:13:21,640 --> 00:13:25,720 - There's no profession that has more appeal than this job. - That's right. 197 00:13:26,340 --> 00:13:28,680 Dad, I have decided. 198 00:13:29,100 --> 00:13:31,400 I want to be a good artist and also a dancer. 199 00:13:31,940 --> 00:13:35,520 I will become your energy~ 200 00:13:35,680 --> 00:13:38,740 Be like a small sun shining for everyone. 201 00:13:38,740 --> 00:13:43,520 Acting and singing. Even I want to be a guitarist. 202 00:13:43,580 --> 00:13:45,320 I will dedicate to it. 203 00:13:51,680 --> 00:13:53,760 Bo Bae can become a bloody artist. 204 00:13:55,120 --> 00:13:57,060 Bo Bae, if your career goes well, I'll get an autograph from you. 205 00:14:10,500 --> 00:14:13,060 You have to do expressions like in the picture, can you do it? 206 00:14:16,240 --> 00:14:17,800 It is exactly the same as in the picture. 207 00:14:33,060 --> 00:14:34,880 Wow! Dae Han! 208 00:14:35,720 --> 00:14:38,360 - Dae Han, you look like a movie actor! - Thanks. 209 00:14:38,600 --> 00:14:40,220 You're also wearing sunglasses. 210 00:14:41,540 --> 00:14:44,460 Hello. Since you already come, change some clothes now. 211 00:14:44,540 --> 00:14:46,380 - Okay. - Go on this side. 212 00:14:59,300 --> 00:15:01,680 Dae Han, stand firmly. You also stand carefully. 213 00:15:01,960 --> 00:15:03,900 Dae Han, look how I do it. 214 00:15:04,740 --> 00:15:09,460 "My lady! The little boy commited theft~," like this. 215 00:15:09,760 --> 00:15:11,240 You can do it, right? Stay still there. 216 00:15:12,080 --> 00:15:13,420 Then. Standby. 217 00:15:14,000 --> 00:15:14,740 Cue! 218 00:15:15,500 --> 00:15:19,200 Aish! The little boy committed theft. 219 00:15:19,400 --> 00:15:19,900 Cut! 220 00:15:20,880 --> 00:15:23,480 What are you saying? Sounds like you're scolding others. 221 00:15:24,940 --> 00:15:28,260 Dae Han... it's lady. I said, lady. 222 00:15:28,400 --> 00:15:32,280 Not shouting "my lady", you need to be a little humble. 223 00:15:33,440 --> 00:15:34,640 Okay, let's do it again. 224 00:15:35,520 --> 00:15:36,320 Standby! 225 00:15:36,840 --> 00:15:37,540 Cue! 226 00:15:37,820 --> 00:15:38,660 My lady! 227 00:15:39,360 --> 00:15:41,780 The little boy committed theft. 228 00:15:42,580 --> 00:15:45,000 How dare you to drink my Hong Sam Juice?! 229 00:15:45,660 --> 00:15:48,420 Look here, beat him down to death. 230 00:15:49,180 --> 00:15:51,740 Hey, that's not in the script! 231 00:15:52,260 --> 00:15:54,280 Ah. I'm sorry. 232 00:15:54,560 --> 00:15:56,920 - I'm really into my role. - No, it's okay. 233 00:15:57,360 --> 00:15:58,740 That's good. Let's go with it. 234 00:15:59,420 --> 00:16:00,280 What?! 235 00:16:01,500 --> 00:16:02,320 One. 236 00:16:04,060 --> 00:16:05,000 Two. 237 00:16:07,100 --> 00:16:07,980 Three. 238 00:16:10,080 --> 00:16:10,960 Four. 239 00:16:11,440 --> 00:16:15,920 I'm really sorry. Bo Bae is doing some unnecessary things right now. 240 00:16:16,280 --> 00:16:17,320 Year... 241 00:16:18,300 --> 00:16:19,320 It's okay. 242 00:16:21,400 --> 00:16:22,280 No way... 243 00:16:25,700 --> 00:16:27,720 The juice that I want to drink alone... 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,640 Hong Sam Juice... 245 00:16:31,920 --> 00:16:34,420 Bo Bae must have the talent. 246 00:16:34,620 --> 00:16:37,680 If I have started acting already, I want to be a bit orthodoxical. 247 00:16:38,180 --> 00:16:39,260 Don't worry. 248 00:16:39,800 --> 00:16:42,600 I will let her know what acting really is. 249 00:16:42,760 --> 00:16:43,480 Thanks. 250 00:16:43,920 --> 00:16:45,300 Bo Bae, greet your mentor. 251 00:16:46,000 --> 00:16:47,560 Please do me a favor. 252 00:16:48,300 --> 00:16:51,520 Bo Bae, look at the script. Don't need to be stressed much. 253 00:16:52,280 --> 00:16:52,960 Thank you. 254 00:16:55,220 --> 00:17:02,640 Ah~ Mom~ Please buy me this one. If you don't, I won't go home. 255 00:17:04,720 --> 00:17:08,040 No way! That's must not be! That's not real. 256 00:17:09,020 --> 00:17:12,740 It's not the emotion that I want to see. 257 00:17:13,180 --> 00:17:14,760 Look at your uncle. 258 00:17:16,020 --> 00:17:17,140 Come here. 259 00:17:22,500 --> 00:17:23,380 Mother... 260 00:17:23,900 --> 00:17:26,160 How can't you buy me jelly? 261 00:17:27,380 --> 00:17:28,580 What is the reason? 262 00:17:29,300 --> 00:17:30,600 Why?~ 263 00:17:33,400 --> 00:17:36,160 I won't leave a single step from here. 264 00:17:36,400 --> 00:17:39,060 Mom, just step over me! 265 00:17:41,620 --> 00:17:43,540 Is it just too pitiful? 266 00:17:43,680 --> 00:17:45,440 It's just like someone who lost his country. 267 00:17:47,760 --> 00:17:50,120 For children, candy represents the country. 268 00:17:50,240 --> 00:17:53,740 Without such enlightenment, how can I open my mother's wallet? 269 00:17:53,880 --> 00:17:56,440 - I think, that's exaggerated. - Exaggerated? 270 00:17:57,040 --> 00:18:00,500 Assistant Jung, you must think that my acting is not good, right? 271 00:18:00,680 --> 00:18:04,560 - I'm sorry. - Then, we'll start and please observe me again. 272 00:18:08,580 --> 00:18:10,660 Mother... 273 00:18:12,460 --> 00:18:15,320 Life without candy... It will not... 274 00:18:15,520 --> 00:18:19,200 It will not make sense to live anymore... 275 00:18:19,440 --> 00:18:20,680 - Let's just go. - Mom...! 276 00:18:28,860 --> 00:18:31,660 Uncle, give me a bowl of soup. 277 00:18:34,300 --> 00:18:35,560 Why are you looking at me like that? 278 00:18:36,000 --> 00:18:38,100 Bo Bae, why are you speaking like that? 279 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 Ah. Right. 280 00:18:41,060 --> 00:18:43,720 I must not do it but it just comes out naturally. 281 00:18:44,160 --> 00:18:45,620 I worried so much. (vernacular) 282 00:18:46,340 --> 00:18:48,340 No, no, no. "I worried so much" (informal) 283 00:18:51,540 --> 00:18:52,500 Why did he...? 284 00:18:52,560 --> 00:18:58,800 Ah!~ Please buy me this!~ Buy me this!~ 285 00:18:58,940 --> 00:19:02,260 Bo Bae, put it down, there's a lot of bread at home. 286 00:19:02,260 --> 00:19:05,140 But that kind of bread is what I want! 287 00:19:05,240 --> 00:19:07,240 I won't go home!~ 288 00:19:12,700 --> 00:19:13,680 Cut... Ok? 289 00:19:14,200 --> 00:19:17,880 - Did I do well? - Out of 8 people, 4 people frowned. 290 00:19:18,140 --> 00:19:20,140 When this will air, viewership ratings can be at 50%. 291 00:19:20,380 --> 00:19:23,460 Then the next, being a cute one. Cue! 292 00:19:25,740 --> 00:19:30,940 Dad, can you buy me this one?~ 293 00:19:31,440 --> 00:19:32,000 Okay? 294 00:19:35,580 --> 00:19:38,260 Cut. Okay. You're so cute. Really cute. 295 00:19:38,580 --> 00:19:40,800 Then next, using Jeolla-do dialect. Cue! 296 00:19:41,660 --> 00:19:46,560 Aish! Seriously, let's buy and munch this! 297 00:19:47,120 --> 00:19:49,820 Do I need to say much? 298 00:19:50,080 --> 00:19:52,740 Bo Bae... did you also learn also Jeolla-do dialect? 299 00:19:54,900 --> 00:19:56,300 You're really good. 300 00:19:56,480 --> 00:19:58,540 Oh, you're so good... 301 00:19:59,440 --> 00:20:00,460 Hello. 302 00:20:02,780 --> 00:20:04,160 What are you doing here? 303 00:20:06,740 --> 00:20:09,260 We're doing some training for tomorrow's filming. 304 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 I hate you. Bo Bae, you're a spoiled brat! 305 00:20:13,460 --> 00:20:15,160 Dae Han... I'm sorry. 306 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 I can't do that. 307 00:20:24,700 --> 00:20:28,360 You'll see. This time, I will definitely win against Bo Bae. 308 00:20:29,860 --> 00:20:32,820 Ah! There's a fire. Fire. 309 00:20:33,280 --> 00:20:34,820 There is a fire. 310 00:20:35,180 --> 00:20:37,900 Ah! It's so hard~ 311 00:20:39,920 --> 00:20:44,100 Dae Han, Mom knows that you're doing your best. 312 00:20:45,100 --> 00:20:48,140 That's why, don't be stressed too much, okay? 313 00:20:49,320 --> 00:20:51,340 - Let's eat now. - Yes. 314 00:20:54,260 --> 00:20:56,520 Ah! There's a fire. Fire. 315 00:20:57,120 --> 00:20:59,520 Ah! There's a fire! Fire! 316 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 Ah! There's a fire! 317 00:21:21,920 --> 00:21:23,880 Ah! There's a fire! 318 00:21:26,680 --> 00:21:29,320 Across the sea, there is... 319 00:21:29,760 --> 00:21:31,640 Ah! There's a fire! 320 00:21:33,340 --> 00:21:37,620 - We'll fight for the vital interest of everyone! - Ah! There's a fire! Fire! 321 00:21:40,040 --> 00:21:42,940 Shinto fire... 322 00:21:45,800 --> 00:21:48,020 Mom, shall we eat now? 323 00:21:49,040 --> 00:21:49,800 Shall we? 324 00:21:51,280 --> 00:21:52,920 Then, to the next post. 325 00:21:55,000 --> 00:21:56,840 Then, ready. Cue! 326 00:21:57,340 --> 00:22:00,820 Ah! Mom~ buy me jelly. 327 00:22:01,080 --> 00:22:04,100 I heard there's a new spicy jelly that is being sold!~ 328 00:22:06,180 --> 00:22:07,720 Cut, okay! 329 00:22:08,540 --> 00:22:11,460 Wow. Bo Bae! You're so goon now. 330 00:22:12,060 --> 00:22:13,620 Let's give Bo Bae an applause. 331 00:22:16,360 --> 00:22:17,320 Good acting. Good. 332 00:22:17,580 --> 00:22:19,320 Ah! There's a fire! Fire! 333 00:22:19,820 --> 00:22:22,380 5 minutes break, then we'll get back to filming. 334 00:22:23,140 --> 00:22:25,360 Dae Han's acting has been progressively better. 335 00:22:26,320 --> 00:22:29,920 I told him not to practice anymore, but he refused to listen. 336 00:22:32,580 --> 00:22:33,200 Excuse me... 337 00:22:35,280 --> 00:22:36,780 How shall I say this... 338 00:22:37,880 --> 00:22:42,400 What to do? The stuntman can't come today because he has a little trouble that needs to be resolved. 339 00:22:43,000 --> 00:22:45,160 Now, we have to fix the script. So, we think... 340 00:22:45,800 --> 00:22:48,100 Dae Han should be removed from the scene. 341 00:22:49,860 --> 00:22:52,280 But Bo Bae's scenes will increase slightly. 342 00:22:52,660 --> 00:22:54,080 - What did you say?! - What? 343 00:22:59,820 --> 00:23:01,980 Ah! There's a fire! Fire! 344 00:23:02,700 --> 00:23:05,160 Ah! There's a fire! Fire! 345 00:23:08,120 --> 00:23:12,740 Dae Han, what will I do? You're out of the scene and Bo Bae's scene has increased. 346 00:23:13,040 --> 00:23:14,000 What? 347 00:23:15,020 --> 00:23:15,960 Dae Han... 348 00:23:19,020 --> 00:23:20,860 You think you're the only one who can take away something? 349 00:23:23,960 --> 00:23:25,080 These are all mine! 350 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 - Bo Bae, happy birthday. - There's a fire! 351 00:23:40,600 --> 00:23:42,840 Would you agree to share your life together? 352 00:23:46,540 --> 00:23:48,100 What is he doing? 353 00:23:48,420 --> 00:23:50,360 Who is that? 354 00:23:51,080 --> 00:23:52,380 He is mine. 355 00:23:56,760 --> 00:23:57,860 There's a fire! Fire! 356 00:23:58,380 --> 00:24:01,240 I was a stuntman once before. 357 00:24:01,900 --> 00:24:04,420 Can I join on that scene? 358 00:24:08,220 --> 00:24:10,900 - Really? - Yes. Would you like to see it once? 359 00:24:11,620 --> 00:24:13,420 Ah. There's a fire. Fire. 360 00:24:17,200 --> 00:24:18,720 Okay. Okay. 361 00:24:20,060 --> 00:24:23,660 But, the stuntman's role is a bit dangerous. 362 00:24:24,040 --> 00:24:28,320 He is to be burnt with fire during the filming. 363 00:24:30,980 --> 00:24:33,420 Wow! That's happens to be the perfect role for me. 364 00:24:34,380 --> 00:24:37,320 Most of the burning scenes in the movie are all done by me. 365 00:24:37,760 --> 00:24:40,320 My car can also burn, although there is no way. 366 00:24:43,300 --> 00:24:45,960 But, we need to have two stuntmen. 367 00:24:47,800 --> 00:24:48,540 Two person? 368 00:24:55,020 --> 00:24:56,720 The assistant, get ready, we'll start now. 369 00:24:58,900 --> 00:25:02,140 - Anyways, be careful or else it would be trouble. - Okay. Okay. 370 00:25:03,380 --> 00:25:04,880 Then, standby. 371 00:25:07,260 --> 00:25:08,760 Let's start the filming. 372 00:25:11,900 --> 00:25:13,060 Sang Hoon. 373 00:25:15,040 --> 00:25:16,680 You don't really need to go this far. 374 00:25:17,320 --> 00:25:20,400 This somehow looks dangerous for you. 375 00:25:21,080 --> 00:25:24,800 Anytime, I should show you that when there's hard work, it would lead to good results. 376 00:25:29,920 --> 00:25:30,700 That is... 377 00:25:32,860 --> 00:25:34,000 You must not be hurt. 378 00:25:35,180 --> 00:25:37,480 Don't worry. This is just nothing. 379 00:25:50,940 --> 00:25:51,760 I'm sorry. 380 00:25:54,920 --> 00:25:57,700 Why be sorry? Instead, I'm grateful for this. 381 00:26:00,140 --> 00:26:02,040 But, what role are we playing? 382 00:26:03,080 --> 00:26:04,380 What's with this clothes too? 383 00:26:05,940 --> 00:26:07,680 What I'm wearing somehow stinks. 384 00:26:08,920 --> 00:26:10,360 I'm really sorry... 385 00:26:16,580 --> 00:26:17,700 A lump of coal. 386 00:26:18,220 --> 00:26:19,660 It's not enough. 387 00:26:21,400 --> 00:26:22,380 With so-called life. 388 00:26:24,280 --> 00:26:28,140 Not only me, but also others, are all in a lump of coal. 389 00:26:29,240 --> 00:26:30,940 The coal only burn once. 390 00:26:32,180 --> 00:26:33,400 So, some people would say... 391 00:26:34,220 --> 00:26:37,140 For once... I've not been caught under the fire. 392 00:26:40,220 --> 00:26:43,340 Hey... What's that? 393 00:26:44,340 --> 00:26:45,540 Fire... Fire! 394 00:26:46,060 --> 00:26:47,240 Fire! 395 00:26:48,000 --> 00:26:49,240 The car is under fire! 396 00:26:50,380 --> 00:26:53,700 There's a fire! There's a fire! 397 00:26:53,840 --> 00:26:56,040 There's a fire! 398 00:26:58,560 --> 00:27:00,200 There's a fire! 399 00:27:02,040 --> 00:27:04,320 There's a fire! 400 00:27:04,460 --> 00:27:09,080 - There's a fire! - Ah! There's a fire! Fire! 401 00:27:09,380 --> 00:27:11,040 Call him to put out the fire. 402 00:27:11,320 --> 00:27:13,260 Cut! Okay! 403 00:27:13,660 --> 00:27:14,400 Fire! 404 00:27:17,940 --> 00:27:19,120 Sang Hoon. 405 00:27:20,440 --> 00:27:21,560 Are you okay?! 406 00:27:25,720 --> 00:27:29,040 - Sang Hoon! - Hey, are you okay?! 407 00:27:30,240 --> 00:27:32,000 I'll call an ambulance! 408 00:27:34,060 --> 00:27:35,800 Sang Hoon, snap out from your senses! 409 00:27:39,300 --> 00:27:40,520 Fire! 410 00:27:43,420 --> 00:27:47,780 - There's a fire! - Ah. There's a fire! Fire! 411 00:27:48,880 --> 00:27:49,860 You don't felt hot? 412 00:27:50,740 --> 00:27:53,360 - How long have you been a stuntman? - A long time ago. 413 00:27:54,740 --> 00:27:58,240 With the next debt settlement, I must use this. 414 00:28:00,460 --> 00:28:02,580 I have already put in as a screensaver on this laptop. 415 00:28:04,080 --> 00:28:07,040 Ah. Before that, is Sang Hoon just fine? Shall I call him? 416 00:28:07,440 --> 00:28:08,240 He's probably... 417 00:28:09,220 --> 00:28:10,500 He won't answer my call. 418 00:28:13,000 --> 00:28:16,600 - Before that, is Sang Hoon just fine? Shall I call him? - He's probably... 419 00:28:17,660 --> 00:28:18,920 He won't answer my call. 420 00:28:25,720 --> 00:28:29,420 Well. Um... You don't need to this anymore. 421 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 It's just fine. 422 00:28:34,260 --> 00:28:35,380 I'm just fine. 423 00:28:36,380 --> 00:28:39,180 This place is not really that messy. 424 00:28:56,800 --> 00:28:58,780 Because I want to do something for you. 425 00:29:01,380 --> 00:29:03,300 By the way, you're neck is still stiff, right? 426 00:29:03,720 --> 00:29:05,520 I'll just dry this up and bathe you after. 427 00:29:07,800 --> 00:29:08,700 You're bathing me? 428 00:29:16,520 --> 00:29:19,540 - Then, blow off from your nose. - Blow off! 429 00:29:22,160 --> 00:29:23,380 Have more strength. 430 00:29:27,020 --> 00:29:27,840 But... 431 00:29:29,080 --> 00:29:32,360 - What with this smell? - It's not shampoo, but I used vinegar. 432 00:29:33,200 --> 00:29:34,060 What? 433 00:29:35,020 --> 00:29:38,800 - Care about your hair too. - It's not even cold noodles, why vinegar? 434 00:29:40,600 --> 00:29:41,920 Well, it's finished. 435 00:29:55,040 --> 00:29:57,520 Kids, let's eat now. 436 00:30:00,880 --> 00:30:04,080 Wow! Orange juice and fruit cake. 437 00:30:05,360 --> 00:30:06,920 This is eggplant-flavored pizza and pumpkin juice. 438 00:30:07,800 --> 00:30:08,500 What? 439 00:30:09,540 --> 00:30:10,880 Eggplant pizza and pumpkin juice? 440 00:30:12,340 --> 00:30:15,800 I can't believe it, can eggplant be in the pizza? 441 00:30:15,940 --> 00:30:18,600 Be lucky as there was no onion inside on it. 442 00:30:19,660 --> 00:30:21,400 There's no ham? 443 00:30:22,160 --> 00:30:25,240 That's not good for your health. You already have your debut in filming, right? 444 00:30:25,520 --> 00:30:27,500 Then, hurry up and eat. 445 00:30:40,820 --> 00:30:41,440 Yes. 446 00:30:43,780 --> 00:30:44,680 Thanks. 447 00:30:54,520 --> 00:30:55,280 How is it? 448 00:30:59,420 --> 00:31:00,220 It's pizza. 449 00:31:01,800 --> 00:31:03,140 It's really pizza. 450 00:31:04,660 --> 00:31:06,320 Bo Bae, is it delicious? 451 00:31:06,640 --> 00:31:08,400 - Yes. - Shall I give you one more? 452 00:31:09,200 --> 00:31:09,880 No, thanks. 453 00:31:16,280 --> 00:31:19,120 - I'll do it. - Thanks, I'll just do it. 454 00:31:23,540 --> 00:31:24,340 How is it? 455 00:31:24,800 --> 00:31:25,520 It's delicious. 456 00:31:29,240 --> 00:31:34,000 "In the eyes of the frog prince, the princess is very beautiful." 457 00:31:35,100 --> 00:31:40,080 Said by the frog prince on a lotus leaf, after seeing the princess. 458 00:31:41,560 --> 00:31:43,480 "Oh my beautiful princess... 459 00:31:43,800 --> 00:31:47,620 "...Since I have lent to you my help..." 460 00:31:47,940 --> 00:31:49,600 "...Then, be my friend." 461 00:31:50,560 --> 00:31:54,740 "I don't want to. You're so ugly and gross. Get away from me!" 462 00:31:55,700 --> 00:31:57,780 That's not the way to do that. 463 00:31:58,160 --> 00:32:00,360 You have to give all of your emotions. 464 00:32:00,720 --> 00:32:01,920 Look how Dad do it. 465 00:32:04,200 --> 00:32:06,380 Oh, my beautiful princess... 466 00:32:08,620 --> 00:32:11,520 Since, I have lent to you my help... 467 00:32:13,760 --> 00:32:14,780 Have a... 468 00:32:18,100 --> 00:32:18,900 Have a... 469 00:32:29,420 --> 00:32:30,620 ...date with me. 470 00:32:48,400 --> 00:32:49,380 Let's do it. 471 00:32:51,620 --> 00:32:52,940 My frog prince. 472 00:33:05,880 --> 00:33:08,640 What's that?! The lines are wrong. 473 00:33:09,780 --> 00:33:14,740 That's the problem of adults. There's no logic at all. 474 00:33:15,240 --> 00:33:17,640 - We'll just keep reading silently. - Okay. 475 00:33:40,620 --> 00:33:41,840 Oh, Dong Yup... here. 476 00:33:42,080 --> 00:33:44,700 Aigoo. I'm sorry. 477 00:33:44,860 --> 00:33:49,700 - It's been a long time. Are you living well, right? - I'm sorry, I haven't contacted you all this time. I'm really busy. 478 00:33:49,800 --> 00:33:53,300 No!~ It's just fine. I understand it. 479 00:33:53,520 --> 00:33:56,480 It's not really a good news, but I just called you. 480 00:33:57,500 --> 00:33:58,240 What is it? 481 00:33:58,660 --> 00:34:02,200 Since you called me, there must be a good news you have. 482 00:34:06,260 --> 00:34:08,820 - Is that true? A talk show? - Yes. 483 00:34:08,980 --> 00:34:10,980 It's a talk show about the artist's self-reliance. 484 00:34:11,140 --> 00:34:14,060 Although, it was just another invitation, he didn't mind you to be a guest there. 485 00:34:14,380 --> 00:34:19,560 - It's just okay. It's completely okay. - If it goes well, you would be able to become a regular cast. 486 00:34:21,860 --> 00:34:25,480 Can the program not be able to think about me being a fixed guest? 487 00:34:26,660 --> 00:34:29,840 You're very realistic. He really understand your situation. 488 00:34:32,420 --> 00:34:38,180 - Of course. Of course! - So tomorrow, the director wants to meet you, are you free? 489 00:34:38,740 --> 00:34:42,340 You also know that he's very cautious. Everything requires to be judged and decided properly. 490 00:34:42,560 --> 00:34:44,560 I'm really fine with it. Don't worry. 491 00:34:44,680 --> 00:34:48,120 I'll meet with the PD, and when the set time is scheduled, I will be immediately there. 492 00:34:49,340 --> 00:34:52,700 Yesterday, he said I will get better. 493 00:34:55,700 --> 00:34:56,420 So what? 494 00:34:58,260 --> 00:34:59,980 What's with so what? 495 00:35:00,360 --> 00:35:03,920 If I can go to a show again, there's no need for me to have a gig in the bar anymore. 496 00:35:03,920 --> 00:35:07,400 The black car my friend stole last time, I could have it back. 497 00:35:07,440 --> 00:35:10,020 I will earn a big sum of money and I'll be able to pay my debt. 498 00:35:10,320 --> 00:35:14,480 You only appeared as a guest once. How can you guarantee that it will be better? 499 00:35:15,680 --> 00:35:18,720 That's why, I wanted to help you enter into the adult movie industry. 500 00:35:19,100 --> 00:35:21,140 Why an erotic movie...?! 501 00:35:21,280 --> 00:35:26,400 It's possible that I will not return to acting industry forever. 502 00:35:26,500 --> 00:35:31,820 I really don't understand at all. Isn't that like a goose laying golden eggs? 503 00:35:32,060 --> 00:35:33,880 It's just not ordinary adult movies. 504 00:35:34,060 --> 00:35:36,120 It is the movie that our company invests in. 505 00:35:38,480 --> 00:35:42,040 Accepting it will earn you 7 million per episode. You'll be able to earn 20 million in just a short time. 506 00:35:42,620 --> 00:35:46,560 One year of filming about 5 films for duration of 3 years. 507 00:35:46,880 --> 00:35:49,280 It's possible to pay off the debt then leave. 508 00:35:49,820 --> 00:35:54,540 Come on. Stand up, make an appointment to meet the main director. 509 00:35:55,320 --> 00:35:57,000 I don't like it. I won't go! 510 00:35:57,440 --> 00:36:00,140 I guess no one will accept favor like this. 511 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 You guess I had just... 512 00:36:03,480 --> 00:36:06,740 asking... for your favor? 513 00:36:13,420 --> 00:36:15,200 (Shin's Peril) 514 00:37:38,400 --> 00:37:39,720 I heard that the mussels... 515 00:37:40,720 --> 00:37:44,020 ...help in detoxifying the liver. 516 00:37:44,540 --> 00:37:45,280 Of course, 517 00:37:46,060 --> 00:37:46,760 there... 518 00:37:47,320 --> 00:37:48,700 ...are also cassava, 519 00:37:48,940 --> 00:37:51,240 chlorophyll, and garlic. 520 00:37:51,960 --> 00:37:54,360 If adding the appropriate campaign ads of that... 521 00:37:54,820 --> 00:37:56,360 Perhaps, there is still hope. 522 00:37:57,800 --> 00:38:00,440 But, what are you saying just now? 523 00:38:00,520 --> 00:38:04,900 Because some people's livers are slightly distorted. So, I just say those words. 524 00:38:05,880 --> 00:38:10,540 If not, how dare you kidnap Avocado's director... 525 00:38:10,760 --> 00:38:12,100 ...in this Daerim area...? 526 00:38:12,360 --> 00:38:14,220 Don't you know, you're like a crazy dog... 527 00:38:15,100 --> 00:38:18,260 ...who doesn't know how to exert effort?! 528 00:38:18,900 --> 00:38:20,900 You startled me. 529 00:38:22,060 --> 00:38:23,400 I'm startled, you know? 530 00:38:23,780 --> 00:38:28,100 You must not have understood the situation that you're in now, right? 531 00:38:28,280 --> 00:38:34,080 My judgment is very accurate. Client No. 1179, Ha Dong Shik. 532 00:38:36,760 --> 00:38:39,880 These other people here are also our clients, right? 533 00:38:40,080 --> 00:38:41,480 ...And also those who have renewed their contracts. 534 00:38:41,780 --> 00:38:44,080 Used to be delinquents, 535 00:38:44,780 --> 00:38:46,020 fraudsters, 536 00:38:46,780 --> 00:38:48,400 robbers, smugglers... 537 00:38:48,520 --> 00:38:50,720 No one is having clear paths. 538 00:38:51,160 --> 00:38:52,440 So, there was an answer. 539 00:38:53,060 --> 00:38:55,800 There no way to pay, and there's no time left. 540 00:38:57,860 --> 00:39:01,140 Then, kidnap the Avocado's director. Make a commotion. 541 00:39:01,820 --> 00:39:05,720 Well, that would be ridiculous thought, right? 542 00:39:06,880 --> 00:39:07,840 Will... 543 00:39:09,740 --> 00:39:11,000 ...you really succeed from it? 544 00:39:12,400 --> 00:39:14,140 Yes. I think I would succeed. 545 00:39:14,720 --> 00:39:16,200 Hoping that it must go well. 546 00:39:18,200 --> 00:39:21,220 Honestly, we've been in hard times all this time. 547 00:39:21,680 --> 00:39:24,460 Every day were chased, beaten, 548 00:39:25,060 --> 00:39:26,400 and had to hide everywhere. 549 00:39:27,660 --> 00:39:30,580 The burden in my heart... can't be plucked out. 550 00:39:32,020 --> 00:39:34,660 That's why, we must need to end this as soon as possible. 551 00:39:35,020 --> 00:39:37,220 If the director manages the company's funds, 552 00:39:37,460 --> 00:39:42,080 then, you can transfer 100 million to this account. 553 00:39:42,360 --> 00:39:43,300 Only 1 percent... 554 00:39:44,740 --> 00:39:46,160 ...of 100 million. 555 00:39:49,340 --> 00:39:53,300 The rate of money that you receive is only that one. 556 00:39:58,920 --> 00:39:59,920 Excuse me... 557 00:40:05,720 --> 00:40:07,720 I'm sorry for disturbing you... 558 00:40:08,260 --> 00:40:09,960 But, for what reason did you kidnap me? 559 00:40:11,040 --> 00:40:12,380 As I listen to you're conversation, 560 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 it seems like something I'm not involved with. 561 00:40:15,500 --> 00:40:18,280 Yes, you're right. But, you're together with him, right? 562 00:40:18,720 --> 00:40:20,540 They cannot be forgiven. 563 00:40:20,760 --> 00:40:24,000 No. Do you think everyone wants to be together all the time? 564 00:40:24,200 --> 00:40:28,400 Frankly saying, I also have the same situation as you. 565 00:40:28,700 --> 00:40:31,620 - I'm also under with debts. - Ah. Really? 566 00:40:32,120 --> 00:40:34,340 But, the two of you must be close. 567 00:40:34,600 --> 00:40:37,100 Friends...? What ridiculous thing are you saying now? 568 00:40:37,400 --> 00:40:42,120 How do I hate this person? If I can use two bullets to shoot... 569 00:40:42,120 --> 00:40:46,340 In front of me is Hitler, Ito Hirobumi, and this person... 570 00:40:46,480 --> 00:40:48,980 Then, I will use both of those to fire this person here. 571 00:40:51,560 --> 00:40:53,600 You're really funny. 572 00:40:55,500 --> 00:41:00,000 That's why. You know that I'm comedian Shin Dong Yup, right? 573 00:41:00,380 --> 00:41:04,060 Actually today, I have an important meeting so I can return to the entertainment industry. 574 00:41:04,220 --> 00:41:08,340 If I don't go, I will lose the opportunity. That's why, please let me go quickly. 575 00:41:08,700 --> 00:41:10,320 Yes. I can't release you. 576 00:41:10,540 --> 00:41:14,400 Whether you, Shin Dong Yup, are on the TV or not, I don't really care at all. 577 00:41:14,800 --> 00:41:17,100 Honestly, Yoo Jae Suk and Kang Ho Dong... 578 00:41:17,720 --> 00:41:19,500 ...don't you think they are the best ones, huh? 579 00:41:19,880 --> 00:41:22,940 - I like Jun Hyun Moo. - Right. That person is not that bad. He's also very funny. 580 00:41:24,440 --> 00:41:27,820 That's why, I will do better in the future. 581 00:41:28,700 --> 00:41:33,640 - Please let me go. - Unless the business isn't finished, you just wait here. 582 00:41:36,000 --> 00:41:38,360 Now is not the time so stay idle. 583 00:41:39,640 --> 00:41:45,640 Avocado's staff are different from you. Their very capable and fast to work. 584 00:41:46,100 --> 00:41:47,700 Besides, there is no compassion. 585 00:41:49,400 --> 00:41:52,120 Now, they'll definitely know that I'm kidnapped. 586 00:41:52,200 --> 00:41:55,240 And this whole area will be overturned. 587 00:42:05,640 --> 00:42:08,140 I'm... the devil. 588 00:42:10,080 --> 00:42:12,720 I'm... the devil. 589 00:42:14,780 --> 00:42:16,340 Ah... But... 590 00:42:16,820 --> 00:42:18,480 ...why is the Director still not here? 591 00:42:18,820 --> 00:42:20,920 Just a while ago isn't he going out to work? 592 00:42:21,140 --> 00:42:24,620 That could be but he's not the one who will come to the meeting for an hour late. 593 00:42:24,860 --> 00:42:28,720 That's right, so this is a precious time for us. 594 00:42:29,580 --> 00:42:33,160 - Have you called him? - We called him 5 minutes ago but still we can't contact him. 595 00:42:33,320 --> 00:42:35,620 Then, shouldn't you be worried a bit? 596 00:42:35,820 --> 00:42:40,160 Don't worry. Today is the day the director goes to see our company president. 597 00:42:42,000 --> 00:42:45,860 I heard there's a problem in the funds, so it won't be easy to call him this time. 598 00:42:46,160 --> 00:42:47,740 Ah. Really? 599 00:42:48,100 --> 00:42:52,120 The day the director will go to the president is the day that the employees here could relax. 600 00:42:52,480 --> 00:42:54,260 Sang Hoon, just calm down. 601 00:42:54,480 --> 00:42:57,200 How can that be? Also, look at the faces of other employees. 602 00:42:58,040 --> 00:42:59,120 Other employees? 603 00:43:14,020 --> 00:43:18,380 As Director is not here in the office, this must what is happening inside. 604 00:43:23,700 --> 00:43:25,600 Yes. This is Avocado Finance. 605 00:43:26,120 --> 00:43:29,020 Good morning, President. But, the director is not here yet. 606 00:43:30,520 --> 00:43:31,680 He hasn't come? 607 00:43:35,320 --> 00:43:38,400 The director is not someone who will miss an appointment. 608 00:43:39,080 --> 00:43:42,820 Nor someone who will cut off communications to solve this personal matter. 609 00:43:43,640 --> 00:43:44,820 Then, could it be... 610 00:43:47,500 --> 00:43:48,820 If it's like this... 611 00:43:50,760 --> 00:43:52,120 He will die soon. 612 00:43:54,020 --> 00:43:54,560 What? 613 00:43:56,900 --> 00:43:57,760 I'm just kidding. 614 00:43:58,740 --> 00:44:01,280 Looks like the director is in danger now. 615 00:44:02,480 --> 00:44:03,560 Shall I report this to the police? 616 00:44:03,780 --> 00:44:07,320 If so, it may involve our company. Let's just resolve this by ourselves. 617 00:44:09,260 --> 00:44:13,740 Don't worry. This job, of course, encounters things like this. 618 00:44:21,020 --> 00:44:24,540 (4 hours before the meeting) 619 00:44:28,920 --> 00:44:32,120 Please... Come on, don't do this to me. 620 00:44:32,540 --> 00:44:34,580 Something's falling here... 621 00:44:34,980 --> 00:44:38,460 - Then, what would I do? - Give him some time first. 622 00:44:38,460 --> 00:44:41,580 If it won't succeed, then we'll need to find another way. 623 00:44:41,960 --> 00:44:44,300 Okay, but I'll sharpen the knife. 624 00:45:03,520 --> 00:45:05,840 Just give them the money they need. 625 00:45:05,840 --> 00:45:09,600 You can live, but I also need to live. It's because there's not much time before the meeting. 626 00:45:10,200 --> 00:45:11,320 You're too naive. 627 00:45:11,600 --> 00:45:14,520 Will they just immediately release us if we just give them money? 628 00:45:14,900 --> 00:45:17,520 At least I have perseverance, 629 00:45:18,420 --> 00:45:20,020 so you, Shin Dong Yup, are still fine. 630 00:45:20,280 --> 00:45:24,540 No. No matter how you say it, it's not enough just by killing us. 631 00:45:27,520 --> 00:45:28,380 Isn't it? 632 00:45:29,100 --> 00:45:32,660 Although I'll expect with their best ability, preparing for the worst situation is my principle. 633 00:45:33,240 --> 00:45:36,500 But if you continue to wait like this, don't you think that the worst is you'll be dead? 634 00:45:38,520 --> 00:45:40,340 There's something more important than life. 635 00:45:41,240 --> 00:45:43,360 Family... also the company. 636 00:45:43,800 --> 00:45:47,080 I understand about the family, but why the company? 637 00:45:51,940 --> 00:45:53,220 As the one who saved my loved ones... 638 00:45:54,180 --> 00:45:55,360 ...is the company. 639 00:45:59,740 --> 00:46:02,380 (10 years ago) It was not long before I entered Avocado. 640 00:46:03,760 --> 00:46:07,460 Avocado was still a very small company at that time. 641 00:46:10,600 --> 00:46:11,740 Hello, Manager Hwang. 642 00:46:12,120 --> 00:46:15,340 - What? Are you a newbie here? - Yes. I'm Daniel Jae Ga. 643 00:46:16,740 --> 00:46:18,860 Why is your name so long? Are you a foreigner? 644 00:46:20,720 --> 00:46:21,940 I'm from Incheon. 645 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 So it looks so stupid, like this? 646 00:46:26,440 --> 00:46:28,240 The most disturbing thing is not the pinching of faces between seniors and juniors. 647 00:46:28,540 --> 00:46:30,380 But there is more thing that I'm concerned. 648 00:46:32,580 --> 00:46:35,700 It's because he's the relative that I respect most seriously. 649 00:46:37,780 --> 00:46:39,520 Yes, you're right... 650 00:46:40,860 --> 00:46:42,880 It's my younger sister, Stephanie. 651 00:46:44,460 --> 00:46:46,980 When Stephanie was born, her heart was not in good condition. 652 00:46:47,660 --> 00:46:50,420 If she can't get surgery, it will be life-threatening for her. 653 00:46:52,240 --> 00:46:54,420 Whatever it is, I need to do something. 654 00:46:54,680 --> 00:46:56,700 (President's Office) 655 00:46:57,300 --> 00:46:58,940 What's more important than your loved ones? 656 00:47:00,040 --> 00:47:02,880 In any case, I decided to steal the company's money. 657 00:47:05,720 --> 00:47:06,760 But... 658 00:47:10,200 --> 00:47:11,480 P-President... 659 00:47:13,440 --> 00:47:15,840 I didn't ask anything but he lent me money. 660 00:47:18,060 --> 00:47:19,660 Also, he said there's no need for interest. 661 00:47:23,920 --> 00:47:24,840 Thank you so much. 662 00:47:27,940 --> 00:47:29,480 Aiyoo... Don't talk anymore. 663 00:47:30,340 --> 00:47:32,100 Why tell that story at this time? 664 00:47:32,360 --> 00:47:34,820 It's not like you're normal at all, making people feel more insecure. 665 00:47:34,960 --> 00:47:37,080 I said that the worst might happen. 666 00:47:37,440 --> 00:47:39,280 Stop saying those helpless words. 667 00:47:39,420 --> 00:47:41,640 Didn't you say that your staff will come to save you, just now? 668 00:47:43,700 --> 00:47:44,800 That's just a bluff. 669 00:47:45,960 --> 00:47:49,420 Without me, then my staff will just be a pile of boxes. 670 00:47:50,300 --> 00:47:52,180 Search plan for Director Daniel Jae Ga. 671 00:47:52,520 --> 00:47:56,100 Where to start and how to find him? Now, let's start soliciting comments. 672 00:48:08,140 --> 00:48:11,420 - Son Deok. - Can you go to Jang Cheon to beat him first? 673 00:48:11,520 --> 00:48:14,080 Can those people kidnap our Director? 674 00:48:14,900 --> 00:48:18,060 Fighting with him is a disadvantage on our parts. Who's going to fight him? 675 00:48:18,380 --> 00:48:21,160 If you do it that way, don't you think this whole area will become a battlefield? 676 00:48:21,400 --> 00:48:23,220 Think carefully, 677 00:48:23,520 --> 00:48:27,900 but watch out during the time we're on duty. Is there anyone who hates us? 678 00:48:39,440 --> 00:48:40,900 That's too much, so miserable. 679 00:48:41,060 --> 00:48:46,940 So, a more violent person or organization must be found among them. 680 00:48:47,200 --> 00:48:47,960 Think again. 681 00:48:51,760 --> 00:48:52,780 Right. 682 00:48:53,620 --> 00:48:56,740 Right, a person named Saeng Chan, not long ago, just became a VIP client. 683 00:48:56,980 --> 00:49:00,620 If someone will touch him a bit, he will hit that person. He often enters and leaves prison. 684 00:49:00,860 --> 00:49:03,580 Recently, there was a rumor that he was someone's subordinate. 685 00:49:03,820 --> 00:49:07,940 Ah. Before that man entered the VIP room the last time, he shouted. 686 00:49:08,580 --> 00:49:15,460 "You know who is behind me?!" I've seen him saying that way. 687 00:49:16,120 --> 00:49:18,920 - Alright, there is a possibility. - Then, start from that person. 688 00:49:19,740 --> 00:49:21,920 If it's Son Deok, you should call a companion. 689 00:49:23,280 --> 00:49:25,340 - Let's work hard. - Sang Hoon, you'll go too. 690 00:49:25,520 --> 00:49:26,220 Why? 691 00:49:26,520 --> 00:49:30,620 Among them is only me and you, Sang Hoon. Then, other persons won't seem suspicious. 692 00:49:31,240 --> 00:49:34,160 If we're all like thugs, then it's too eye-catching. 693 00:49:34,740 --> 00:49:38,540 Seriously... Just Manager Hwang alone is enough. 694 00:49:40,940 --> 00:49:41,980 Seriously. 695 00:49:50,920 --> 00:49:53,840 (3 hours before the meeting) 696 00:49:56,560 --> 00:49:58,580 Be stronger. Be stronger. 697 00:49:58,700 --> 00:50:02,100 - Only when the rope is cut, this can be removed. - I have tried my best. 698 00:50:02,680 --> 00:50:07,260 I don't know when those guys will come back. Come on, be stronger and show your hatred from me. 699 00:50:16,200 --> 00:50:18,900 Oh. I just do it as what you told me. 700 00:50:21,480 --> 00:50:25,180 But we should not suffer by ourselves. Just give them money directly. 701 00:50:25,440 --> 00:50:27,100 You must keep talking with them first. 702 00:50:28,540 --> 00:50:31,140 It seems that you have nothing more important than your life. 703 00:50:32,300 --> 00:50:35,780 Well... It is true that life is too short. 704 00:50:36,940 --> 00:50:40,440 It's not worth anything... just like our lives. 705 00:50:40,920 --> 00:50:43,280 But now, surviving is the most important thing. 706 00:50:43,800 --> 00:50:47,300 - Then, I can return as a program host. - Will you be able to pursue that eventually? 707 00:50:48,260 --> 00:50:50,100 What does the program mean for you, after all? 708 00:50:50,860 --> 00:50:53,120 In my perspective, it is only a job to feed myself. 709 00:50:53,360 --> 00:50:54,980 You know that it's important, right? 710 00:50:55,600 --> 00:50:57,580 At the same time, that's the best thing I have done. 711 00:50:57,840 --> 00:51:00,000 I spent 10 years at the Avocado building by myself. 712 00:51:00,380 --> 00:51:03,100 Then, turn it from a dilapidated shop in the large sub-district. 713 00:51:03,980 --> 00:51:05,200 Did I do well? 714 00:51:06,080 --> 00:51:07,100 That's yes, too. 715 00:51:08,320 --> 00:51:10,720 Those who have good abilities are much more than we think. 716 00:51:11,720 --> 00:51:13,220 But, I survived and win. 717 00:51:14,300 --> 00:51:15,740 What do you think is the clear difference? 718 00:51:18,880 --> 00:51:21,340 I... love my job. 719 00:51:22,840 --> 00:51:24,260 So, the job loves me too. 720 00:51:25,580 --> 00:51:28,820 You only knew how to do well, but you were absolutely not in love with it. 721 00:51:31,880 --> 00:51:33,760 Although what you said was very touching. 722 00:51:33,860 --> 00:51:37,340 But you can't untie us here as you're lying there and you can't hear well. 723 00:51:37,720 --> 00:51:40,300 Wait. What's that noise outside? 724 00:51:43,360 --> 00:51:44,120 There...? 725 00:51:45,840 --> 00:51:47,060 Release me. 726 00:51:49,700 --> 00:51:53,100 Release me. Release me. Let go of me! 727 00:51:54,500 --> 00:51:56,140 You guys are from Avocado Finance, right? 728 00:51:56,360 --> 00:51:59,180 I don't owe you money, what are you doing here? 729 00:51:59,220 --> 00:52:01,960 That's why you should have just let us in when we're just using kind words. 730 00:52:02,040 --> 00:52:05,260 We just want to confirm whether there's someone in the warehouse. 731 00:52:05,400 --> 00:52:06,380 Sang Hoon. 732 00:52:06,700 --> 00:52:07,920 - Look inside. - Okay. 733 00:52:08,240 --> 00:52:12,240 No way! No way! You can't go inside! 734 00:52:22,800 --> 00:52:24,820 Director!~ 735 00:52:34,760 --> 00:52:37,580 Please, don't touch my children. 736 00:52:37,960 --> 00:52:40,060 What did they do wrong? 737 00:52:40,720 --> 00:52:41,980 Nonsense. 738 00:52:44,300 --> 00:52:46,020 It's a r-r-rat... 739 00:52:50,180 --> 00:52:53,820 Well, in the warehouse, of course, you can see rats. 740 00:52:54,020 --> 00:52:56,500 Anyway, I feel relieved that it's just a rat. 741 00:52:56,700 --> 00:52:59,580 I heard that if ants bite, they will lose their lives. 742 00:52:59,980 --> 00:53:02,420 Think of a way right now...! 743 00:53:02,880 --> 00:53:06,060 - Are you afraid of it, even though it's just a small thing? - No... 744 00:53:06,200 --> 00:53:09,480 It's not that I'm scared, but it's coming near me... Save me here! 745 00:53:12,420 --> 00:53:15,160 Where did it go...? Please save me. 746 00:53:15,720 --> 00:53:17,000 Please, just help me! 747 00:53:19,640 --> 00:53:23,060 Then, if you won't force me to do that erotic movie, 748 00:53:23,280 --> 00:53:25,240 I will help you there. 749 00:53:25,560 --> 00:53:30,480 Okay. Don't do it! Don't do it. Just help me get up on my feet. 750 00:53:33,180 --> 00:53:35,900 Go... go away! 751 00:53:36,360 --> 00:53:38,040 Where did it go? 752 00:53:40,260 --> 00:53:41,300 Go away! 753 00:53:48,160 --> 00:53:51,540 It already go, because of my help. 754 00:53:54,620 --> 00:53:56,420 Are you sobbing right now? 755 00:53:58,980 --> 00:54:00,460 I don't. 756 00:54:08,780 --> 00:54:11,420 We almost became like abusive animals. 757 00:54:11,800 --> 00:54:15,320 That's why, we should continue to look for clues for our Director who's missing at this moment. 758 00:54:16,120 --> 00:54:17,720 You don't have any idea at all? 759 00:54:22,340 --> 00:54:25,560 We thought it was related to the company, was it wrong? 760 00:54:25,820 --> 00:54:28,220 He may also have a personal resentment from someone. 761 00:54:29,460 --> 00:54:30,320 That's reasonable. 762 00:54:31,160 --> 00:54:34,000 But how could we know the password to Director's laptop? 763 00:54:45,660 --> 00:54:47,540 - Try director's birthday. - I have done it, but it won't work. 764 00:54:47,760 --> 00:54:50,120 - His phone number. - We have already seen it. 765 00:55:02,140 --> 00:55:04,820 I think Director also use selfie sticks. 766 00:55:05,860 --> 00:55:07,180 That can't be. 767 00:55:09,900 --> 00:55:12,580 Normally, he considers himself the most precious thing. 768 00:55:13,880 --> 00:55:16,420 Try typing "Loving director" as the password. 769 00:55:16,900 --> 00:55:19,220 If it's Director, it would be family, then next... 770 00:55:19,700 --> 00:55:20,940 ...the company. Company. 771 00:55:21,400 --> 00:55:23,080 Avocado. 772 00:55:25,540 --> 00:55:26,620 Not good. 773 00:55:34,520 --> 00:55:35,520 Director is... 774 00:55:37,240 --> 00:55:38,740 ...a fan of Twice (girl group). 775 00:55:39,280 --> 00:55:41,640 No way. He just like to listen to classical music. 776 00:55:41,960 --> 00:55:44,160 That's true, but here's an album from the group. 777 00:55:45,180 --> 00:55:46,340 There is also signature from them. 778 00:55:53,880 --> 00:55:57,120 Twice... 779 00:56:07,580 --> 00:56:11,360 Everyone... has their... own secrets. 780 00:56:14,080 --> 00:56:15,720 What happened earlier... 781 00:56:17,220 --> 00:56:18,920 It's best to keep it secret until I die. 782 00:56:19,640 --> 00:56:21,840 Otherwise, it would be known and my password would be revealed. 783 00:56:22,500 --> 00:56:23,700 Seriously. (Two hours before the meeting) 784 00:56:24,080 --> 00:56:27,200 Don't worry. That's not important for me right now. 785 00:56:27,620 --> 00:56:31,920 That's why, please find a way to get out here. We've been here for a long time. 786 00:56:32,860 --> 00:56:34,100 I'm thinking right now. 787 00:56:35,080 --> 00:56:37,720 That is... how about convincing Dong Shik about the matter? 788 00:56:37,960 --> 00:56:40,800 From what I see earlier, he looks like a kind person. 789 00:56:41,200 --> 00:56:44,020 Well, I don't know. But I think that's a good idea. 790 00:56:47,740 --> 00:56:49,640 You must be hungry, right? Have and eat... 791 00:56:50,680 --> 00:56:53,580 No... No way. Why are you lying here like this? 792 00:56:54,460 --> 00:56:57,040 You must have a hard time. Are you hurt? 793 00:56:57,260 --> 00:57:00,060 Oh... your shoes are also here. Please wear these. 794 00:57:02,980 --> 00:57:06,180 You see... You are a kind person. 795 00:57:07,580 --> 00:57:09,200 You're not suitable with this attitude. 796 00:57:09,860 --> 00:57:13,740 You must... have a wife and kids too, right? 797 00:57:18,720 --> 00:57:21,780 Don't do this, instead think of another way to solve it. 798 00:57:22,740 --> 00:57:26,860 Every time you face difficulties, think of your wife. Your wife... 799 00:57:35,400 --> 00:57:37,380 I'm living alone, you trashy jerk! 800 00:57:37,820 --> 00:57:39,880 I also want to get married, huh?! 801 00:57:40,020 --> 00:57:44,080 - I'm really sorry. Please calm down. - Wa!~ I feel stressed right now! 802 00:57:44,380 --> 00:57:47,120 Why would anyone talk to me about getting married? 803 00:57:47,320 --> 00:57:49,360 Who do you think doesn't want to get married? 804 00:57:51,640 --> 00:57:55,400 Hey, you're also a debtor but you're urging me to marry someone?! 805 00:57:55,680 --> 00:57:58,840 Are you dying? Hey, you...! 806 00:58:01,340 --> 00:58:03,140 It's all because of you! 807 00:58:03,260 --> 00:58:06,100 Huh? I need to release my stress right now. 808 00:58:06,180 --> 00:58:08,420 Follow me, you bad jerk! 809 00:58:08,580 --> 00:58:11,340 - Ah... Please calm down. - I'm about to get crazy. 810 00:58:11,460 --> 00:58:14,160 Get up, you jerk! Follow me! 811 00:58:26,800 --> 00:58:29,020 (Do you think I always have headache because I'm more enthusiastic than you, guys?) 812 00:58:29,020 --> 00:58:31,320 (Please ask... Where do people know the place where there's much rain? It's in my heart. 813 00:58:31,600 --> 00:58:32,720 Aiyoo... 814 00:58:34,440 --> 00:58:36,120 (Because of the chaotic principle, so many crap people make me feel angry...) 815 00:58:38,640 --> 00:58:41,140 (Because of the principle of gravity, my heart always falls to the ground...) 816 00:58:41,320 --> 00:58:43,580 (Just using my face made that person kneel by himself.) 817 00:58:44,040 --> 00:58:45,840 Don't see this again, we're invading his privacy. 818 00:58:46,480 --> 00:58:49,260 What are you saying? We're also director's colleagues. 819 00:58:49,480 --> 00:58:53,200 - That's right. Look for other files. - We don't have much time left. 820 00:58:57,980 --> 00:58:59,820 That is... someone came here. 821 00:59:00,320 --> 00:59:02,680 Someone saw Director and Shin Dong Yup being kidnapped. 822 00:59:02,980 --> 00:59:05,520 - Is that true? - Why, Dong Yup...? 823 00:59:27,120 --> 00:59:28,720 Does it hurt much? 824 00:59:30,960 --> 00:59:32,980 You just shut up and stay still! 825 00:59:33,560 --> 00:59:35,400 Don't do anything, just be still. 826 00:59:36,320 --> 00:59:38,260 I need to find a way to escape here. 827 00:59:38,840 --> 00:59:40,760 Did a good idea popped out from your mind? 828 00:59:43,540 --> 00:59:46,200 Although the rope is tied tightly, 829 00:59:46,520 --> 00:59:49,220 but just take down your thumb. 830 00:59:50,180 --> 00:59:52,020 We may be able to do it. 831 00:59:52,680 --> 00:59:56,400 - Then, please do it now. - Only you, Shin Dong Yup, can do it. 832 00:59:56,880 --> 01:00:01,420 - But, why me...? - We have to untie this and fight with the people out there. 833 01:00:02,620 --> 01:00:06,400 Looks like your hands and fingers are in good condition. 834 01:00:08,860 --> 01:00:12,020 There... must be another way. 835 01:00:12,240 --> 01:00:15,660 Anyways, this is an urgent matter, but you can't do it with your fingers? 836 01:00:22,980 --> 01:00:24,180 My fingers... 837 01:00:36,840 --> 01:00:39,620 - Did you succeed? - Anyways, this won't do. 838 01:00:41,580 --> 01:00:42,700 Then... 839 01:00:42,920 --> 01:00:47,260 So, you'll turns towards me. Then, I'll put my hand over there, and helped you remove it. 840 01:00:48,140 --> 01:00:50,540 Something... popped out from my mind. 841 01:00:51,040 --> 01:00:55,160 Using my teeth, I'll bite the knot to remove it. 842 01:00:55,760 --> 01:00:59,360 They're tied up in two layers. You can't easily remove it using your teeth. 843 01:00:59,520 --> 01:01:03,760 Don't you know the navy's pledge? No matter what it is, it's necessary to do something until you succeed. 844 01:01:03,880 --> 01:01:05,260 Are you from the navy before? 845 01:01:05,680 --> 01:01:08,180 No, but I really appreciate their fighting spirit. 846 01:01:09,360 --> 01:01:14,060 - That is... let me try to untie the back knot first. - It's not easy... 847 01:01:15,240 --> 01:01:16,560 ...to untie it from the back. 848 01:01:25,600 --> 01:01:28,640 No, why is the knot tighter on your side? 849 01:01:28,840 --> 01:01:31,260 Dong Yup, you can do it. 850 01:01:31,520 --> 01:01:34,020 - What? - Quickly show me your enthusiasm like you're on a show. 851 01:01:34,920 --> 01:01:36,440 Then, come here. 852 01:02:04,300 --> 01:02:07,760 That's right. A little more... A little more! 853 01:02:09,480 --> 01:02:10,420 You can do it. 854 01:02:11,240 --> 01:02:12,780 Please help me do it. 855 01:02:13,580 --> 01:02:14,520 Okay. 856 01:02:16,680 --> 01:02:17,680 A little more... 857 01:02:18,300 --> 01:02:19,300 There... there... 858 01:02:19,760 --> 01:02:20,680 There... there... 859 01:02:21,840 --> 01:02:22,700 That's it. 860 01:02:23,080 --> 01:02:25,000 Cut... the rope. 861 01:02:25,580 --> 01:02:27,220 Uh... that's right. 862 01:02:27,580 --> 01:02:29,260 You're doing well. 863 01:02:31,800 --> 01:02:34,660 - Director, are you okay? - Dong Yup, are you okay? 864 01:02:34,660 --> 01:02:35,760 We're fine. 865 01:02:46,820 --> 01:02:47,920 Shall I lower your body more? 866 01:02:48,980 --> 01:02:52,680 No way. Please untie us quickly. I need to get up from this position! 867 01:02:53,100 --> 01:02:54,700 Untie us quickly! 868 01:02:55,180 --> 01:02:56,300 Hurry! 869 01:02:59,940 --> 01:03:03,580 - Seriously... - Where have you gone all this time...? 870 01:03:04,260 --> 01:03:05,080 Seriously. 871 01:03:10,040 --> 01:03:13,140 Honestly speaking, it's not that bad. It's not really bad. 872 01:03:14,120 --> 01:03:18,860 You're really determined. Wow, the director still likes your speaking skills. 873 01:03:19,040 --> 01:03:19,980 Well, that's... 874 01:03:20,600 --> 01:03:23,220 - I'm lucky, thanks to you. - That's nothing. 875 01:03:23,920 --> 01:03:26,280 Okay. But... 876 01:03:26,880 --> 01:03:28,880 But the director is hesitating for a moment. 877 01:03:29,820 --> 01:03:30,560 With what? 878 01:03:30,860 --> 01:03:34,560 He's worried that you'll be in trouble again. You won't have it, right? 879 01:03:34,640 --> 01:03:36,920 Of course, he should not see me like that anymore. 880 01:03:37,300 --> 01:03:40,160 I'm now... free-of-scandals celebrity. 881 01:03:41,380 --> 01:03:43,220 Then, I'll find a schedule and contact you later. 882 01:03:43,780 --> 01:03:44,320 Okay. 883 01:03:44,580 --> 01:03:48,100 - Thank you so much. Go inside now. - Okay. I'll go now. 884 01:04:03,740 --> 01:04:06,300 You've been cast? Is that true? 885 01:04:06,460 --> 01:04:09,100 But I'll just have a short appearance there. 886 01:04:09,200 --> 01:04:12,780 Still, you will be in the TV now, that makes you lucky. 887 01:04:13,160 --> 01:04:17,300 - From now, I need to do my best. - That's right. You've done well. 888 01:04:17,420 --> 01:04:18,560 Sit here. Sit here. 889 01:04:18,960 --> 01:04:22,440 On this congratulatory day, foods and drinks must not be missed. 890 01:04:22,920 --> 01:04:24,460 Today, I'll treat you for a drink! 891 01:04:25,360 --> 01:04:26,440 Thanks. 892 01:04:41,640 --> 01:04:44,140 You aged a lot, Shin Dong Yup. 893 01:04:47,260 --> 01:04:49,000 - Who are you? - Me? 894 01:04:50,540 --> 01:04:54,400 I'm the one whom you had dated 25 years ago. 895 01:05:18,180 --> 01:05:21,320 [ PREVIEW ] Bo Bae. What do you think if Dae Han will live with us? 896 01:05:21,380 --> 01:05:25,540 Although, having Ahjumma is fun, but living together is another matter. 897 01:05:25,640 --> 01:05:30,140 - Anyways, it won't be good if our relationship goes out. - That's why, I need to be also very careful. 898 01:05:30,200 --> 01:05:32,700 For the meantime, let's keep our relationship. 899 01:05:32,760 --> 01:05:36,220 - You're Seo Yoon Na, the great senior of Kyung Moo high school? - I had a surgery before. 900 01:05:36,560 --> 01:05:41,120 - Well, you could not suddenly see me as a woman. - Life can't be like that. 901 01:05:41,300 --> 01:05:43,340 Dong Yup, can I ask a favor from you? 902 01:05:43,400 --> 01:05:46,400 Let's check together if I'm the perfect woman for you. 77709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.