All language subtitles for [Erai-raws] Hangyakusei Million Arthur - 01 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:06,220 All right, let's go everyone! 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,920 So, we're up against ten thousand? 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,390 Those are all Arthurs that pulled out Excalibur? 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,100 There are only six of us, but that's no problem. 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,240 So, what's the plan, leader? 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,760 We'll all charge in head on. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,360 After that, we'll just go with the flow. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,860 Unbelievable, I wouldn't call that a plan. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,320 Isn't that good enough. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,400 It's easier for me that way. 11 00:00:41,060 --> 00:00:42,580 Ah, I almost forgot... 12 00:00:42,580 --> 00:00:45,250 All you fairies can wait here. 13 00:00:45,250 --> 00:00:47,960 {\pos(250,290)}Bodach 14 00:00:45,250 --> 00:00:47,960 {\pos(970,690)} Titania 15 00:00:45,250 --> 00:00:47,960 That was the plan from the start. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,420 {\pos(910,670)} Nuckelavee 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,420 {\pos(380,590)} Coupy 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,420 Good luck out there, everyone. 19 00:00:50,420 --> 00:00:56,130 {\pos(970,590)}Brigitte 20 00:00:50,420 --> 00:00:56,130 {\pos(290,590)} Bethor 21 00:00:50,420 --> 00:00:52,100 I'll watch from here. 22 00:00:52,100 --> 00:00:56,130 I'd rather not have to pick up your bones, so try not to die. 23 00:00:56,130 --> 00:00:57,380 That hurts. 24 00:00:57,380 --> 00:00:59,460 Are you even trying to root for us? 25 00:00:59,460 --> 00:01:02,140 Basically, we're responsible for our lives, right. 26 00:01:02,140 --> 00:01:03,780 Let's get started. 27 00:01:27,750 --> 00:01:29,760 Hey, this one looks pretty weak. 28 00:01:29,760 --> 00:01:31,440 It'll be a breeze against her. 29 00:01:31,440 --> 00:01:32,160 Get her! 30 00:01:34,460 --> 00:01:35,970 Don't underestimate me… 31 00:01:38,160 --> 00:01:40,720 Just because I'm small! 32 00:02:00,360 --> 00:02:01,410 Invaders!? 33 00:02:12,080 --> 00:02:12,640 Tsk. 34 00:02:12,640 --> 00:02:13,520 What a mess. 35 00:02:13,520 --> 00:02:15,420 Looks like trouble showed up. 36 00:02:15,420 --> 00:02:16,880 A dragon? 37 00:02:16,880 --> 00:02:18,800 We don't have time to sit around. 38 00:02:24,560 --> 00:02:28,310 Sorry, but we don't have time to play around with invaders. 39 00:02:59,760 --> 00:03:01,090 Take this! 40 00:03:11,000 --> 00:03:15,980 Our mission is to destroy every Excalibur distorting history. 41 00:03:15,980 --> 00:03:17,730 That total is one million. 42 00:03:17,730 --> 00:03:20,740 We can't struggle with these numbers. 43 00:03:20,740 --> 00:03:24,950 To protect the future, we can't afford to lose. 44 00:03:24,950 --> 00:03:27,320 We'll eliminate anyone who stands in our way. 45 00:03:27,330 --> 00:03:29,660 Whether they're invaders or anything else. 46 00:03:29,660 --> 00:03:31,670 Well, that's how things are. 47 00:03:31,670 --> 00:03:33,880 Shall we finish cleaning up here? 48 00:03:36,040 --> 00:03:37,340 Right. 49 00:03:37,340 --> 00:03:39,800 Let's go everyone! 50 00:05:16,640 --> 00:05:20,280 Rebellion to the Past 51 00:05:20,800 --> 00:05:24,760 Future 52 00:05:28,440 --> 00:05:31,360 “Arbitration Agency Thomas Malory Headquarters” 53 00:05:29,900 --> 00:05:31,360 You've arrived. 54 00:05:31,360 --> 00:05:34,360 Dancho, I called you here for none other than this. 55 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 Take a look. 56 00:05:38,240 --> 00:05:40,060 Take a look. 57 00:05:40,080 --> 00:05:42,410 Ah, before that, can you explain that photo? 58 00:05:42,410 --> 00:05:47,290 The Panagia counter began detecting an unusual percentage of distortion in Britain. 59 00:05:47,290 --> 00:05:49,760 So, we were gathered to fix that. 60 00:05:50,620 --> 00:05:53,260 Arthurs that wield Excalibur. 61 00:05:53,720 --> 00:05:57,040 This appears to be the root of that distortion. 62 00:05:57,980 --> 00:05:59,430 Excaliburs of the past? 63 00:05:59,720 --> 00:06:04,560 Sacred swords possessing the power to distort time in the past and future. 64 00:06:04,560 --> 00:06:07,060 They're the product of a divine miracle. 65 00:06:07,060 --> 00:06:10,070 I'd like you to head to the past and destroy them. 66 00:06:10,070 --> 00:06:11,900 Every single Excalibur! 67 00:06:11,900 --> 00:06:14,840 {\fad(0,500)}Huh? All of them?! 68 00:06:15,540 --> 00:06:18,320 One million Excaliburs, huh. 69 00:06:18,700 --> 00:06:21,260 Looks like some interesting members are here. 70 00:06:21,260 --> 00:06:22,420 Nuckelavee. 71 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 You'll be the leader, so make sure to bring everyone together. 72 00:06:27,420 --> 00:06:29,700 All right, let's do this! 73 00:06:30,250 --> 00:06:37,470 Hey, wouldn't I be able to win the guys over with a lucky situation like this? 74 00:06:37,470 --> 00:06:39,930 Please don't do that! 75 00:06:42,960 --> 00:06:45,320 Are you ready, Dancho Arthur? 76 00:06:45,320 --> 00:06:46,890 Yeah, probably. 77 00:06:47,080 --> 00:06:51,460 Your five Arthur comrades have already headed to the past. 78 00:06:51,460 --> 00:06:55,150 Meet up with them hastily, and begin your mission. 79 00:06:55,150 --> 00:06:57,600 We'll protect everyone's future. 80 00:06:57,600 --> 00:06:59,860 I swear on this sword. 81 00:07:05,260 --> 00:07:08,620 Listen, until you destroy all one million of them. 82 00:07:08,620 --> 00:07:10,000 Don't come back. 83 00:07:10,000 --> 00:07:12,560 How can you say that with a straight face? 84 00:07:13,200 --> 00:07:14,620 Don't come back no matter what! 85 00:07:14,620 --> 00:07:15,470 You're terrible. 86 00:07:19,920 --> 00:07:23,430 Past 87 00:07:22,120 --> 00:07:23,430 They're coming. 88 00:07:24,000 --> 00:07:27,890 Those with extraordinary strength are coming. 89 00:07:27,890 --> 00:07:30,770 I can see it, this is it! 90 00:07:39,100 --> 00:07:41,080 This is the past? 91 00:07:41,080 --> 00:07:45,040 Ah, the agency must have prepared this estate as our base. 92 00:07:45,040 --> 00:07:47,120 Everyone should already be here. 93 00:07:47,120 --> 00:07:49,280 Really? I'll have to go all out then. 94 00:07:49,280 --> 00:07:50,500 Huh? 95 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 She's finally here. 96 00:07:53,280 --> 00:07:55,580 Crossing time and still being late. 97 00:07:55,580 --> 00:07:57,860 So, where's our leader? 98 00:07:57,860 --> 00:08:01,090 She said something about needing to get ready, and ran to her room. 99 00:08:01,090 --> 00:08:03,510 Hey, she's making us wait even more? 100 00:08:03,510 --> 00:08:07,730 Well, she is our leader, so let's give her a break. 101 00:08:07,730 --> 00:08:12,230 We didn't exactly pick her, the higher-ups just decided on it. 102 00:08:12,230 --> 00:08:15,780 As long as she gets the job done, what's the harm. 103 00:08:15,780 --> 00:08:18,570 Rumor has it she's quite skilled. 104 00:08:19,300 --> 00:08:21,320 Sorry to keep you all waiting. 105 00:08:22,020 --> 00:08:23,000 What's this? 106 00:08:24,530 --> 00:08:28,780 Nice to meet you, I'm the leader of this team. 107 00:08:28,780 --> 00:08:32,880 Feel free to call me leader, or sexy onee-san. 108 00:08:37,920 --> 00:08:39,840 How unpleasant, have some shame. 109 00:08:39,840 --> 00:08:41,960 Guess you can't rely on rumors. 110 00:08:41,960 --> 00:08:43,740 The skilled Arthur? 111 00:08:43,760 --> 00:08:44,880 Ha, haha... 112 00:08:44,880 --> 00:08:46,380 Our leader? 113 00:08:46,600 --> 00:08:49,820 Huh, this was supposed to be my big service? 114 00:08:49,820 --> 00:08:52,400 That's why I told you not to do it. 115 00:08:57,780 --> 00:09:03,180 That aside, I'm Dancho. And this is my support fairy, Nuckelavee. 116 00:09:03,180 --> 00:09:04,620 It's a pleasure to meet you all. 117 00:09:04,620 --> 00:09:07,290 For starters, could you all introduce yourselves? 118 00:09:11,020 --> 00:09:12,250 Umm… 119 00:09:12,960 --> 00:09:14,380 I'm Tekken! 120 00:09:14,380 --> 00:09:17,500 This is Titania, nice to meet you, leader. 121 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 If you're dumber than Tekken, I won't hold back. 122 00:09:20,500 --> 00:09:24,800 Tekken, Titania. Nice to meet you. 123 00:09:25,200 --> 00:09:28,700 Nice to meet you, I'm Renkin Arthur. 124 00:09:28,700 --> 00:09:30,260 And she's Bodach. 125 00:09:30,260 --> 00:09:32,880 Renkin is exceptional, unbelievably exceptional. 126 00:09:32,880 --> 00:09:34,540 More than you without mistake. 127 00:09:34,540 --> 00:09:35,230 H-Hey! 128 00:09:35,480 --> 00:09:38,180 Renkin and Bodach. Nice to meet you. 129 00:09:38,180 --> 00:09:40,060 I'm Brigitte. 130 00:09:40,060 --> 00:09:44,000 This is Kakka, despite everything he's pretty cute. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,320 That was unnecessary! 132 00:09:45,320 --> 00:09:48,030 Kakka and Brigitte. Nice to meet you. 133 00:09:48,030 --> 00:09:50,960 I'm Rurou, and this is Bethor. 134 00:09:50,960 --> 00:09:53,540 I'm sure things are tough for you, but good luck. 135 00:09:53,540 --> 00:09:55,680 Thank you for being thoughtful, Rurou. 136 00:09:55,680 --> 00:09:57,500 I'll have you give it your all, as well. 137 00:09:57,500 --> 00:09:59,460 If it's within my abilities. 138 00:10:00,660 --> 00:10:03,540 This is the kind of person he is, so don't expect anything. 139 00:10:03,540 --> 00:10:05,220 Thank you, Bethor. 140 00:10:05,460 --> 00:10:07,680 All that's left is… 141 00:10:07,680 --> 00:10:09,680 You're Yamaneko, Right? 142 00:10:10,260 --> 00:10:13,860 Sorry, Yamaneko is pretty unsociable. 143 00:10:13,860 --> 00:10:17,480 But she's an elite, so you don't have to worry. 144 00:10:17,480 --> 00:10:18,690 Be quiet, Coupy. 145 00:10:18,690 --> 00:10:22,020 Nice to meet you, Yamaneko, Coupy. 146 00:10:22,020 --> 00:10:22,650 Huh? 147 00:10:22,650 --> 00:10:24,740 I'll handle this my own way. 148 00:10:24,740 --> 00:10:28,660 I won't get in your way, so stay out of mine. 149 00:10:29,920 --> 00:10:32,900 Ah, Yamaneko~ 150 00:10:37,640 --> 00:10:42,550 I messed up… My plan to bring everyone together with my charm. 151 00:10:42,550 --> 00:10:45,320 That's why I suggested doing it normally. 152 00:10:45,320 --> 00:10:47,180 I should have used the swimsuit. 153 00:10:47,180 --> 00:10:48,560 That's not normal. 154 00:10:48,560 --> 00:10:49,660 A zentai suit? 155 00:10:49,660 --> 00:10:50,550 No. 156 00:10:50,550 --> 00:10:54,880 Every member is essential to fulfill our mission! 157 00:10:54,880 --> 00:10:58,080 I have to do my best bringing us all together! 158 00:10:58,080 --> 00:10:59,380 All right! 159 00:10:59,760 --> 00:11:03,100 She isn’t a bad person. 160 00:11:03,100 --> 00:11:04,150 That's right. 161 00:11:04,150 --> 00:11:07,610 But I'm not sure about her as a leader. 162 00:11:09,920 --> 00:11:12,030 I'm not her subordinate. 163 00:11:12,030 --> 00:11:15,780 She may be the leader, but she doesn't have the right to order me around. 164 00:11:15,780 --> 00:11:17,000 Yeah. 165 00:11:22,380 --> 00:11:24,340 Strike! Strike! Strike! 166 00:11:24,340 --> 00:11:26,280 Up down! Up down! Up down! 167 00:11:26,300 --> 00:11:30,660 Left! Right! Left! Right! 168 00:11:29,320 --> 00:11:30,660 Tekken, this... 169 00:11:30,660 --> 00:11:31,400 All right! 170 00:11:33,300 --> 00:11:35,400 Yamaneko! 171 00:11:41,980 --> 00:11:46,400 A home party is definitely the best way to deepen our bond. 172 00:11:46,400 --> 00:11:48,580 Come on, Nuckelavee hurry. 173 00:11:48,580 --> 00:11:49,490 Coming. 174 00:11:49,490 --> 00:11:52,940 I hope everyone loves it. 175 00:11:54,640 --> 00:11:57,020 Everyone sure is late. 176 00:11:57,020 --> 00:12:00,000 I gave them all invitations. 177 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 Maybe they... 178 00:12:01,420 --> 00:12:03,980 Huh? Renkin didn't notice? 179 00:12:04,000 --> 00:12:05,140 She never read it? 180 00:12:07,140 --> 00:12:08,920 Kakka, too? 181 00:12:10,920 --> 00:12:11,840 Even Rurou. 182 00:12:11,840 --> 00:12:12,780 And Yamaneko... 183 00:12:13,100 --> 00:12:16,620 Ah, Tekken ran off for some training. 184 00:12:16,640 --> 00:12:18,980 Probably around 40 kilometers. 185 00:12:18,980 --> 00:12:21,720 It looks like a letter arrived, but he hasn't seen it. 186 00:12:34,600 --> 00:12:37,880 Home parties are fun... 187 00:12:37,880 --> 00:12:40,250 Get a hold of yourself, Dancho! 188 00:12:42,250 --> 00:12:44,420 Not yet! 189 00:12:48,340 --> 00:12:53,820 I honestly don't know what to think about the eldest acting alone. 190 00:12:53,820 --> 00:13:00,440 If we leave things up to them, there's no telling how long it'll take to destroy all the Excaliburs. 191 00:13:00,440 --> 00:13:02,850 I'm just going on a little recon. 192 00:13:02,850 --> 00:13:05,820 We've got a real worker in the group, too. 193 00:13:05,820 --> 00:13:07,360 I can't leave her alone. 194 00:13:07,360 --> 00:13:10,780 You're kind when it comes to women. 195 00:13:10,780 --> 00:13:12,990 It's not like that. 196 00:13:14,480 --> 00:13:19,380 I wonder if they took you for the passionate type. 197 00:13:19,380 --> 00:13:20,960 That doesn't matter. 198 00:13:20,960 --> 00:13:24,100 Are you sure it's okay to just leave on your own? 199 00:13:24,100 --> 00:13:26,210 It's not like I've abandoned the mission. 200 00:13:26,640 --> 00:13:29,520 I just don't plan on working with them. 201 00:13:34,590 --> 00:13:37,880 Hey, that's quite the weapon you've got there. 202 00:13:37,880 --> 00:13:38,900 You need something? 203 00:13:38,900 --> 00:13:40,720 Is that an Excalibur? 204 00:13:40,720 --> 00:13:42,220 What of it? 205 00:13:42,220 --> 00:13:44,540 We're Arthurs, as well. 206 00:13:44,540 --> 00:13:46,900 You're going too, right? 207 00:13:46,900 --> 00:13:49,360 To take out the rumored Arthur hunter. 208 00:13:49,360 --> 00:13:52,030 Take out the Arthur hunter? 209 00:14:00,560 --> 00:14:01,920 What's going on? 210 00:14:01,920 --> 00:14:04,040 The city is full of Arthurs. 211 00:14:04,040 --> 00:14:06,360 All right everyone, let's go! 212 00:14:06,360 --> 00:14:08,500 Yeah! 213 00:14:08,500 --> 00:14:10,380 Hey, where are you headed? 214 00:14:10,380 --> 00:14:13,600 Huh, obviously to take care of the Arthur hunter. 215 00:14:13,630 --> 00:14:14,620 Arthur hunter? 216 00:14:14,620 --> 00:14:16,970 The Fortune teller Arthur saw them. 217 00:14:16,970 --> 00:14:21,520 {\fad(0,500)}Something about crazy strong guys coming to defeat us. 218 00:14:21,520 --> 00:14:23,200 That makes sense. 219 00:14:23,200 --> 00:14:26,880 Before you're taken out, all of you here plan to finish them off. 220 00:14:26,880 --> 00:14:32,260 Not just us, we spread around wanted posters to gather up other Arthurs. 221 00:14:32,260 --> 00:14:33,650 There's probably around ten thousand of us. 222 00:14:33,650 --> 00:14:34,880 Ten thousand!? 223 00:14:34,880 --> 00:14:38,120 Ten thousand Arthurs and Excaliburs, huh. 224 00:14:38,120 --> 00:14:42,360 Have a look, this is the poster of that hunter the Fortune teller Arthur saw. 225 00:14:43,830 --> 00:14:49,280 Apparently they came here to beat us, so we're all going to ambush them. 226 00:14:49,280 --> 00:14:50,290 I see. 227 00:14:50,290 --> 00:14:53,260 Here's the Arthur hunter wanted poster. 228 00:14:56,130 --> 00:14:56,920 Huh? 229 00:14:56,920 --> 00:14:58,090 Wow. 230 00:14:58,360 --> 00:15:01,960 She sure is a cutie, wish I could marry her. 231 00:15:01,960 --> 00:15:05,100 Too bad she's our enemy, my beloved. 232 00:15:09,360 --> 00:15:10,880 What are you doing? 233 00:15:10,480 --> 00:15:10,880 Hey 234 00:15:12,860 --> 00:15:14,180 Hold on, Aren't you... 235 00:15:14,180 --> 00:15:15,140 Really? 236 00:15:15,300 --> 00:15:18,000 Why is this photo being spread around. 237 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Was I secretly being photographed? 238 00:15:19,500 --> 00:15:21,620 I don't think that's the issue. 239 00:15:22,620 --> 00:15:25,080 My honey! 240 00:15:23,380 --> 00:15:25,080 I love you! 241 00:15:25,080 --> 00:15:26,960 Cut it out! 242 00:15:27,700 --> 00:15:29,420 Tamaya~! 243 00:15:33,920 --> 00:15:36,220 2115! 2116! 2117! 244 00:15:36,220 --> 00:15:39,220 2118! 2119! 2120! 2121! 245 00:15:39,220 --> 00:15:41,580 The morning sun is bright! 246 00:15:45,470 --> 00:15:49,300 I may not have noticed, but I did something terrible. 247 00:15:49,300 --> 00:15:51,360 Dancho, can you hear us? 248 00:15:51,360 --> 00:15:53,200 I didn't do anything wrong. 249 00:15:53,200 --> 00:15:56,340 Who would notice an invitation like that? 250 00:15:56,340 --> 00:15:58,840 But, it would be better if we apologized to her. 251 00:16:04,560 --> 00:16:06,480 Something's coming. 252 00:16:09,020 --> 00:16:11,960 Oh, what's up, you're doing morning training, too? 253 00:16:11,960 --> 00:16:14,340 This isn't the time to be an idiot. 254 00:16:14,340 --> 00:16:16,210 Get ready for battle, the enemy is coming. 255 00:16:16,210 --> 00:16:16,960 What? 256 00:16:17,540 --> 00:16:20,300 Yamaneko, Rurou. Explain the situation. 257 00:16:20,300 --> 00:16:22,260 Oh, I see you're ready to go. 258 00:16:22,260 --> 00:16:25,340 Of course, I'm the leader, after all. 259 00:16:25,340 --> 00:16:26,850 The enemy is approaching, right. 260 00:16:26,850 --> 00:16:29,820 Yes, a large group of Arthurs from this time. 261 00:16:29,820 --> 00:16:32,350 They know about our objective. 262 00:16:32,350 --> 00:16:36,860 In order to protect their own Excaliburs, they plan on disposing of us. 263 00:16:36,860 --> 00:16:39,020 If they're coming to us, it saves time. 264 00:16:39,020 --> 00:16:40,450 We won't have to search for them. 265 00:16:40,450 --> 00:16:42,260 I like your spirit. 266 00:16:42,260 --> 00:16:44,580 However, we're up against ten thousand. 267 00:16:44,580 --> 00:16:46,040 Ten thousand!? 268 00:16:46,500 --> 00:16:47,750 Scared? 269 00:16:47,750 --> 00:16:48,950 W-Who would be... 270 00:16:48,950 --> 00:16:51,710 It'll be difficult unless we all fight. 271 00:16:52,080 --> 00:16:56,880 The six of us taking on ten thousand would mean we each need to beat, umm… 272 00:16:56,880 --> 00:17:00,020 Your total comes to 1,667. 273 00:17:00,020 --> 00:17:02,700 Great, basically 2,000 each. 274 00:17:02,700 --> 00:17:03,550 You're way too sloppy. 275 00:17:03,550 --> 00:17:05,280 What's the plan, leader? 276 00:17:05,280 --> 00:17:08,080 No one should feel ashamed running from that number. 277 00:17:08,080 --> 00:17:12,900 Please, our mission is to destroy one million Excaliburs. 278 00:17:13,600 --> 00:17:15,900 We can't run from just ten thousand of them. 279 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 You're right. 280 00:17:17,900 --> 00:17:20,060 Nuckelavee, a map of the area. 281 00:17:20,060 --> 00:17:21,120 Right. 282 00:17:22,460 --> 00:17:24,580 Rurou, which direction are they coming from? 283 00:17:24,580 --> 00:17:27,990 Half are coming from the road ahead, the others are scaling the mountains. 284 00:17:27,990 --> 00:17:29,700 I see. 285 00:17:29,700 --> 00:17:32,410 We'll intercept them at this plain. 286 00:17:32,410 --> 00:17:35,170 We're fighting them all at once? 287 00:17:35,170 --> 00:17:35,960 That's right. 288 00:17:36,800 --> 00:17:38,590 Don't worry, it'll work out somehow. 289 00:17:38,590 --> 00:17:40,140 Do you think we can win? 290 00:17:40,140 --> 00:17:43,680 Of course, I have complete faith in you all. 291 00:17:43,680 --> 00:17:45,470 All right! Let's do this! 292 00:17:45,470 --> 00:17:46,430 How dependable. 293 00:17:56,580 --> 00:17:59,740 Destroying one million Excaliburs. 294 00:17:59,740 --> 00:18:01,360 I'd like you to remember this. 295 00:18:01,360 --> 00:18:06,320 Once we complete this mission, we're all heading back to our time. 296 00:18:06,320 --> 00:18:07,990 Of course we are! 297 00:18:07,990 --> 00:18:09,700 As if I'd die here. 298 00:18:09,700 --> 00:18:11,910 There's still a lot I want to do. 299 00:18:11,910 --> 00:18:14,250 Show me your leadership. 300 00:18:14,250 --> 00:18:16,000 I'm counting on you. 301 00:18:16,000 --> 00:18:17,220 Thank you. 302 00:18:19,780 --> 00:18:22,840 All right, let's go everyone! 303 00:18:42,560 --> 00:18:43,460 Take this! 304 00:20:58,620 --> 00:21:01,920 This pie graph displays our overall mission progress. 305 00:21:01,920 --> 00:21:05,040 Because we destroyed ten thousand Excaliburs today... 306 00:21:05,040 --> 00:21:08,010 Umm... 307 00:21:08,780 --> 00:21:10,470 We destroyed one percent. 308 00:21:10,470 --> 00:21:11,900 We've got a long road ahead. 309 00:21:11,900 --> 00:21:13,090 I could almost cry. 310 00:21:13,090 --> 00:21:15,320 That's a valuable one percent! 311 00:21:19,740 --> 00:21:22,020 This feels great~ 312 00:21:22,020 --> 00:21:24,920 You've been through a lot. 313 00:21:24,940 --> 00:21:28,400 Do you think you'll be able to work with everyone? 314 00:21:28,400 --> 00:21:32,200 Yeah, I'll be fine with them. 315 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 Good morning! 316 00:21:35,200 --> 00:21:38,800 We have 990,000 Excaliburs left! 317 00:21:38,800 --> 00:21:41,340 Let’s give it our all today. 318 00:21:41,340 --> 00:21:44,660 I'll make everyone's heart go, Moe Moe Zu-kyun! 319 00:21:47,680 --> 00:21:49,600 How unpleasant, have some shame. 320 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 I wonder about this… 321 00:21:51,600 --> 00:21:54,060 Zu...kyu...n? 322 00:21:54,060 --> 00:21:55,400 Ha, haha... 323 00:21:55,400 --> 00:21:56,050 Tsk. 324 00:21:56,050 --> 00:21:59,940 What? Should I have gone with a naked apron? 325 00:21:59,940 --> 00:22:02,270 No really, please stop. 326 00:22:02,270 --> 00:22:05,350 "990,000 Excaliburs remaining" 327 00:22:05,350 --> 00:22:10,360 The Forbidden Sacred Sword 328 00:22:10,380 --> 00:22:13,840 {\fad(600,0)\pos(1170,530) }Shiro-chan and Charo-chan from Choboraunyopomi's home Creator of "Jakusansei Million Arthur" 329 00:22:13,860 --> 00:22:15,300 Puberty 330 00:22:15,300 --> 00:22:17,840 Kakka, I came to play. 331 00:22:18,460 --> 00:22:19,360 Leave! 332 00:22:19,360 --> 00:22:22,200 I understand you're at that age, but listen to your leader. 333 00:22:22,200 --> 00:22:23,260 Don't come near me! 334 00:22:23,260 --> 00:22:24,180 Do you hate Japanese drums? 335 00:22:24,180 --> 00:22:25,700 I hate you! 336 00:22:25,700 --> 00:22:28,360 Here look, don't boys love this? 337 00:22:28,360 --> 00:22:31,380 Britain! Britain! Britain! 338 00:22:28,700 --> 00:22:31,380 Please stop! 339 00:22:31,380 --> 00:22:31,880 Peek 340 00:22:31,880 --> 00:22:34,320 You looked, you're a boy after all. 341 00:22:32,860 --> 00:22:34,320 Spread your Wings 342 00:22:34,320 --> 00:22:35,900 Everyone, help! 343 00:22:35,900 --> 00:22:38,040 Hmph, I bet you got caught in that just for some attention. 344 00:22:38,040 --> 00:22:40,180 What!? I would never. 345 00:22:40,180 --> 00:22:42,800 I drank too much mango lassi during lunch, and need to use the restroom…! 346 00:22:42,800 --> 00:22:43,580 That's what you get. 347 00:22:43,580 --> 00:22:46,060 I'll leave this here so you can go whenever you're ready. 348 00:22:46,060 --> 00:22:46,720 Just shoot from above. 349 00:22:46,720 --> 00:22:48,840 Thank you, Nuckelavee. 350 00:22:47,780 --> 00:22:48,840 Seriously, cut it out! 351 00:22:48,840 --> 00:22:50,340 Kindness to You 352 00:22:50,340 --> 00:22:52,320 Hmph, I haven't acknowledged you as my leader. 353 00:22:52,320 --> 00:22:54,880 I haven't acknowledged you as my leader. 354 00:22:54,880 --> 00:22:55,700 Don't impersonate me! 355 00:22:55,700 --> 00:22:57,940 Then, what kind of person would you like? 356 00:22:57,940 --> 00:22:59,760 I guess someone who's got it together. 357 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 Your head's on fire, are you all right? 358 00:23:01,200 --> 00:23:02,800 Y-Yeah, thank you. Tehee 359 00:23:02,220 --> 00:23:03,240 M-Maybe Rurou for example. 360 00:23:03,240 --> 00:23:04,940 What's this? Don't tell me… 361 00:23:04,940 --> 00:23:06,680 She tried to confess 362 00:23:05,520 --> 00:23:06,700 I'd like you to go out with me. 363 00:23:06,700 --> 00:23:09,920 I'm a lolicon, don't talk to me!!! 364 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 25641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.