All language subtitles for Big.Forest.E01.180907.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,980 --> 00:00:20,920 The characters, place, names, occupations, and events appearing in this drama are purely fictional. 2 00:00:21,180 --> 00:00:24,840 Comedian Shin Dong-Yup was reported to have violated the road regulations due to drunk-driving. 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,660 Say something about this. 4 00:00:27,780 --> 00:00:28,500 What do you feel at this moment? 5 00:00:28,540 --> 00:00:30,040 Say something! 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,040 Shin Dong-Yup! Shin Dong-Yup! 7 00:00:33,180 --> 00:00:35,120 Shin Dong-Yup, "Business Failure, Bankruptcy Application, up to Drunk Driving" 8 00:00:35,440 --> 00:00:36,900 Drunk-driven Shin Dong-Yup's "2,000 dollars agency fee and change of conscience" 9 00:00:36,900 --> 00:00:38,080 Shin Dong-Yup, a drunk driver, "Agency fee wasted" 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,320 "Drunk-driven Shin Dong-Yup", summoned for police investigation 11 00:00:41,520 --> 00:00:42,280 Shin Dong-Yup, drunk-driving 12 00:00:42,360 --> 00:00:46,780 He recently declared bankruptcy due to his failed career which shock the public. 13 00:00:46,900 --> 00:00:51,040 He seems to be depressed and has been depending on alcohol. 14 00:00:51,280 --> 00:00:56,160 The three major stations are actively reviewing the ban on broadcasting the shows he's currently in. 15 00:00:56,480 --> 00:01:00,400 Shin Dong-Yup, who was 3 months unknown, was reported to have fled abroad. 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,440 (One year later) 17 00:01:29,020 --> 00:01:31,780 (Seoul City, Yeongdeungpo-gu, Daerim-dong) 18 00:01:34,080 --> 00:01:36,680 When anyone looks at the mountain, 19 00:01:36,780 --> 00:01:39,740 I wonder what's beyond there. 20 00:01:41,340 --> 00:01:44,940 Beyond the mountains, 21 00:01:45,800 --> 00:01:48,660 you'll know that there's nothing special. 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,140 I'd rather just be here. 23 00:01:52,380 --> 00:01:56,300 (God of Scam) 24 00:02:16,840 --> 00:02:18,040 Even I didn't know... 25 00:02:19,160 --> 00:02:20,940 ...that I'm struggling myself to live. 26 00:02:27,280 --> 00:02:29,040 Although my life has failed, 27 00:02:30,040 --> 00:02:32,080 But it's impossible for me to die. 28 00:02:54,820 --> 00:02:56,780 Who told you to die without my permission? 29 00:03:04,460 --> 00:03:05,900 In northeast Australia, 30 00:03:06,280 --> 00:03:08,000 there is a huge tomato plantation farm. 31 00:03:08,300 --> 00:03:10,460 It must be up to 80 hectares. 32 00:03:10,680 --> 00:03:14,380 I want to buy back the park. Then, build a small house. 33 00:03:15,320 --> 00:03:17,260 Using white tiles and ceilings... 34 00:03:18,480 --> 00:03:20,340 ...the ceilings may be colored orange. 35 00:03:21,500 --> 00:03:23,400 Anyway, it's a new style. 36 00:03:25,340 --> 00:03:27,000 I'll buy a mini-Beetle car. 37 00:03:27,780 --> 00:03:29,920 Feed a golden retriever. 38 00:03:30,880 --> 00:03:31,900 Ah, that's right. 39 00:03:32,780 --> 00:03:36,100 I also want to learn in playing violin. 40 00:03:36,840 --> 00:03:39,320 I resembled from my grandmother, as she was very gifted in music. 41 00:03:44,440 --> 00:03:47,880 Anyways, my family will live happily... 42 00:03:48,460 --> 00:03:50,060 ...for a long time. 43 00:03:50,920 --> 00:03:53,300 If you pay back the money... 44 00:03:54,780 --> 00:03:57,200 I also didn't expect you to pay the deposit... 45 00:03:57,200 --> 00:04:00,060 ...and also wanted you to throw it back. 46 00:04:00,240 --> 00:04:05,020 So, bring back the two 2,000 dollars, exactly before one week lapses. 47 00:04:07,360 --> 00:04:08,520 I... 48 00:04:09,360 --> 00:04:10,400 Two-thousand... 49 00:04:11,400 --> 00:04:13,540 ...I'll give you exactly one week. 50 00:04:21,840 --> 00:04:23,080 By the way... 51 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 ...you plan to die by yourself. right? 52 00:04:25,880 --> 00:04:27,220 Don't be like that. 53 00:04:27,360 --> 00:04:29,480 If the son committed suicide because of unpaid interest... 54 00:04:29,820 --> 00:04:34,180 The father that lived at No. 374-2, North Chungcheong Province... 55 00:04:34,180 --> 00:04:35,460 How heartbreaking would that be. 56 00:04:35,460 --> 00:04:36,520 Don't mess up with my family! 57 00:04:37,140 --> 00:04:39,120 Don't mess up with me too! 58 00:04:42,220 --> 00:04:43,260 What are you? 59 00:04:45,440 --> 00:04:47,100 Who's that bastard that called me over the phone? 60 00:04:47,580 --> 00:04:48,600 Is that you? 61 00:04:49,760 --> 00:04:51,060 If not, you? 62 00:04:51,640 --> 00:04:53,600 I said I'll pay the money by the end of the month. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,860 Did I or not? 64 00:04:56,480 --> 00:04:58,040 I'm almost done with that, 65 00:04:58,040 --> 00:05:00,040 but you ruined it all because of you, people! 66 00:05:00,720 --> 00:05:02,180 If you call me one more time, 67 00:05:02,300 --> 00:05:04,180 Just know, that time, I'll surely completely break your hands. 68 00:05:36,440 --> 00:05:38,420 I think that's not the way to end your life. 69 00:05:43,900 --> 00:05:45,680 I've done that too many times, 70 00:05:45,960 --> 00:05:48,320 but the person's life is not that easy. 71 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 In particular, at 30 kilometers per hour... 72 00:05:50,200 --> 00:05:52,160 ...here in children's pedestrial lane. 73 00:05:56,300 --> 00:05:57,460 Do you know me? 74 00:05:57,500 --> 00:05:58,880 Mostly, Daerim is conquering Joseon, 75 00:05:58,880 --> 00:06:00,400 but it's hard to recognize you. 76 00:06:00,520 --> 00:06:02,840 That's why, you're hiding here. 77 00:06:03,640 --> 00:06:05,720 Better go into business! 78 00:06:05,900 --> 00:06:09,120 Shin Dong-Yup, who has been suspended from the broadcasting industry due to drunk-driving, 79 00:06:09,160 --> 00:06:11,060 How much interest does he have to pay for the remaining time given? 80 00:06:11,300 --> 00:06:12,040 2,000 dollars? 81 00:06:12,480 --> 00:06:13,260 3,000 dollars? 82 00:06:17,060 --> 00:06:18,700 I'll repay that money. 83 00:06:27,200 --> 00:06:30,980 The culture of Joseon expatriates is much larger than that of Korea. 84 00:06:31,280 --> 00:06:32,560 Face, honor, duty... 85 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 ...things like this should be given with utmost importance. 86 00:06:34,940 --> 00:06:36,340 Those who feel at 20's up to 30's... 87 00:06:36,380 --> 00:06:39,880 Those generous persons who can withdraw 2 to 3 million... 88 00:06:40,120 --> 00:06:41,880 Those persons are whom we're aiming for. 89 00:06:43,640 --> 00:06:44,760 Will we steal that money? 90 00:06:47,340 --> 00:06:48,620 I'm referring to that one. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,680 I don't know how to go to you. 92 00:06:59,720 --> 00:07:02,000 We just need to hold a wedding ceremony for everyone. 93 00:07:02,000 --> 00:07:03,420 Then, everyone will go with it. 94 00:07:03,420 --> 00:07:05,500 I'm telling you that this would be a marriage scam. 95 00:07:07,940 --> 00:07:10,660 Anyways, I used to be the secretary of Joseon merchants. 96 00:07:10,940 --> 00:07:12,940 No matter how happy the guests are, it takes 200-300 people. 97 00:07:13,200 --> 00:07:14,940 A certain amount of wedding money can be up to millions. 98 00:07:15,360 --> 00:07:17,700 What I mean is we need to pay back that money. 99 00:07:17,880 --> 00:07:19,040 Then, we'll treat ourselves at that time. 100 00:07:19,440 --> 00:07:21,600 Look here, please wake up from your senses! 101 00:07:21,780 --> 00:07:24,440 No matter how much money you can accumulate, marriage scam is... 102 00:07:24,880 --> 00:07:26,660 If I were like that, 103 00:07:27,020 --> 00:07:31,580 I'll call thousands of people I know just to attend the wedding. 104 00:07:31,760 --> 00:07:33,360 You keep saying ridiculous things here. 105 00:07:33,900 --> 00:07:37,560 Do you think thousands of people you say now consider you as an acquaintance? 106 00:07:40,460 --> 00:07:41,340 Forget that. 107 00:07:41,820 --> 00:07:42,680 Anyways, I won't do it. 108 00:07:42,820 --> 00:07:44,680 I'm not that lowly person who'll go to the bottom end. 109 00:07:45,160 --> 00:07:46,440 If you don't want to, then leave it. 110 00:07:46,540 --> 00:07:48,320 There will be someone who will join me anytime. 111 00:07:48,840 --> 00:07:50,900 It's hard to try yourself to die, 112 00:07:50,940 --> 00:07:52,200 Although, I have already tried it once. 113 00:07:52,200 --> 00:07:53,480 Who will die here? 114 00:07:53,900 --> 00:07:56,180 I was just walking across to the other side of the road. 115 00:07:57,560 --> 00:07:59,840 If you don't call me tomorrow until 12:00 noon, 116 00:07:59,880 --> 00:08:01,360 I'll take it as you don't accept it. 117 00:08:02,400 --> 00:08:03,700 Afterwards, you just do what you want. 118 00:08:04,040 --> 00:08:06,080 Whether you want to live or die. 119 00:08:22,320 --> 00:08:26,040 Do you think thousands of people you say now consider you as an acquaintance? 120 00:08:33,860 --> 00:08:35,820 (Kim Geon-Mo) 121 00:08:46,560 --> 00:08:48,060 Ah. That's right. 122 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 He must be filming a show today. 123 00:08:52,440 --> 00:08:54,560 I really forget it. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,940 If he listens, it must be awkward for him. 125 00:08:57,700 --> 00:08:59,940 Work hard on your TV filming. 126 00:09:00,100 --> 00:09:01,940 (Lee Young-Ja) 127 00:09:15,180 --> 00:09:16,720 Where are your senses? 128 00:09:18,340 --> 00:09:20,080 She must be filming "Hello Counselor". 129 00:09:21,560 --> 00:09:22,480 Maybe not? 130 00:09:22,740 --> 00:09:24,480 (Lee Sang-Min) 131 00:09:25,080 --> 00:09:26,480 Did he pay off his debt? 132 00:09:27,660 --> 00:09:30,780 Forget it, I can't die just to force a poor person like that. 133 00:09:31,000 --> 00:09:32,780 (Kim Gu-Ra) 134 00:09:36,580 --> 00:09:37,220 Hello? 135 00:09:37,360 --> 00:09:39,220 Gu-Ra. It's me, Dong-Yup. 136 00:09:40,160 --> 00:09:40,940 Hello? 137 00:09:41,280 --> 00:09:42,780 Gu-Ra. It's me, Dong-Yup. 138 00:09:42,860 --> 00:09:43,720 What are you doing? 139 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 Really, I told you to call Hyung-Don. Why call Dong-Yup for a loan? 140 00:09:48,520 --> 00:09:50,400 Oh, right. Long time no see. 141 00:09:50,620 --> 00:09:51,820 Are you doing well? 142 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Oh... Yes. 143 00:09:54,440 --> 00:09:56,820 Well, I'm just fine. How 'bout you? 144 00:09:56,840 --> 00:09:58,480 I'm just fine, working here and there. 145 00:10:00,020 --> 00:10:03,460 I just wanted to call you. 146 00:10:03,520 --> 00:10:04,340 Really? 147 00:10:04,520 --> 00:10:06,340 There is no problem. 148 00:10:08,160 --> 00:10:09,000 That... 149 00:10:11,820 --> 00:10:14,180 I'm also afraid to say this. 150 00:10:16,660 --> 00:10:17,360 How to say this? 151 00:10:18,540 --> 00:10:21,460 Gu-Ra, if you have money now... 152 00:10:22,140 --> 00:10:24,280 Oh, Jung-Shin. Okay. 153 00:10:24,640 --> 00:10:28,600 The program is about to start. I'll hung up. Let's talk later. Sorry. 154 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 It may be nothing, 155 00:10:40,740 --> 00:10:42,720 but today, you're obviously not feeling good. 156 00:10:42,800 --> 00:10:43,920 What happened? 157 00:10:44,780 --> 00:10:45,760 It's nothing. 158 00:10:48,360 --> 00:10:49,640 It's just that I feel that... 159 00:10:50,520 --> 00:10:52,300 ...I really fell to the bottom. 160 00:10:59,160 --> 00:11:01,280 Eating noodles every day is not good for stomach pain. 161 00:11:01,840 --> 00:11:04,040 Although I made this, have a try on it. 162 00:11:11,880 --> 00:11:12,740 It's delicious. 163 00:11:15,640 --> 00:11:17,400 In Korean, Ji Sam Sun. 164 00:11:17,820 --> 00:11:19,580 This is one of 3 new dishes here. 165 00:11:20,300 --> 00:11:22,600 Potatoes, peppers, beans. 166 00:11:22,600 --> 00:11:24,820 These three ingredients are very lovely. 167 00:11:24,900 --> 00:11:27,100 But it's still delicious and healthy. 168 00:11:27,880 --> 00:11:29,880 Not everyone can eat this. 169 00:11:33,960 --> 00:11:35,680 But the meat is still better. 170 00:11:37,040 --> 00:11:37,680 That's the way it is. 171 00:11:54,040 --> 00:11:54,760 Yes, Father? 172 00:11:55,640 --> 00:11:56,320 Right. 173 00:11:57,180 --> 00:11:59,600 Does this week seem like this? 174 00:12:00,160 --> 00:12:00,760 What? 175 00:12:01,320 --> 00:12:02,160 That's not it. 176 00:12:02,580 --> 00:12:05,440 Last week, my friend came here... 177 00:12:05,960 --> 00:12:07,500 ...to buy some tomatoes. 178 00:12:07,720 --> 00:12:09,640 And it was sweet and delicious. 179 00:12:10,320 --> 00:12:11,580 It was from Australia. 180 00:12:12,580 --> 00:12:15,480 Anyways, I think my friend will come here again. 181 00:12:16,300 --> 00:12:17,660 ...to buy some of those. 182 00:12:29,900 --> 00:12:33,280 But, do we have to register for a real marriage? 183 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Are you crazy? 184 00:12:34,860 --> 00:12:37,040 I don't like that too. Don't worry. 185 00:12:38,960 --> 00:12:40,160 Let's divide the money by 7:3. 186 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Who's 7? 187 00:12:46,300 --> 00:12:48,100 We'll divide the wedding money equally. 188 00:12:48,880 --> 00:12:50,000 Why suddenly equal? 189 00:12:50,300 --> 00:12:54,580 The way is I think of it, money is my acquaintance. And you'll even make me pay it all? 190 00:12:55,040 --> 00:12:56,980 That's all, let's just pretend that I didn't say anything. 191 00:12:57,120 --> 00:12:57,880 No. 192 00:12:59,120 --> 00:13:01,720 What about wedding photography, makeup, wedding dress, and others? 193 00:13:03,920 --> 00:13:05,860 No way! 194 00:13:06,300 --> 00:13:08,920 At this price, no labor cost will be incurred. 195 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 Then, we can deduct the labor cost. 196 00:13:11,140 --> 00:13:13,240 You'll be the one to take the picture, 197 00:13:13,480 --> 00:13:16,080 So, I can borrow equipment and a studio. 198 00:13:17,060 --> 00:13:20,660 No, if you don't want, just take it using my phone. 199 00:13:20,940 --> 00:13:25,220 What kind of expensive camera will you borrow? 200 00:13:25,560 --> 00:13:26,600 Ah! Then, that will do. 201 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 Isn't that okay? 202 00:13:28,960 --> 00:13:31,360 Then, we'll just borrow the studio. 203 00:13:31,780 --> 00:13:32,520 What? 204 00:13:39,840 --> 00:13:40,580 Smile. 205 00:13:41,740 --> 00:13:43,260 How can soon-to-be married couple show this face to those people? 206 00:13:43,860 --> 00:13:45,260 Because I have to get married. 207 00:13:46,920 --> 00:13:49,080 Why did you say it as if you were married? 208 00:13:49,220 --> 00:13:50,540 I have been married once. 209 00:13:52,260 --> 00:13:53,180 Really? 210 00:13:54,460 --> 00:13:55,380 Want me to show you? 211 00:14:02,040 --> 00:14:05,620 (7 days before the marriage scam) (Wedding photoshoot) 212 00:14:05,760 --> 00:14:07,060 What do you want to give up? 213 00:14:07,200 --> 00:14:09,820 Remove bamboo shoots, leave the soup as well. 214 00:14:10,040 --> 00:14:12,160 Bread is also not needed. 215 00:14:12,220 --> 00:14:13,580 But still, no matter how you think of it... 216 00:14:13,660 --> 00:14:15,380 200 grams of meat is too much. 217 00:14:15,380 --> 00:14:16,960 So, we'll go with 130 grams of meat. 218 00:14:17,500 --> 00:14:18,860 Where was this meat produced? 219 00:14:19,400 --> 00:14:21,180 Ah. This one's from Australia. 220 00:14:21,620 --> 00:14:23,720 So, please change it into US imported meat. 221 00:14:23,940 --> 00:14:26,960 If it's like this, the guests will have full of complaints. 222 00:14:27,900 --> 00:14:29,120 Ah, groom? 223 00:14:31,580 --> 00:14:32,480 Frozen meat will be better. 224 00:14:32,500 --> 00:14:34,660 Wow, you're surely my husband! 225 00:14:34,660 --> 00:14:37,560 No. But still... you will just be married once. 226 00:14:37,700 --> 00:14:40,100 Ah. It's my second time. 227 00:14:40,280 --> 00:14:43,400 She is my third one and I'm not sure for my fourth time. 228 00:14:46,300 --> 00:14:48,160 (6 days before the marriage scam) (Deciding of wedding hall venue) 229 00:14:50,820 --> 00:14:53,100 I haven't heard from you for a long time. 230 00:14:53,700 --> 00:14:56,220 I'm sorry for calling you suddenly like this. 231 00:14:56,280 --> 00:14:59,080 I contacted you first, as soon as the wedding invitations were released. 232 00:14:59,300 --> 00:15:00,120 Thanks for this. 233 00:15:00,360 --> 00:15:02,520 Groom | Kim Bok-Nam Bride | Wang Chae-Ok 234 00:15:06,140 --> 00:15:08,200 Don't drink this as you'll make mistakes. 235 00:15:08,420 --> 00:15:09,780 What in the world! 236 00:15:09,780 --> 00:15:12,460 It must be true that I have to live for a long time to receive Chae Ok's wedding invitation. 237 00:15:13,440 --> 00:15:17,020 But, I think the groom has resembled someone. 238 00:15:21,600 --> 00:15:24,460 Ah. I've heard that many times before. 239 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 That is... Shin... 240 00:15:26,960 --> 00:15:27,920 I must be right... 241 00:15:28,280 --> 00:15:29,860 That's right, the last time I saw it. 242 00:15:30,100 --> 00:15:31,500 You're exactly the same as that comedian. 243 00:15:31,660 --> 00:15:33,000 Don't you know why? 244 00:15:33,140 --> 00:15:34,120 Ah. Yes. 245 00:15:34,260 --> 00:15:36,360 But, how did you meet Chae-Ok? 246 00:15:42,500 --> 00:15:43,660 ...At the swimming pool. 247 00:15:43,900 --> 00:15:44,880 Huh? 248 00:15:45,540 --> 00:15:47,140 Chae-Ok doesn't know how to swim. 249 00:15:52,760 --> 00:15:55,420 When Chae-Ok had drown, I was the one who saved her. 250 00:15:55,580 --> 00:15:57,420 Ah! 251 00:15:57,520 --> 00:15:58,700 Amazing! 252 00:15:58,820 --> 00:16:01,600 Then, where did you had your first kiss? 253 00:16:06,000 --> 00:16:06,900 ...At the movie theater. 254 00:16:08,520 --> 00:16:10,500 What movie did you watch when you had your kiss? 255 00:16:10,860 --> 00:16:12,500 We'll count up to 3. 256 00:16:12,680 --> 00:16:14,040 One, two, three... 257 00:16:14,040 --> 00:16:15,100 - First... - First love... 258 00:16:18,860 --> 00:16:22,100 No. Honestly, I don't really remember the title. 259 00:16:22,280 --> 00:16:24,600 As the movie had just started, we kissed with each other. 260 00:16:24,820 --> 00:16:30,520 As soon the movie goes on, we wanted to do something else, but we just kissed. 261 00:16:31,520 --> 00:16:32,360 Right? 262 00:16:33,460 --> 00:16:35,140 Chae Ok, you're already grown up. 263 00:16:35,620 --> 00:16:38,520 How can you make a good man love you? 264 00:16:38,880 --> 00:16:40,520 How can I not like her? 265 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 When she's... 266 00:16:42,820 --> 00:16:43,780 ...full of charm. 267 00:16:45,600 --> 00:16:46,980 Kiss her! 268 00:16:47,100 --> 00:16:54,500 - Kiss her. - Kiss her. 269 00:16:54,660 --> 00:16:55,440 Kiss... 270 00:16:58,700 --> 00:17:03,260 (5 days before the marriage scam) (Turning of wedding invitation) 271 00:17:05,780 --> 00:17:07,560 Wow! Is that for real? 272 00:17:07,800 --> 00:17:09,220 Then, how did the two of you met each other? 273 00:17:09,220 --> 00:17:10,340 ...At the swimming pool. 274 00:17:10,340 --> 00:17:12,640 When Chae-Ok had drown, I was the one who saved her. 275 00:17:14,140 --> 00:17:16,560 Eh. Then, your first kiss... 276 00:17:16,580 --> 00:17:17,540 ...At the movie theater. 277 00:17:17,680 --> 00:17:20,280 Because we kissed as the movie played, I can't clearly remember the title. 278 00:17:20,640 --> 00:17:23,220 If she's this charming, how could I not like her? 279 00:17:25,720 --> 00:17:28,360 Oh my gosh, that must be great. 280 00:17:30,580 --> 00:17:33,740 (4 days before the marriage scam) 281 00:17:38,000 --> 00:17:39,820 Then, here is the last thing we'll do. 282 00:17:39,940 --> 00:17:42,560 My aunt, whom I growed up with... 283 00:17:42,720 --> 00:17:44,100 ...has only 10 children... 284 00:17:44,320 --> 00:17:45,960 ...It's already a crowd of guests for us. 285 00:17:46,700 --> 00:17:48,620 We should do well, without any mistakes. 286 00:17:52,160 --> 00:17:52,840 Yes. 287 00:18:10,800 --> 00:18:15,020 I saved her when she drowned at the swimming pool. 288 00:18:16,100 --> 00:18:18,760 Our first kiss was at the movie theater, but I can't remember the movie title. 289 00:18:25,500 --> 00:18:29,200 I lost my parents from a young age and grew up through difficult times. 290 00:18:30,240 --> 00:18:34,420 Because I have to pay surgery fees for my only sister. 291 00:18:34,920 --> 00:18:36,580 I had to go to Korea, risking to find work. 292 00:18:37,540 --> 00:18:40,600 Finally, you'll marry the person that you're destined to be. 293 00:18:45,640 --> 00:18:48,040 - There's no need... - Good. 294 00:18:48,260 --> 00:18:49,000 It fits perfectly. 295 00:18:49,320 --> 00:18:51,980 This is from Chae-Ok's father. 296 00:18:52,080 --> 00:18:53,240 That's why... 297 00:18:53,840 --> 00:18:56,340 This is from my father's ring, which we'll be also your father-in-law's keepsake. 298 00:18:56,760 --> 00:18:59,780 No matter what, you have to love Chae-Ok wholeheartedly. 299 00:19:00,200 --> 00:19:02,220 Take good care of her. 300 00:19:02,600 --> 00:19:05,300 Giving you my sincere gratefulness. 301 00:19:05,620 --> 00:19:07,920 - Thank you. - Thank you. 302 00:19:07,920 --> 00:19:11,040 - Thank you very much. - Why are you doing this? 303 00:19:11,040 --> 00:19:14,120 I will replace him as the one who'll walk with Chae-Ok along the aisle. 304 00:19:14,120 --> 00:19:17,240 I will replace her as the one to prepare the room for flowers. 305 00:19:17,240 --> 00:19:19,240 I will collect the wedding money. 306 00:19:19,240 --> 00:19:22,600 He is just unreasonable, as he was unable to manage his money. 307 00:19:22,600 --> 00:19:26,460 (3 days before the marriage scam) (Meeting with the family) 308 00:19:47,220 --> 00:19:48,560 I have drinks at home. 309 00:19:51,660 --> 00:19:52,800 You need only drinks? 310 00:19:53,340 --> 00:19:54,220 Drinks will do. 311 00:19:56,040 --> 00:19:57,700 Wow! It's Shin Dong-Yup. 312 00:19:58,000 --> 00:19:58,640 Oh? 313 00:19:58,940 --> 00:20:01,960 I always wanted to say hello to him. But I don't always stay at home. 314 00:20:02,420 --> 00:20:04,840 I'm Jung Sang-Hoon, who lives in this neighborhood. 315 00:20:05,100 --> 00:20:06,000 Hello. 316 00:20:06,920 --> 00:20:08,260 I'm not Shin Dong-Yup. 317 00:20:09,040 --> 00:20:09,980 It's not me. 318 00:20:16,400 --> 00:20:17,260 He said he's not? 319 00:20:18,800 --> 00:20:22,200 Baby. What's with calling him Shin Dong-Yup? 320 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 It must be Shin Dong-Yup ahjusshi. 321 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 Yes, Appa-ssi. 322 00:20:26,840 --> 00:20:28,900 Appa-ssi... That will do. 323 00:20:49,400 --> 00:20:50,620 I'll go to the comfort room. 324 00:21:03,300 --> 00:21:04,160 Right. 325 00:21:05,620 --> 00:21:08,740 Somehow, Shin Dong-Yup has come to this state. 326 00:21:11,220 --> 00:21:12,400 Would you come to your senses? 327 00:21:12,640 --> 00:21:14,680 So, you get scammed because your weak? 328 00:21:14,820 --> 00:21:15,380 No. 329 00:21:16,440 --> 00:21:18,500 Is it my fault that I was scammed? 330 00:21:18,500 --> 00:21:19,180 Right. 331 00:21:19,420 --> 00:21:21,100 No matter what, I believe this world is wrong. 332 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 Everyone is willing to stab the knife behind you. 333 00:21:24,080 --> 00:21:27,240 You don't even know how to defend your back against other people. 334 00:21:29,100 --> 00:21:31,240 The world does not look too extreme. 335 00:21:31,480 --> 00:21:33,240 There's many kind person in this world. 336 00:21:33,320 --> 00:21:36,960 People who are hurt by other people are needed to be comforted. 337 00:21:37,040 --> 00:21:39,200 You just even met me today. 338 00:21:39,200 --> 00:21:40,140 Shin Dong-Yup! 339 00:21:40,660 --> 00:21:42,360 We're the ones who were ruined. 340 00:21:48,560 --> 00:21:49,460 Acquaintance... 341 00:21:50,960 --> 00:21:51,780 Hey! 342 00:21:54,180 --> 00:21:55,820 My sister's surgery fees... 343 00:21:56,120 --> 00:21:58,560 My most trusted acquaintance have even gone away. 344 00:21:58,600 --> 00:21:59,860 This won't do anymore. 345 00:22:00,080 --> 00:22:02,060 I'll stab you with a knife first... 346 00:22:15,500 --> 00:22:16,860 In Korea... 347 00:22:18,100 --> 00:22:21,240 ...there's need for compatibility first before marriage... 348 00:22:23,300 --> 00:22:24,580 Wake up from your senses. 349 00:22:25,000 --> 00:22:27,180 Before doing business, you must adjust your emotions. 350 00:22:27,280 --> 00:22:29,720 When you are about to get married, then you can't get up, what would you do? 351 00:22:32,180 --> 00:22:35,600 There are people who's like that. But I'm not that kind of person. 352 00:22:35,720 --> 00:22:37,320 I did it last time. 353 00:22:37,600 --> 00:22:39,480 I disregard most people like that. 354 00:22:40,080 --> 00:22:41,120 Why me? 355 00:22:42,940 --> 00:22:44,400 Why? 356 00:22:45,860 --> 00:22:49,780 (2 days before the Marriage Scam) (Confirming compatibility) 357 00:22:59,160 --> 00:23:00,200 Wedding gift. 358 00:23:00,700 --> 00:23:01,340 But... 359 00:23:02,060 --> 00:23:03,420 ...how did you know that? 360 00:23:03,420 --> 00:23:04,980 I'm also a Joseon merchant. 361 00:23:05,420 --> 00:23:07,180 That is... 362 00:23:08,740 --> 00:23:10,440 I know that you feel awkward with this. 363 00:23:10,620 --> 00:23:13,620 I was also afraid if you will even feel more embarrassed. 364 00:23:14,360 --> 00:23:15,320 Open it. 365 00:23:23,780 --> 00:23:24,400 This is... 366 00:23:26,720 --> 00:23:29,120 It must be from 20 years ago? 367 00:23:30,420 --> 00:23:33,880 At that time, I opened a restaurant in Incheon. 368 00:23:34,940 --> 00:23:35,820 There's once... 369 00:23:36,440 --> 00:23:40,060 ...a filming crew finished the job, who ran at my restaurant to eat. 370 00:23:40,900 --> 00:23:43,980 I said that if I had a photo with a celebrity, the business will be prosperous. 371 00:23:44,100 --> 00:23:46,820 So, I asked a lot of people for this, but they just ignored it. 372 00:23:47,520 --> 00:23:48,260 But... 373 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 At that time, you took initiative to come to my place to eat... 374 00:23:50,560 --> 00:23:53,140 ...and said it was good, then you wanted to take a picture with me. 375 00:23:55,220 --> 00:23:57,400 I was like that before? 376 00:23:57,500 --> 00:23:59,020 That's right. 377 00:23:59,020 --> 00:24:01,020 You're a good person. 378 00:24:01,020 --> 00:24:02,740 Your situation right now is not a bit good. 379 00:24:02,940 --> 00:24:04,740 You were always a good person. 380 00:24:05,380 --> 00:24:08,140 In marriage too, have a happy living. 381 00:24:08,440 --> 00:24:09,560 With certainty. 382 00:24:11,160 --> 00:24:13,820 So did this photo helped your business to prosper? 383 00:24:13,820 --> 00:24:15,620 It was of no help. 384 00:24:16,460 --> 00:24:20,000 I framed it in front of the shop but it was taken down immediately. 385 00:24:20,260 --> 00:24:21,020 Why is that? 386 00:24:21,720 --> 00:24:22,760 On that day too, 387 00:24:23,080 --> 00:24:24,360 there was a match of it. 388 00:24:29,480 --> 00:24:31,920 Anyways, you're a good person. 389 00:26:03,220 --> 00:26:05,960 Hey, why is your nose bleeding? 390 00:26:06,260 --> 00:26:07,400 Keep your head up. 391 00:26:09,620 --> 00:26:12,580 Didn't he say that he just proposed simply? 392 00:26:12,720 --> 00:26:14,800 On the women's side, it must hurt themselves. 393 00:26:15,220 --> 00:26:17,720 Just for today, stand in front of everyone and confess. 394 00:26:19,640 --> 00:26:21,280 That's right... That's right... 395 00:26:21,400 --> 00:26:22,940 You're very good. 396 00:26:28,500 --> 00:26:29,600 Please say her name. 397 00:26:29,740 --> 00:26:32,160 Let's start, three cameras are ready to film. 398 00:26:32,320 --> 00:26:34,800 Now, you look at it for a minute, and three cameras are going to shoot. 399 00:26:37,940 --> 00:26:41,000 Thank you very much, 400 00:26:41,720 --> 00:26:44,560 for agreeing to marry me. 401 00:26:45,100 --> 00:26:49,220 What do you think is marriage, what is love... 402 00:26:49,580 --> 00:26:51,420 ...and what trials will face us? 403 00:26:51,940 --> 00:26:53,220 I've seriously thought about those. 404 00:26:55,760 --> 00:26:58,520 I'm afraid to lose you. 405 00:26:59,560 --> 00:27:02,140 Suddenly, I felt hard to breathe. 406 00:27:02,280 --> 00:27:07,480 Throughout his life, he tried very hard. 407 00:27:07,660 --> 00:27:09,260 I'll do my best for you. 408 00:27:30,060 --> 00:27:32,200 (Chae-Ok) 409 00:27:37,360 --> 00:27:39,880 (A day before the marriage scam) 410 00:27:45,300 --> 00:27:47,660 Though he wants to die, he doesn't want to live. 411 00:27:48,580 --> 00:27:51,140 But being a human itself is not a failure. 412 00:27:54,060 --> 00:27:57,260 From this moment, the groom, Kim Bong-Nam, 413 00:27:57,560 --> 00:27:59,780 and the bride, Wang Chae-Ok's wedding... 414 00:27:59,980 --> 00:28:01,500 ...starts right now. 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,460 First and foremost, the groom enters. 416 00:28:13,760 --> 00:28:15,460 Groom enters. 417 00:28:18,500 --> 00:28:20,100 Groom enters. 418 00:28:24,060 --> 00:28:24,760 I... 419 00:28:25,060 --> 00:28:26,760 ...will not go there. 420 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 To Shin Dong Yup who wants to be protected... 421 00:28:30,240 --> 00:28:32,160 ...this is his final consience. 422 00:28:35,860 --> 00:28:37,040 Although, I don't think so... 423 00:28:37,040 --> 00:28:38,000 20,000,000... 424 00:28:38,140 --> 00:28:40,180 But I spent more than 22,100,000 won for the wedding. 425 00:28:41,420 --> 00:28:42,520 22,100,000 won. 426 00:28:57,920 --> 00:28:58,940 Chae-Ok... 427 00:29:00,180 --> 00:29:01,460 Chae-Ok disappeared. 428 00:29:01,540 --> 00:29:04,640 Disappeared? What's going on? 429 00:29:04,700 --> 00:29:06,320 Did Chae-Ok disappear? 430 00:29:06,380 --> 00:29:08,620 In the end? Chae-Ok go away. 431 00:29:10,440 --> 00:29:11,940 Don't be sorry. 432 00:29:12,480 --> 00:29:14,660 I already expected that you won't come. 433 00:29:15,160 --> 00:29:16,100 That's right. 434 00:29:16,260 --> 00:29:18,160 That's Shin Dong-Yup. 435 00:29:18,660 --> 00:29:21,980 I tried to drag a good person into this kind of trash. 436 00:29:22,160 --> 00:29:24,040 I'm ashamed of myself. 437 00:29:24,320 --> 00:29:25,480 You're right. 438 00:29:25,840 --> 00:29:27,260 I have lost. 439 00:29:27,700 --> 00:29:30,040 Then, I'll wish for your happiness. 440 00:29:30,440 --> 00:29:31,460 Goodbye. 441 00:30:01,680 --> 00:30:04,560 Why is it stuck? 442 00:30:06,080 --> 00:30:10,780 Calm down, this is not Chae Ok. 443 00:30:11,300 --> 00:30:13,060 Don't be too sad. 444 00:30:52,660 --> 00:30:56,940 Baden-Wurttemberg, who's from Germany, had a ballet class in Stuttgart. 445 00:30:58,300 --> 00:31:00,140 The ballet dancer, Kang Soo Jin, have practiced there. 446 00:31:00,940 --> 00:31:02,440 My wife said, 447 00:31:03,180 --> 00:31:04,800 "I hope I can go there to learn ballet." 448 00:31:05,320 --> 00:31:07,260 So I helped her with the registration. 449 00:31:08,780 --> 00:31:11,260 Today is the last day of registration. 450 00:31:12,200 --> 00:31:13,480 But I didn't go. 451 00:31:15,980 --> 00:31:18,020 It was all for your life! 452 00:31:24,000 --> 00:31:25,020 In Korean term, 453 00:31:25,360 --> 00:31:28,300 Ji Sam Son is a kind of food. 454 00:31:29,500 --> 00:31:32,120 Because it is developed from the ground, it was made to be sold cheaply. 455 00:31:32,840 --> 00:31:34,020 But it's very fragrant. 456 00:31:34,480 --> 00:31:35,800 And it's also good for the body. 457 00:31:36,420 --> 00:31:37,260 I am now, 458 00:31:37,580 --> 00:31:39,780 although there's nothing in my hand as of the moment, 459 00:31:40,700 --> 00:31:44,620 trying to make this business prosper in the food industry. 460 00:31:44,720 --> 00:31:48,040 At that time, I will pay back all the money to the director. 461 00:31:48,240 --> 00:31:50,040 That's why, please...! 462 00:31:57,040 --> 00:32:00,180 You must invite me to the best tomato production farm. 463 00:32:01,160 --> 00:32:03,800 Please invite me later. 464 00:32:04,680 --> 00:32:05,560 You must. 465 00:32:22,860 --> 00:32:24,960 The reason I came to the big forest. 466 00:32:25,480 --> 00:32:28,440 It's because miserable people can't stand it anymore, and no one will know me. 467 00:32:57,660 --> 00:32:59,840 My dad is bank teller. 468 00:33:00,500 --> 00:33:01,440 Hello, dear customer. 469 00:33:01,600 --> 00:33:06,040 Dad's work involves with clients who wants to make loans. 470 00:33:06,760 --> 00:33:08,040 You don't need to worry. 471 00:33:08,200 --> 00:33:10,600 We will follow the procedures. 472 00:33:10,660 --> 00:33:11,440 Yes. 473 00:33:15,580 --> 00:33:17,060 Ah. Yes. 474 00:33:18,120 --> 00:33:20,360 Illegal? We're not a fraudulent company. 475 00:33:21,160 --> 00:33:23,940 - Dad is both friendly and smart. - Creating an excel document is not difficult. 476 00:33:24,200 --> 00:33:28,020 - ...And is very welcomed in the bank. - Just input the formula here... 477 00:33:32,600 --> 00:33:34,400 Smoking while using computers is very dangerous. 478 00:33:40,760 --> 00:33:42,400 Assistant Jung, this document needs to be stamped. 479 00:33:42,480 --> 00:33:43,200 Yes. 480 00:33:43,360 --> 00:33:45,240 - Assistant Jung. - Yes. 481 00:33:45,300 --> 00:33:46,380 Hey, Sang-Hoon. 482 00:33:47,220 --> 00:33:49,280 I need a shovel and tape. 483 00:33:49,280 --> 00:33:50,060 Okay. 484 00:33:51,020 --> 00:33:53,340 Clients also like my dad much, 485 00:33:53,460 --> 00:33:55,000 and they often ask to borrow money from him. 486 00:33:55,000 --> 00:33:55,800 - This time, I'll borrow only 2 million, okay? and they often ask to borrow money from him. 487 00:33:55,800 --> 00:33:57,340 - This time, I'll borrow only 2 million, okay? 488 00:33:57,420 --> 00:34:00,360 As a rule, you can't borrow more. You're already at the limit. 489 00:34:00,440 --> 00:34:02,340 What about gambling? 490 00:34:02,620 --> 00:34:04,280 Isn't it written here? 491 00:34:04,280 --> 00:34:09,420 Mortgage has not been paid, so it can be used. 492 00:34:09,460 --> 00:34:10,120 Isn't that clear? 493 00:34:10,240 --> 00:34:13,920 It was obviously written at that way. 494 00:34:13,920 --> 00:34:15,920 - Didn't you say it would help? - Dear client. 495 00:34:16,020 --> 00:34:19,080 I'm coming to get this person. 496 00:34:20,060 --> 00:34:21,800 Now, I'll take him to the VIP room. 497 00:34:22,780 --> 00:34:23,420 Oh my gosh. 498 00:34:23,540 --> 00:34:26,440 Why bring me to the VIP room? 499 00:34:26,460 --> 00:34:28,120 What will I do when I go there? 500 00:34:28,260 --> 00:34:31,040 My father is an employee at the bank. 501 00:34:36,660 --> 00:34:38,180 It turns out that he works at the bank. 502 00:34:38,260 --> 00:34:39,480 Oh, yes. 503 00:34:39,500 --> 00:34:41,180 If you want to give your account, we'll find you. 504 00:34:41,180 --> 00:34:41,900 I can't. 505 00:34:42,020 --> 00:34:42,740 Why? 506 00:34:43,900 --> 00:34:46,020 It's best to say that people don't borrow money. 507 00:34:46,140 --> 00:34:48,020 - That's how it is. - Yes. 508 00:34:48,180 --> 00:34:49,600 Dad. 509 00:34:49,600 --> 00:34:50,720 My daughter. 510 00:34:50,940 --> 00:34:53,600 Later, I'll also become an employee at a famous bank like my father. 511 00:34:54,380 --> 00:34:56,680 Yes. Alright. Alright. 512 00:34:57,720 --> 00:34:59,580 Let's see. 513 00:35:06,680 --> 00:35:09,620 My daughter always thinks her father works at the bank. 514 00:35:09,780 --> 00:35:13,780 She didn't say anything wrong, that place might be a bank. 515 00:35:13,940 --> 00:35:16,260 In the first place, I didn't intend to do the work relating to loans. 516 00:35:16,500 --> 00:35:18,380 But I need to live, what can I do with that? 517 00:35:18,800 --> 00:35:21,000 As the breadwinner of the family, I can understand that. 518 00:35:21,120 --> 00:35:23,240 I was afraid that others will find out that I worked at a loan company. 519 00:35:23,440 --> 00:35:25,160 There's even a sense of guilt. 520 00:35:25,500 --> 00:35:29,640 I went to many lenders but there's no place that welcomes me. 521 00:35:29,700 --> 00:35:33,200 And that's the reason he's still the most powerful person in the company. 522 00:35:34,740 --> 00:35:35,700 Thank you. 523 00:35:35,700 --> 00:35:36,820 That's why... 524 00:35:37,000 --> 00:35:38,700 ...shall you let me get down here? 525 00:35:41,260 --> 00:35:43,160 I'm sorry, this is the company's regulation. 526 00:35:43,220 --> 00:35:46,680 The principle of a person, not a company, is the morality of that person. 527 00:35:46,700 --> 00:35:50,220 I have high blood pressure. If too much blood rushes to the brain, it's very dangerous. 528 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 I also have a daughter. 529 00:35:52,320 --> 00:35:53,940 Please Assistant Jung. 530 00:35:55,340 --> 00:35:58,980 Save me, please save me. 531 00:35:59,080 --> 00:36:00,240 Over here, people are not full. 532 00:36:00,240 --> 00:36:01,880 This guy, I told you not to move. 533 00:36:01,880 --> 00:36:03,840 Dear client, you know you can't do that. 534 00:36:03,840 --> 00:36:05,300 Shut up, you loan shark! 535 00:36:05,360 --> 00:36:07,980 Hey, bring money here. Hurry up, or I'll break this place. 536 00:36:07,980 --> 00:36:09,120 Hurry. Hurry! 537 00:36:09,120 --> 00:36:12,680 Money, money, money. Quickly bring money here. 538 00:36:12,680 --> 00:36:14,340 If you don't bring money, I could only break his brain. 539 00:36:14,340 --> 00:36:15,140 Did you hear it? 540 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 Bring it all out here. 541 00:36:18,100 --> 00:36:21,840 I won't die because of it. That 200 million, bring it here. 542 00:36:21,840 --> 00:36:23,820 Holding 200 million won... 543 00:36:25,060 --> 00:36:27,000 Who's this bastard? 544 00:36:39,080 --> 00:36:43,240 If you want to borrow money, you should withdraw it. 545 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 I'm really sorry. 546 00:36:52,680 --> 00:36:54,900 I didn't expect that scary client. 547 00:36:55,200 --> 00:36:56,640 VIP. 548 00:36:57,640 --> 00:36:58,720 What does it mean? 549 00:36:59,140 --> 00:37:01,380 Very important person. 550 00:37:02,940 --> 00:37:03,600 That's not. 551 00:37:04,620 --> 00:37:08,520 In our stance, it stands for "Very Impossible Person". 552 00:37:09,380 --> 00:37:11,440 It refers to those people who are very difficult to solve. 553 00:37:11,820 --> 00:37:14,280 It also means that they need to be dealt urgently. 554 00:37:14,280 --> 00:37:16,580 Those who make extremities are out of cure. 555 00:37:17,900 --> 00:37:18,940 This won't do. 556 00:37:19,360 --> 00:37:20,960 Let me understand you more about this job. 557 00:37:21,120 --> 00:37:24,160 Please move to work at the information collections office. 558 00:37:24,340 --> 00:37:25,220 What? 559 00:37:25,940 --> 00:37:29,520 The documents that I have obtained, since I worked here, are not largely informative. 560 00:37:29,580 --> 00:37:31,460 Then, get out, you bastard! 561 00:37:34,500 --> 00:37:38,160 Financial effects, work hindrances. How should these things count? 562 00:37:38,280 --> 00:37:40,140 Day after day, the loan company earns interest. 563 00:37:40,140 --> 00:37:42,140 How can you keep your hand on the borrower? 564 00:37:42,460 --> 00:37:45,220 Since the establishment of the company, it has never happened to this. 565 00:37:45,220 --> 00:37:46,040 You darn bastard! 566 00:37:48,180 --> 00:37:49,840 That's would I like to say, 567 00:37:50,160 --> 00:37:51,300 but I won't. 568 00:37:51,720 --> 00:37:52,300 No. 569 00:37:52,660 --> 00:37:55,020 On the contrary, I will give you a chance. 570 00:37:55,440 --> 00:37:57,260 You see how tolerant our company is. 571 00:37:58,160 --> 00:37:59,060 So I beg you. 572 00:37:59,380 --> 00:38:00,620 When I can still hold back, 573 00:38:01,460 --> 00:38:02,820 let's do... 574 00:38:03,160 --> 00:38:03,760 ...our best. 575 00:38:14,120 --> 00:38:17,520 Hello everyone. I'm the new information collector employee, Jung Sang-Hoon. 576 00:38:18,020 --> 00:38:18,880 Welcome. 577 00:38:18,880 --> 00:38:20,880 I'm the information collections manager, Hwang Moon-Shik. 578 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 I'm Choo Shim-Soo, the assistant. 579 00:38:22,160 --> 00:38:23,660 Just call me Casey. 580 00:38:23,660 --> 00:38:25,200 Not Cash, but Casey. 581 00:38:26,020 --> 00:38:27,840 - Please take care of me. - Greetings will be done later. 582 00:38:27,960 --> 00:38:29,980 I have a chance to ask, but the team is very busy anyway. 583 00:38:30,000 --> 00:38:32,840 Today, you'll just need to get used and be adapted to our works. 584 00:38:35,000 --> 00:38:37,060 I said I want you to adapt first. 585 00:38:37,700 --> 00:38:39,900 - Yes. - Let's get out first. 586 00:38:44,360 --> 00:38:45,180 (Information Collection Team) 587 00:38:45,200 --> 00:38:46,040 Eat a piece of this. 588 00:38:46,320 --> 00:38:47,680 Thank you. 589 00:38:47,960 --> 00:38:50,820 Aye, low down your speech. I think you're older than me. 590 00:38:52,660 --> 00:38:54,260 But still, you're the senior... 591 00:38:54,420 --> 00:38:57,320 ...Because I'm uncomfortable. Just lower it comfortably. 592 00:38:57,840 --> 00:38:59,140 Shall I? 593 00:38:59,680 --> 00:39:01,380 If you're curious about something, just ask me. 594 00:39:01,720 --> 00:39:04,940 I want to ask what tasks do I need to do in the collection team. 595 00:39:05,480 --> 00:39:07,520 In the TV and movies I watched, 596 00:39:07,780 --> 00:39:10,480 they are threatening others and they're rude. 597 00:39:10,600 --> 00:39:12,880 Aye, what are you talking about? 598 00:39:13,020 --> 00:39:14,780 Our company prohibits violence. 599 00:39:15,080 --> 00:39:16,720 I saw everyone moving that VIP customer. 600 00:39:16,860 --> 00:39:19,020 That's just clients who needs medicine. 601 00:39:19,160 --> 00:39:20,480 Watch and learn it well today. 602 00:39:20,560 --> 00:39:22,480 I'll change your views about this team. 603 00:39:26,420 --> 00:39:28,600 Didn't I say I had no money? 604 00:39:28,700 --> 00:39:30,840 A few days ago there was a word that you just received salary? 605 00:39:30,960 --> 00:39:33,420 It's just a little salary, and I spend it all. 606 00:39:33,420 --> 00:39:34,720 I'm very busy. Go away. 607 00:39:42,420 --> 00:39:43,380 Owner, 608 00:39:44,180 --> 00:39:47,880 I came here to collect money according to my boss's instructions. 609 00:39:48,200 --> 00:39:50,460 What did I do wrong for you to hit me? 610 00:39:50,460 --> 00:39:53,040 Beat you? I just pushed you a little bit. 611 00:39:53,340 --> 00:39:54,280 That hurts. 612 00:39:54,780 --> 00:39:57,360 Sir, we're all countrymen. 613 00:39:57,820 --> 00:39:59,100 We must be good together. 614 00:39:59,100 --> 00:40:01,060 Release me. 615 00:40:01,680 --> 00:40:03,960 I can't. Hurry down. 616 00:40:03,960 --> 00:40:05,820 That's it, uncle. 617 00:40:10,580 --> 00:40:13,120 Put that down. 618 00:40:13,360 --> 00:40:15,100 I'll go now. 619 00:40:16,720 --> 00:40:18,960 Don't fight anymore. I'll go. 620 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Assistant Choo! 621 00:40:25,140 --> 00:40:26,120 Are you okay? 622 00:40:26,120 --> 00:40:27,820 Assistant Choo, are you okay? 623 00:40:29,320 --> 00:40:33,540 Dad, those guys already prepared knives. 624 00:40:33,700 --> 00:40:35,260 What did you say? 625 00:40:35,260 --> 00:40:38,320 Please help me, Assistant Jung. 626 00:40:41,140 --> 00:40:42,820 Why are you like this? 627 00:40:43,900 --> 00:40:46,800 Please help me say something to my parents at home. 628 00:40:46,860 --> 00:40:48,060 That I'm giving my last greetings. 629 00:40:48,060 --> 00:40:50,280 Don't do this! 630 00:40:53,000 --> 00:40:54,620 I'm wishing them for their protection and good health. 631 00:40:54,660 --> 00:40:55,620 Right. 632 00:40:55,820 --> 00:40:57,820 That this filial child... 633 00:40:58,500 --> 00:40:59,960 ...loves them very much. 634 00:41:01,760 --> 00:41:06,620 I'll give it. I'll give it! Ok. I'll give it to you. 635 00:41:15,440 --> 00:41:16,900 Did that surprise you too much? 636 00:41:17,620 --> 00:41:20,160 Even though it's like that, the blood... 637 00:41:24,360 --> 00:41:26,400 Did you think that's real? 638 00:41:26,520 --> 00:41:29,040 Honestly, I dreamed to become an actor. 639 00:41:29,660 --> 00:41:31,660 But I have no money to register for acting class. 640 00:41:31,920 --> 00:41:34,960 So, just making money and practicing like this is good enough. 641 00:41:35,740 --> 00:41:38,220 Just recently, I starred in a drama. 642 00:41:38,540 --> 00:41:39,340 Drama... 643 00:41:39,800 --> 00:41:40,560 Really? 644 00:41:41,540 --> 00:41:44,460 General, the boundary is very difficult to overcome. 645 00:41:44,700 --> 00:41:45,960 Is there another way? 646 00:41:46,420 --> 00:41:47,200 There's none. 647 00:41:48,180 --> 00:41:51,000 There's only one day left until the deadline. 648 00:41:51,200 --> 00:41:52,580 I will come out a little soon. 649 00:41:52,680 --> 00:41:54,200 There's no other way yet. 650 00:41:54,280 --> 00:41:55,900 General, subordinates got it. 651 00:41:55,900 --> 00:41:57,900 Very good. Let me take a look. 652 00:42:01,540 --> 00:42:02,400 What a surprise! 653 00:42:10,380 --> 00:42:12,400 Is working with Assistant Choo not tiring? 654 00:42:12,420 --> 00:42:13,660 It's hard working with him. 655 00:42:14,120 --> 00:42:16,260 Assistant Choo's style is using traditional methods. 656 00:42:16,560 --> 00:42:18,580 I don't like to use that kind of stuff. 657 00:42:18,720 --> 00:42:20,640 Assistant Jung is not like that, right? 658 00:42:20,640 --> 00:42:23,680 If I work like Assistant Choo, I will soon resign. 659 00:42:24,120 --> 00:42:26,320 Assistant Jung, you don't like our company, right? 660 00:42:26,460 --> 00:42:27,260 Eh? 661 00:42:28,060 --> 00:42:28,780 N-Nothing. 662 00:42:28,940 --> 00:42:30,000 It's not. 663 00:42:30,280 --> 00:42:31,140 Are you okay? 664 00:42:31,280 --> 00:42:33,380 No problem. I also don't like doing this kind of business. 665 00:42:33,500 --> 00:42:36,160 But the company doesn't pay badly, so I'm just hanging on it. 666 00:42:36,740 --> 00:42:39,660 The goal of the company is to be able to shoot a televion ads. 667 00:42:39,660 --> 00:42:41,660 Can you wait until that day? 668 00:42:41,660 --> 00:42:43,660 We'll see if we do well. 669 00:42:45,940 --> 00:42:47,380 The one who owes money is a teacher? 670 00:42:47,600 --> 00:42:49,700 We don't come here to that person. 671 00:42:54,220 --> 00:42:55,140 Casey-noona! 672 00:42:55,260 --> 00:42:57,780 Our Jin-Su must be playing alone here today! 673 00:42:58,020 --> 00:42:59,940 It's not now. Since Noona is here. 674 00:43:00,100 --> 00:43:03,000 Right. Can I take a picture with you? 675 00:43:09,740 --> 00:43:11,220 Jin-Soo, was it fun? 676 00:43:14,740 --> 00:43:16,140 He must be your younger brother. 677 00:43:16,220 --> 00:43:16,900 It's not. 678 00:43:17,320 --> 00:43:17,980 My son. 679 00:43:18,820 --> 00:43:19,900 S-s-son? 680 00:43:20,000 --> 00:43:23,440 It's not my son... but there's this something. 681 00:43:25,940 --> 00:43:26,940 She's here... 682 00:43:31,040 --> 00:43:32,240 Jin-Su, come here. 683 00:43:32,800 --> 00:43:34,900 You... I told you that don't touch my son... 684 00:43:34,980 --> 00:43:36,000 What are you doing just now? 685 00:43:36,080 --> 00:43:38,400 I was just playing with him! 686 00:43:38,940 --> 00:43:41,780 You're always very busy at the racecourse. 687 00:43:41,920 --> 00:43:43,640 That's why your kid is sad and alone. 688 00:43:43,720 --> 00:43:45,860 No, you even managed to go to the racecourse? 689 00:43:45,860 --> 00:43:47,620 Aren't you holding our money there? 690 00:43:47,720 --> 00:43:49,860 I want to see the book. Please show it to me. 691 00:43:50,000 --> 00:43:50,880 Will you? 692 00:43:51,220 --> 00:43:53,860 - Give it to me. - I don't want. I'll read this book. 693 00:43:53,860 --> 00:43:54,640 Won't you give it to me? 694 00:44:00,020 --> 00:44:00,980 Hey! 695 00:44:01,360 --> 00:44:02,220 Are you crazy? 696 00:44:02,680 --> 00:44:04,260 How could you give that to my son... 697 00:44:05,640 --> 00:44:08,060 These are women who like horses. 698 00:44:08,060 --> 00:44:09,540 What do you call it? 699 00:44:09,540 --> 00:44:12,500 I'm just giving free learnings for the child. 700 00:44:12,780 --> 00:44:16,040 If you don't pay the debt, then I'll keep doing this every day. 701 00:44:16,800 --> 00:44:21,300 Jin-Su, give me a real picture of this next time. 702 00:44:27,340 --> 00:44:29,840 Do you want to have a portion of this? 703 00:44:30,980 --> 00:44:31,920 It's not like that. 704 00:44:32,720 --> 00:44:35,300 If necessary, tell me. I never needed it. 705 00:44:35,300 --> 00:44:36,620 Aye, I said it's okay. 706 00:44:37,140 --> 00:44:39,100 Now, go to Hwang-Geum... No. 707 00:44:39,280 --> 00:44:40,980 You may now go to Manager Hwang. 708 00:44:48,760 --> 00:44:49,440 Why? 709 00:44:49,580 --> 00:44:50,480 The food doesn't taste good? 710 00:44:50,860 --> 00:44:52,480 Yes, somehow. 711 00:44:53,020 --> 00:44:55,420 Actually, this is how our industry works. 712 00:44:55,520 --> 00:44:59,240 It's not bad for ordinary people to look at it, 713 00:44:59,500 --> 00:45:00,900 just to be able to stand up to now. 714 00:45:01,120 --> 00:45:03,620 Do I also need do that? 715 00:45:03,760 --> 00:45:07,160 Both Assistant Choo and Casey finds their own ways on dealing it. 716 00:45:07,800 --> 00:45:12,100 Like athletes, they run 100 meters long and fast. 717 00:45:12,520 --> 00:45:16,880 But we're not necessarily stereotyping people. 718 00:45:17,560 --> 00:45:19,680 You can also find your own ways. 719 00:45:20,520 --> 00:45:24,460 There will be a day when you can find the perfect way. 720 00:45:26,140 --> 00:45:27,080 Thank you. 721 00:45:27,480 --> 00:45:31,640 But why do people call you "Manager Hwang-Geum"? 722 00:45:34,260 --> 00:45:37,280 It's exactly the same as Hwang Geum-Bi. 723 00:45:38,520 --> 00:45:39,880 Later, you will know why. 724 00:45:45,540 --> 00:45:46,660 Is someone inside? 725 00:45:47,660 --> 00:45:48,940 Don't you think there's no one inside? 726 00:45:53,120 --> 00:45:54,220 Soybean paste stew. 727 00:45:56,980 --> 00:45:57,780 Fried egg. 728 00:45:58,300 --> 00:45:59,800 No, scrambled. 729 00:46:00,760 --> 00:46:03,740 From the scent of the inisde, they had just finished eating not long ago. 730 00:46:04,240 --> 00:46:06,300 Then, you mean they pretend they're not at home? 731 00:46:06,760 --> 00:46:08,160 Yes, this is a common thing. 732 00:46:08,420 --> 00:46:11,660 But I can't forcely open the door. This is contrary to company's regulations. 733 00:46:12,200 --> 00:46:13,640 Then, how shall we do it? 734 00:46:14,180 --> 00:46:15,100 Don't worry. 735 00:46:15,680 --> 00:46:18,880 You have asked why I'm called "Manager Hwang-Geum"? 736 00:46:21,340 --> 00:46:22,220 In the morning... 737 00:46:22,840 --> 00:46:24,580 That's how it is. 738 00:46:27,340 --> 00:46:28,700 It's the perfect timing. 739 00:46:46,940 --> 00:46:47,860 Huh? 740 00:46:48,500 --> 00:46:49,620 What are you doing? 741 00:46:49,860 --> 00:46:51,860 Oh! 742 00:46:52,340 --> 00:46:53,840 What are you doing? 743 00:46:54,220 --> 00:46:55,560 Manager Hwang? 744 00:46:57,820 --> 00:46:58,920 What are you doing? 745 00:47:01,240 --> 00:47:02,920 Why are you like this? 746 00:47:09,280 --> 00:47:10,820 Dad, you won't eat? 747 00:47:11,340 --> 00:47:12,660 Dad doesn't like curry. 748 00:47:12,900 --> 00:47:14,380 Huh? You like it before. 749 00:47:14,720 --> 00:47:16,120 I don't like it starting now. 750 00:47:16,300 --> 00:47:17,880 Then, why did you cook curry? 751 00:47:18,240 --> 00:47:19,860 I thought it's edible. 752 00:47:20,720 --> 00:47:23,380 You can't passed it. You eat, Dad. 753 00:47:23,580 --> 00:47:25,180 I... I won't eat it. I... 754 00:47:25,840 --> 00:47:29,560 I... I won't eat... 755 00:47:29,560 --> 00:47:32,740 ...Please stop it! Please! 756 00:47:36,400 --> 00:47:38,220 Ah... I'm sorry. 757 00:47:38,420 --> 00:47:40,220 I'm just tired from work. 758 00:47:40,720 --> 00:47:42,260 You must be startled? 759 00:47:42,380 --> 00:47:43,900 I'm not. It's okay. 760 00:47:44,180 --> 00:47:49,140 Kids in kindergarten count from one to one hundred and also find it hard to cry. 761 00:47:49,500 --> 00:47:55,060 Dad who's working at the bank is much more tiring than it must be. 762 00:47:55,560 --> 00:47:57,740 I'll massage you later, Dad. Okay? 763 00:48:01,000 --> 00:48:01,960 My baby... 764 00:48:03,780 --> 00:48:06,100 The truth is... Dad is not working on a bank. 765 00:48:07,800 --> 00:48:09,120 I'm a loan shark. 766 00:48:09,300 --> 00:48:09,660 Huh? 767 00:48:10,220 --> 00:48:11,540 You're not working at the bank? 768 00:48:13,360 --> 00:48:15,780 Baby. My baby! 769 00:48:16,480 --> 00:48:19,280 My father is not working on a bank. 770 00:48:19,620 --> 00:48:21,720 Your father's not working there? 771 00:48:21,880 --> 00:48:23,460 Don't play with her anymore. 772 00:48:23,520 --> 00:48:26,980 Boo! 773 00:48:31,720 --> 00:48:32,520 My baby. 774 00:48:33,240 --> 00:48:34,780 What are you doing right now? 775 00:48:35,320 --> 00:48:37,580 Why would you care? It's not even yours. 776 00:48:37,840 --> 00:48:38,860 My baby. 777 00:48:38,860 --> 00:48:41,680 I'll spend a lot of money for myself. 778 00:49:32,500 --> 00:49:35,660 (Resignation Letter) 779 00:49:58,580 --> 00:49:59,360 Sang-Hoon, come here. 780 00:50:01,660 --> 00:50:04,520 The debt collection rate from our team has increased, 781 00:50:04,520 --> 00:50:06,360 so the boss rewarded us a little more. 782 00:50:06,360 --> 00:50:07,360 Jung Sang-Hoon. 783 00:50:07,940 --> 00:50:08,820 This is yours. 784 00:50:09,140 --> 00:50:12,740 Although he just recently started, he is a member of this team, so he has a part. 785 00:50:13,500 --> 00:50:14,500 You must be thankful. 786 00:50:16,200 --> 00:50:17,060 Thank you. 787 00:50:17,980 --> 00:50:19,140 What's that envelope? 788 00:50:20,900 --> 00:50:22,880 Ah. Ah... This one... 789 00:50:23,080 --> 00:50:24,880 I have to go the funeral later. 790 00:50:28,700 --> 00:50:31,660 So you're now officially working. 791 00:50:31,780 --> 00:50:33,300 I will arrange customers for you. 792 00:50:34,200 --> 00:50:35,340 Start with this one. 793 00:50:39,420 --> 00:50:41,040 Stay with his house. 794 00:50:41,700 --> 00:50:45,400 Despite being a VIP, please take care of his personality and manage him well. 795 00:50:46,360 --> 00:50:47,160 Yes. 796 00:50:55,540 --> 00:50:58,380 (Amount of money: 29,483,131 won) 797 00:50:59,900 --> 00:51:02,720 (THINGS TO NOTE:) (Works in the artist world, having the ability to repay, once committed suicide, needs special observation and management.) 798 00:51:33,720 --> 00:51:36,260 Good morning. 799 00:51:36,600 --> 00:51:39,460 I said I'm not Shin Dong-Yup! 800 00:51:39,520 --> 00:51:40,780 I... 801 00:51:41,300 --> 00:51:42,560 ...I'm right. 802 00:51:44,900 --> 00:51:46,480 I'm Jung Sang-Hoon who lives above this place. 803 00:51:46,760 --> 00:51:49,640 I said I'm not Shin Dong-Yup! 804 00:51:49,640 --> 00:51:50,160 I... 805 00:51:51,340 --> 00:51:52,520 ...I'm right. 806 00:51:57,980 --> 00:52:01,040 I don't have anything to give, would you like beer? 807 00:52:01,500 --> 00:52:02,960 It's just okay. 808 00:52:17,180 --> 00:52:19,500 Are you an employee from Avocado company? 809 00:52:20,300 --> 00:52:21,460 The world is really small. 810 00:52:21,840 --> 00:52:23,360 That's why... 811 00:52:24,600 --> 00:52:26,360 Anyways, please take care of me. 812 00:52:26,440 --> 00:52:29,200 No, I must be the one to. 813 00:52:35,540 --> 00:52:36,500 Then, shall we start? 814 00:52:38,940 --> 00:52:41,700 You must pay the interest slowly starting now. 815 00:52:42,120 --> 00:52:43,500 I don't have money. 816 00:52:43,620 --> 00:52:45,600 I have nothing except my body and brain. 817 00:52:45,700 --> 00:52:47,040 So, what about money to drink? 818 00:52:47,220 --> 00:52:48,280 I bought those before I became bankrupt. 819 00:52:48,620 --> 00:52:49,480 One year ago? 820 00:52:50,780 --> 00:52:53,320 Someone once saw you that you sold a gold ring. 821 00:52:53,760 --> 00:52:55,560 Are you really going to be like this? 822 00:52:55,620 --> 00:52:57,380 I just barely earn to live. 823 00:52:57,460 --> 00:52:59,300 I need to earn for a living too. 824 00:53:11,500 --> 00:53:12,340 Oh? 825 00:53:12,740 --> 00:53:15,060 Huh? What are you doing right now? 826 00:53:23,660 --> 00:53:24,800 I can't do it! 827 00:53:27,180 --> 00:53:28,980 You should be lucky because I'm the one in-charge for you. 828 00:53:28,980 --> 00:53:32,600 If Manager Hwang is here, this place will really be full of "yellow". 829 00:53:33,280 --> 00:53:35,640 No... That's... What are you talking about? 830 00:54:07,140 --> 00:54:08,440 Hurry. 831 00:54:08,720 --> 00:54:11,000 Return the money, please! 832 00:54:11,520 --> 00:54:12,380 Ahh! 833 00:54:13,640 --> 00:54:14,280 Ah! 834 00:54:20,460 --> 00:54:21,900 I'm sorry. 835 00:54:29,440 --> 00:54:30,180 So... 836 00:54:31,820 --> 00:54:33,340 ...you've bought a can of beer? 837 00:54:34,060 --> 00:54:35,020 I'm sorry. 838 00:54:36,260 --> 00:54:39,880 You don't have the ability to demand money, and you're also threatened by others. 839 00:54:40,440 --> 00:54:41,800 This is not easy to ignore. 840 00:54:42,120 --> 00:54:44,940 If it spread out, our business will be withdrawn. 841 00:54:45,120 --> 00:54:45,980 Yes. 842 00:54:48,480 --> 00:54:49,720 I'll quit. 843 00:54:50,360 --> 00:54:51,160 What? 844 00:54:51,840 --> 00:54:53,240 I really can't do it anymore. 845 00:54:55,760 --> 00:54:57,880 A father made his daughter lose her face. 846 00:55:04,260 --> 00:55:06,640 There's a tiger that catches mice every day. 847 00:55:07,940 --> 00:55:11,500 Although it want to catch large animals like antelopes, 848 00:55:11,980 --> 00:55:14,160 it cannot let it's children starve. 849 00:55:14,160 --> 00:55:16,160 The tiger must catch what's right in front of it. 850 00:55:16,160 --> 00:55:16,700 Then... 851 00:55:18,140 --> 00:55:18,940 Tell me... 852 00:55:22,680 --> 00:55:26,020 Or did you see the tiger's losing face? 853 00:55:28,380 --> 00:55:30,980 But, there's one thing that's really embarrassing. 854 00:55:32,520 --> 00:55:33,860 The truth is, the tiger... 855 00:55:34,180 --> 00:55:35,300 ...it's not the tiger, 856 00:55:35,740 --> 00:55:36,820 but it's the cat. 857 00:55:37,340 --> 00:55:41,300 Just think of yourself as a tiger. Like a crazy one. 858 00:55:43,720 --> 00:55:45,940 You must be ashamed for your daughter. 859 00:55:47,140 --> 00:55:49,620 Temporarily, letting the daughter feel that his father is very good. 860 00:55:49,620 --> 00:55:51,620 But, Sang-Hoon is just a cat. 861 00:55:51,900 --> 00:55:52,900 Jung Sang-Hoon. 862 00:55:53,460 --> 00:55:54,340 The cat... 863 00:55:55,460 --> 00:55:57,780 Come to think of it, it's just nothing at all! 864 00:55:59,900 --> 00:56:03,900 Did you forget about the reason that you come in this office? 865 00:56:05,260 --> 00:56:06,400 Stop dreaming. 866 00:56:06,940 --> 00:56:08,420 Work for it... 867 00:56:08,980 --> 00:56:10,340 ...when you still can do it. 868 00:56:56,960 --> 00:56:57,800 What's this again? 869 00:57:02,040 --> 00:57:02,880 Please... 870 00:57:04,480 --> 00:57:05,660 ...repay back the money. 871 00:57:05,920 --> 00:57:07,640 I already said I'm going to pay it back. 872 00:57:07,880 --> 00:57:10,340 As long as I'll be reinstated, I'll earn money from some programs I'm in. 873 00:57:10,420 --> 00:57:12,500 Don't be delusional! 874 00:57:13,900 --> 00:57:16,040 Please face the reality. 875 00:57:18,400 --> 00:57:22,000 You must still think that you're a famous celebrity, 876 00:57:24,120 --> 00:57:26,280 But you're just nothing right now. 877 00:57:27,500 --> 00:57:29,420 Stop dreaming! 878 00:57:30,700 --> 00:57:33,100 Do what you can. 879 00:57:34,380 --> 00:57:35,740 Go and make money. 880 00:57:36,920 --> 00:57:38,460 Go and make money! 881 00:58:10,740 --> 00:58:12,440 (Shin Dong-Yup) 882 00:58:17,120 --> 00:58:18,500 Why won't he answer? 883 00:58:31,200 --> 00:58:32,300 Dong-Yup. 884 00:58:33,800 --> 00:58:34,680 Dong-Yup. 885 00:58:34,680 --> 00:58:36,320 Dong-Yup, are you inside? Dong-Yup. 886 00:58:36,460 --> 00:58:37,720 Why is it so noisy? 887 00:58:38,100 --> 00:58:40,100 By chance, did Dong-Yup went out? 888 00:58:40,220 --> 00:58:42,480 No, I didn't see him went out. 889 00:58:43,140 --> 00:58:43,900 What? 890 00:58:45,200 --> 00:58:49,220 Dong-Yup! Dong-Yup! Please don't think about doing something! 891 00:58:49,360 --> 00:58:51,340 Okay? Please! Dong-Yup! 892 00:58:51,480 --> 00:58:53,480 Hurry! Open the door! 893 00:58:54,100 --> 00:58:55,020 Dong-Yup. 894 00:58:55,220 --> 00:58:56,620 Dong-Yup! 895 00:59:15,260 --> 00:59:15,980 Dong-Yup! 896 00:59:16,020 --> 00:59:18,440 - There are many things to do in this vast world. - Dong Yeob. 897 00:59:18,780 --> 00:59:21,940 But... Shin Dong-Yup won't do. 898 00:59:22,040 --> 00:59:24,360 Shin Dong-Yup, you have failed. You won't be able to reinstate yourself. 899 00:59:24,820 --> 00:59:27,660 Under the current situation, is Shin Dong-Yup suitable to teach? 900 00:59:27,740 --> 00:59:29,420 Do you want to be ruined like Shin Dong-Yup? 901 00:59:29,480 --> 00:59:31,080 What do you teach? 902 00:59:31,380 --> 00:59:33,080 As a customer, also as a man. 903 00:59:33,280 --> 00:59:34,220 Did you drank? 904 00:59:34,300 --> 00:59:36,340 I'm not much different than you thought. 905 00:59:36,380 --> 00:59:37,380 You know that well already. 906 00:59:39,160 --> 00:59:40,700 Please buy me something. 907 00:59:40,700 --> 00:59:41,680 This one. This. 908 00:59:41,720 --> 00:59:43,520 Hwang-Geum's place. It must be not. 909 00:59:43,640 --> 00:59:45,520 I can't move on that place. 910 00:59:45,520 --> 00:59:48,020 Dad, there's no princess Snow White here. 911 00:59:48,100 --> 00:59:49,040 If you can find it... 912 00:59:49,080 --> 00:59:49,740 I'll look for it again. 913 00:59:49,740 --> 00:59:50,800 Just one more look... 914 00:59:50,800 --> 00:59:51,180 Okay. 915 00:59:51,220 --> 00:59:51,760 Really? 916 00:59:51,780 --> 00:59:54,200 How can I find this when I'm busy? 917 00:59:54,200 --> 00:59:55,680 By chance, did you find the book... 918 00:59:55,760 --> 00:59:57,540 Excuse me. Would you stop making unnecessary calls? 919 00:59:57,580 --> 00:59:58,800 Very unlucky. 920 00:59:59,340 --> 01:00:01,160 [EPILOGUE] 921 01:00:03,400 --> 01:00:06,360 Wang Chae-Ok, it seems you still have much interest to pay. 922 01:00:07,880 --> 01:00:09,220 I don't have money to pay you. 923 01:00:10,680 --> 01:00:12,440 I don't think you have the right to hit me. 924 01:00:13,980 --> 01:00:15,920 Ah. I don't know what I just did. Sorry. 925 01:00:19,240 --> 01:00:20,760 You can pay it anytime. 926 01:00:22,100 --> 01:00:24,280 When I hear about money, I just suddenly have a reflex. 927 01:00:24,560 --> 01:00:25,280 Sorry. 928 01:00:26,420 --> 01:00:27,380 Why are you like this? 68361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.