All language subtitles for Bharat 2019.1080p.AMZN.WEB-Rip.DDP.5.1.HEVC-DDR[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,300 --> 00:01:57,010 People believe there are only 7 stories in the world. 2 00:01:57,880 --> 00:02:03,510 But I believe every person has a story to tell. 3 00:02:06,010 --> 00:02:11,810 You must think a middle-class, old man must have led such a boring life... 4 00:02:13,010 --> 00:02:15,970 how would you know that I've lived... 5 00:02:16,050 --> 00:02:21,510 a life more colorful than my greying hair can betray. 6 00:02:43,630 --> 00:02:49,880 Get it, get it, get it... dammit... 7 00:02:50,050 --> 00:02:51,300 Mr. Robert... 8 00:02:51,510 --> 00:02:52,946 - This is the main shop... - This idiot again... 9 00:02:52,970 --> 00:02:56,430 The owner is Mr. Bharat... oh, greetings! 10 00:02:56,760 --> 00:02:59,760 - Hello Mr. Gulati... - Hello sir... hello! 11 00:03:00,010 --> 00:03:01,720 This is our dear Mr. Gupta. 12 00:03:01,800 --> 00:03:03,090 He's a big builder. 13 00:03:03,180 --> 00:03:03,760 Hello... 14 00:03:03,840 --> 00:03:06,470 This is our foreign financer - Mr. Robert. 15 00:03:07,170 --> 00:03:10,340 Is Mr. Bharat not around? 16 00:03:10,510 --> 00:03:12,970 He's very much here... where would he go? 17 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 He's in his room. 18 00:03:14,260 --> 00:03:17,220 Bharat sir, I'm requesting you for the last time... 19 00:03:17,430 --> 00:03:20,680 Please have one look at these papers. 20 00:03:20,970 --> 00:03:24,930 This is Mr. Gupta - it's his project... 21 00:03:25,180 --> 00:03:28,260 And he thinks, we will make a killing with this deal. 22 00:03:28,520 --> 00:03:32,370 You will get a store twice this big... in his gigantic mall sir! 23 00:03:32,710 --> 00:03:37,860 Every shop owner in the market has already signed Bharat sir... 24 00:03:39,590 --> 00:03:40,430 Just you... 25 00:03:40,510 --> 00:03:44,010 I mean, we need your blessings sir. 26 00:03:44,340 --> 00:03:47,340 If you sign these papers Bharat sir, 27 00:03:47,510 --> 00:03:51,260 I promise to erect an A-grade mall in this market sir! 28 00:03:51,340 --> 00:03:52,840 It's my challenge! 29 00:03:53,010 --> 00:03:56,050 And excuse me sir... I just found out, 30 00:03:57,260 --> 00:03:59,510 it's your happy birthday tomorrow, isn't it? 31 00:03:59,730 --> 00:04:02,660 Mr. Gupta, don't be shy now... 32 00:04:03,040 --> 00:04:08,980 This is Ms. Laxmi, Bharat sir - the goddess of wealth? 33 00:04:09,380 --> 00:04:11,510 Last night in my dream she said - 34 00:04:12,030 --> 00:04:13,670 "I can't live without Bharat sir anymore!" 35 00:04:13,720 --> 00:04:16,720 So, I've brought her along to meet you. 36 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Hmm? 37 00:04:32,010 --> 00:04:36,010 Inside? You mean... in private? 38 00:04:36,260 --> 00:04:37,800 This is nice... 39 00:04:38,050 --> 00:04:39,760 We can speak openly now. 40 00:04:40,040 --> 00:04:41,560 What's this? What... what happened sir? 41 00:04:43,570 --> 00:04:45,380 What're you doing Bharat sir?! 42 00:04:49,260 --> 00:04:53,300 I'm sorry sir. I'll never set eyes on your shop... 43 00:04:53,430 --> 00:04:55,720 In fact I'll forget about this whole market sir! 44 00:04:55,840 --> 00:04:57,260 - Mr. Gupta!!! - Shut up! 45 00:04:57,340 --> 00:04:59,380 - Help, Mr. Gupta! - What's happening inside? 46 00:04:59,470 --> 00:05:00,470 Gulati is screaming... 47 00:05:00,510 --> 00:05:02,880 Gulati is possessed by the mall-witch... 48 00:05:02,970 --> 00:05:03,800 He's getting exorcised. 49 00:05:03,880 --> 00:05:07,180 I was born before this country's independence and its partition. 50 00:05:07,910 --> 00:05:11,010 I've lost way more than I have earned... 51 00:05:11,550 --> 00:05:15,630 And yet I've managed to live a fair & honest life. 52 00:05:16,110 --> 00:05:19,260 Don't you dare lure the people here with a mall again. 53 00:05:19,430 --> 00:05:21,050 Don't forget... 54 00:05:21,430 --> 00:05:23,630 It doesn't matter how old a tiger grows, 55 00:05:24,210 --> 00:05:26,840 he never forgets how to hunt his prey down. 56 00:05:26,930 --> 00:05:29,260 Bharat sir, you have your father's swear... 57 00:05:29,340 --> 00:05:31,880 I'll die sir... let me go please... 58 00:05:34,550 --> 00:05:35,880 You count from 10 to 0... 59 00:05:35,970 --> 00:05:37,590 - He will be out. 10... - 10. 60 00:05:37,760 --> 00:05:38,510 - 9... - 9. 61 00:05:38,590 --> 00:05:39,260 - 8... - 8. 62 00:05:39,340 --> 00:05:40,050 - Very good. - 7. 63 00:05:40,130 --> 00:05:41,630 - Very good. - 6... 5... 64 00:05:41,720 --> 00:05:44,550 - My father would've whacked you with a broom! - 4... 3... 2... 65 00:05:44,630 --> 00:05:47,760 The old man has lost it... 66 00:05:48,340 --> 00:05:50,680 - 0... and voila! - He's lost it! 67 00:05:50,760 --> 00:05:52,520 The old man has lost his marbles Mr. Gupta... 68 00:05:52,550 --> 00:05:54,930 Grab the money and run! 69 00:05:55,790 --> 00:05:58,680 - Both the old man gone mad... run for life... - What? What? 70 00:05:59,430 --> 00:06:00,510 Leave me! 71 00:06:00,590 --> 00:06:01,970 Mad people! 72 00:06:02,630 --> 00:06:04,760 - Bloody oldies have lost it! - Open the door. 73 00:06:04,930 --> 00:06:06,880 - Open, you fool! - Where are those thugs?! 74 00:06:06,970 --> 00:06:08,406 - Don't ever come back! - Where did they go? 75 00:06:08,430 --> 00:06:09,970 Idiot! Open the door... 76 00:06:10,050 --> 00:06:11,430 Vilayati... let's go. 77 00:06:11,510 --> 00:06:14,770 - Open you fool... open!!! - C'MON! OPEN!!! 78 00:06:15,760 --> 00:06:17,260 - Get lost! - Open the door... 79 00:06:17,340 --> 00:06:20,880 If you even look at my shop again, 80 00:06:21,150 --> 00:06:22,720 I will bury you alive, right here! 81 00:06:22,800 --> 00:06:25,010 You messed with the wrong guy Bharat! 82 00:06:25,210 --> 00:06:30,240 I won't spare you... I'll kill you. 83 00:06:30,430 --> 00:06:32,760 Drive, you idiot... or he'll grab my neck again! 84 00:06:33,070 --> 00:06:34,800 Listen to me carefully... 85 00:06:35,420 --> 00:06:36,930 Till the day I'm alive, 86 00:06:38,970 --> 00:06:40,430 I'm not going to sell this shop... 87 00:06:41,720 --> 00:06:43,950 And neither will there be a mall here... 88 00:06:44,990 --> 00:06:47,340 Do what you want about it... 89 00:06:50,010 --> 00:06:51,880 Look at all this dirt... 90 00:06:53,240 --> 00:06:55,380 Zero sense of civics, 91 00:06:56,240 --> 00:06:58,260 and you want a damn mall?! 92 00:06:59,110 --> 00:07:01,550 Off you go... c'mon. 93 00:07:03,260 --> 00:07:05,130 - Bro, can I tell you something? - Ya? 94 00:07:05,820 --> 00:07:08,090 I think you have completely lost it... 95 00:07:09,470 --> 00:07:10,790 Bro, I'm turning 70... 96 00:07:10,970 --> 00:07:13,050 This is the age to lose it! 97 00:07:13,460 --> 00:07:16,430 Everyone in the market is just waiting for you to pop it. 98 00:07:17,680 --> 00:07:21,720 You can tell them Bharat isn't dying anytime soon. 99 00:07:27,680 --> 00:07:33,380 - Happy birthday grandpa... - Happy birthday grandpa... 100 00:07:33,470 --> 00:07:36,550 Careful! Stop running around... you'll hurt yourselves. 101 00:07:36,690 --> 00:07:37,760 Go on. 102 00:07:39,280 --> 00:07:42,430 Welcome home Mr. Brother-in-law! Please grace us with your presence. 103 00:07:42,580 --> 00:07:44,260 Hello Mr. Barrister-at-law... 104 00:07:44,340 --> 00:07:46,800 You're turning 75 tomorrow. 105 00:07:46,880 --> 00:07:48,550 70... not 75. 106 00:07:48,840 --> 00:07:52,300 After 60 age literally is just a number. 107 00:07:52,510 --> 00:07:54,010 It's all the same. 108 00:07:54,730 --> 00:07:57,800 And he is pretty much a younger sibling of the creator himself! 109 00:07:58,390 --> 00:07:59,930 This one, is one of a kind... 110 00:08:00,590 --> 00:08:03,140 Uncle, are we going to Attari station again, tomorrow? 111 00:08:03,340 --> 00:08:06,680 Of course. Like we have been for the last 15 years. 112 00:08:06,840 --> 00:08:07,930 Here's your tea. 113 00:08:08,160 --> 00:08:09,170 Mr. Bro-in-law... 114 00:08:09,380 --> 00:08:11,300 People your age don't plan birthday parties... 115 00:08:11,590 --> 00:08:13,680 You should be planning pilgrimages... 116 00:08:13,860 --> 00:08:15,130 To atone for your sins... 117 00:08:15,290 --> 00:08:17,930 Let it go man. He's a little touchy. 118 00:08:18,080 --> 00:08:21,430 Look, we got you a gift... 119 00:08:27,880 --> 00:08:31,380 There goes the birthday party... 120 00:08:34,420 --> 00:08:36,260 Madam-sir... where are you? 121 00:08:41,830 --> 00:08:43,090 Move, move... 122 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Move man! 123 00:08:49,370 --> 00:08:50,550 Are you blind? 124 00:08:52,520 --> 00:08:54,010 Watch out... 125 00:08:55,470 --> 00:08:56,760 Hold on... 126 00:09:12,400 --> 00:09:13,740 What's wrong sexy? 127 00:09:14,620 --> 00:09:17,450 I was the one in an accident and you're the one who looks banged up. 128 00:09:18,360 --> 00:09:21,030 Why do they have grumble about my birthday? 129 00:09:21,280 --> 00:09:23,450 I'm the birthday boy... 130 00:09:23,530 --> 00:09:26,110 I should get to cut my cake wherever I want. 131 00:09:30,150 --> 00:09:33,780 Don't I quietly eat the awful pizza & burgers at their birthday? 132 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 Do I complain? 133 00:09:36,490 --> 00:09:38,610 I want to cut my birthday cake while running 134 00:09:38,700 --> 00:09:40,296 along a running train at Attari station... 135 00:09:40,320 --> 00:09:43,400 What's their problem?! I didn't force anyone to come! 136 00:09:47,030 --> 00:09:50,950 Bharat, old age is turning you into a child. 137 00:09:51,030 --> 00:09:53,530 A stubborn child who wants everything his way. 138 00:09:53,610 --> 00:09:59,070 Stop being such an old bulb with a short fuse! 139 00:10:00,650 --> 00:10:02,990 Okay, I'm done with my daily dose. 140 00:10:03,070 --> 00:10:05,030 What's up with you? 141 00:10:05,820 --> 00:10:06,860 Me? 142 00:10:08,360 --> 00:10:11,150 I'm still a heartthrob among the morning walkers! 143 00:10:11,490 --> 00:10:14,400 Just day before Mr. Sharma was whispering to his neighbor, 144 00:10:14,490 --> 00:10:16,900 "That Kumud's body is still so banging!" 145 00:10:19,650 --> 00:10:20,990 Hah! I believe that... 146 00:10:21,450 --> 00:10:25,900 I'm sure Mr. Sharma's eyes need a thorough check up! 147 00:10:32,360 --> 00:10:34,610 Grandpa!!! 148 00:10:34,860 --> 00:10:37,150 - Get in fast. - It's so early in the morning! 149 00:10:37,320 --> 00:10:38,676 I didn't even get a decent bowel movement... 150 00:10:38,700 --> 00:10:39,990 I'll be constipated all day. 151 00:10:40,070 --> 00:10:41,796 Don't worry, I've packed a laxative for you... 152 00:10:41,820 --> 00:10:43,530 Here's the key to the store. 153 00:10:43,610 --> 00:10:44,650 Where's madam-sir? 154 00:10:44,740 --> 00:10:46,570 I don't know why she's late. 155 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 Sorry. 156 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 Here. 157 00:10:49,860 --> 00:10:50,990 Happy birthday! 158 00:10:51,070 --> 00:10:54,990 Your promise makes my heart beat, 159 00:10:55,070 --> 00:10:58,780 this life I've lived, feels incomplete... 160 00:10:58,860 --> 00:11:02,650 My heart beats in pain... 161 00:11:03,990 --> 00:11:06,990 I need you to heal this ache, 162 00:11:07,070 --> 00:11:10,950 come back and hold me again. 163 00:11:11,860 --> 00:11:15,700 Dhak-Dhak, dhak-dhak, spins my heart I hope & pray in vain. 164 00:11:15,780 --> 00:11:17,796 - I dream of a path that leads to you... - Come on Bharat! Let's go. 165 00:11:17,820 --> 00:11:19,780 But I know not what road or what lane. 166 00:11:19,860 --> 00:11:25,860 Thap-thap, thap-thap... lonely, beats a drum. 167 00:11:25,950 --> 00:11:29,990 Thap-thap, thap-thap when will my beloved come? 168 00:11:30,650 --> 00:11:32,200 The train is 4 hours late... 169 00:11:32,450 --> 00:11:34,740 We woke up this early on a public holiday... for this! 170 00:11:34,820 --> 00:11:37,360 He's always going on like a stuck record... 171 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 Jyoti... 172 00:11:38,570 --> 00:11:43,610 Grandpa... why do we always come here to celebrate your birthday? 173 00:11:44,200 --> 00:11:46,110 It's not my birthday today. 174 00:11:46,400 --> 00:11:47,110 What?! 175 00:11:47,200 --> 00:11:48,820 When I was little, 176 00:11:48,990 --> 00:11:53,490 they asked me my birth date for school admissions... 177 00:11:53,910 --> 00:11:55,780 But all I could remember was that 178 00:11:55,950 --> 00:12:00,160 I came here to Attari station on a train from Pakistan on 15th August. 179 00:12:00,360 --> 00:12:02,490 So I told them... that's my birthday! 180 00:12:02,680 --> 00:12:06,360 But why did you come here from Pakistan? 181 00:12:06,740 --> 00:12:08,740 We had to come here... 182 00:12:09,410 --> 00:12:10,410 Because at that time, 183 00:12:10,570 --> 00:12:14,700 a few wise old men in a dusty old room thought. 184 00:12:14,990 --> 00:12:20,740 "Maybe our people will be happier if we tear this country apart..." 185 00:12:20,820 --> 00:12:22,070 Do you see him? 186 00:12:22,820 --> 00:12:24,660 The white haired, suited-booted man... 187 00:12:25,110 --> 00:12:26,530 Walking there like 'The Godfather'. 188 00:12:27,200 --> 00:12:28,610 He's my brother-in-law... 189 00:12:29,330 --> 00:12:30,740 This one, is one of a kind... 190 00:12:31,010 --> 00:12:32,110 You wanna play marbles? 191 00:12:32,740 --> 00:12:34,950 Hey... can we also play? 192 00:12:35,450 --> 00:12:36,450 Here. 193 00:12:36,720 --> 00:12:38,680 - Tell me... which one should I hit? - This one... 194 00:12:38,740 --> 00:12:41,820 Grandpa, when did you learn this? 195 00:12:42,410 --> 00:12:45,950 It's a long story my child. 196 00:12:54,860 --> 00:12:58,910 Oh no Bharat! That's gone into the teacher's room... 197 00:12:59,160 --> 00:13:01,200 Let's get it back. 198 00:13:04,610 --> 00:13:06,280 Get in... be quiet. 199 00:13:11,070 --> 00:13:13,160 Mr. Kapoor, the atmosphere has changed... 200 00:13:13,240 --> 00:13:14,910 Things are quiet serious. Believe me. 201 00:13:14,990 --> 00:13:16,740 - But... - I just heard 202 00:13:17,530 --> 00:13:19,890 they burnt down an entire village between Amritsar & Lahore. 203 00:13:20,070 --> 00:13:23,070 Hindus are not safe here anymore. 204 00:13:23,280 --> 00:13:26,280 You need to leave for India on the evening train. 205 00:13:26,660 --> 00:13:27,740 Dad! 206 00:13:28,700 --> 00:13:29,950 Dad! 207 00:13:30,360 --> 00:13:31,570 Dad! 208 00:13:32,740 --> 00:13:33,820 Dad! 209 00:13:35,160 --> 00:13:36,200 Dad! 210 00:13:38,360 --> 00:13:39,570 There he is... 211 00:13:39,990 --> 00:13:41,710 Go ring the bell. The train's about to come. 212 00:13:41,780 --> 00:13:43,490 Pa, let's go to India. 213 00:13:46,070 --> 00:13:46,860 What's wrong with you? 214 00:13:46,950 --> 00:13:49,530 We are in India... This is not India... 215 00:13:49,610 --> 00:13:52,030 - India is there. Across Lahore. - Who said this to you? 216 00:13:52,110 --> 00:13:55,610 My teacher... he was saying the situation is tense. 217 00:13:55,780 --> 00:13:58,810 They're going to kill all the Hindus here. 218 00:14:01,330 --> 00:14:03,820 Don't be scared. I'm there for you. 219 00:14:04,280 --> 00:14:06,610 You know why I named you Bharat... after our country? 220 00:14:06,820 --> 00:14:07,580 Why? 221 00:14:07,660 --> 00:14:09,490 Because this is a great country. 222 00:14:09,610 --> 00:14:13,740 It is founded on a belief in humanity & trust. 223 00:14:13,950 --> 00:14:17,280 Sure, they've drawn a line to tear it into India and Pakistan right now... 224 00:14:17,570 --> 00:14:22,490 But till this line doesn't tear its people apart, 225 00:14:23,490 --> 00:14:26,450 we will always be one. Got it? 226 00:14:27,330 --> 00:14:28,530 Here... eat this. 227 00:14:30,110 --> 00:14:34,280 Whenever you're feel a little sad just eat something sweet. 228 00:14:36,410 --> 00:14:38,070 C'mon now... your train is here. 229 00:15:24,490 --> 00:15:27,610 Bharat! Don't go in!!! 230 00:15:48,280 --> 00:15:50,006 - Have you packed everything? - Are we going to make it to the station? 231 00:15:50,030 --> 00:15:51,780 Gudiya, let's go... pack all your toys. 232 00:15:51,860 --> 00:15:53,910 Don't worry, it's the last train of the day. 233 00:15:53,990 --> 00:15:55,240 It's our last hope. 234 00:15:55,530 --> 00:15:57,110 Bharat, take Gudiya along. 235 00:15:57,200 --> 00:15:58,780 Hurry up! 236 00:15:59,660 --> 00:16:01,610 - C'mon my child. Hurry up. - Gudiya... 237 00:16:13,570 --> 00:16:14,910 There's no space. 238 00:16:14,990 --> 00:16:16,070 Let's look ahead. 239 00:16:21,910 --> 00:16:23,360 - Brother! - Pa... Gudiya! 240 00:16:23,570 --> 00:16:25,700 - Don't let go of my hand... - Hold her hand tight. 241 00:16:25,780 --> 00:16:27,160 - Run Bharat. - Pa... 242 00:16:32,110 --> 00:16:34,990 Come with me... come on my child. 243 00:16:41,530 --> 00:16:42,910 - Let's go ahead. - Ya... 244 00:16:44,530 --> 00:16:45,990 - Here. - Here? 245 00:16:46,160 --> 00:16:48,006 - Come here. Climb up here. - How will we climb? 246 00:16:48,030 --> 00:16:49,030 Just do it. Get up. 247 00:16:50,780 --> 00:16:51,360 Bharat... 248 00:16:51,450 --> 00:16:53,490 - You'll carry her up Bharat? - Yes Pa. 249 00:16:53,570 --> 00:16:54,490 That's my boy! 250 00:16:54,570 --> 00:16:57,210 - Gudiya, don't let go of your brother! - Gudiya... get on my back! 251 00:17:01,160 --> 00:17:02,530 Hold me tight Gudiya! 252 00:17:04,660 --> 00:17:05,780 Where are Bharat and Gudiya? 253 00:17:06,030 --> 00:17:07,160 They are right behind. 254 00:17:09,780 --> 00:17:14,530 Gudiya... this isn't a carnival, okay? Don't you let go of my hand. 255 00:17:21,740 --> 00:17:22,660 Gudiya! 256 00:17:22,740 --> 00:17:24,860 Hurry up... get up there. Go... go! 257 00:17:24,950 --> 00:17:26,780 My sister fell down! Help! 258 00:17:26,860 --> 00:17:29,450 Gudiya, Gudiya... 259 00:17:30,470 --> 00:17:32,610 Where are you Gudiya? 260 00:17:33,070 --> 00:17:34,530 Gudiya? 261 00:17:34,700 --> 00:17:37,820 Where are you Gudiya? Gudiya... 262 00:17:38,610 --> 00:17:40,110 Gudiya! 263 00:17:41,610 --> 00:17:42,660 - Bharat! - Gudiya! 264 00:17:43,610 --> 00:17:44,490 Where's Gudiya? 265 00:17:44,570 --> 00:17:45,910 - Gudiya fell down... - What? 266 00:17:45,990 --> 00:17:47,200 I'll go get her... 267 00:17:47,280 --> 00:17:49,070 No, I'll go. You just wait here. 268 00:17:49,160 --> 00:17:51,410 Eye for an eye! Blood for blood! 269 00:17:51,610 --> 00:17:55,200 Listen to me... you need to look after everyone, till I don't come back. 270 00:17:55,280 --> 00:17:59,240 Your aunt has a shop - Hind Ration Store in Delhi, near the refugee camps... 271 00:17:59,360 --> 00:18:01,110 Go straight there. I'll meet you there. 272 00:18:01,200 --> 00:18:04,410 Bharat, there are bonds of blood & bonds to your land. 273 00:18:04,820 --> 00:18:06,410 You are blessed with both my child. 274 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 Listen to me... 275 00:18:13,360 --> 00:18:15,450 Rioters! We need to go! 276 00:18:20,860 --> 00:18:21,860 Promise me... 277 00:18:22,570 --> 00:18:23,700 You'll look after everyone? 278 00:18:23,780 --> 00:18:26,240 I will Pa... I promise. 279 00:18:26,360 --> 00:18:28,570 Just remember... Hind Ration Store. 280 00:18:28,700 --> 00:18:29,716 - Yes Pa. - Ration store... 281 00:18:29,740 --> 00:18:31,280 I'll see you there, with Gudiya. 282 00:18:31,410 --> 00:18:32,836 You are the eldest. Look out for everyone. 283 00:18:32,860 --> 00:18:35,570 - Yes Pa... - Don't forget - Hind Ration Store. 284 00:18:35,700 --> 00:18:36,700 I'll come there. 285 00:18:37,950 --> 00:18:40,360 - Be careful. - Gudiya... Gudiya! 286 00:18:40,610 --> 00:18:42,490 - The train is about to leave... - Gudiya! 287 00:18:44,740 --> 00:18:46,100 Call your father. 288 00:18:46,180 --> 00:18:49,090 Pa! 289 00:18:50,040 --> 00:18:51,720 Gudiya! 290 00:20:04,950 --> 00:20:07,990 I've told you so many times... don't drink at the shop! 291 00:20:08,360 --> 00:20:10,570 What's your problem?! 292 00:20:10,660 --> 00:20:12,580 You are not the only one who's lost his land... 293 00:20:12,660 --> 00:20:15,570 If you can't help me out, at least don't mess around at my shop! 294 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 Your shop?! 295 00:20:17,490 --> 00:20:19,950 Did your father give you this shop in dowry? 296 00:20:20,660 --> 00:20:23,030 I sold everything I had to start this shop... 297 00:20:23,360 --> 00:20:26,240 Do you want me to go beg on the streets? 298 00:20:28,410 --> 00:20:29,410 Aunty. 299 00:20:31,030 --> 00:20:32,070 Namaste! 300 00:20:33,890 --> 00:20:35,010 Use this as a sheet... 301 00:20:35,280 --> 00:20:37,690 The place is small, we will sleep outside. 302 00:20:45,640 --> 00:20:46,670 What're you doing? 303 00:20:46,970 --> 00:20:48,410 This isn't a bloody hotel! 304 00:20:48,490 --> 00:20:50,546 We barely have any space... and now these people will squat here! 305 00:20:50,570 --> 00:20:51,760 Can you speak softly please?! 306 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 Let them hear it. 307 00:20:53,810 --> 00:20:57,350 They are my brother's children... I can't throw them out! 308 00:21:07,180 --> 00:21:11,430 Gau... Gautam?! 309 00:21:12,530 --> 00:21:14,230 Your father's name is Gautam? 310 00:21:14,650 --> 00:21:15,650 Ya. 311 00:21:16,300 --> 00:21:18,230 My father's name was Mukhtar. 312 00:21:20,820 --> 00:21:22,150 You're a Muslim? 313 00:21:22,650 --> 00:21:23,230 Ya. 314 00:21:23,480 --> 00:21:25,730 Why didn't you go to Pakistan? 315 00:21:25,880 --> 00:21:26,880 Why should we? 316 00:21:27,480 --> 00:21:28,730 This is our land... 317 00:21:29,370 --> 00:21:30,650 We will stay here. 318 00:21:30,770 --> 00:21:33,570 My father died fighting for India's freedom... 319 00:21:33,940 --> 00:21:40,320 But they burnt our house and shop when the riots broke out. 320 00:21:44,400 --> 00:21:46,270 Do you want to eat some sweets? 321 00:21:48,270 --> 00:21:50,940 Ya... but I don't have any money. 322 00:21:52,480 --> 00:21:54,360 Neither do I... 323 00:21:54,650 --> 00:21:57,230 But I know how to get some. 324 00:21:57,610 --> 00:21:59,690 The stuff looks right to me... 325 00:21:59,900 --> 00:22:01,190 Here, 25 cents. 326 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 25 cents?! 327 00:22:02,770 --> 00:22:04,650 The store sells it for 1 buck! 328 00:22:04,730 --> 00:22:06,570 Maybe it does... 329 00:22:06,820 --> 00:22:08,270 But now these are stolen goods. 330 00:22:08,520 --> 00:22:11,270 So you will get what we give you. Understood? 331 00:22:11,360 --> 00:22:12,190 Now get lost! 332 00:22:12,270 --> 00:22:14,190 - Give it back. - Dude, what are you doing? 333 00:22:14,270 --> 00:22:15,190 I don't want to sell it. 334 00:22:15,270 --> 00:22:17,046 - And you think we'll just let you...?! - Leave it! 335 00:22:17,070 --> 00:22:18,480 Just one minute! 336 00:22:19,690 --> 00:22:22,770 Just a minute... just one minute! 337 00:22:23,360 --> 00:22:25,730 Bharat, what are you doing? 338 00:22:26,070 --> 00:22:29,520 At the store... these guys treat us with respect... 339 00:22:30,190 --> 00:22:31,690 But now that we are thieves, 340 00:22:31,770 --> 00:22:34,440 this blanket has stripped us of our respect. 341 00:22:34,860 --> 00:22:37,690 Blanket... respect? What do you mean? 342 00:22:38,020 --> 00:22:39,940 I mean, I don't care if I'm starving... 343 00:22:40,480 --> 00:22:42,270 But I am not going to steal. 344 00:22:43,980 --> 00:22:44,980 What? 345 00:22:59,270 --> 00:23:00,690 Dude! What did you do? 346 00:23:01,520 --> 00:23:03,820 These guys are going to beat us now. 347 00:23:04,440 --> 00:23:06,940 At least we'll make some off it? 348 00:23:07,480 --> 00:23:08,610 Hey! 349 00:23:08,900 --> 00:23:10,270 We're not selling. 350 00:23:10,480 --> 00:23:11,690 What you gonna do? 351 00:23:11,770 --> 00:23:13,150 Get the little rascals! 352 00:23:20,700 --> 00:23:22,010 What happened to your face? 353 00:23:22,640 --> 00:23:25,140 I stole a blanket from aunty's store... 354 00:23:27,490 --> 00:23:30,890 But then I decided not to sell it... 355 00:23:32,290 --> 00:23:33,930 So those guys beat me up. 356 00:23:40,670 --> 00:23:43,010 Ma... you hate me, no? 357 00:23:43,220 --> 00:23:45,100 Why would I hate you? 358 00:23:45,970 --> 00:23:48,010 Because of me... 359 00:23:49,400 --> 00:23:52,350 Gudiya and dad - 360 00:23:54,230 --> 00:23:56,260 That wasn't your fault, Bharat! 361 00:23:57,600 --> 00:23:59,890 All kids are dear to a mother. 362 00:24:00,470 --> 00:24:03,890 By god's grace, at least we survived those riots. 363 00:24:04,410 --> 00:24:07,010 Instead of wallowing in guilt... 364 00:24:07,380 --> 00:24:09,350 Think about the promise you made to your Pa. 365 00:24:09,430 --> 00:24:12,430 That you will always keep this family together. 366 00:24:13,620 --> 00:24:16,680 And the next time you know that you are doing the right thing... 367 00:24:18,350 --> 00:24:19,990 Don't just take a beating... give it back. 368 00:24:21,050 --> 00:24:25,850 My mother's words struck me like a bolt of lightning. 369 00:24:26,580 --> 00:24:29,220 Now my life only had one mission... 370 00:24:29,500 --> 00:24:31,270 to fulfil the promise I made to Pa. 371 00:24:31,350 --> 00:24:33,890 To always keep this family together. 372 00:24:33,970 --> 00:24:37,010 I decided I was going to work hard... 373 00:24:37,200 --> 00:24:39,390 and do whatever it takes, 374 00:24:40,180 --> 00:24:43,260 to keep this family together, 375 00:24:43,850 --> 00:24:46,300 till the day Pa and Gudiya come back. 376 00:24:48,500 --> 00:24:50,050 We had a job... 377 00:24:51,240 --> 00:24:54,470 But no job satisfaction. 378 00:24:55,710 --> 00:24:57,680 But one day, everything changed... 379 00:24:57,850 --> 00:25:00,800 When I saw Vilayati's dumbstruck face. 380 00:25:03,780 --> 00:25:06,100 And this electric effect was simply from watching 381 00:25:06,710 --> 00:25:10,260 the road-side circus queen - Radha. 382 00:25:12,390 --> 00:25:14,850 This was the start of my teenage years... 383 00:25:15,010 --> 00:25:19,590 And who doesn't know how complicated this time can be! 384 00:25:21,600 --> 00:25:25,640 Vilayati kept staring at Radha... 385 00:25:25,850 --> 00:25:29,550 And Radha couldn't stop staring at me. 386 00:25:29,870 --> 00:25:34,050 But the biggest complication was 387 00:25:34,290 --> 00:25:36,890 how that Jimmy kept staring at all 3 of us! 388 00:25:41,290 --> 00:25:42,430 Money? 389 00:25:43,950 --> 00:25:45,600 I don't have any. 390 00:25:45,760 --> 00:25:48,390 I have money... I have his money too. 391 00:25:48,730 --> 00:25:50,470 Take this... 392 00:25:51,680 --> 00:25:52,680 And this... 393 00:25:54,240 --> 00:25:55,430 Take it all. 394 00:25:56,490 --> 00:25:59,440 What is mine... is yours. Okay? 395 00:25:59,580 --> 00:26:02,490 Can we get a job in the circus? 396 00:26:02,570 --> 00:26:04,970 You have to put your life on the line... 397 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 We can do that. 398 00:26:08,050 --> 00:26:10,140 I can do that too... 399 00:26:10,480 --> 00:26:11,630 For you. 400 00:26:11,790 --> 00:26:13,640 And I can break your teeth. 401 00:26:16,320 --> 00:26:21,970 As time passed by, that roadside act turned into... 402 00:26:22,130 --> 00:26:26,660 North India's biggest circus... 403 00:26:27,140 --> 00:26:30,220 Welcome to The Great Russian Circus! 404 00:26:34,550 --> 00:26:38,430 And the show runner of this crazy world was Vilayati. 405 00:26:41,420 --> 00:26:45,300 His entry style of appearing inside an egg on stage got so famous that 406 00:26:45,680 --> 00:26:52,180 a young boy sitting in the audience used it in his film... 407 00:26:52,920 --> 00:26:54,550 And went on to become the country's 408 00:26:54,840 --> 00:26:56,930 biggest movie star. 409 00:26:57,140 --> 00:27:00,930 You must have seen everything by now 410 00:27:01,100 --> 00:27:02,800 but have you ever seen the... 411 00:27:03,760 --> 00:27:07,050 Flying motorcycle? 412 00:27:11,100 --> 00:27:14,350 Roaring through flames, 413 00:27:14,590 --> 00:27:16,720 with his life on the line. 414 00:27:17,760 --> 00:27:20,930 We bring to you... 415 00:27:21,430 --> 00:27:24,180 This evening's star, 416 00:27:25,290 --> 00:27:27,140 my dear friend 417 00:27:27,350 --> 00:27:31,600 and the show-stopper of The Great Russian Circus... 418 00:27:32,050 --> 00:27:35,530 BHARAT!!! 419 00:27:56,180 --> 00:27:58,220 Big round of applause! 420 00:27:58,300 --> 00:28:01,640 He's put his life in danger... just for you. 421 00:28:01,820 --> 00:28:04,760 And now... married men, close your eyes, 422 00:28:04,950 --> 00:28:09,260 cause here she comes the love of my life. 423 00:28:09,510 --> 00:28:12,850 My Juliet... my Helen of Troy... My Radha! 424 00:28:32,380 --> 00:28:34,600 Put your hands together... 425 00:28:35,390 --> 00:28:38,550 Did you think that was it?! 426 00:28:38,930 --> 00:28:44,390 The evening has just begun my friends... 427 00:28:44,690 --> 00:28:50,720 Presenting now... The Well of Death! 428 00:28:57,390 --> 00:28:59,140 - Madam... - What's up? 429 00:28:59,220 --> 00:29:00,260 Who's a safer bet? 430 00:29:00,350 --> 00:29:02,800 Bharat usually wins dude... but even Jimmy's pretty good. 431 00:29:02,890 --> 00:29:04,550 20 bucks... on Bharat! 432 00:29:04,640 --> 00:29:07,970 - 20? - Ya... Madam, here's my money... 433 00:29:08,850 --> 00:29:16,850 Bharat's opponent in the Well of Death will be the daredevil 434 00:29:19,020 --> 00:29:20,850 Jimmy! 435 00:29:25,420 --> 00:29:27,350 You are going to win Jimmmy! 436 00:29:30,540 --> 00:29:32,260 You are going to lose today... again! 437 00:29:32,350 --> 00:29:35,970 I'm going to make your Bharat cry... just you watch! 438 00:29:36,050 --> 00:29:38,800 Terrific! Everyone's betting on Bharat... 439 00:29:38,890 --> 00:29:40,600 But even Jimmy could win. 440 00:29:41,490 --> 00:29:42,930 But don't you guys worry... 441 00:29:43,010 --> 00:29:45,550 You can change your minds in the middle of the race! 442 00:29:45,760 --> 00:29:47,440 Of course... it'll cost you two times more. 443 00:29:50,680 --> 00:29:55,100 Here comes my Bharat! 444 00:29:57,180 --> 00:29:58,720 C'mon Jimmy! 445 00:30:04,220 --> 00:30:07,930 Radha, my darling, wave that kerchief... 446 00:30:08,100 --> 00:30:11,010 And let's see who will be the winner! 447 00:30:11,350 --> 00:30:13,100 Come on, come on Bharat! 448 00:30:23,890 --> 00:30:25,100 Dude, the race has started... 449 00:30:25,180 --> 00:30:28,100 - C'mon... let's go! Hurry, hurry. - Run, run, run... 450 00:30:28,180 --> 00:30:30,430 My brother rides like one of those superstars. 451 00:30:32,570 --> 00:30:33,180 Where is he? 452 00:30:33,260 --> 00:30:35,190 There he is... in the white jacket. 453 00:30:49,970 --> 00:30:51,890 Looks like Jimmy is going to beat Bharat today. 454 00:30:51,970 --> 00:30:53,390 What are you saying madam?! 455 00:30:53,470 --> 00:30:55,680 You said Bharat will win... so we bet on Bharat! 456 00:30:55,760 --> 00:30:57,800 - Ya, even I bet on him. - So, now bet on Jimmy?! 457 00:30:57,890 --> 00:30:59,430 Jimmy Jimmy Jimmy Jimmy... 458 00:31:22,800 --> 00:31:26,100 Bharat! My brother! 459 00:31:28,920 --> 00:31:31,380 Oh! That rascal Jimmy has blocked his silencer! 460 00:31:46,330 --> 00:31:49,890 Hurry up Bharat... pull it out. 461 00:31:49,970 --> 00:31:51,970 There's a car coming... 462 00:31:53,050 --> 00:31:54,800 Pull! 463 00:31:55,450 --> 00:31:57,720 Pull it out Bharat! 464 00:32:06,950 --> 00:32:08,680 Bharat! Bharat! 465 00:32:52,180 --> 00:32:56,100 The undisputed king of the Well of Death... 466 00:32:56,180 --> 00:32:58,100 Bharat! 467 00:33:38,590 --> 00:33:42,570 This night, full of glitz and glam, 468 00:33:42,650 --> 00:33:46,970 feels like a movie scene. 469 00:33:47,230 --> 00:33:51,310 I'm your hero, you're my heroine... 470 00:33:51,390 --> 00:33:55,640 On the shiny silver screen. 471 00:33:55,720 --> 00:34:02,180 Our story, full of twists and turns... 472 00:34:02,260 --> 00:34:05,700 Is full of this sweet emotion... 473 00:34:06,260 --> 00:34:13,100 Your eyes are a deep blue ocean... I drown in sweet slow motion. 474 00:34:14,970 --> 00:34:21,850 Your eyes are a deep blue ocean... I drown in sweet slow motion. 475 00:34:24,330 --> 00:34:28,470 This night, full of glitz and glam, 476 00:34:28,550 --> 00:34:32,600 feels like a movie scene. 477 00:34:32,850 --> 00:34:37,120 You're the king of swagger... and I'm your classy queen. 478 00:34:37,200 --> 00:34:41,560 You're the king of swagger... 479 00:34:41,640 --> 00:34:47,510 Cause tonight baby, the mood is right... 480 00:34:47,600 --> 00:34:51,640 It's full of that sweet emotion. 481 00:34:52,050 --> 00:34:58,600 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 482 00:35:00,790 --> 00:35:07,220 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 483 00:35:48,690 --> 00:35:51,720 With a bigass diamond ring... 484 00:35:53,180 --> 00:35:55,930 Your heart, I'm gonna win. 485 00:35:57,470 --> 00:36:01,810 With a bigass diamond ring... your heart, I'm gonna win. 486 00:36:01,890 --> 00:36:06,220 Gonna be your baby-daddy... can't wait to change its napkin! 487 00:36:06,300 --> 00:36:10,640 Gonna tell my mum & dad... be ready for that meeting. 488 00:36:10,720 --> 00:36:15,010 While the sun is setting... gonna have that perfect wedding! 489 00:36:15,100 --> 00:36:19,000 On the moon, pretty soon... we gonna have a honeymoon. 490 00:36:19,080 --> 00:36:25,430 It's time our relationship get's that next promotion... 491 00:36:25,940 --> 00:36:32,670 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 492 00:36:34,480 --> 00:36:40,390 Your eyes are a deep ocean... where I drown in slow motion. 493 00:36:40,470 --> 00:36:44,720 In slow motion. 494 00:36:51,010 --> 00:36:53,970 In slow motion. 495 00:37:02,220 --> 00:37:07,850 In love we are slaves to the heart's oppression... 496 00:37:08,640 --> 00:37:11,010 In slow motion. 497 00:37:12,350 --> 00:37:17,390 Your eyes are a deep ocean... 498 00:37:18,970 --> 00:37:24,430 Where I drown in slow motion. 499 00:37:41,630 --> 00:37:42,750 Brother! 500 00:37:45,070 --> 00:37:46,070 Brother! 501 00:37:46,910 --> 00:37:50,720 I'll do anything else, but I won't do this daredevilry again... 502 00:37:50,970 --> 00:37:53,850 I had to do this to feed my family, 503 00:37:54,180 --> 00:37:56,030 but these idiots think I'm some kind of hero. 504 00:37:56,110 --> 00:37:59,470 Can you imagine how many boys out there 505 00:37:59,760 --> 00:38:01,776 must be trying to repeat such stunts on the roads... 506 00:38:01,800 --> 00:38:03,300 And getting their bones broken?! 507 00:38:03,390 --> 00:38:04,720 He's lost his mind! 508 00:38:04,800 --> 00:38:06,510 Radha, can you talk some sense into him? 509 00:38:06,640 --> 00:38:08,800 There are no jobs waiting for us out there. 510 00:38:10,100 --> 00:38:12,390 Our families will starve to death! 511 00:38:12,760 --> 00:38:13,970 This is our only skillset! 512 00:38:20,170 --> 00:38:23,100 Junior's broken leg scared you, didn't it? 513 00:38:23,450 --> 00:38:25,640 It could have been you instead... 514 00:38:27,720 --> 00:38:32,970 You're worried about the promise you made to your Pa. 515 00:38:33,680 --> 00:38:35,640 To look after everyone... 516 00:38:39,550 --> 00:38:42,100 You should do what you think is right. 517 00:38:48,950 --> 00:38:50,390 I'll miss you Radha. 518 00:38:50,590 --> 00:38:51,970 Don't you worry about me... 519 00:38:53,390 --> 00:38:56,970 You're only leaving the circus; It's no big deal. 520 00:39:00,100 --> 00:39:02,180 Maybe I'll find a better partner. 521 00:39:03,430 --> 00:39:05,930 It's just bad luck I guess... 522 00:39:06,360 --> 00:39:08,640 My parents named me Radha after Lord Krishna's lover. 523 00:39:11,600 --> 00:39:13,550 As the story goes... 524 00:39:13,910 --> 00:39:16,850 Radha never ends up with her love. 525 00:39:38,440 --> 00:39:41,760 I gave up my job, quite sentimentally... 526 00:39:42,060 --> 00:39:45,100 But our country wasn't doing so well. 527 00:39:45,260 --> 00:39:50,220 And the lines outside the employment exchanges were miles long. 528 00:39:55,670 --> 00:39:59,760 Vilayati and I would spend the whole day outside the exchange... 529 00:40:00,230 --> 00:40:04,800 But the scene at home had turned into a tragic black and white film. 530 00:40:04,970 --> 00:40:07,930 There was always a sad violin playing in the background... 531 00:40:08,110 --> 00:40:12,390 And shouting matches in foreground! 532 00:40:12,470 --> 00:40:15,140 Mehek was 24 now, 533 00:40:15,220 --> 00:40:18,010 and she had been bitten by the marriage bug. 534 00:40:18,100 --> 00:40:20,400 Find me a boy!!! 535 00:40:20,480 --> 00:40:24,600 Mehek would hold her breath till she turned blue... 536 00:40:24,680 --> 00:40:28,140 She wanted a groom like Prime Minister Nehru. 537 00:40:29,040 --> 00:40:35,140 Mom would signal me to check if Vilayati wanted to marry Mehek. 538 00:40:42,610 --> 00:40:47,850 Because he resembled PM Nehru a lot! 539 00:40:56,030 --> 00:40:57,680 He's just like Mr. Nehru! 540 00:40:57,760 --> 00:41:00,180 But I loved Vilayati... 541 00:41:00,300 --> 00:41:03,760 I couldn't destroy his life like that! 542 00:41:05,520 --> 00:41:07,640 Put the goods in the godown. 543 00:41:07,850 --> 00:41:09,100 Hello uncle! 544 00:41:09,180 --> 00:41:10,300 And then one day, 545 00:41:10,390 --> 00:41:13,100 when we were working at the shop... 546 00:41:13,180 --> 00:41:14,850 We heard Mehek scream! 547 00:41:14,930 --> 00:41:16,430 Nooooo! 548 00:41:19,480 --> 00:41:22,640 All time had come to a stop. 549 00:41:23,490 --> 00:41:25,760 PM Nehru was no more. 550 00:41:31,500 --> 00:41:35,510 Years went by as we stood in line at the exchange. 551 00:41:36,100 --> 00:41:37,930 - Then one day... - Bharat! 552 00:41:38,600 --> 00:41:40,140 You won't believe me! 553 00:41:40,220 --> 00:41:43,760 Vilayati appeared before me, 554 00:41:43,930 --> 00:41:45,800 in the form of the goddess of employment. 555 00:41:45,890 --> 00:41:47,930 Bharat! 556 00:41:49,170 --> 00:41:51,470 Bro... 557 00:41:54,220 --> 00:41:57,930 They've struck oil in the Middle East... 558 00:42:01,380 --> 00:42:05,010 Hundreds of jobs! 559 00:42:11,260 --> 00:42:12,800 Let's go! 560 00:42:16,300 --> 00:42:17,930 Let's go! 561 00:42:20,030 --> 00:42:21,140 Bharat! 562 00:42:21,910 --> 00:42:23,010 Bro... 563 00:42:23,510 --> 00:42:24,510 Bharat! 564 00:42:24,800 --> 00:42:27,550 Jobs are on offer... oil in the Middle East! 565 00:42:27,640 --> 00:42:29,600 They need people. Come on! 566 00:42:30,230 --> 00:42:32,100 Are you slow or plain stupid? 567 00:42:32,270 --> 00:42:35,246 Just because they have found oil there doesn't mean, you can suck us dry here! 568 00:42:35,270 --> 00:42:38,326 - Someone's getting their ass handed to them! - It's a digging job... not a bloody circus routine. 569 00:42:38,350 --> 00:42:41,076 You don't have a day's experience doing a thing and you want this job?! 570 00:42:41,100 --> 00:42:42,520 You are being disrespectful! 571 00:42:42,600 --> 00:42:44,690 That is all the respect you deserve... 572 00:42:45,250 --> 00:42:47,730 Don't you take a woman in a saree lightly. 573 00:42:47,810 --> 00:42:49,560 Now scoot to the nearest exit, 574 00:42:49,810 --> 00:42:52,020 because if I have to get up from this chair, 575 00:42:52,400 --> 00:42:55,020 I'll make sure you are never able to sit your ass down on one! 576 00:42:55,190 --> 00:42:58,310 Bro, I'm too old to get whopped by a girl. 577 00:42:58,480 --> 00:42:59,560 - Why? - No way. 578 00:42:59,690 --> 00:43:01,940 Out you go! 579 00:43:02,640 --> 00:43:05,850 It's like she's spewing chillies instead of words... 580 00:43:07,230 --> 00:43:11,980 All I can hear, is sweet, sweet potion... 581 00:43:17,870 --> 00:43:18,870 What do you want? 582 00:43:18,980 --> 00:43:20,440 We wanted to meet Kumud sir... 583 00:43:20,700 --> 00:43:22,980 I'm Kumud... what do you want? 584 00:43:23,190 --> 00:43:24,980 So Kumud sir is actually... 585 00:43:25,270 --> 00:43:26,980 Kumud madam-sir! 586 00:43:31,640 --> 00:43:34,100 We've heard they struck oil in Middle East... 587 00:43:35,140 --> 00:43:36,640 So you want an oil massage? 588 00:43:37,700 --> 00:43:39,690 The oil was found 3 years ago... 589 00:43:39,770 --> 00:43:40,980 Get to the point. 590 00:43:41,250 --> 00:43:43,206 We want to make an application... for the oil digging job. 591 00:43:43,230 --> 00:43:44,440 So just say that no? 592 00:43:44,700 --> 00:43:46,690 Why this elaborate back story... 593 00:43:47,440 --> 00:43:48,600 Name and age? 594 00:43:48,810 --> 00:43:50,980 Syed Vilayati Salim Yousuf Ataullah Khan. 595 00:43:51,120 --> 00:43:52,980 Just the name please... 596 00:43:53,440 --> 00:43:54,600 Not your address. 597 00:43:58,770 --> 00:43:59,940 It's my name only... 598 00:44:00,020 --> 00:44:02,770 Along with my forefathers' names. 599 00:44:03,060 --> 00:44:04,810 Are they coming along to dig oil? 600 00:44:06,270 --> 00:44:07,560 I want the short version! 601 00:44:08,520 --> 00:44:09,880 Just Vilayati Khan should be fine. 602 00:44:10,310 --> 00:44:11,310 Age... 603 00:44:12,460 --> 00:44:13,980 You can round it off at 30. 604 00:44:16,100 --> 00:44:17,980 Mine? I'm Bharat... 605 00:44:18,640 --> 00:44:19,640 Bharat... what? 606 00:44:19,700 --> 00:44:20,700 Bharat... 607 00:44:21,800 --> 00:44:22,440 30. 608 00:44:22,710 --> 00:44:24,640 What's your full name? 609 00:44:24,840 --> 00:44:28,560 Kumar... Khan? Singh? D'mello? 610 00:44:28,640 --> 00:44:32,100 My father named me Bharat... after our country's name. 611 00:44:32,390 --> 00:44:35,440 If I were to fix a surname after Bharat, 612 00:44:35,760 --> 00:44:38,890 it would belittle this country's name and its stature. 613 00:44:38,980 --> 00:44:39,980 Bravo! 614 00:44:43,100 --> 00:44:44,100 Mr. Bharat... 615 00:44:45,470 --> 00:44:48,980 This isn't the office to file your nomination for the election. 616 00:44:51,730 --> 00:44:54,600 This is a teeny-tiny employment exchange... 617 00:44:55,190 --> 00:44:57,230 And the job that you are applying for, 618 00:44:57,350 --> 00:45:00,310 has no use for these patriotic speeches. 619 00:45:01,560 --> 00:45:02,940 Yes, madam-sir. 620 00:45:03,100 --> 00:45:06,020 Now tell me, have you worked before? 621 00:45:06,390 --> 00:45:08,390 Do you have any experience? 622 00:45:08,790 --> 00:45:10,020 We are labor! 623 00:45:10,230 --> 00:45:12,980 Oh... so you are laborers! 624 00:45:13,060 --> 00:45:15,350 Mr. Mishra... that's your department. 625 00:45:15,560 --> 00:45:18,980 Take their details, and call them for a medical test tomorrow. 626 00:45:19,140 --> 00:45:22,810 Even the bloody labor in this country wants to give speeches! 627 00:45:23,440 --> 00:45:26,140 Oil extraction requires teamwork... 628 00:45:26,350 --> 00:45:29,770 So all of you will be divided into teams. 629 00:45:29,940 --> 00:45:31,850 And the teams that perform the best, 630 00:45:31,940 --> 00:45:34,176 - will be sent to the Middle East. - Stand straight you 2! 631 00:45:35,970 --> 00:45:38,060 Sunil Singh, Devraj, 632 00:45:38,390 --> 00:45:41,020 Mohammad Shami... TEAM NUMBER 2: 633 00:45:42,020 --> 00:45:42,730 Bharat, 634 00:45:42,810 --> 00:45:46,390 Shut up and pay attention. Or I'll make sure you fail in no time. 635 00:45:46,600 --> 00:45:47,940 Vilayati Khan, 636 00:45:48,710 --> 00:45:50,560 Mohammad Ali... Yes madam. 637 00:45:50,640 --> 00:45:52,730 Zalzala Singh... That's me. 638 00:45:52,810 --> 00:45:55,020 Roli Rawat... Yes ma'am. 639 00:45:55,100 --> 00:45:58,060 Rajshekhar Yadav... I'm Yadav, madam. 640 00:45:58,810 --> 00:46:02,520 Come on... start warming up. 641 00:46:04,600 --> 00:46:08,060 Aha... here comes the gold medalist team! 642 00:46:12,810 --> 00:46:16,350 I think we will get buried in the hole we dig. 643 00:46:21,600 --> 00:46:22,480 We're doomed! 644 00:46:22,560 --> 00:46:24,810 Next. Weight lifting. 645 00:46:27,990 --> 00:46:29,140 Uncle... 646 00:46:30,140 --> 00:46:31,270 Come on! 647 00:46:34,890 --> 00:46:36,270 Pick it up! 648 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Well done... 649 00:46:40,940 --> 00:46:42,850 He's done it! 650 00:46:42,930 --> 00:46:43,930 Pass! 651 00:46:44,790 --> 00:46:45,790 Pass! 652 00:46:47,620 --> 00:46:48,620 Next! 653 00:46:49,750 --> 00:46:52,980 - Good morning to all. - I bet he can't lift his own finger. 654 00:46:55,890 --> 00:47:00,560 Well done... come on, come on! 655 00:47:02,810 --> 00:47:03,670 Fail! 656 00:47:03,750 --> 00:47:04,750 Next! 657 00:47:07,460 --> 00:47:10,100 - He can do it. - 1... 2... 3! 658 00:47:11,310 --> 00:47:12,350 He can do it! 659 00:47:12,440 --> 00:47:13,690 Pick it up! 660 00:47:16,270 --> 00:47:17,310 He can. 661 00:47:21,770 --> 00:47:23,520 - He's useless! - Bharat, Bharat! 662 00:47:23,940 --> 00:47:25,190 Fail! 663 00:47:29,810 --> 00:47:32,350 - I did it! - Vilayati... you've failed! 664 00:47:33,350 --> 00:47:34,350 Next! 665 00:47:52,600 --> 00:47:54,140 Look Chaurasia... 666 00:47:54,850 --> 00:47:56,520 He's like a real life Hercules! 667 00:47:58,190 --> 00:48:00,310 5 ft 3 inches... 668 00:48:00,540 --> 00:48:03,350 Take it off. Hurry up. Good. Get going. 669 00:48:07,310 --> 00:48:08,520 0 kgs?! 670 00:48:08,750 --> 00:48:10,730 Take a few deep breaths! 671 00:48:10,810 --> 00:48:12,520 Up, up... down, down... good! 672 00:48:14,250 --> 00:48:15,270 35 kgs... 673 00:48:18,480 --> 00:48:19,480 6 ft... 674 00:48:22,230 --> 00:48:24,060 No, 5 ft 7 inches? 675 00:48:25,240 --> 00:48:27,310 5 ft 9 and a half inches? 676 00:48:28,020 --> 00:48:30,520 Okay... 5 ft 9 and a half inches! 677 00:48:30,790 --> 00:48:31,940 This way. 678 00:48:32,690 --> 00:48:34,230 Take it off please. 679 00:48:35,460 --> 00:48:36,940 What a physique! 680 00:48:39,590 --> 00:48:40,590 Come. 681 00:48:45,260 --> 00:48:46,310 70 kgs. 682 00:48:47,170 --> 00:48:49,100 Shall we say 76 and a half? 683 00:48:49,190 --> 00:48:50,560 76.5! 684 00:48:50,820 --> 00:48:51,820 This way. 685 00:48:53,420 --> 00:48:55,270 It's really hot Mr. Chaurasia. 686 00:48:55,490 --> 00:48:56,690 5 ft... 687 00:48:56,770 --> 00:48:58,406 "We decided" it was 5 ft 7 and a half inches, no? 688 00:48:58,430 --> 00:49:01,270 Err... 5 ft 7 and a half inches, sold! 689 00:49:01,540 --> 00:49:02,480 Take it off. 690 00:49:02,560 --> 00:49:04,270 Can we switch on the fan? 691 00:49:04,350 --> 00:49:06,110 It's right behind you. Switch it on yourself. 692 00:49:07,130 --> 00:49:08,560 Leave it there... 693 00:49:08,900 --> 00:49:09,980 No one's going to steal it! 694 00:49:10,020 --> 00:49:12,520 Go on. It's not that precious! 695 00:49:20,090 --> 00:49:22,980 Oh man... I can breathe now. 696 00:49:26,100 --> 00:49:27,100 Cool... 697 00:49:29,140 --> 00:49:31,270 Hey, stop... wait, wait! My undies. 698 00:49:35,020 --> 00:49:36,060 What a tragedy! 699 00:49:37,360 --> 00:49:38,880 Mr. Chaurasia, please fetch my undies. 700 00:49:39,000 --> 00:49:42,020 I'm not touching anyone's undies! Get it yourself! 701 00:49:42,460 --> 00:49:44,100 Not feeling hot anymore? 702 00:49:52,990 --> 00:49:55,060 Gimme your hand... grab it with your leg. 703 00:49:55,270 --> 00:49:56,520 Come on! 704 00:50:03,140 --> 00:50:04,810 Make a scissor with your toes! 705 00:50:06,140 --> 00:50:07,850 Just a little more! 706 00:50:14,630 --> 00:50:15,890 The undie is home! 707 00:50:31,440 --> 00:50:32,810 Is my name there Bharat? 708 00:50:34,020 --> 00:50:34,730 - Nope. - Huh? 709 00:50:34,810 --> 00:50:36,270 Bharat... see if I'm there?! 710 00:50:36,940 --> 00:50:38,640 None of our names are there. 711 00:50:39,100 --> 00:50:40,100 What are you doing man?! 712 00:50:40,190 --> 00:50:41,996 - Mohammad Ali... I must be there. - Not there! 713 00:50:42,020 --> 00:50:43,020 No? 714 00:50:43,520 --> 00:50:45,520 None of us got through. 715 00:50:45,740 --> 00:50:48,440 Sir, I'll take the selected men to the Middle East next week. 716 00:50:48,520 --> 00:50:51,100 This is batch no. 32. Please sign here. 717 00:50:52,640 --> 00:50:54,440 Sir, we want to talk to you. 718 00:50:55,020 --> 00:50:55,850 Tell me? 719 00:50:55,940 --> 00:50:57,600 Sir, why is our name not in this list? 720 00:50:58,690 --> 00:51:00,480 Sir, they cleared their medical, 721 00:51:00,560 --> 00:51:02,600 but the entire team flunked the physical test. 722 00:51:03,350 --> 00:51:05,730 Only this Bharat has a decent... body. 723 00:51:06,560 --> 00:51:10,100 I mean... Vilayati Khan couldn't even lift the sack. 724 00:51:10,310 --> 00:51:11,640 Madam is right. 725 00:51:11,810 --> 00:51:13,350 These boys are rubbish! 726 00:51:13,480 --> 00:51:14,480 Rubbish? 727 00:51:14,690 --> 00:51:19,100 Madam-sir, actually I don't exercise my upper body so much! 728 00:51:20,600 --> 00:51:23,190 I mean I do sit-ups. Legs... thighs... 729 00:51:24,140 --> 00:51:25,190 Look brother... 730 00:51:26,000 --> 00:51:28,190 We need only 90 men. 731 00:51:29,490 --> 00:51:31,560 You guys can try next time. 732 00:51:31,690 --> 00:51:32,890 Next time meaning? 733 00:51:32,980 --> 00:51:35,190 Next time meaning... 6 months later! 734 00:51:36,140 --> 00:51:37,140 6 months?! 735 00:51:37,310 --> 00:51:39,020 What will we do for 6 months? 736 00:51:39,190 --> 00:51:40,690 Sir, 6 months is too long. 737 00:51:40,940 --> 00:51:42,536 This country is changing every moment now. 738 00:51:42,560 --> 00:51:46,520 More than half this nation is unfit, 739 00:51:47,020 --> 00:51:48,480 what are they supposed to do? 740 00:51:48,560 --> 00:51:51,640 What happens to that kid in the classroom who barely scores passing marks?! 741 00:51:51,850 --> 00:51:54,140 We need to change the way we think sir. 742 00:51:54,640 --> 00:51:57,690 That's why we all need to go to the Middle East, 743 00:51:57,890 --> 00:51:59,270 so we can earn money in dollars. 744 00:52:00,310 --> 00:52:02,350 We can send these dollars home... 745 00:52:02,620 --> 00:52:04,520 These dollars will bring progress... 746 00:52:04,770 --> 00:52:06,310 And progress will bring prosperity... 747 00:52:06,440 --> 00:52:08,060 And sir prosperity will bring good roads, 748 00:52:08,140 --> 00:52:10,520 good hospitals, good schools & colleges... 749 00:52:10,670 --> 00:52:12,390 Good education will end poverty... 750 00:52:12,480 --> 00:52:16,600 And instead of laborers like us there will be engineers, doctors and scientists... 751 00:52:16,690 --> 00:52:18,290 It will also increase farmers' produce... 752 00:52:18,940 --> 00:52:21,390 Slums will turn into apartments, 753 00:52:21,480 --> 00:52:23,440 our country will be clean and beautiful... 754 00:52:23,520 --> 00:52:24,666 The people will be happy... which will 755 00:52:24,690 --> 00:52:27,190 make this country even greater... 756 00:52:27,270 --> 00:52:30,350 And then our people will be proud to say... 757 00:52:40,880 --> 00:52:41,880 Say what? 758 00:53:33,350 --> 00:53:34,640 Long live Mother India! 759 00:53:34,730 --> 00:53:35,940 Mother India! 760 00:53:36,020 --> 00:53:38,480 Long live... The revolution! 761 00:53:39,440 --> 00:53:41,310 My god! These boys are real patriots! 762 00:53:41,730 --> 00:53:45,100 You all will go to the Middle East. 763 00:53:45,440 --> 00:53:46,730 Where's my stamp?! 764 00:53:48,020 --> 00:53:54,480 In the whirling depths of my heart lies my ship, night and day... 765 00:53:55,490 --> 00:54:01,740 I dive into this whirlpool, oh lord... Hold my hand, I pray... 766 00:54:01,820 --> 00:54:04,730 Bharat bro, the desert has turned madam-sir into Marilyn Monroe! 767 00:54:04,810 --> 00:54:08,170 Alive, you beat inside me... 768 00:54:08,250 --> 00:54:12,030 And in you, I live and die. 769 00:54:12,520 --> 00:54:15,850 Like a phoenix I will rise, 770 00:54:16,350 --> 00:54:18,690 to break these chains and fly. 771 00:54:18,850 --> 00:54:21,600 Soon we realized that we weren't the only ones here... 772 00:54:22,020 --> 00:54:26,020 just like us many Pakistani, Sri Lankan and Filipino... 773 00:54:26,230 --> 00:54:31,270 laborers also worked in this scorching desert to feed their families back home. 774 00:54:31,350 --> 00:54:32,866 - There's no food left. - No food left? 775 00:54:32,890 --> 00:54:33,890 Ya. 776 00:54:34,100 --> 00:54:35,480 No problem. We can share... 777 00:54:35,980 --> 00:54:39,020 - You will share? - I mean Bharat can share... 778 00:54:39,660 --> 00:54:40,690 Or someone else. 779 00:54:41,520 --> 00:54:44,480 Praise the lord! 780 00:54:44,560 --> 00:54:46,520 Pull Vilayati, pull! 781 00:54:46,600 --> 00:54:47,810 Careful Zalzala! 782 00:54:47,890 --> 00:54:50,440 Blessed be thy name! 783 00:54:50,690 --> 00:54:52,190 Attaboy, we've done it! 784 00:54:52,270 --> 00:54:54,590 - Yes uncle... - Ya. Keep your hand to yourself. 785 00:54:54,670 --> 00:54:57,920 To break these chains and fly. 786 00:54:58,000 --> 00:55:01,250 Alive, you beat inside me... 787 00:55:01,330 --> 00:55:04,760 And in you, I live and die. 788 00:55:06,680 --> 00:55:07,940 I'm okay Ma. 789 00:55:08,140 --> 00:55:09,480 How are Junior and Mehek? 790 00:55:09,560 --> 00:55:12,100 They are okay. I'm also okay. 791 00:55:12,310 --> 00:55:15,480 We have found us a house... when will you send the money? 792 00:55:15,560 --> 00:55:17,510 I'll send it by the end of the month... 793 00:55:19,140 --> 00:55:23,190 Listen to me... you need to look after everyone, till I don't come back. 794 00:55:23,440 --> 00:55:25,980 Promise me... you'll look after everyone? 795 00:55:26,400 --> 00:55:29,620 Alive, you beat inside me... 796 00:55:30,000 --> 00:55:33,560 And in you, I live and die. 797 00:55:34,220 --> 00:55:37,290 Like a phoenix I will rise, 798 00:55:38,050 --> 00:55:41,250 to break these chains and fly. 799 00:55:43,480 --> 00:55:47,190 Vilayati! Come down... right now! 800 00:55:47,810 --> 00:55:50,390 Leave it, get down here. 801 00:55:52,050 --> 00:55:53,770 Bharat! 802 00:55:54,190 --> 00:55:55,660 Bharat! 803 00:56:00,890 --> 00:56:02,310 Everyday, the same bloody nonsense! 804 00:56:02,390 --> 00:56:03,790 How can the food be over everyday?! 805 00:56:03,890 --> 00:56:05,410 Look man, we are just workers like you. 806 00:56:05,440 --> 00:56:07,520 If you have a problem take it up with the supervisor. 807 00:56:07,640 --> 00:56:08,980 We toil all day in this heat, 808 00:56:09,630 --> 00:56:11,230 I can't work on an empty stomach... 809 00:56:11,760 --> 00:56:13,080 Why are they never short of food? 810 00:56:13,140 --> 00:56:15,286 We've told them so many times. They always have enough. 811 00:56:15,310 --> 00:56:17,166 A lot of it goes waste... but they never send it here. 812 00:56:17,190 --> 00:56:18,190 Why don't you tell them? 813 00:56:18,620 --> 00:56:20,940 Let's go there and eat. 814 00:56:28,020 --> 00:56:30,310 Hey, hey... what are you doing here? 815 00:56:30,890 --> 00:56:32,386 - This is not your food. - Food finish. 816 00:56:32,410 --> 00:56:34,100 Anyway, you cannot eat here. 817 00:56:34,190 --> 00:56:35,190 - Hungry. - Go there. 818 00:56:36,140 --> 00:56:38,920 - Don't you touch me! - Aye, don't touch me. 819 00:56:43,760 --> 00:56:44,770 Don't push. 820 00:56:45,270 --> 00:56:46,270 He's my friend. 821 00:56:46,640 --> 00:56:47,640 What happened? 822 00:56:48,310 --> 00:56:49,310 He pushed me. 823 00:56:50,120 --> 00:56:52,860 - Sir, let me explain... basically this... - Let him speak. 824 00:56:53,390 --> 00:56:55,230 Sir, we get curry & 825 00:56:56,980 --> 00:56:57,980 rice... 826 00:56:59,230 --> 00:57:00,480 Every day it gets over. 827 00:57:01,020 --> 00:57:02,020 They get meat, 828 00:57:02,690 --> 00:57:03,690 vegetables, 829 00:57:04,480 --> 00:57:05,480 even sweets... 830 00:57:06,340 --> 00:57:07,640 Their food never gets over. 831 00:57:08,980 --> 00:57:09,980 Why? 832 00:57:10,060 --> 00:57:12,270 Because we are Indian, Pakistani, 833 00:57:12,810 --> 00:57:14,440 Sri Lankan, Filipino... 834 00:57:15,610 --> 00:57:16,900 Our colour is different, 835 00:57:17,980 --> 00:57:19,790 we don't speak the same language. 836 00:57:21,020 --> 00:57:21,750 Not good. 837 00:57:22,020 --> 00:57:23,160 Bharat, that's enough. 838 00:57:23,930 --> 00:57:26,130 - Basically what he's trying to say... - Let him finish. 839 00:57:26,270 --> 00:57:27,270 Sir, 840 00:57:28,460 --> 00:57:33,890 you are supervisors... you know a well-oiled 841 00:57:35,460 --> 00:57:36,700 machine does good work. 842 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 It never stops... 843 00:57:39,390 --> 00:57:41,520 Similarly, if you give us proper food 844 00:57:41,850 --> 00:57:42,610 we won't stop. 845 00:57:42,690 --> 00:57:44,440 We'll give our best. 846 00:57:49,150 --> 00:57:51,480 That's all sir... 847 00:57:55,810 --> 00:57:57,600 Would you have died if you didn't get curry? 848 00:57:57,890 --> 00:57:59,290 God knows what they'll do with him! 849 00:57:59,600 --> 00:58:00,600 He's here... 850 00:58:02,380 --> 00:58:03,380 He's here... 851 00:58:06,650 --> 00:58:08,190 Bharat, is everything okay? 852 00:58:08,500 --> 00:58:09,730 Do we still have our job? 853 00:58:10,160 --> 00:58:11,560 Shall we pack our bags? 854 00:58:15,370 --> 00:58:17,560 Everyone gets the same food from tomorrow. 855 00:58:24,440 --> 00:58:25,730 I won't be hungry anymore... 856 00:58:25,810 --> 00:58:28,190 Same food for everyone. 857 00:58:28,520 --> 00:58:29,310 Bharat! 858 00:58:29,390 --> 00:58:36,560 Bharat... Bharat... Bharat... 859 00:58:37,560 --> 00:58:40,310 Bharat! What was that? 860 00:58:40,850 --> 00:58:41,770 What? 861 00:58:41,850 --> 00:58:43,690 He's a very senior officer... 862 00:58:44,140 --> 00:58:47,560 He could cancel our entire contract in 2 minutes. 863 00:58:47,880 --> 00:58:50,456 You and all these workers will have to go back home and start begging! 864 00:58:50,480 --> 00:58:51,640 Sorry madam-sir... 865 00:58:52,190 --> 00:58:53,640 I just said what I was feeling. 866 00:58:53,940 --> 00:58:55,270 - Your feeling? - Ya. 867 00:58:55,850 --> 00:58:58,980 And when are you going to talk about your real feelings? 868 00:59:00,520 --> 00:59:01,520 Sorry madam... 869 00:59:04,110 --> 00:59:06,440 Feelings, my foot... 870 00:59:10,770 --> 00:59:12,190 What feeling was she talking about? 871 00:59:12,850 --> 00:59:16,350 You're a moron. Let's go guys... 872 00:59:17,760 --> 00:59:19,770 The festival of Diwali is here. 873 00:59:20,060 --> 00:59:21,980 Come on uncle, let's talk to madam-sir... 874 00:59:22,350 --> 00:59:24,980 If she can allow us to organize some festivities? 875 00:59:25,140 --> 00:59:26,206 Who's going to talk to her? 876 00:59:26,230 --> 00:59:28,390 I will... Shut up! 877 00:59:29,310 --> 00:59:31,100 I think she will listen to Bharat... 878 00:59:32,020 --> 00:59:32,940 He can convince her. I know it. 879 00:59:33,020 --> 00:59:34,310 - Is it? - Ya. 880 00:59:34,470 --> 00:59:36,890 After today's ruckus, I'm steering clear of her. 881 00:59:37,020 --> 00:59:38,760 She's in love with you, my boy. 882 00:59:39,260 --> 00:59:40,730 Don't you also feel it? 883 00:59:41,270 --> 00:59:42,326 We have all seen it? What say boys? 884 00:59:42,350 --> 00:59:43,730 - Oh yes! - I've seen it. 885 00:59:43,810 --> 00:59:48,060 You don't have to be the silent, shy hero! 886 00:59:49,180 --> 00:59:51,520 I've written a poem for you... 887 00:59:51,770 --> 00:59:53,440 These pretty girls, 888 00:59:54,350 --> 00:59:56,440 they like boys who are bold! 889 00:59:56,690 --> 00:59:58,480 Ya, like me. 890 00:59:58,690 --> 01:00:00,190 Don't mess with my head guys. 891 01:00:00,270 --> 01:00:02,810 I don't want to head home before my visa expires! 892 01:00:02,980 --> 01:00:04,310 My years of experience say, 893 01:00:04,480 --> 01:00:06,140 you need a little 'extra help'... 894 01:00:06,230 --> 01:00:09,480 A dose of the truth-tonic. 895 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Who is it? 896 01:00:21,400 --> 01:00:22,440 Madam! 897 01:00:23,890 --> 01:00:24,940 It's Bharat... 898 01:00:32,030 --> 01:00:33,030 Sorry. 899 01:00:38,190 --> 01:00:41,980 Everybody was wondering if we can get a holiday for Diwali tomorrow... 900 01:00:42,070 --> 01:00:45,730 We could organize some festivities... 901 01:00:46,070 --> 01:00:48,480 Okay. I'll talk to the supervisor. 902 01:00:50,030 --> 01:00:51,030 Okay. 903 01:00:53,570 --> 01:00:54,570 Anything else? 904 01:00:55,190 --> 01:00:56,190 No... 905 01:00:56,900 --> 01:01:00,940 "These pretty girls, they like boys who are bold!" 906 01:01:02,980 --> 01:01:04,070 Madam-sir... 907 01:01:04,770 --> 01:01:07,570 Whenever I see you, I see a graceful white tigress... 908 01:01:07,790 --> 01:01:09,110 The rarest beast! 909 01:01:09,190 --> 01:01:12,610 When I hear your voice, it's like the melody of... 910 01:01:12,690 --> 01:01:14,030 water falling on rocks. 911 01:01:15,020 --> 01:01:20,230 My eyes seem like stars twinkling in the night sky? 912 01:01:20,380 --> 01:01:20,980 Yes! 913 01:01:21,170 --> 01:01:23,690 And my hair feels like the morning breeze... 914 01:01:23,770 --> 01:01:24,420 Yes! 915 01:01:24,500 --> 01:01:29,900 It feels like a million birds flying towards the sun... 916 01:01:32,690 --> 01:01:34,230 But how did you 917 01:01:37,840 --> 01:01:39,210 know the rest? 918 01:01:39,460 --> 01:01:42,210 Because uncle recited this poem for me on the plane... 919 01:01:42,300 --> 01:01:44,260 Uncle?! Et tu Brute? 920 01:01:44,590 --> 01:01:48,550 And I told him to find someone his own age... 921 01:01:49,340 --> 01:01:51,210 Before I throw him off the plane. 922 01:01:51,420 --> 01:01:54,340 Now tell me what you want to. 923 01:01:57,550 --> 01:01:59,420 My family and I... 924 01:02:01,640 --> 01:02:03,630 Came to India from Pakistan after the partition... 925 01:02:06,260 --> 01:02:08,460 But my father and little sister 926 01:02:11,960 --> 01:02:13,670 couldn't get on the train. 927 01:02:16,010 --> 01:02:19,340 Madam-sir, this watch... 928 01:02:22,920 --> 01:02:24,800 This is my father's watch... 929 01:02:25,800 --> 01:02:27,010 It doesn't work. 930 01:02:28,120 --> 01:02:29,840 For years now. 931 01:02:30,760 --> 01:02:32,460 But when I look at it... 932 01:02:33,430 --> 01:02:35,170 I wonder 933 01:02:37,300 --> 01:02:42,380 how my father and sister are. 934 01:02:44,880 --> 01:02:45,880 And then 935 01:02:46,670 --> 01:02:48,510 you came into my life... 936 01:02:50,550 --> 01:02:52,630 Now when I don't see you, 937 01:02:53,760 --> 01:02:55,550 I can't help 938 01:02:56,170 --> 01:02:57,880 but wonder 939 01:02:58,610 --> 01:02:59,670 what you must be doing? 940 01:02:59,840 --> 01:03:00,840 Got it... 941 01:03:02,630 --> 01:03:04,300 So you see your father in me?! 942 01:03:04,630 --> 01:03:06,760 No madam-sir... 943 01:03:09,400 --> 01:03:10,760 You are different. 944 01:03:11,090 --> 01:03:12,800 Father always said, 945 01:03:13,090 --> 01:03:15,050 whenever you feel sad, 946 01:03:16,590 --> 01:03:17,960 just eat something sweet. 947 01:03:18,370 --> 01:03:21,590 You are the sweet I needed in my bitter & sour life. 948 01:03:23,800 --> 01:03:25,380 You are my sweet potion. 949 01:03:34,260 --> 01:03:36,260 Sweet like honey... 950 01:03:38,210 --> 01:03:40,050 Sweet like honey... 951 01:03:42,300 --> 01:03:43,960 Sweet like honey... 952 01:03:45,920 --> 01:03:52,920 This evening, bland without your voice to savor... 953 01:03:53,950 --> 01:04:01,590 Without you, this life, is a life without any flavor. 954 01:04:02,050 --> 01:04:08,960 For the sake of our love, I beg and pray... 955 01:04:10,000 --> 01:04:17,460 Give me a taste of your sweet dreams, night & day... 956 01:04:19,010 --> 01:04:22,090 You are... you are... 957 01:04:23,010 --> 01:04:29,840 You are... you are... the sweet potion of love... 958 01:04:30,210 --> 01:04:33,050 The sweet potion of love... 959 01:04:33,970 --> 01:04:36,960 Sweet like honey... my potion of love. 960 01:04:38,200 --> 01:04:42,630 The warmth of the sun, I don't need... 961 01:04:42,760 --> 01:04:46,630 Let the moon not shine its light above... 962 01:04:46,710 --> 01:04:52,760 All I want is you, my sweet potion of love. 963 01:04:53,960 --> 01:04:56,920 You're my sweet potion of love. 964 01:04:58,260 --> 01:04:59,630 Sweet like honey... 965 01:05:00,210 --> 01:05:01,630 Sweet like honey... 966 01:05:15,090 --> 01:05:21,920 Just the thought of you, gives my words more meaning... 967 01:05:23,170 --> 01:05:29,760 Just the sight of you... leaves me with a lovely feeling... 968 01:05:29,960 --> 01:05:33,090 You are my one true desire... 969 01:05:33,960 --> 01:05:37,210 My one great longing, 970 01:05:37,960 --> 01:05:41,010 when I long for you, 971 01:05:41,960 --> 01:05:45,960 I find a sense of belonging. 972 01:05:46,960 --> 01:05:49,840 You are... you are... 973 01:05:51,000 --> 01:05:57,800 You are... you are... the sweet potion of love... 974 01:05:58,240 --> 01:06:00,920 The sweet potion of love... 975 01:06:01,980 --> 01:06:05,090 The sweet potion of love... 976 01:06:07,210 --> 01:06:10,090 Uncle, we have a man down! 977 01:06:10,290 --> 01:06:12,560 Man? I think the woman has fallen for him too! 978 01:06:14,750 --> 01:06:20,920 All I want is you, my sweet potion of love. 979 01:06:21,980 --> 01:06:24,550 Sweet like honey... you're my sweet potion of love. 980 01:06:30,180 --> 01:06:31,460 Sweet like honey... 981 01:06:34,030 --> 01:06:37,400 You're my sweet potion of love. 982 01:06:38,340 --> 01:06:39,070 Madam-sir! 983 01:06:39,270 --> 01:06:40,670 I need to talk to you. 984 01:06:41,350 --> 01:06:42,350 Tell me. 985 01:06:42,380 --> 01:06:43,380 Madam-sir, 986 01:06:44,000 --> 01:06:47,730 my team and I want to work on the gas pipeline tunnel. 987 01:06:50,930 --> 01:06:53,230 Our visas are about to expire... 988 01:06:53,480 --> 01:06:56,190 And the money I have earned in the last 3 years isn't enough. 989 01:06:56,730 --> 01:06:58,480 My sister gets married next month... 990 01:06:58,810 --> 01:07:00,440 Others need to build houses... 991 01:07:00,600 --> 01:07:02,140 Pay for medical bills. 992 01:07:03,390 --> 01:07:05,850 The gas tunnel pays 3 times what we get now. 993 01:07:06,190 --> 01:07:08,940 That's because it's 3 times riskier to work there too. 994 01:07:09,440 --> 01:07:10,940 Think it through Bharat. 995 01:07:12,110 --> 01:07:13,940 I have madam-sir. Over and over. 996 01:07:15,350 --> 01:07:16,720 We want to do this. 997 01:07:26,650 --> 01:07:28,310 Come on, hurry up. 998 01:07:29,790 --> 01:07:31,020 Hurry up. 999 01:07:37,270 --> 01:07:39,480 It'll take some time to reach the bottom... 1000 01:07:39,780 --> 01:07:41,100 15 minutes! 1001 01:08:12,310 --> 01:08:13,390 Start here. 1002 01:08:13,810 --> 01:08:17,020 Digging tunnel, from here to here. 1003 01:08:17,100 --> 01:08:19,520 From here to here. 1004 01:08:19,690 --> 01:08:20,890 Very dangerous. 1005 01:08:44,350 --> 01:08:45,350 Bharat... 1006 01:08:45,730 --> 01:08:46,890 Bro I can't breathe. 1007 01:08:46,980 --> 01:08:50,190 We're making 3 times the money. Be quiet and dig. 1008 01:08:51,540 --> 01:08:52,390 Praise the lord! 1009 01:08:52,480 --> 01:08:53,480 Keep at it! 1010 01:09:30,060 --> 01:09:31,060 Hey... 1011 01:09:32,140 --> 01:09:33,140 What was that? 1012 01:09:34,230 --> 01:09:35,560 I think it's an earthquake... 1013 01:09:38,890 --> 01:09:40,980 Wait here. I'll go check. 1014 01:09:53,730 --> 01:09:55,980 Hey look at this... That is not good! 1015 01:10:26,720 --> 01:10:27,800 It's an earthquake! 1016 01:10:27,880 --> 01:10:29,920 Run for your lives... or you'll get trapped! 1017 01:10:31,050 --> 01:10:31,920 This is Control! 1018 01:10:32,010 --> 01:10:35,550 We're about to hit a gas line, we need to get our men out, right now. 1019 01:10:40,880 --> 01:10:43,800 The gas pocket has blown up. Get them out! 1020 01:10:43,970 --> 01:10:45,880 C'mon! Go, go, go! 1021 01:11:02,510 --> 01:11:04,970 My boys... my boys are left behind! 1022 01:11:05,470 --> 01:11:07,800 Wait for them... I beg you, please wait! 1023 01:11:07,880 --> 01:11:09,840 - But what about my boys? - They'll come. Wait. 1024 01:11:09,920 --> 01:11:11,010 Bharat! 1025 01:11:11,300 --> 01:11:12,760 Vilayati!!! 1026 01:11:13,720 --> 01:11:17,050 All the way from here to there... 1027 01:11:17,130 --> 01:11:18,880 There is a blast in the gas tunnel... 1028 01:11:19,470 --> 01:11:21,880 Run Vilayati! The tunnel is collapsing! 1029 01:11:22,250 --> 01:11:23,800 - Bharat! - Vilayati! 1030 01:11:23,880 --> 01:11:25,840 Towards the lift. 1031 01:11:25,920 --> 01:11:30,630 Uncle let's go. Get them. 1032 01:11:31,490 --> 01:11:32,646 My boys are stuck down there. 1033 01:11:32,670 --> 01:11:35,380 Yes uncle, we'll get them all. Trust me. 1034 01:11:35,470 --> 01:11:37,010 Take him down... 1035 01:11:37,260 --> 01:11:38,920 Listen to me! 1036 01:11:39,220 --> 01:11:40,590 It's too dangerous down there. 1037 01:11:40,740 --> 01:11:42,920 The lift can't go back down. The tunnel has collapsed. 1038 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 Let's go! 1039 01:11:50,810 --> 01:11:55,800 Bharat! My leg... I'm trapped. 1040 01:11:55,880 --> 01:11:57,470 Don't worry Vilayati... 1041 01:11:58,670 --> 01:12:00,050 I'm here. 1042 01:12:09,230 --> 01:12:15,090 On the count of 3 Vilayati... 1, 2, 3... 1043 01:12:18,880 --> 01:12:19,880 Father. 1044 01:12:41,340 --> 01:12:42,340 Madam-sir... 1045 01:12:42,760 --> 01:12:43,760 Uncle... 1046 01:12:44,240 --> 01:12:45,290 Where's Bharat? 1047 01:12:45,730 --> 01:12:46,730 Bharat... 1048 01:12:47,640 --> 01:12:48,640 Bharat! 1049 01:12:50,350 --> 01:12:51,350 Bharat! 1050 01:12:52,480 --> 01:12:53,480 Bharat! 1051 01:12:54,640 --> 01:12:55,640 Bharat! 1052 01:13:00,190 --> 01:13:01,190 Bharat! 1053 01:13:01,940 --> 01:13:02,940 Bharat! 1054 01:13:03,620 --> 01:13:06,381 Bharat, bro what will I tell your family, if something happens to you! 1055 01:13:06,850 --> 01:13:08,140 Bharat! 1056 01:13:08,480 --> 01:13:10,390 Bharat!!! 1057 01:13:10,810 --> 01:13:13,640 Bharat... Bharat! 1058 01:13:16,020 --> 01:13:17,020 Bharat! 1059 01:13:17,520 --> 01:13:18,900 Bharat!!! 1060 01:13:18,980 --> 01:13:21,536 There's people stuck down there. How are you going to get them out?! 1061 01:13:21,560 --> 01:13:23,940 Madam, why don't you understand what I am saying? 1062 01:13:47,280 --> 01:13:50,530 Pa, I'm looking after everyone 1063 01:13:50,970 --> 01:13:53,060 at the Hind Ration Store. 1064 01:13:53,810 --> 01:13:57,770 Ma still looks as beautiful as ever... 1065 01:13:57,940 --> 01:13:59,060 She doesn't say it, 1066 01:13:59,140 --> 01:14:03,190 but everyday her eyes betray how she waits for you. 1067 01:14:04,150 --> 01:14:07,730 Junior has graduated with distinction Pa. 1068 01:14:08,270 --> 01:14:11,810 He's in Delhi University now... he studies hard... 1069 01:14:12,390 --> 01:14:15,980 Mehek has turned into such a pretty girl... 1070 01:14:16,190 --> 01:14:19,480 She looks after everyone when I'm gone. 1071 01:14:20,230 --> 01:14:23,100 She's getting married in 3 weeks... 1072 01:14:24,140 --> 01:14:27,230 Gudiya... my little doll. 1073 01:14:27,690 --> 01:14:30,116 Pa, I looked for her everywhere, but I haven't been able to find her. 1074 01:14:30,140 --> 01:14:34,140 I want to apologize to her... 1075 01:14:34,350 --> 01:14:35,890 And to you, Pa. 1076 01:14:36,850 --> 01:14:40,730 Everyone says I have your eyes Pa. 1077 01:14:40,940 --> 01:14:41,980 Dad! 1078 01:14:42,060 --> 01:14:43,440 Whenever I see a mirror, 1079 01:14:43,520 --> 01:14:49,140 I see your face... that last look of you at the station... 1080 01:14:49,730 --> 01:14:52,350 I had heard that in your last moments... 1081 01:14:52,730 --> 01:14:57,270 Your entire life flashes before your eyes. 1082 01:14:58,390 --> 01:15:02,020 I have kept my promise till now Pa... 1083 01:15:02,600 --> 01:15:07,810 But every breath feels like my last right now. 1084 01:15:07,980 --> 01:15:11,810 I'm sorry Pa, please forgive me... 1085 01:15:13,600 --> 01:15:14,956 Promise me... you'll look after everyone? 1086 01:15:14,980 --> 01:15:16,810 Yes dad. 1087 01:15:17,350 --> 01:15:18,100 Hind Ration Store... 1088 01:15:18,190 --> 01:15:19,860 Now say what you really wanted to... 1089 01:15:19,940 --> 01:15:20,940 Call your father. 1090 01:15:21,020 --> 01:15:22,480 I'll see you there, with Gudiya. 1091 01:15:22,560 --> 01:15:23,916 You're the eldest. Look after everyone. 1092 01:15:23,940 --> 01:15:27,550 - Yes dad. - Don't forget, I will come. 1093 01:15:40,060 --> 01:15:41,810 Pa... 1094 01:15:43,770 --> 01:15:46,520 Bharat! 1095 01:15:48,230 --> 01:15:49,230 Vilayati... 1096 01:15:50,390 --> 01:15:52,100 My buddy is alive! 1097 01:15:52,190 --> 01:15:53,440 Don't cry. 1098 01:15:55,600 --> 01:15:57,560 We are not going to die here Vilayati. 1099 01:15:58,400 --> 01:16:00,100 We'll get out of here. 1100 01:16:00,350 --> 01:16:02,270 Ya. 1101 01:16:02,700 --> 01:16:03,860 Who else is down here? 1102 01:16:03,940 --> 01:16:06,480 Roli... Yadav... and many others... 1103 01:16:06,560 --> 01:16:08,350 I'm scared Bharat. 1104 01:16:08,440 --> 01:16:09,520 Don't be... 1105 01:16:10,270 --> 01:16:13,100 Remember what Radha used to say? 1106 01:16:14,730 --> 01:16:17,060 Will you put your lives on the line? 1107 01:16:17,140 --> 01:16:18,140 Let's 1108 01:16:18,750 --> 01:16:22,390 do that one more time. 1109 01:16:22,600 --> 01:16:27,230 Alive, you beat inside me... 1110 01:16:27,850 --> 01:16:33,590 And in you, I live and die. 1111 01:16:34,560 --> 01:16:39,140 Alive, you beat inside me... 1112 01:16:39,640 --> 01:16:40,890 It's too late now. 1113 01:16:42,350 --> 01:16:43,730 There's no hope. 1114 01:17:09,350 --> 01:17:10,560 My boys are okay! 1115 01:17:12,770 --> 01:17:14,020 My boys are okay! 1116 01:17:20,890 --> 01:17:24,480 They are alive... thank god. 1117 01:17:36,100 --> 01:17:38,060 You're okay Vilayati? 1118 01:17:38,640 --> 01:17:40,190 Yes uncle... Bharat saved us all. 1119 01:17:40,270 --> 01:17:40,730 He did! 1120 01:17:40,810 --> 01:17:45,520 Alive, you beat inside me... 1121 01:17:45,820 --> 01:17:51,850 And in you, I live and die. 1122 01:17:52,620 --> 01:17:58,270 Like a phoenix I will rise, 1123 01:17:58,640 --> 01:18:04,890 to break these chains and fly. 1124 01:18:41,230 --> 01:18:46,640 Bharat! Bharat! 1125 01:18:46,850 --> 01:18:48,480 Grandpa is the best! Grandpa is the best! 1126 01:18:48,560 --> 01:18:52,440 Come on kids... have your snacks. 1127 01:18:52,520 --> 01:18:54,810 The story can wait. 1128 01:18:56,390 --> 01:18:58,270 Are you happy big daddy... 1129 01:18:58,850 --> 01:19:00,770 Now that you've narrated your story? 1130 01:19:01,640 --> 01:19:03,270 It's my happy birthday... 1131 01:19:03,350 --> 01:19:06,940 I'd like it if you'd feed me with your hands... 1132 01:19:11,640 --> 01:19:16,220 You are such a self-obsessed man... 1133 01:19:19,190 --> 01:19:20,270 What happened? 1134 01:19:20,600 --> 01:19:21,850 Nothing... 1135 01:19:22,020 --> 01:19:26,350 Just remembered that hug from 40 years ago. 1136 01:19:26,890 --> 01:19:29,730 How you grabbed me... 1137 01:19:30,560 --> 01:19:34,140 Were you taking advantage of me?! 1138 01:19:36,810 --> 01:19:38,890 You think you are too smart, no?! 1139 01:19:45,520 --> 01:19:46,690 Happy birthday! 1140 01:19:48,270 --> 01:19:49,440 Madam-sir, 1141 01:19:51,850 --> 01:19:53,100 I love you. 1142 01:20:03,830 --> 01:20:07,030 Okay grandpa, now tell us the rest... 1143 01:20:07,540 --> 01:20:09,910 The kids are not going to give up bro... 1144 01:20:10,380 --> 01:20:12,320 And now even we want to hear this story. 1145 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 Okay. 1146 01:20:13,480 --> 01:20:15,940 Come on kids. Settle down. 1147 01:20:17,080 --> 01:20:18,660 Tinku, sit straight. 1148 01:20:19,850 --> 01:20:21,610 Okay grandpa, everyone's ready... 1149 01:20:21,690 --> 01:20:23,150 What happened next? 1150 01:20:23,400 --> 01:20:24,570 Hang on... 1151 01:20:25,020 --> 01:20:28,650 If you and madam-sir met 40 years ago, 1152 01:20:28,810 --> 01:20:31,190 then why did you guys never get married? 1153 01:20:31,690 --> 01:20:35,220 That's... a bit complicated. 1154 01:20:37,030 --> 01:20:40,610 You want to tell them? 1155 01:20:42,200 --> 01:20:46,280 Bharat and his team have done a miracle. 1156 01:20:46,550 --> 01:20:47,980 What I mean to say... 1157 01:20:48,340 --> 01:20:52,780 Is the one who stands up and fights in his hardest time, 1158 01:20:53,230 --> 01:20:54,400 is the real hero... 1159 01:20:54,690 --> 01:20:55,820 Bravo! 1160 01:20:57,780 --> 01:21:01,230 I would like to now request the company heads to facilitate the team 1161 01:21:01,320 --> 01:21:04,240 with the prize money and mementoes. Thank you. 1162 01:21:07,470 --> 01:21:08,470 And today, 1163 01:21:09,400 --> 01:21:10,530 in front of everyone, 1164 01:21:11,070 --> 01:21:13,030 I want to say something personal to Bharat... 1165 01:21:13,170 --> 01:21:14,170 What? 1166 01:21:14,820 --> 01:21:19,980 I thought we were as far apart as east and west... 1167 01:21:22,780 --> 01:21:25,070 I couldn't even bear to look at you... 1168 01:21:28,060 --> 01:21:29,400 But now I think... 1169 01:21:33,560 --> 01:21:34,690 I love you Bharat... 1170 01:21:36,440 --> 01:21:37,980 Holy mother of god! 1171 01:21:38,190 --> 01:21:39,320 Marry me? 1172 01:21:44,670 --> 01:21:46,400 Madam-sir is bold... 1173 01:21:46,540 --> 01:21:47,650 Bharat is clean bowled! 1174 01:21:47,780 --> 01:21:49,660 I'm just glad I didn't get stuck in that tunnel! 1175 01:21:49,690 --> 01:21:51,070 Give me a big hand! 1176 01:21:52,900 --> 01:21:56,440 Are you going to invite me, or should I just crash your sister's wedding? 1177 01:21:56,960 --> 01:21:59,320 Did you tell your mom and sister about me? 1178 01:22:04,070 --> 01:22:06,320 Madam-sir, they're a little conservative... 1179 01:22:06,990 --> 01:22:08,440 I'll need some more time. 1180 01:22:08,940 --> 01:22:10,070 Look Bharat, 1181 01:22:12,400 --> 01:22:16,900 I have always been pretty clear about what I want... 1182 01:22:17,570 --> 01:22:18,610 I don't have parents 1183 01:22:18,860 --> 01:22:21,110 who could teach me right and wrong... 1184 01:22:22,400 --> 01:22:25,940 So I just say whatever comes to my head... 1185 01:22:29,320 --> 01:22:30,610 It's my age to get married... 1186 01:22:30,900 --> 01:22:32,110 Yes, madam-sir... 1187 01:22:32,560 --> 01:22:33,820 I like you... 1188 01:22:34,400 --> 01:22:35,570 Thank you madam-sir... 1189 01:22:35,730 --> 01:22:37,900 So I said it in front of everyone... 1190 01:22:38,050 --> 01:22:39,190 That's okay madam-sir... 1191 01:22:39,640 --> 01:22:40,640 Now tell me, 1192 01:22:41,690 --> 01:22:42,970 when do you want to get married? 1193 01:22:49,800 --> 01:22:51,980 That day, when I was trapped in that tunnel, 1194 01:22:53,890 --> 01:22:55,670 many faces flashed in my mind... 1195 01:22:57,860 --> 01:22:59,030 Yours, 1196 01:23:00,440 --> 01:23:01,570 my Ma's, 1197 01:23:02,480 --> 01:23:04,190 my siblings, 1198 01:23:04,930 --> 01:23:06,360 Vilayati... 1199 01:23:07,320 --> 01:23:09,030 I had lost all will. 1200 01:23:09,940 --> 01:23:11,940 The only thing that kept me alive was the 1201 01:23:14,110 --> 01:23:15,950 promise I made to my Pa. 1202 01:23:16,810 --> 01:23:20,110 Madam-sir, I really like you... 1203 01:23:22,560 --> 01:23:24,190 And I love you too. 1204 01:23:24,570 --> 01:23:28,030 But I am scared that my love for you 1205 01:23:29,280 --> 01:23:32,690 will get in the way of my duties. 1206 01:23:36,500 --> 01:23:41,480 Please forgive me... Oh, not at all. 1207 01:23:41,820 --> 01:23:44,270 You're not selfish... you're too noble... like god himself. 1208 01:23:44,730 --> 01:23:46,650 You've been stringing me along for months, 1209 01:23:47,030 --> 01:23:50,440 and now you wanna just say goodbye over a shawarma?! 1210 01:23:52,860 --> 01:23:56,320 You shouldn't have filled my head with this dream... 1211 01:23:56,400 --> 01:23:57,860 When it can't come true. 1212 01:23:59,530 --> 01:24:01,400 You've broken my heart... 1213 01:24:02,610 --> 01:24:04,690 And I can't forgive you. 1214 01:24:06,820 --> 01:24:08,030 But just know this... 1215 01:24:08,670 --> 01:24:10,860 You're only a man... 1216 01:24:12,440 --> 01:24:14,510 Stop trying to act like you're a god. 1217 01:24:41,610 --> 01:24:45,030 I'm the smartest advocate at Allahabad court! 1218 01:24:45,400 --> 01:24:48,690 Our families have been talking for 3 months... 1219 01:24:49,150 --> 01:24:53,180 But these two had to get their cataracts operated on as soon as we fixed the meeting! 1220 01:24:53,460 --> 01:24:54,570 Hence, the goggles. 1221 01:24:56,080 --> 01:24:57,150 But I said... 1222 01:24:57,230 --> 01:24:59,570 If I have to marry the chick... I mean girl, maybe 1223 01:24:59,900 --> 01:25:01,110 I need to go check her out. 1224 01:25:01,260 --> 01:25:02,450 She's nice. 1225 01:25:04,470 --> 01:25:05,940 That's the girl's aunt! 1226 01:25:06,080 --> 01:25:07,940 This is the girl!!! Put your hand down... 1227 01:25:08,030 --> 01:25:10,710 And don't get so excited. We're here for my wedding... sit straight. 1228 01:25:14,400 --> 01:25:15,480 So Mr. Brother-in-Law, 1229 01:25:15,650 --> 01:25:19,820 I heard you were digging for oil in the desert? 1230 01:25:20,110 --> 01:25:21,940 You seriously like this idiot? 1231 01:25:22,120 --> 01:25:25,150 Yes brother, he sings really well... 1232 01:25:27,250 --> 01:25:29,400 We've heard you sing really well... 1233 01:25:35,820 --> 01:25:43,820 I can hear a voice... a sweet & melodious voice! 1234 01:25:44,860 --> 01:25:47,150 You sure about a life with this cartoon? 1235 01:25:47,360 --> 01:25:50,110 Bro! Just say yes... 1236 01:25:53,240 --> 01:25:54,490 We like the boy. 1237 01:25:56,060 --> 01:25:57,060 Thank you. 1238 01:26:06,950 --> 01:26:08,440 Breaking news! 1239 01:26:08,640 --> 01:26:10,150 The drummers are here! 1240 01:26:23,250 --> 01:26:25,440 Step on it man! Louder... 1241 01:26:32,360 --> 01:26:33,360 Madam-sir... 1242 01:26:33,400 --> 01:26:38,680 I'm going to beat you with this stick! 1243 01:26:46,980 --> 01:26:48,820 Mr. Bharat... did you see a ghost? 1244 01:26:48,900 --> 01:26:51,480 More like a ghostess! 1245 01:26:52,730 --> 01:26:53,730 Are the sweets ready? 1246 01:26:53,780 --> 01:26:55,400 It'll take some time... I'm on it. 1247 01:26:56,180 --> 01:26:59,230 The sweets are ready... and so am I! 1248 01:27:01,780 --> 01:27:03,750 What's happening to me?! 1249 01:27:04,080 --> 01:27:05,480 When can I get my payment? 1250 01:27:05,640 --> 01:27:07,456 You'll get it... make sure the mattresses are soft! 1251 01:27:07,480 --> 01:27:09,510 It's softer than wool... here touch it! 1252 01:27:14,110 --> 01:27:16,400 Who you going to sleep with on it? 1253 01:27:20,900 --> 01:27:22,060 Vilayati! 1254 01:27:31,820 --> 01:27:34,150 Bharat... the groom is here. Come on... 1255 01:27:34,230 --> 01:27:36,030 - They've come? - Yes, outside... at the door. 1256 01:27:36,120 --> 01:27:37,480 Gimme a sec... 1257 01:27:37,750 --> 01:27:39,690 Welcome! 1258 01:27:41,280 --> 01:27:42,480 Welcome! 1259 01:27:43,980 --> 01:27:44,980 Welcome! 1260 01:27:53,260 --> 01:27:54,280 Oh god... 1261 01:27:55,200 --> 01:27:57,700 Now I'm seeing madam-sir in the wedding party as well... 1262 01:27:57,850 --> 01:28:00,320 Now even I'm seeing her. 1263 01:28:00,640 --> 01:28:01,640 You are? 1264 01:28:04,120 --> 01:28:05,190 Can you check? 1265 01:28:12,180 --> 01:28:15,230 It's definitely madam-sir... 1266 01:28:28,780 --> 01:28:31,980 I was the one who took them for the oil digging job... 1267 01:28:32,150 --> 01:28:33,530 Even this Vilayati. 1268 01:28:33,930 --> 01:28:35,150 Vilayati? 1269 01:28:35,870 --> 01:28:36,870 Yes Ma. 1270 01:28:37,610 --> 01:28:39,150 She took us there. 1271 01:28:39,480 --> 01:28:43,860 Working side-by-side, Bharat and I developed some attraction - 1272 01:28:45,900 --> 01:28:49,480 Your brother looks like an average guy, 1273 01:28:49,980 --> 01:28:52,240 but on the inside... he's one of a kind! 1274 01:28:52,320 --> 01:28:56,070 And one day, I asked Bharat to marry me in front of everyone. 1275 01:28:56,320 --> 01:28:58,230 But he refused because 1276 01:28:58,320 --> 01:29:00,650 he has a promise to keep... 1277 01:29:02,480 --> 01:29:04,050 Maybe he's right. 1278 01:29:04,250 --> 01:29:08,060 But if we can't move forward, 1279 01:29:08,630 --> 01:29:13,610 can we at least continue being where we are, in this relationship? 1280 01:29:13,810 --> 01:29:14,690 The girl is right. 1281 01:29:14,770 --> 01:29:16,940 The girl is over here. Hold your gift and sit straight! 1282 01:29:17,280 --> 01:29:19,110 I don't believe that in today's day and age, 1283 01:29:19,190 --> 01:29:21,440 we have to be married if we love someone. 1284 01:29:21,530 --> 01:29:24,830 Ya Ma, no, wait - madam-sir, what are you saying?! 1285 01:29:25,110 --> 01:29:27,650 Your brother's a player... but she's the coach! 1286 01:29:27,730 --> 01:29:29,980 A live-in... without marriage! 1287 01:29:30,190 --> 01:29:31,900 Why the hell are we getting married?! 1288 01:29:35,480 --> 01:29:38,150 Bharat! Do you like her too? 1289 01:29:38,440 --> 01:29:39,780 Ma, you have no idea. 1290 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 Be quiet... 1291 01:29:43,490 --> 01:29:44,490 Bharat? 1292 01:29:49,510 --> 01:29:50,510 Yes Ma, 1293 01:29:52,030 --> 01:29:53,410 I like her. 1294 01:29:55,940 --> 01:29:56,980 Okay then... 1295 01:29:57,650 --> 01:29:58,650 Okay? 1296 01:29:59,440 --> 01:30:02,690 You can do what you guys deem right. 1297 01:30:10,840 --> 01:30:13,430 My love, is it that hard? 1298 01:30:13,510 --> 01:30:15,730 To buy me a pump for my backyard. 1299 01:30:15,820 --> 01:30:17,940 Listen to me - your village belle, 1300 01:30:18,030 --> 01:30:20,630 I ain't walking to the village well! 1301 01:30:20,710 --> 01:30:23,530 I ain't walking to that well! 1302 01:30:24,030 --> 01:30:26,780 My love, is it that hard? 1303 01:30:26,860 --> 01:30:29,030 To buy me a pump for my backyard. 1304 01:30:29,110 --> 01:30:31,320 Listen to me - your village belle, 1305 01:30:31,400 --> 01:30:33,980 I ain't walking to the village well! 1306 01:30:34,070 --> 01:30:36,900 I ain't walking to that well! 1307 01:30:37,320 --> 01:30:39,980 I'll jump across your rooftop... 1308 01:30:40,060 --> 01:30:42,780 I'll whisk you away, I won't stop, 1309 01:30:42,860 --> 01:30:46,280 I've got my eye on you. 1310 01:30:48,030 --> 01:30:50,730 Enough with this decency... 1311 01:30:50,810 --> 01:30:53,320 I'm declaring an emergency... 1312 01:30:53,400 --> 01:30:56,940 This long-distance, I can't do. 1313 01:30:57,980 --> 01:31:00,550 Come a little closer, dear... 1314 01:31:00,630 --> 01:31:03,190 I wanna touch your heart. 1315 01:31:03,270 --> 01:31:05,860 This village belle has got no fear, 1316 01:31:05,940 --> 01:31:09,150 no one can dare keep us apart. 1317 01:31:11,330 --> 01:31:12,360 Come hither... 1318 01:31:21,840 --> 01:31:23,070 Baby, come hither. 1319 01:31:33,360 --> 01:31:36,010 My love, is it that hard? 1320 01:31:36,090 --> 01:31:38,320 To buy me a pump for my backyard. 1321 01:31:38,400 --> 01:31:40,520 Listen to me - your village belle, 1322 01:31:40,730 --> 01:31:43,280 I ain't walking to the village well! 1323 01:31:44,080 --> 01:31:46,770 My love, is it that hard? 1324 01:31:46,850 --> 01:31:49,030 To buy me a pump for my backyard. 1325 01:31:49,150 --> 01:31:51,230 Listen to me - your village belle, 1326 01:31:51,320 --> 01:31:53,780 I ain't walking to the village well! 1327 01:31:54,050 --> 01:31:56,480 I ain't walking to that well! 1328 01:31:56,680 --> 01:31:57,840 Come hither... 1329 01:32:13,480 --> 01:32:18,570 Yo, why you bringing down the house? 1330 01:32:18,840 --> 01:32:23,730 You're lighting fires I can't douse... 1331 01:32:24,180 --> 01:32:29,430 Never seen your swag or this style, 1332 01:32:29,510 --> 01:32:33,770 couldn't see you coming from a mile. 1333 01:32:34,040 --> 01:32:36,530 You say you want me close... 1334 01:32:36,700 --> 01:32:39,150 But now is not the time sweetheart. 1335 01:32:39,380 --> 01:32:41,930 This village belle has got no fear, 1336 01:32:42,010 --> 01:32:45,110 no one can dare keep us apart. 1337 01:32:47,310 --> 01:32:48,480 So come hither... 1338 01:32:52,540 --> 01:32:53,900 Just come closer. 1339 01:33:03,310 --> 01:33:04,440 Baby, come hither. 1340 01:33:09,360 --> 01:33:12,100 Let me shower you with flowers... 1341 01:33:12,180 --> 01:33:14,730 I'll scream it from atop all towers... 1342 01:33:14,810 --> 01:33:18,320 Stop teasing me and just say 'Yes'. 1343 01:33:19,420 --> 01:33:21,830 So come a little closer, dear... 1344 01:33:22,010 --> 01:33:24,510 I wanna touch your heart, 1345 01:33:24,700 --> 01:33:27,300 this village belle has got no fear, 1346 01:33:27,380 --> 01:33:30,410 no one can dare keep us apart. 1347 01:33:32,630 --> 01:33:33,400 So come hither... 1348 01:33:33,480 --> 01:33:36,100 This was a golden phase of our lives... 1349 01:33:36,510 --> 01:33:38,740 I was probably the first Indian son 1350 01:33:38,820 --> 01:33:41,570 to get permission to live-in with a girl, 1351 01:33:41,830 --> 01:33:43,640 from his own mother! 1352 01:33:43,850 --> 01:33:47,310 Inspired by me... junior too had a love marriage! 1353 01:33:47,560 --> 01:33:50,680 At the same time, the country saw more jobs... 1354 01:33:50,870 --> 01:33:52,000 And madam-sir... 1355 01:33:52,080 --> 01:33:54,890 - Because of her good looks and attitude, - In today's news... 1356 01:33:55,130 --> 01:33:59,210 - landed a job as a news anchor! - The government has lifted the national emergency, 1357 01:33:59,380 --> 01:34:01,390 and announced union elections in March... 1358 01:34:01,470 --> 01:34:03,680 In the day she read the news, 1359 01:34:03,830 --> 01:34:06,390 and at night she helped us study at the night school... 1360 01:34:06,470 --> 01:34:08,720 So I could clear high school... 1361 01:34:08,890 --> 01:34:12,100 And apply for a job in the railways... 1362 01:34:13,070 --> 01:34:14,070 And one day... 1363 01:34:14,170 --> 01:34:16,210 This Madan Lal is from Delhi... he'll whack them! 1364 01:34:16,390 --> 01:34:17,740 Marshall to Madan Lal. 1365 01:34:19,630 --> 01:34:20,920 And, he's bowled! 1366 01:34:22,090 --> 01:34:23,380 We need Kirmani! 1367 01:34:24,830 --> 01:34:26,130 Vilayati! 1368 01:34:28,500 --> 01:34:29,500 Vilayati! 1369 01:34:29,830 --> 01:34:31,420 Holding to Kirmani... 1370 01:34:31,500 --> 01:34:33,290 Hang on to this... it's lucky! 1371 01:34:34,750 --> 01:34:36,560 And Kirmani goes too! 1372 01:34:39,040 --> 01:34:41,150 Bharat... our boys got slammed in the finals! 1373 01:34:41,230 --> 01:34:43,750 183 all out. 1374 01:34:45,320 --> 01:34:46,320 What's this? 1375 01:34:46,680 --> 01:34:50,010 I now have a job in the railways! 1376 01:34:50,350 --> 01:34:52,990 So you'll be a station master in 2 years! 1377 01:34:53,070 --> 01:34:55,340 Your dream has come true... 1378 01:34:55,590 --> 01:34:57,750 Congratulations bro! 1379 01:35:02,000 --> 01:35:04,880 We sell government rations, but since it's a great location... 1380 01:35:05,170 --> 01:35:06,540 You can sell just about anything. 1381 01:35:06,860 --> 01:35:08,380 What's this drama outside the shop? 1382 01:35:08,540 --> 01:35:09,540 Let's see... 1383 01:35:14,100 --> 01:35:15,460 You can't sell this shop... 1384 01:35:15,970 --> 01:35:16,970 Why not? 1385 01:35:17,210 --> 01:35:18,850 This isn't your shop? 1386 01:35:19,040 --> 01:35:20,040 No... 1387 01:35:20,800 --> 01:35:22,280 But it's my aunt's shop. 1388 01:35:23,000 --> 01:35:26,300 And I have been running it with her for the last 10 years! 1389 01:35:26,640 --> 01:35:29,660 She's barely been dead for 2 months and you want to sell it off? 1390 01:35:33,360 --> 01:35:35,090 Keep your voice down... 1391 01:35:35,890 --> 01:35:38,970 Is this how you talk to your elders?! 1392 01:35:48,610 --> 01:35:50,340 I don't have any money left... 1393 01:35:51,150 --> 01:35:53,970 And I'm not going to be a burden on anyone else. 1394 01:35:55,760 --> 01:35:56,970 You want this shop? 1395 01:35:58,050 --> 01:36:00,760 Then get the money and buy it from me! 1396 01:36:15,550 --> 01:36:16,930 Hind Ration Store. 1397 01:36:17,210 --> 01:36:18,800 I'll see you there, with Gudiya. 1398 01:36:18,890 --> 01:36:21,450 - You are the eldest. Look after everyone. - Yes Pa... 1399 01:36:21,530 --> 01:36:23,220 - I'll meet you there. - Pa! 1400 01:36:26,930 --> 01:36:30,140 Hind Ration Store was the only chance 1401 01:36:30,470 --> 01:36:32,130 to see dad again... 1402 01:36:32,290 --> 01:36:37,620 Amarnath to Holding... loud appeal for LBW... given!!! 1403 01:36:37,890 --> 01:36:40,180 What a twisted stroke of luck. 1404 01:36:40,510 --> 01:36:41,970 The whole country 1405 01:36:42,180 --> 01:36:45,840 was celebrating India's first world cup victory... 1406 01:36:46,210 --> 01:36:50,010 Kapil dev grabbed the world cup on the Lord's balcony, 1407 01:36:50,090 --> 01:36:55,180 and here... the shop was on sale, and to save it 1408 01:36:55,600 --> 01:36:58,090 my childhood dream of becoming a station master 1409 01:36:58,180 --> 01:36:59,590 just like my father... 1410 01:36:59,920 --> 01:37:02,750 Was slipping from my hands... 1411 01:37:02,830 --> 01:37:05,550 Mr. Chaurasia, can you get us some work where 1412 01:37:05,640 --> 01:37:08,180 we can earn a lot of money, very fast. 1413 01:37:08,460 --> 01:37:10,490 You want work on a ship? In the merchant navy? 1414 01:37:10,570 --> 01:37:14,210 Oh no, no, we can't fight! Give us something simpler... 1415 01:37:14,290 --> 01:37:16,000 I'm not talking about warships, 1416 01:37:16,080 --> 01:37:17,790 I'm talking about cargo ships! 1417 01:37:17,870 --> 01:37:21,460 The ones that are used to send goods to other countries? 1418 01:37:21,750 --> 01:37:23,750 The money is great... 1419 01:37:23,830 --> 01:37:27,080 You already have experience in drilling right? 1420 01:37:27,310 --> 01:37:31,500 I'll place you in the engine room... as mechanics. 1421 01:37:31,660 --> 01:37:32,660 What say? 1422 01:37:32,760 --> 01:37:33,760 Done. 1423 01:37:34,040 --> 01:37:35,080 But guys, 1424 01:37:35,250 --> 01:37:37,660 this can get dangerous sometimes... 1425 01:37:38,180 --> 01:37:39,050 Dangerous, how? 1426 01:37:39,130 --> 01:37:41,760 I mean, sometimes in these waters... 1427 01:37:41,840 --> 01:37:43,090 I'll do it! 1428 01:37:45,890 --> 01:37:49,510 So now you want to marry me? 1429 01:37:49,880 --> 01:37:52,760 So I can look after your mother, when you are gone? 1430 01:37:53,430 --> 01:37:55,510 Junior is always out for work, 1431 01:37:56,020 --> 01:37:58,220 Mehek is married and has her kid. 1432 01:37:58,510 --> 01:38:00,840 Ma can't run the store at her age... 1433 01:38:02,800 --> 01:38:03,800 Store! 1434 01:38:05,340 --> 01:38:10,410 You're bribing me with marriage so that I will run your store?! 1435 01:38:11,090 --> 01:38:14,510 You want me to quit my job and run this shop? 1436 01:38:15,170 --> 01:38:20,090 Bharat, I'm here with you, because I want to be with you... 1437 01:38:20,750 --> 01:38:22,970 I don't need favors from you. 1438 01:38:23,260 --> 01:38:24,930 Ma'am we are going live in 30 seconds. 1439 01:38:28,220 --> 01:38:30,430 No Bharat... you are not going anywhere... 1440 01:38:30,940 --> 01:38:32,680 We don't need to buy that damn store. 1441 01:38:32,890 --> 01:38:34,220 No need to butter me up. 1442 01:38:34,380 --> 01:38:38,020 Even that big ship 'TONSIL' had drowned in the sea... 1443 01:38:38,100 --> 01:38:40,800 Ma that was Titonic... not Tonsil. 1444 01:38:40,930 --> 01:38:42,460 Whatever... it did sink no? 1445 01:38:42,620 --> 01:38:45,370 I won't let you do something dangerous again. 1446 01:38:45,620 --> 01:38:48,410 Ma, Vilayati and I just need to do 3-4 trips 1447 01:38:48,490 --> 01:38:50,160 and we will have all the money... 1448 01:38:50,640 --> 01:38:53,370 What? Vilayati's also going? 1449 01:38:55,490 --> 01:38:56,870 Oh ya, Ma I'm also going. 1450 01:38:57,040 --> 01:39:00,700 Trust me, there are no dangers in this work. 1451 01:39:01,670 --> 01:39:02,890 I swear on your big toe! 1452 01:39:10,000 --> 01:39:12,450 Vilayati! Hold on tight... 1453 01:39:12,610 --> 01:39:15,240 How long should I hold it?! 1454 01:39:15,320 --> 01:39:18,020 As long as this storm lasts! 1455 01:39:27,680 --> 01:39:29,220 Vilayati! 1456 01:39:40,030 --> 01:39:44,740 The only thing more hazardous than these storms was 1457 01:39:45,610 --> 01:39:48,370 our ship captain - Sundar Singh! 1458 01:39:48,450 --> 01:39:51,650 All you... ship come... know? Together... 1459 01:39:58,360 --> 01:39:59,360 Got it? 1460 01:40:02,810 --> 01:40:03,810 Got it? 1461 01:40:05,610 --> 01:40:09,730 What ancient dialect is this Neanderthal yapping in? 1462 01:40:10,240 --> 01:40:12,490 I don't get a word he is saying... 1463 01:40:13,670 --> 01:40:14,950 - Dude! - Ya? 1464 01:40:15,090 --> 01:40:18,580 - What did he say? - You don't... last life! 1465 01:40:19,030 --> 01:40:22,860 The sky is blue... I got no clue! 1466 01:40:25,110 --> 01:40:31,050 The Captain had cluttering where the mind doesn't work as fast as the mouth. 1467 01:40:31,280 --> 01:40:36,510 The speaker presumes he's being clear but those around him always look lost. 1468 01:40:37,650 --> 01:40:38,650 Whose purse?! 1469 01:40:39,180 --> 01:40:40,200 Whose purse, sir?! 1470 01:40:41,240 --> 01:40:42,240 Disperse! 1471 01:40:42,650 --> 01:40:43,970 I said disperse! 1472 01:40:46,330 --> 01:40:48,570 Don't you get it? So clearly I said... 1473 01:40:50,400 --> 01:40:53,740 Captains could bring their families along on the voyage... 1474 01:40:54,200 --> 01:40:59,400 And the best thing about this ship was the captain's 5 year old - Minnie. 1475 01:40:59,950 --> 01:41:03,190 Who I had become fast friends with. 1476 01:41:06,590 --> 01:41:09,490 For a moment I thought it was Gudiya 1477 01:41:09,860 --> 01:41:12,510 standing in front of me disguised as Minnie... 1478 01:41:13,000 --> 01:41:15,570 Gudiya! Don't let go of my hand... 1479 01:41:26,730 --> 01:41:30,360 The ship's engine room would practically boil us alive... 1480 01:41:39,700 --> 01:41:43,360 All our free time was spent playing with Minnie... 1481 01:41:44,040 --> 01:41:49,620 But with Minnie I would feel like Gudiya is with me again... 1482 01:41:49,710 --> 01:41:52,960 Gudiya, you have a mole behind your ear... 1483 01:41:53,040 --> 01:41:54,210 What's a mole? 1484 01:41:54,290 --> 01:41:56,910 It's god's way of making sure pretty girls 1485 01:41:57,080 --> 01:42:01,120 are always protected from any evil... 1486 01:42:04,790 --> 01:42:05,790 He's here, he's here... 1487 01:42:06,040 --> 01:42:06,460 Hello sir. 1488 01:42:06,540 --> 01:42:10,620 But at sea, the biggest threat was our captain... 1489 01:42:10,910 --> 01:42:13,310 And one day, Vilayati accidentally struck gold... 1490 01:42:20,460 --> 01:42:23,540 Vilayati looked like he was having a stroke... 1491 01:42:23,620 --> 01:42:25,460 And going into a coma. 1492 01:42:32,440 --> 01:42:36,280 Mr. Captain sir had started invading Vilayati's dreams... 1493 01:42:36,490 --> 01:42:39,070 I can't follow a thing... 1494 01:42:39,730 --> 01:42:40,730 Vilayati! 1495 01:42:41,440 --> 01:42:43,820 I've cracked the ancient dialect! 1496 01:42:43,980 --> 01:42:49,440 Shape... machine... body... machine. 1497 01:42:50,360 --> 01:42:51,730 Sir, you're our senior. 1498 01:42:52,480 --> 01:42:53,480 You know it best. 1499 01:42:57,070 --> 01:42:58,150 Whoa! 1500 01:42:59,400 --> 01:43:02,390 Got it, got it, got it! 1501 01:43:07,760 --> 01:43:11,350 We had found an antidote to Mr. Captain's dialect... 1502 01:43:11,430 --> 01:43:14,350 And now everyone on the ship 1503 01:43:14,430 --> 01:43:16,330 was feeding it back to the captain! 1504 01:43:16,660 --> 01:43:18,310 Sir, you're our senior. You know it best. 1505 01:43:18,390 --> 01:43:19,390 My boy! 1506 01:43:21,400 --> 01:43:23,350 Sir, you're our senior. You know it best. 1507 01:43:24,330 --> 01:43:25,960 Sir, you're our senior. You know it best. 1508 01:43:35,320 --> 01:43:37,110 How many times will you count it Bharat? 1509 01:43:37,240 --> 01:43:39,160 - They've paid us in full. - Ya, ya... 1510 01:43:39,400 --> 01:43:41,860 Keep it safe, what if someone picks your pocket? 1511 01:43:42,650 --> 01:43:43,940 I was just counting 1512 01:43:44,360 --> 01:43:46,860 how many more trips we need to make to buy the shop back. 1513 01:43:46,940 --> 01:43:50,690 You can keep my money as well. Now can we go see the world a little? 1514 01:43:51,670 --> 01:43:53,740 Isn't our life like a dream? 1515 01:43:54,520 --> 01:43:56,030 The partition, 1516 01:43:56,730 --> 01:43:58,740 that circus... Ya. 1517 01:43:58,820 --> 01:44:00,260 Oil wells... 1518 01:44:01,060 --> 01:44:02,080 And now this. 1519 01:44:02,490 --> 01:44:04,110 You're absolutely correct. 1520 01:44:04,530 --> 01:44:05,780 It's a dream 1521 01:44:06,740 --> 01:44:11,150 and I'm leaving before you wake me up! 1522 01:44:11,380 --> 01:44:12,380 Oh boy... 1523 01:44:12,530 --> 01:44:13,860 Hey, Vilayati! 1524 01:44:13,940 --> 01:44:16,820 Bharat... this is the life! 1525 01:44:16,940 --> 01:44:19,360 - Vilayati! - Girl, Vilayati... 1526 01:44:19,590 --> 01:44:21,270 The idiot is going to lose all his money... 1527 01:44:21,310 --> 01:44:22,310 Hello! 1528 01:44:25,610 --> 01:44:31,820 When can I meet your parents?! Need to marry. 1529 01:44:32,360 --> 01:44:34,110 - Vilayati! - Come baby... 1530 01:44:35,280 --> 01:44:36,360 Bharat! 1531 01:44:36,440 --> 01:44:38,040 Vilayati, I think you're rushing into it! 1532 01:44:38,070 --> 01:44:39,680 Meet your sister-in-law! 1533 01:44:39,760 --> 01:44:41,070 Get a hold on yourself man... 1534 01:44:41,150 --> 01:44:42,030 What's your name? 1535 01:44:42,110 --> 01:44:43,150 Sussan... 1536 01:44:43,240 --> 01:44:45,940 Sasi?! That's an Indian name - Sasi! 1537 01:44:46,030 --> 01:44:47,030 No! 1538 01:44:47,280 --> 01:44:50,320 It's Sussan! Sus-san... 1539 01:44:50,940 --> 01:44:52,690 You sound just like my mommy! 1540 01:44:52,940 --> 01:44:55,150 Where you taking me? 1541 01:44:55,560 --> 01:44:57,440 I take to you to the paradise... 1542 01:44:57,700 --> 01:44:59,280 I'm not coming back... 1543 01:44:59,360 --> 01:45:03,320 I'm growing old with her. Cancel my ticket Bharat! 1544 01:45:04,150 --> 01:45:07,760 I can see all your friends are having lots of fun over there.. 1545 01:45:08,110 --> 01:45:10,800 Nobody wait at home for them... 1546 01:45:11,050 --> 01:45:14,090 Me, country waiting... 1547 01:45:14,620 --> 01:45:15,660 Very special... 1548 01:45:15,740 --> 01:45:17,960 - Look everyone how they dance! - This is noise! 1549 01:45:18,040 --> 01:45:19,040 It's not noise! 1550 01:45:19,120 --> 01:45:20,610 So what's your name? 1551 01:45:20,790 --> 01:45:21,790 Bharat... 1552 01:45:21,940 --> 01:45:23,600 And where are you from, Bharat? 1553 01:45:23,930 --> 01:45:26,300 - India... - Bharat, hold! I'm coming back... 1554 01:45:26,690 --> 01:45:28,780 She wants to control my life already! 1555 01:45:28,860 --> 01:45:31,270 Divorce before marriage. FINAL! 1556 01:45:31,400 --> 01:45:32,980 Aye, where you are going? 1557 01:45:33,180 --> 01:45:34,550 You're supposed to marry me... 1558 01:45:34,710 --> 01:45:38,030 Marry, okay... music, dance... no... 1559 01:45:38,110 --> 01:45:39,610 What is wrong with our music? 1560 01:45:39,690 --> 01:45:41,360 Your music is noise! 1561 01:45:41,650 --> 01:45:42,650 Eardrum burst... 1562 01:45:42,700 --> 01:45:44,690 Our ship engine has more melody... 1563 01:45:44,770 --> 01:45:47,810 Okay, play your music... I want to see... 1564 01:45:49,040 --> 01:45:50,900 Bharat... you have to sing! 1565 01:45:51,190 --> 01:45:53,560 No one will understand a regional song here... 1566 01:45:53,880 --> 01:45:54,690 They'll laugh at us. 1567 01:45:54,770 --> 01:45:56,670 Our music comes straight from the heart... 1568 01:45:56,800 --> 01:45:58,560 - That's true... - It's the song of our land. 1569 01:45:58,940 --> 01:46:00,150 They'll get it... 1570 01:46:00,230 --> 01:46:04,190 Everybody, Bharat will sing! 1571 01:46:14,690 --> 01:46:19,230 For a fistful of pennies, my home I've left behind... 1572 01:46:24,810 --> 01:46:29,650 I've come so far away, but home is always on my mind... 1573 01:46:33,980 --> 01:46:36,060 A picture of home is all I carry... 1574 01:46:36,520 --> 01:46:42,150 Cut my chest open, if you got a doubt... 1575 01:46:42,360 --> 01:46:46,690 Home is all you will see, when you tear my heart out. 1576 01:46:46,770 --> 01:46:49,480 Away from home... too far away... 1577 01:46:49,560 --> 01:46:51,980 I've wandered far away from home. 1578 01:46:52,060 --> 01:46:54,560 Away from home... too far away... 1579 01:46:54,650 --> 01:46:56,980 I got to go back... far as I may roam. 1580 01:46:57,060 --> 01:47:02,020 I've found it all... but not the peace of home... 1581 01:47:02,100 --> 01:47:07,400 I got to go back... far as I may roam. 1582 01:47:28,520 --> 01:47:29,710 Ma! 1583 01:47:30,900 --> 01:47:35,780 My child... how have you been? No phone, no letters... 1584 01:47:51,620 --> 01:47:53,280 I've found myself a wife Ma. 1585 01:48:13,530 --> 01:48:18,140 The sense of abandon at home is way better... 1586 01:48:18,750 --> 01:48:23,490 A hug from a loved one, is no match for a letter... 1587 01:48:23,800 --> 01:48:28,660 To while away here, I find no time... 1588 01:48:28,810 --> 01:48:33,070 I'll take a warm embrace, over earning a dime... 1589 01:48:33,590 --> 01:48:38,530 To earn myself a few pennies I've walked away from home... 1590 01:48:38,750 --> 01:48:43,410 To buy myself a joy or two... far and wide I roam... 1591 01:48:43,990 --> 01:48:48,800 The world & all its joys I don't wish to see... 1592 01:48:48,880 --> 01:48:53,450 Every little memory of her's makes me go weak in the knee... 1593 01:48:53,530 --> 01:48:55,950 Away from home... too far away... 1594 01:48:56,120 --> 01:48:58,530 I've wandered far away from home. 1595 01:48:58,620 --> 01:49:01,070 Away from home... too far away... 1596 01:49:01,160 --> 01:49:03,280 I got to go back... far as I may roam. 1597 01:49:03,370 --> 01:49:06,120 Away from home... too far away... 1598 01:49:06,200 --> 01:49:08,620 I've wandered far away from home. 1599 01:49:08,700 --> 01:49:11,200 Away from home... too far away... 1600 01:49:11,280 --> 01:49:13,620 I got to go back... far as I may roam. 1601 01:49:13,700 --> 01:49:18,410 I've found it all... but not the peace of home... 1602 01:49:18,780 --> 01:49:25,450 I got to go back... far as I may roam. 1603 01:49:30,170 --> 01:49:31,240 Sir, you should see this. 1604 01:49:31,320 --> 01:49:33,230 Sir, a fishing boat doesn't travel this fast. 1605 01:49:33,310 --> 01:49:34,310 What? 1606 01:49:41,980 --> 01:49:43,650 Sir, I think it's pirates. 1607 01:49:43,910 --> 01:49:46,010 - Sea pirates, sir. - What? Show! 1608 01:49:46,610 --> 01:49:50,430 Yes, yes... African sea pirates! 1609 01:49:50,510 --> 01:49:52,880 Raise the alarm guys... we have a pirate boat approaching. 1610 01:49:53,780 --> 01:49:56,580 Come on, come on, hurry up, fire it... 1611 01:50:01,470 --> 01:50:03,066 What are you saying sir? I don't get it... 1612 01:50:03,090 --> 01:50:04,550 - Water hose man! - Fire hose... 1613 01:50:04,680 --> 01:50:06,840 Okay boys, get the fire hose ready fast... 1614 01:50:08,500 --> 01:50:10,840 Okay guys, to the main deck... to the main deck! 1615 01:50:18,760 --> 01:50:19,890 Hit him! 1616 01:50:21,600 --> 01:50:23,010 Don't let them get away! 1617 01:50:28,510 --> 01:50:32,010 Hey Bharat... you also fire! 1618 01:50:32,180 --> 01:50:33,960 There's some danger in this line of work... 1619 01:50:34,040 --> 01:50:36,016 You know these African sea pirates, they could attack the ship... 1620 01:50:36,040 --> 01:50:38,360 And sometimes it can lead to a teeny-tiny... murder or two. 1621 01:50:38,390 --> 01:50:40,430 Fire the hose from downstairs... 1622 01:50:46,200 --> 01:50:47,880 Run, run, run! 1623 01:50:49,620 --> 01:50:50,720 Come on, come on! 1624 01:50:50,800 --> 01:50:52,090 Go side! 1625 01:51:00,340 --> 01:51:01,340 Fire! 1626 01:51:07,070 --> 01:51:08,140 Shoot the hook! 1627 01:51:14,150 --> 01:51:15,590 Climb up! 1628 01:51:30,820 --> 01:51:32,640 Don't worry, nothing will happen to you! 1629 01:51:32,720 --> 01:51:34,350 Get back... 1630 01:51:34,700 --> 01:51:35,700 Get back... 1631 01:51:36,470 --> 01:51:38,406 Bharat! The pirates have captured the captain and his family... 1632 01:51:38,430 --> 01:51:40,390 Go inside and hide. Go, go, go! 1633 01:51:43,180 --> 01:51:44,180 Vilayati! 1634 01:51:44,990 --> 01:51:46,680 Vilayati! Open the door... 1635 01:51:47,570 --> 01:51:48,300 What's the matter? 1636 01:51:48,390 --> 01:51:51,160 Pirates are aboard the ship... they have the captain and his family. 1637 01:51:51,240 --> 01:51:52,390 What are you saying bro? 1638 01:51:53,030 --> 01:51:54,820 Come on, let's help them. 1639 01:51:54,950 --> 01:51:56,720 Shut up and get inside. If they get us, 1640 01:51:56,800 --> 01:51:58,860 they'll take us along with the captain for ransom. 1641 01:51:59,000 --> 01:52:00,330 And I've just got married bro... 1642 01:52:01,960 --> 01:52:04,070 Don't shoot! Don't shoot! 1643 01:52:04,220 --> 01:52:05,760 Get down, Get down! 1644 01:52:05,840 --> 01:52:07,800 Even little Minnie is with them man... 1645 01:52:07,890 --> 01:52:10,300 I know you see Gudiya in Minnie... 1646 01:52:10,390 --> 01:52:12,230 Then you know how I've lived 1647 01:52:13,010 --> 01:52:15,340 so many years without her. 1648 01:52:18,790 --> 01:52:20,720 Open! Open the door!!! 1649 01:52:22,300 --> 01:52:23,540 - Stay down! - Don't shoot. 1650 01:52:24,510 --> 01:52:28,260 If something happens to me, give Ma all my money. 1651 01:52:28,340 --> 01:52:32,180 Bharat, this is our last trip... 1652 01:52:32,810 --> 01:52:34,380 Don't mess it up! 1653 01:52:34,550 --> 01:52:37,050 Don't come if you don't want to... 1654 01:52:37,210 --> 01:52:39,010 Bharat! Listen to me. 1655 01:52:41,720 --> 01:52:44,300 Shut up! I don't understand what you're saying... 1656 01:52:45,050 --> 01:52:46,050 What are you speaking? 1657 01:52:56,000 --> 01:52:58,000 - What are you doing here? - The same thing as you. 1658 01:52:58,150 --> 01:52:59,710 When have I ever left you alone? 1659 01:53:00,000 --> 01:53:01,060 What do we do? 1660 01:53:01,830 --> 01:53:04,190 We can't hurt flies if we wanted to... 1661 01:53:04,520 --> 01:53:06,040 I don't know if it will work... 1662 01:53:07,030 --> 01:53:08,400 but I have a plan... 1663 01:53:08,910 --> 01:53:11,190 Hey, I will shoot you both! 1664 01:53:11,270 --> 01:53:12,270 Mikhael! 1665 01:53:14,210 --> 01:53:16,480 - Where did you find them? - They were hiding... 1666 01:53:17,110 --> 01:53:19,900 Save us... Bharat! 1667 01:53:19,970 --> 01:53:23,850 Brother, no fight brother... no shoot brother... 1668 01:53:23,890 --> 01:53:25,520 We all very poor brother... 1669 01:53:25,530 --> 01:53:27,950 Family at home, waiting for us... 1670 01:53:28,280 --> 01:53:31,530 Brother, India-Africa same brother... 1671 01:53:31,710 --> 01:53:33,400 Very poor... same colour brother... 1672 01:53:33,830 --> 01:53:36,420 Me black, you also black... You black? 1673 01:53:37,000 --> 01:53:39,640 Sorry brother, brown... but he black brother... 1674 01:53:39,720 --> 01:53:41,650 - He African? - No no... I Indian... 1675 01:53:41,870 --> 01:53:44,150 - He... Indian? - Yes, Indian... 1676 01:53:44,700 --> 01:53:47,820 In India, no white, no black, no brown... 1677 01:53:48,140 --> 01:53:49,200 Everyone same brother... 1678 01:53:49,420 --> 01:53:51,610 We Indian, love Africa brother... 1679 01:53:51,880 --> 01:53:54,700 We love your... Michael Jackson brother... 1680 01:53:54,960 --> 01:53:57,150 - Michael Jackson? - Michael Jackson brother... 1681 01:53:58,630 --> 01:54:00,020 Michael Jackson is American! 1682 01:54:00,150 --> 01:54:01,520 - Oh ya... - It's wrong! 1683 01:54:03,180 --> 01:54:04,580 We love Pele brother... 1684 01:54:05,560 --> 01:54:07,600 - Pele is from Brazil! - Brazil? 1685 01:54:07,770 --> 01:54:09,760 Sir... 1686 01:54:10,360 --> 01:54:11,840 Mandola, Wilson... Nelson Mandela... 1687 01:54:12,220 --> 01:54:15,630 Brother, we love Mr. Nelson Mandela... 1688 01:54:16,670 --> 01:54:20,960 Mr. Gandhi, Mr. Nelson Mandela were friends, more like brothers... 1689 01:54:21,150 --> 01:54:23,060 - Mandela? - Yeah! Gandhi... 1690 01:54:23,260 --> 01:54:24,260 - Gandhi? - Yeah! 1691 01:54:24,500 --> 01:54:25,500 Yes! 1692 01:54:26,280 --> 01:54:26,960 Good man... 1693 01:54:27,120 --> 01:54:29,550 Very good man brother... very good man... 1694 01:54:31,880 --> 01:54:32,550 Money? 1695 01:54:32,850 --> 01:54:34,920 Vilayati, he's calming down... 1696 01:54:35,750 --> 01:54:37,180 Give him the money... 1697 01:54:37,870 --> 01:54:38,936 No! I won't give him our money... 1698 01:54:38,960 --> 01:54:40,540 - Give me money! - Give him the money... 1699 01:54:40,760 --> 01:54:42,170 We had such dreams man... 1700 01:54:42,590 --> 01:54:45,810 A small house, a car, bank balance! 1701 01:54:45,890 --> 01:54:47,419 And besides, how will you buy the shop back?! 1702 01:54:47,420 --> 01:54:49,740 Don't get emotional... just give him the money. 1703 01:54:49,820 --> 01:54:53,010 - Give me money... - Yes brother, giving you money... 1704 01:54:57,300 --> 01:55:01,560 Bank balance, house, car - like movie - 1705 01:55:03,100 --> 01:55:04,100 Deewaar... 1706 01:55:04,850 --> 01:55:05,930 Deewaar? 1707 01:55:07,590 --> 01:55:08,710 Yes, Amitabh Bachchan movie! 1708 01:55:08,770 --> 01:55:10,770 Yes! Bollywood movie! 1709 01:55:10,850 --> 01:55:14,350 - Amitabh Bachchan - superstar! - Yes brother... 1710 01:55:14,550 --> 01:55:16,850 In Africa everyone love Amitabh Bachchan! 1711 01:55:16,930 --> 01:55:18,430 I like Amitabh Bachchan... 1712 01:55:19,120 --> 01:55:20,540 I love, Amitabh Bachchan... 1713 01:55:20,620 --> 01:55:23,640 We all like Amitabh Bachchan... whole India brother, 1714 01:55:23,880 --> 01:55:25,640 love Amitabh Bachchan... 1715 01:55:25,730 --> 01:55:27,640 Amitabh Bachchan... 1716 01:55:28,140 --> 01:55:29,680 Sing Amitabh Bachchan song! 1717 01:55:29,870 --> 01:55:32,070 No brother, very difficult brother... 1718 01:55:32,150 --> 01:55:33,150 I said sing! 1719 01:55:36,560 --> 01:55:41,270 Meera has the nicest dancing shoes... 1720 01:55:41,590 --> 01:55:46,630 But I dance without my dancing shoes... 1721 01:55:47,020 --> 01:55:47,570 Change! 1722 01:55:47,860 --> 01:55:53,380 It's raining colours... I'm drenched in red, yellow and green... 1723 01:55:53,530 --> 01:55:59,260 It's raining colours... I'm drenched in red, yellow and green... 1724 01:56:04,260 --> 01:56:06,760 I'm just a poor boy... 1725 01:56:08,610 --> 01:56:10,950 With no men or means... but god only save you... 1726 01:56:11,030 --> 01:56:13,650 That day Mikhael danced with us, 1727 01:56:13,880 --> 01:56:15,880 as if we were childhood friends. 1728 01:56:17,250 --> 01:56:19,640 He gave us back our money, 1729 01:56:19,820 --> 01:56:22,470 and we gave him half the ship's rations... 1730 01:56:22,700 --> 01:56:25,630 But the biggest lesson we learnt was 1731 01:56:25,780 --> 01:56:29,200 that the solution to most dangerous problems in the world is... 1732 01:56:29,280 --> 01:56:33,350 Love, of course... and Bollywood film songs! 1733 01:56:37,610 --> 01:56:39,710 I bought Hind Ration Store, 1734 01:56:40,170 --> 01:56:42,810 and the whole family was together once again. 1735 01:56:46,080 --> 01:56:47,290 Ma was happy; 1736 01:56:48,670 --> 01:56:50,290 Madam-sir was happy 1737 01:56:50,660 --> 01:56:51,710 that I was happy! 1738 01:56:51,880 --> 01:56:55,710 But Vilayati was over the moon... 1739 01:56:56,040 --> 01:56:58,830 Because he was the proud first boy of our 1740 01:56:59,370 --> 01:57:01,290 neighborhood who had married a white girl! 1741 01:57:05,500 --> 01:57:10,460 The 90s gave India 2 new superstars... 1742 01:57:10,790 --> 01:57:13,750 Shahrukh Khan and Sachin Tendulkar. 1743 01:57:15,670 --> 01:57:20,750 But our real hero was Dr. Manmohan Singh - our finance minister, 1744 01:57:20,830 --> 01:57:25,710 who liberalized and globalized the economy. 1745 01:57:31,420 --> 01:57:34,410 We made progress in every field... 1746 01:57:35,340 --> 01:57:37,180 Many new TV channels came to life... 1747 01:57:37,430 --> 01:57:39,890 One of them was Zee TV. 1748 01:57:40,430 --> 01:57:46,380 Because of her experience with news, madam-sir landed a job there. 1749 01:57:46,720 --> 01:57:50,630 The partition of 1947, saw a huge refugee displacement... 1750 01:57:50,980 --> 01:57:53,720 About 15 million people crossed the border. 1751 01:57:54,070 --> 01:58:00,260 In most cases this was an unplanned movement to save their own lives. 1752 01:58:00,470 --> 01:58:05,720 In the ensuing chaos, a lot of families got separated... 1753 01:58:06,220 --> 01:58:08,720 And this sir, forms the basis of 'me and my own'. 1754 01:58:09,740 --> 01:58:11,800 Sir, we plan to set up temporary studios like 1755 01:58:11,880 --> 01:58:14,430 these on both sides of the Wagah border... 1756 01:58:14,510 --> 01:58:17,760 Where people will narrate their stories of getting separated. 1757 01:58:17,950 --> 01:58:20,720 We will broadcast this on both sides of the border... 1758 01:58:20,970 --> 01:58:26,970 In the hope that maybe some people will recognize their families. Their loved ones. 1759 01:58:27,220 --> 01:58:33,590 Kumud, your team has been making the same presentation for the last 4 years... 1760 01:58:34,590 --> 01:58:35,260 Why? 1761 01:58:35,340 --> 01:58:39,800 Sir, a lot of people lost their families during partition. 1762 01:58:40,510 --> 01:58:44,640 This show has the power to unite them and to change many lives. 1763 01:58:44,800 --> 01:58:49,010 I think this show can be a game changer for our channel... 1764 01:58:50,970 --> 01:58:54,720 Do you have a personal connection involved with this show? 1765 01:58:57,680 --> 01:59:00,050 Something like that sir. 1766 01:59:03,040 --> 01:59:06,140 Okay! You are this channel's creative director, 1767 01:59:06,220 --> 01:59:07,640 that goes without saying... 1768 01:59:07,720 --> 01:59:12,140 My only concerns are the permissions at the border. 1769 01:59:12,430 --> 01:59:14,010 Sort them out and 1770 01:59:15,010 --> 01:59:16,140 we are good to go! 1771 01:59:16,760 --> 01:59:17,760 Thank you, sir. 1772 01:59:26,270 --> 01:59:29,840 Friends, today is a historic day... you can see 1773 01:59:30,020 --> 01:59:32,890 the thousands who have gathered at the Wagah border... 1774 01:59:33,090 --> 01:59:34,890 In the slightest hope that 1775 01:59:34,970 --> 01:59:38,140 they could look for the families they lost in 1947 1776 01:59:38,260 --> 01:59:40,260 if they can just meet them once. 1777 01:59:40,720 --> 01:59:43,220 With the help from governments of both nations, 1778 01:59:43,300 --> 01:59:45,470 Zee TV will make a small effort 1779 01:59:45,670 --> 01:59:49,220 over the next 3 months to bring you stories of families separating... 1780 01:59:49,930 --> 01:59:51,690 And hopefully... of these families reuniting. 1781 02:00:04,920 --> 02:00:05,970 Bharat! 1782 02:00:06,760 --> 02:00:08,220 Madam-sir is over there. 1783 02:00:19,180 --> 02:00:22,840 My will is steady, 1784 02:00:23,800 --> 02:00:27,260 my hope still strong, 1785 02:00:28,340 --> 02:00:32,550 anxious & dry, every tear in my eye... 1786 02:00:32,930 --> 02:00:38,640 This wait for you has been too long... 1787 02:00:41,470 --> 02:00:46,470 Will I find the one I seek? 1788 02:00:46,670 --> 02:00:48,030 Friends, I'm right now standing on 1789 02:00:48,090 --> 02:00:51,050 the no-man's land between India and Pakistan. 1790 02:00:51,260 --> 02:00:52,340 It's a special day... 1791 02:00:52,430 --> 02:00:55,760 Because for the first time, both government's have allowed 1792 02:00:55,930 --> 02:00:57,930 its people on to this no-man's land... 1793 02:00:58,010 --> 02:01:01,220 This is Salim Zaidi reporting to you from the Pakistani side... 1794 02:01:01,300 --> 02:01:02,430 Of the Wagah border. 1795 02:01:02,590 --> 02:01:06,510 All the gathered here hope that the people across the border... 1796 02:01:06,640 --> 02:01:07,930 Might have some of their own. 1797 02:01:08,010 --> 02:01:12,010 We hope through 'me and my own' some families are reunited. 1798 02:01:12,680 --> 02:01:17,090 My door always lies ajar, my eyes search wide & far... 1799 02:01:17,180 --> 02:01:21,430 Where are you? Where are you? 1800 02:01:21,800 --> 02:01:26,260 My door always lies ajar, my eyes search wide & far... 1801 02:01:26,340 --> 02:01:30,340 Where are you? Where are you? 1802 02:01:30,550 --> 02:01:34,550 Friends, we welcome you to the 'me and my own' studio at the Wagah border... 1803 02:01:34,970 --> 02:01:37,970 A similar studio operates across the border in Pakistan. 1804 02:01:38,140 --> 02:01:43,470 In the next 3 months we will listen to tales of separation caused by the partition. 1805 02:01:43,550 --> 02:01:47,010 Going live in 3... 2... 1... 1806 02:01:47,140 --> 02:01:51,220 Mr. Sawinder Singh... our viewers want to hear your story. 1807 02:01:51,340 --> 02:01:58,180 We were attacked by rioters near Lahore on our way to India... 1808 02:01:59,760 --> 02:02:02,010 And we ran and hid in the farms. 1809 02:02:02,660 --> 02:02:04,050 But in the morning... 1810 02:02:05,050 --> 02:02:09,680 I couldn't find my oldest son - Harpal Singh. 1811 02:02:14,300 --> 02:02:18,260 I looked for him everywhere, but I couldn't find him. 1812 02:02:18,340 --> 02:02:24,800 I kept screaming his name "Harpal!" "Billu!" - "my son!" 1813 02:02:25,220 --> 02:02:28,590 But I couldn't find him. Just couldn't... 1814 02:02:30,590 --> 02:02:32,590 I am Ravinder Kumar, from Delhi... 1815 02:02:33,140 --> 02:02:34,840 We used to live in Peshawar. 1816 02:02:35,300 --> 02:02:41,010 When the riots broke out, my younger sister Kishori was in school. 1817 02:02:41,260 --> 02:02:45,890 Some kind souls of our neighborhood smuggled us out of there, 1818 02:02:46,180 --> 02:02:51,890 but in the chaos, Kishori got lost. 1819 02:02:52,420 --> 02:02:55,090 We looked for her everywhere, 1820 02:02:56,890 --> 02:02:58,340 but I couldn't find her. 1821 02:02:58,640 --> 02:03:00,510 Where are you Kishori?! 1822 02:03:00,730 --> 02:03:04,930 The next person on 'me and my own' is Bharat from Delhi... 1823 02:03:05,220 --> 02:03:07,010 I was 8 years old... 1824 02:03:07,840 --> 02:03:10,550 14th August 1947... 1825 02:03:10,640 --> 02:03:12,220 We were at Mirpur train station... 1826 02:03:12,300 --> 02:03:16,720 I was carrying my sister Gudiya on my back while 1827 02:03:17,550 --> 02:03:18,906 trying to climb to the roof of the train... 1828 02:03:18,930 --> 02:03:20,050 Suddenly... 1829 02:03:21,510 --> 02:03:23,470 Suddenly... there was a commotion and. 1830 02:03:26,400 --> 02:03:28,300 Gudiya's hand slipped out of my hand... 1831 02:03:46,050 --> 02:03:47,680 Gudiya fell down on the platform... 1832 02:03:49,800 --> 02:03:50,840 And my Pa 1833 02:03:53,180 --> 02:03:54,510 got down 1834 02:03:59,100 --> 02:04:00,550 to look for her, 1835 02:04:01,800 --> 02:04:03,010 but the train took off... 1836 02:04:04,950 --> 02:04:07,180 Since that day... Ma and I 1837 02:04:10,260 --> 02:04:11,720 are waiting for them to come back... 1838 02:04:12,050 --> 02:04:15,680 Lonely, I drift aimless; 1839 02:04:16,030 --> 02:04:19,140 Come back, ease my pain. 1840 02:04:21,220 --> 02:04:25,180 Show me how do I bear this 1841 02:04:25,260 --> 02:04:28,140 unbearable world again. 1842 02:04:29,840 --> 02:04:34,140 I pray for some news of you... of joy 1843 02:04:34,390 --> 02:04:38,890 but prayer too is a failing ploy... 1844 02:04:39,800 --> 02:04:42,050 I keep looking back, 1845 02:04:42,180 --> 02:04:44,220 to see what I've become... 1846 02:04:44,470 --> 02:04:50,340 I find myself, lost... where have I come? 1847 02:04:52,840 --> 02:04:57,390 Will you ever know? Will you ever come? 1848 02:04:57,470 --> 02:05:00,010 Dear friends, it's a special moment on 'me and my own'... 1849 02:05:00,090 --> 02:05:03,720 We could see a family reuniting with each other because of this show... 1850 02:05:03,930 --> 02:05:06,970 Some stories from across the border have come in touch with our tales... 1851 02:05:07,050 --> 02:05:10,220 Today, on our show we will bring 1852 02:05:10,390 --> 02:05:13,590 these stories face to face with each other. 1853 02:05:13,800 --> 02:05:16,050 Sir, please look in that camera... 1854 02:05:17,970 --> 02:05:19,970 Is your name Harpal Singh? 1855 02:05:21,140 --> 02:05:25,930 Sir, I don't remember my real name... 1856 02:05:26,090 --> 02:05:27,680 I just remember. 1857 02:05:28,090 --> 02:05:35,680 When I was running through the fields someone was calling me 'Billu!' 1858 02:05:37,720 --> 02:05:42,300 Billu? Are you still fond of mango pickle? 1859 02:05:43,800 --> 02:05:45,180 Yes... 1860 02:05:46,640 --> 02:05:48,010 I love it. 1861 02:05:51,470 --> 02:05:55,400 Am I your son? 1862 02:05:57,510 --> 02:05:59,680 I'm sorry my son... 1863 02:05:59,930 --> 02:06:02,970 I couldn't find you that day! 1864 02:06:17,140 --> 02:06:18,720 Are you my Kishori? 1865 02:06:19,090 --> 02:06:22,050 Yes brother... I'm your Kishori. 1866 02:06:22,760 --> 02:06:27,010 You remember what I called you when I pulled your cheeks? 1867 02:06:28,010 --> 02:06:29,010 Kishmish. 1868 02:06:29,140 --> 02:06:33,760 My heart is always full; Tears aplenty, laughs handful, 1869 02:06:33,840 --> 02:06:37,680 where are you? Where are you? 1870 02:06:38,390 --> 02:06:42,890 My heart is always full; Tears aplenty, laughs handful, 1871 02:06:42,970 --> 02:06:46,890 where are you? Where are you? 1872 02:06:56,970 --> 02:06:59,760 Why did you never go to Pakistan to look for Pa? 1873 02:07:00,220 --> 02:07:01,550 I was scared... 1874 02:07:02,640 --> 02:07:04,550 What if I didn't find him? 1875 02:07:06,220 --> 02:07:08,390 At least the hope of my promise 1876 02:07:10,140 --> 02:07:12,430 has given Ma and me the strength to go on. 1877 02:07:15,970 --> 02:07:18,590 It took a lot of courage to even come here... 1878 02:07:21,470 --> 02:07:22,840 Madam-sir... 1879 02:07:26,310 --> 02:07:27,310 Bharat! 1880 02:07:27,940 --> 02:07:28,940 Bro, 1881 02:07:29,700 --> 02:07:32,020 someone from Pakistan is saying his son's name is Bharat... 1882 02:07:32,540 --> 02:07:34,400 Let's go, let's go, let's go! 1883 02:07:34,610 --> 02:07:37,360 Bharat! This could be your father! 1884 02:07:39,280 --> 02:07:40,730 We are going live... 1885 02:07:42,400 --> 02:07:45,520 One second. Sit here. 1886 02:07:45,770 --> 02:07:47,020 - Saurabh! - Ya! 1887 02:07:47,180 --> 02:07:50,150 Viewers, another small hope has been rekindled on our show today... 1888 02:07:50,360 --> 02:07:54,560 Someone from Pakistan has contacted us, who believes Bharat is his son. 1889 02:07:54,650 --> 02:07:57,730 Ma! Junior! Come here fast! 1890 02:07:57,880 --> 02:07:59,490 Sir, please look in that camera... 1891 02:08:13,670 --> 02:08:16,020 Did you live in Mirpur? 1892 02:08:16,470 --> 02:08:17,470 Ya! 1893 02:08:20,280 --> 02:08:23,860 Is your name Bharat Singh? 1894 02:08:29,020 --> 02:08:30,150 It's Bharat... 1895 02:08:31,770 --> 02:08:34,810 And my Pa's name is Gautam. 1896 02:08:35,150 --> 02:08:37,020 Your name isn't Bharat Singh? 1897 02:08:37,920 --> 02:08:39,810 Are you not my Bharat? 1898 02:08:41,020 --> 02:08:44,060 Why won't someone call my Bharat? 1899 02:08:46,720 --> 02:08:48,270 I'm sure you will meet your son. 1900 02:08:51,440 --> 02:08:53,360 All of this was a bloody time waste. 1901 02:08:53,710 --> 02:08:56,020 It's been more than a month and a half. 1902 02:08:56,980 --> 02:08:59,060 They seem to have found everyone... 1903 02:08:59,250 --> 02:09:02,060 Except my father. 1904 02:09:05,710 --> 02:09:07,560 Eat your food Bharat... it'll get cold. 1905 02:09:07,760 --> 02:09:09,310 I'm not hungry. 1906 02:09:10,690 --> 02:09:12,440 Pack your stuff... 1907 02:09:15,650 --> 02:09:17,690 We'll go back tomorrow. 1908 02:09:19,800 --> 02:09:22,650 Starving yourself is not going to bring Pa back... 1909 02:09:23,590 --> 02:09:25,360 How long will you not eat? 1910 02:09:27,190 --> 02:09:30,270 Bharat, we are doing everything we can. 1911 02:09:30,460 --> 02:09:33,020 It's been 48 years since you separated from him. 1912 02:09:34,060 --> 02:09:37,020 God knows where... and how he is? 1913 02:09:37,610 --> 02:09:39,440 Whether he will be able to come back here... 1914 02:09:40,400 --> 02:09:42,150 He must be at least 80? 1915 02:09:42,730 --> 02:09:45,150 That too if he's still alive! No? 1916 02:09:49,310 --> 02:09:50,770 Alive? 1917 02:09:52,640 --> 02:09:53,980 You're my friend... 1918 02:09:54,980 --> 02:09:56,560 Stay in your limits. 1919 02:09:57,020 --> 02:09:58,940 You know what your problem is Bharat? 1920 02:10:01,770 --> 02:10:05,230 You don't value who you have, 1921 02:10:06,560 --> 02:10:08,190 the ones who are standing by you. 1922 02:10:10,370 --> 02:10:14,060 You've spent your entire life waiting... 1923 02:10:15,880 --> 02:10:18,360 And god only knows if that wait will ever end. 1924 02:10:20,690 --> 02:10:22,190 Asking me to stay in my limits! 1925 02:10:40,810 --> 02:10:42,110 Come, let's eat. 1926 02:10:42,670 --> 02:10:44,150 I'm not hungry Bharat. 1927 02:10:44,440 --> 02:10:47,520 Starving yourself is not going to bring my Pa back. 1928 02:10:51,570 --> 02:10:55,020 You are the only one who gets me Vilayati. 1929 02:10:55,690 --> 02:10:59,190 We have just been contacted by a lady in London... 1930 02:11:16,810 --> 02:11:17,980 Hello... 1931 02:11:20,310 --> 02:11:22,060 My sister's name is Gudiya. 1932 02:11:26,190 --> 02:11:28,270 I don't know my real name... 1933 02:11:28,710 --> 02:11:32,190 My Ma & Pa adopted me from an orphanage in Mirpur... 1934 02:11:32,620 --> 02:11:34,770 And then we came to London. 1935 02:11:35,850 --> 02:11:37,940 They named me Meher. 1936 02:11:38,300 --> 02:11:39,440 Were you... 1937 02:11:39,990 --> 02:11:41,610 Did you stay in Mirpur? 1938 02:11:43,690 --> 02:11:44,940 I don't know. 1939 02:11:46,220 --> 02:11:48,020 I just remember 1940 02:11:49,750 --> 02:11:52,060 we were running to catch the train 1941 02:11:55,280 --> 02:11:58,110 and my brother was holding my hand tight. 1942 02:11:58,900 --> 02:12:01,270 Before we got separated my brother said. 1943 02:12:02,110 --> 02:12:05,520 Gudiya... this isn't a carnival, okay? 1944 02:12:07,000 --> 02:12:08,560 Don't you let go of my hand. 1945 02:12:10,190 --> 02:12:12,310 Don't you let go of my hand! 1946 02:12:12,910 --> 02:12:14,770 Don't you let go of my hand! 1947 02:12:22,150 --> 02:12:24,690 Gudiya has a mole behind her ear! 1948 02:12:43,370 --> 02:12:44,650 You have a mole. 1949 02:12:50,480 --> 02:12:52,650 He found his sister... 1950 02:13:08,500 --> 02:13:10,980 Why did you let go of my hand brother? 1951 02:13:12,570 --> 02:13:14,230 I'm sorry Gudiya, I'm sorry! 1952 02:13:14,630 --> 02:13:16,800 I tried but. 1953 02:13:17,520 --> 02:13:20,860 I couldn't hold on to you... 1954 02:13:56,310 --> 02:13:57,360 Gudiya! 1955 02:13:58,360 --> 02:13:59,730 Where's my Ma? 1956 02:14:00,310 --> 02:14:02,110 I want to meet her. 1957 02:14:02,510 --> 02:14:04,030 Your Ma is alive Gudiya... she's alive! 1958 02:14:05,530 --> 02:14:07,930 Bharat has found his sister! 1959 02:14:13,040 --> 02:14:15,280 He's found her! 1960 02:14:22,810 --> 02:14:24,810 He's found her! 1961 02:14:37,560 --> 02:14:41,810 Life is so crazy... Kept looking for Pa, 1962 02:14:42,020 --> 02:14:45,230 but god reunited me with my Gudiya. 1963 02:14:45,310 --> 02:14:50,360 And the credit for this goes entirely to madam-sir! 1964 02:15:09,300 --> 02:15:11,690 My Ma was my superhero. 1965 02:15:11,980 --> 02:15:16,860 For the first time in 48 years I saw tears in her eyes. 1966 02:15:17,230 --> 02:15:21,860 She never cried all these years so her children don't lose hope. 1967 02:15:22,360 --> 02:15:25,980 Today, after meeting Gudiya, one half of all her wishes had come true. 1968 02:15:26,310 --> 02:15:29,520 With the other half of meeting Pa forever incomplete... 1969 02:15:29,690 --> 02:15:32,150 Ma left us for a better place. 1970 02:15:32,610 --> 02:15:36,060 Uncle Keemat also left us 6 months later... 1971 02:15:37,400 --> 02:15:40,310 Now I became the eldest of the house. 1972 02:15:41,560 --> 02:15:44,020 The train is here. Bring out the cake! 1973 02:15:44,730 --> 02:15:47,060 The train is here. Bring out the cake! 1974 02:15:51,240 --> 02:15:52,990 What's under that?! 1975 02:15:56,160 --> 02:15:58,830 Mr. Bharat, wish you a happy birthday! 1976 02:15:58,910 --> 02:16:01,780 The signal is down, the train won't stop... 1977 02:16:01,960 --> 02:16:03,490 Let's cut the cake fast! 1978 02:16:03,580 --> 02:16:06,370 Blow the candles! Blow them! 1979 02:16:07,510 --> 02:16:10,370 Happy birthday to you!!! 1980 02:16:10,450 --> 02:16:13,160 Happy birthday to you... 1981 02:16:13,240 --> 02:16:16,080 Happy birthday to you... 1982 02:16:32,000 --> 02:16:33,000 Ya Vilayati? 1983 02:16:33,080 --> 02:16:34,250 Bharat, where are you? 1984 02:16:34,750 --> 02:16:35,870 I'm at the store... 1985 02:16:35,950 --> 02:16:41,040 That Gulati has called for an association meeting in the morning regarding the mall. 1986 02:16:41,490 --> 02:16:43,500 He's bad-mouthing you... 1987 02:16:44,120 --> 02:16:47,870 What else do you expect with such a foul mouth? 1988 02:17:03,620 --> 02:17:05,120 Right on cue! 1989 02:18:56,870 --> 02:18:58,000 Did Gulati send you? 1990 02:18:58,160 --> 02:19:02,830 If you ever set eyes on my shop, I'll bury you alive punk! 1991 02:19:14,700 --> 02:19:18,290 In accordance with the by-laws of this association 1992 02:19:18,830 --> 02:19:23,700 we will vote to decide if this market should turn into a mall. 1993 02:19:23,940 --> 02:19:31,580 And the decision of this vote will be binding on everyone. 1994 02:19:36,000 --> 02:19:36,790 What's wrong Gulati? 1995 02:19:37,000 --> 02:19:39,500 Cat got your tongue? You look a little pale... 1996 02:19:40,330 --> 02:19:41,750 Don't you want to tell everyone... 1997 02:19:41,830 --> 02:19:44,380 That you tried to get me beaten up! 1998 02:19:44,900 --> 02:19:47,320 Yes I did! I sent those men to beat you! 1999 02:19:47,530 --> 02:19:51,070 Because I can't watch my children starving... 2000 02:19:51,150 --> 02:19:55,110 And neither can any of them! 2001 02:19:55,400 --> 02:20:00,070 Everyone who wants a mall, raise your hands! 2002 02:20:00,980 --> 02:20:02,400 Come on now! 2003 02:20:03,900 --> 02:20:05,070 Look at this... 2004 02:20:05,100 --> 02:20:09,240 This is the wind of change Mr. Bharat, 2005 02:20:11,030 --> 02:20:13,070 how will you stop it? 2006 02:20:13,810 --> 02:20:18,690 You can't stand in the way of everyone else's future. 2007 02:20:21,610 --> 02:20:25,490 Long live Old Delhi Traders Association! 2008 02:20:25,860 --> 02:20:29,440 - Long live... long live! - Loudly! Everyone!!! 2009 02:20:29,530 --> 02:20:32,400 Long live... long live! 2010 02:20:32,490 --> 02:20:34,990 - Long live... long live! - Just a second... 2011 02:20:36,210 --> 02:20:38,750 But this land is yours... 2012 02:20:39,440 --> 02:20:41,920 And yet you will be the builder's tenants?! 2013 02:20:42,170 --> 02:20:44,500 Does that make sense to you? 2014 02:20:45,590 --> 02:20:48,000 Build a mall... by all means! 2015 02:20:48,420 --> 02:20:52,960 But don't let these foreigners and builders make it... 2016 02:20:53,040 --> 02:20:55,670 You and your association will make that mall. 2017 02:20:55,750 --> 02:20:57,790 Excuse me! What are you saying? 2018 02:20:58,130 --> 02:21:02,130 Foreign investors are here... Shut up you! 2019 02:21:02,430 --> 02:21:04,760 Why? Why will I shut up? 2020 02:21:04,920 --> 02:21:06,710 Sit down quietly, 2021 02:21:07,340 --> 02:21:12,800 or I'll rake up a case and get you thrown in jail for a non-bailable offence! 2022 02:21:13,720 --> 02:21:16,720 How dare you bloody attack my family member? 2023 02:21:16,970 --> 02:21:22,960 I'll kick your bloody skull in! 2024 02:21:25,930 --> 02:21:27,090 - Too much? - Ya. 2025 02:21:28,130 --> 02:21:29,130 Okay. 2026 02:21:29,780 --> 02:21:32,050 - So tell me friends... - Calm down, he's a lawyer. 2027 02:21:32,130 --> 02:21:35,010 You want to be owners of your shops? 2028 02:21:35,350 --> 02:21:37,010 Or tenants? 2029 02:21:37,100 --> 02:21:41,330 Everyone who wants to be owners, put your hands up. 2030 02:21:43,470 --> 02:21:44,700 He's right. 2031 02:21:46,040 --> 02:21:47,580 I think he's totally right. 2032 02:21:49,870 --> 02:21:53,410 - Why are you raising your hand? - Have faith in me. 2033 02:21:53,660 --> 02:21:55,620 Still too much brother-in-law? 2034 02:21:56,610 --> 02:21:58,870 No. For once you are just about enough. 2035 02:22:00,250 --> 02:22:01,710 Say with me... 2036 02:22:02,250 --> 02:22:05,290 Long live Old Delhi Traders Association! 2037 02:22:05,370 --> 02:22:06,870 Long live... long live! 2038 02:22:06,950 --> 02:22:09,910 Long live Old Delhi Traders Association! 2039 02:22:10,000 --> 02:22:12,720 Long live... long live! 2040 02:23:15,300 --> 02:23:19,010 Pa... they are demolishing the shop. 2041 02:23:21,670 --> 02:23:23,470 They want to make a mall. 2042 02:23:25,760 --> 02:23:27,380 It's the new India. A new Bharat. 2043 02:23:30,670 --> 02:23:32,300 I'm outdated now. 2044 02:23:34,450 --> 02:23:36,590 But that doesn't bother me... 2045 02:23:37,300 --> 02:23:41,160 I'm angry because I kept my promise... 2046 02:23:45,740 --> 02:23:50,340 I looked after this shop for years, 2047 02:23:54,260 --> 02:23:56,800 just because of your words. 2048 02:23:57,550 --> 02:24:00,800 "I'll come to Hind Ration Store." 2049 02:24:04,880 --> 02:24:07,550 You made a fool of me Pa. 2050 02:24:09,220 --> 02:24:11,470 I can no longer stand 2051 02:24:13,380 --> 02:24:16,800 in the way of others' future 2052 02:24:21,230 --> 02:24:22,880 because of this promise. 2053 02:24:30,130 --> 02:24:33,510 I just hope and pray that you are happy... 2054 02:24:37,150 --> 02:24:38,590 Wherever you are. 2055 02:24:40,300 --> 02:24:41,420 Bharat! 2056 02:25:00,940 --> 02:25:03,510 Hind Ration Store. I'll see you there, with Gudiya. 2057 02:25:03,670 --> 02:25:04,760 I'll meet you there. 2058 02:25:41,170 --> 02:25:43,970 You think I didn't keep my promise? 2059 02:25:45,450 --> 02:25:49,060 I was always with you... 2060 02:25:51,970 --> 02:25:54,420 I knew I wasn't going to make it 2061 02:25:55,220 --> 02:25:57,070 when I got off the train. 2062 02:25:57,470 --> 02:25:59,420 What could a father do Bharat? 2063 02:25:59,840 --> 02:26:05,100 I couldn't live with myself if I left Gudiya behind... 2064 02:26:10,670 --> 02:26:13,130 Every child is as dear to a father... 2065 02:26:14,910 --> 02:26:17,050 You know why I named you Bharat? 2066 02:26:17,600 --> 02:26:19,630 Nations are built by people, 2067 02:26:20,090 --> 02:26:23,130 and people are known by the families they belong to... 2068 02:26:25,220 --> 02:26:29,090 And you kept this whole family together. 2069 02:26:29,600 --> 02:26:33,670 I'm proud of you my child! 2070 02:26:37,590 --> 02:26:42,260 This entire nation lives in you Bharat. 2071 02:26:50,040 --> 02:26:52,010 Too much time has passed Bharat... 2072 02:26:54,140 --> 02:26:56,170 You need to let go off me... 2073 02:26:57,340 --> 02:26:58,840 Right now, in this very shop. 2074 02:27:01,220 --> 02:27:03,220 And free yourself of my promise... 2075 02:27:05,170 --> 02:27:06,380 Of me. 2076 02:27:30,590 --> 02:27:33,840 Alive, you beat inside me... 2077 02:27:34,020 --> 02:27:37,720 And in you, I live and die. 2078 02:27:38,220 --> 02:27:41,590 Like a phoenix I will rise, 2079 02:27:42,130 --> 02:27:45,260 to break these chains and fly. 2080 02:27:45,530 --> 02:27:49,370 Hope is the strongest power in the world... 2081 02:27:49,900 --> 02:27:52,760 And this is what keeps us all alive. 2082 02:27:53,460 --> 02:27:57,630 Wherever father may be, he will remain alive within me. 2083 02:27:58,000 --> 02:28:04,420 And I believe that our paths will surely cross one day. 2084 02:28:07,030 --> 02:28:10,220 Alive, you beat inside me... 2085 02:28:10,550 --> 02:28:13,670 And in you, I live and die. 2086 02:28:21,190 --> 02:28:26,490 Since I have troubled madam-sir the most... 2087 02:28:27,170 --> 02:28:28,880 I love you, madam-sir... 2088 02:28:32,470 --> 02:28:36,970 Bharat if you're going to propose marriage again, 2089 02:28:37,670 --> 02:28:38,840 let me stop you right there! 2090 02:28:38,920 --> 02:28:42,220 It was my decision to live with you without getting married, 2091 02:28:43,170 --> 02:28:46,050 so don't worry about it. 2092 02:28:46,260 --> 02:28:49,760 Anyway, it's 2010 Mr. Bharat... 2093 02:28:50,800 --> 02:28:54,050 People don't frown at unwed lovers living together anymore. 2094 02:28:54,630 --> 02:28:57,630 So, you don't want to get married? 2095 02:29:00,150 --> 02:29:01,170 Yes! 2096 02:29:02,670 --> 02:29:07,130 Yes meaning? You want to or you don't? 2097 02:29:08,360 --> 02:29:10,170 You think you are too smart, no?! 2098 02:29:14,260 --> 02:29:15,720 Okay, okay... 2099 02:29:17,120 --> 02:29:21,010 If you are insisting so much... I guess. 151773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.