All language subtitles for preacher.s04e01.web.h264-tbs-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,304 --> 00:00:38,228 Her guy can get us in? 2 00:00:38,230 --> 00:00:43,476 - Uh-huh. - Good. 3 00:00:56,824 --> 00:00:59,867 Feels like the end almost. 4 00:00:59,869 --> 00:01:02,161 I guess we all gotta die sometime, eh? 5 00:01:02,164 --> 00:01:06,108 Yeah. 6 00:01:13,941 --> 00:01:16,342 S'a lot of beers. 7 00:01:16,344 --> 00:01:20,513 I like beer, Cass. 8 00:01:24,811 --> 00:01:30,039 Patrick and Murphy... they're out fishing at sea, 9 00:01:30,041 --> 00:01:32,541 and the engine on the boat dies? 10 00:01:32,544 --> 00:01:34,820 So Murphy just says, "Look, we're just gonna have to 11 00:01:34,823 --> 00:01:36,528 sit here and wait for help." 12 00:01:36,531 --> 00:01:40,791 So, for two full days, they're lost at sea. 13 00:01:40,793 --> 00:01:43,460 And they see this little bottle, 14 00:01:43,462 --> 00:01:45,796 and it's just bobbin' around in the waves. 15 00:01:45,798 --> 00:01:48,541 So, Patrick, he scoops it up, and he opens it. 16 00:01:48,543 --> 00:01:50,876 And out pops a genie. 17 00:01:52,805 --> 00:01:55,089 And he grants them one wish. 18 00:01:55,091 --> 00:01:57,808 Patrick says, "Alright. 19 00:01:57,810 --> 00:01:59,822 Turn the whole sea into Guinness." 20 00:01:59,825 --> 00:02:01,537 Just like that, 21 00:02:01,540 --> 00:02:04,222 the whole sea goes black with Guinness. 22 00:02:04,225 --> 00:02:06,225 And Murphy says to Patrick, 23 00:02:06,227 --> 00:02:08,474 "What in the hell'd you do that for? 24 00:02:08,477 --> 00:02:10,960 Now we're gonna have to piss in the boat." 25 00:02:17,672 --> 00:02:21,407 Piss in the boat. Mm. 26 00:02:21,409 --> 00:02:25,615 I like that. 27 00:04:01,016 --> 00:04:03,099 And listen. 28 00:04:09,183 --> 00:04:12,518 We haven't done that in a while. 29 00:04:17,616 --> 00:04:20,033 What? 30 00:04:20,035 --> 00:04:23,095 I love you. 31 00:04:27,626 --> 00:04:29,626 Till the end of the world? 32 00:04:29,628 --> 00:04:32,170 Till the end of the world. 33 00:04:37,752 --> 00:04:41,727 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 34 00:05:32,190 --> 00:05:33,590 I was having a laugh. 35 00:05:33,593 --> 00:05:36,025 Wh... Wh-Why would I would be joking 36 00:05:36,028 --> 00:05:37,260 about a groin pull? 37 00:05:37,263 --> 00:05:40,287 It's nothing funny about it. So I turn to him... 38 00:05:40,290 --> 00:05:42,607 Shut your hole, birdman. Christ. 39 00:05:42,610 --> 00:05:46,595 Yeah, you're a sly one, aren't you? 40 00:05:52,843 --> 00:05:57,329 Well, if it isn't Nurse Ratched, come to bring us our lithium. 41 00:05:57,332 --> 00:06:01,892 Movie references! Nice one, friend. Nice one. 42 00:06:01,895 --> 00:06:05,456 Shut your mouth and put the wings away or we saw them off. 43 00:06:09,482 --> 00:06:11,491 Come on. 44 00:06:11,494 --> 00:06:16,463 So, where's my favorite traitor Agent Hoover? 45 00:06:16,466 --> 00:06:18,858 I owe him a bit of a beatdown, actually. 46 00:06:18,861 --> 00:06:20,920 Herr Starr set him on fire. 47 00:06:24,069 --> 00:06:27,737 Right. No need for that, then. 48 00:06:27,740 --> 00:06:29,649 Shackle him. 49 00:06:52,499 --> 00:06:54,436 Well, I really love what Lord Frankenstein's 50 00:06:54,439 --> 00:06:56,014 done with the place. 51 00:06:56,016 --> 00:06:59,184 Really letting the dark and dank run wild, isn't he? 52 00:07:38,617 --> 00:07:41,902 This is Masada, The Grail's command center 53 00:07:41,905 --> 00:07:44,388 for over 2,000 years and home 54 00:07:44,391 --> 00:07:46,724 to the Child Messiah. 55 00:07:46,727 --> 00:07:49,458 Jesus. 56 00:07:49,461 --> 00:07:52,479 Attention all Grail personnel. 57 00:07:52,481 --> 00:07:55,648 I tell you what... get me a latte, 58 00:07:55,651 --> 00:07:57,572 I'll tell me friends to take it easy on you 59 00:07:57,575 --> 00:07:58,782 when they get here. 60 00:07:58,785 --> 00:08:00,342 No, thanks. 61 00:08:00,345 --> 00:08:02,496 Padre got his powers back. 62 00:08:02,499 --> 00:08:05,623 Sooner or later, he and Tulip, they're both gonna get me. 63 00:08:05,626 --> 00:08:07,009 You think so? 64 00:08:07,012 --> 00:08:08,395 I know so. 65 00:08:08,397 --> 00:08:10,923 Good. 66 00:08:10,925 --> 00:08:13,683 Otherwise, why the hell would we need you? 67 00:08:13,685 --> 00:08:16,095 Let's go. 68 00:08:16,097 --> 00:08:18,947 We're gonna be late for class. 69 00:08:18,949 --> 00:08:22,117 Attention all Grail personnel. 70 00:08:32,219 --> 00:08:34,069 What was that? 71 00:08:54,635 --> 00:08:57,257 The Lee-Enfield rifle, 72 00:08:57,260 --> 00:09:01,353 named after its designer... James Paris Lee. 73 00:09:02,692 --> 00:09:05,285 You hear that? That click-clunk? 74 00:09:05,288 --> 00:09:07,812 That's the sound of a 303 75 00:09:07,815 --> 00:09:11,633 slidin' into place, ready to fly. 76 00:09:14,171 --> 00:09:17,016 You wanna torture someone? 77 00:09:17,019 --> 00:09:20,846 First things first... you gotta earn their respect. 78 00:09:25,922 --> 00:09:28,339 And let me tell you somethin'... 79 00:09:28,342 --> 00:09:33,921 There's few things more respectable than the Enfield. 80 00:09:50,448 --> 00:09:56,344 ♪ Protect Him we must, our holy Babe ♪ 81 00:09:56,346 --> 00:10:01,182 ♪ Leader of a world brand-new ♪ 82 00:10:01,184 --> 00:10:03,515 - ♪ Arise, He shall come ♪ - Shh, shh. 83 00:10:03,518 --> 00:10:06,303 - ♪ When the time is right ♪ - Listen up. 84 00:10:06,306 --> 00:10:11,177 - ♪ Together, we will start anew ♪ - Come on, be quiet. 85 00:10:11,180 --> 00:10:12,969 Listen. 86 00:10:12,971 --> 00:10:19,218 ♪ The sky will be bathed in a glorious light ♪ 87 00:10:19,220 --> 00:10:24,890 ♪ The world, His vision will come true ♪ 88 00:10:24,892 --> 00:10:29,774 ♪ Cleansed are the sinners, not a heretic in sight ♪ 89 00:10:29,777 --> 00:10:35,255 ♪ Together we will start anew! ♪ 90 00:10:35,258 --> 00:10:40,424 ♪ He's glorious, protect Him ♪ 91 00:10:40,427 --> 00:10:45,452 ♪ He's glorious, we'll protect Him ♪ 92 00:10:45,455 --> 00:10:48,992 Together we... 93 00:10:48,995 --> 00:10:50,828 Hi. 94 00:10:50,831 --> 00:10:53,751 Sorry to interrupt your little sing-along. 95 00:10:53,754 --> 00:10:56,228 Your dick of a boss kidnapped our friend, 96 00:10:56,231 --> 00:10:58,721 and we want him back. 97 00:10:58,724 --> 00:11:02,575 Who wants to help us break into Masada and get him out? 98 00:11:02,578 --> 00:11:05,597 Freeze. 99 00:11:10,787 --> 00:11:13,346 And I thought they'd be into it. 100 00:11:13,348 --> 00:11:17,109 It's very surprising. 101 00:11:17,111 --> 00:11:19,987 You sure about this? 102 00:11:19,989 --> 00:11:22,038 Bunch of fascist assholes? 103 00:11:22,040 --> 00:11:25,041 Singing their fascist songs. 104 00:11:25,043 --> 00:11:27,953 Hell yeah, I'm sure. 105 00:11:27,955 --> 00:11:29,454 Do it. 106 00:11:29,456 --> 00:11:32,849 She's the boss. You work for her. 107 00:11:32,851 --> 00:11:34,559 She's the boss. 108 00:11:34,561 --> 00:11:36,461 We work for her. 109 00:11:46,064 --> 00:11:48,657 Alright, bitches. 110 00:11:48,659 --> 00:11:50,659 Let's go. 111 00:11:54,648 --> 00:11:56,534 He's moved on. 112 00:11:56,537 --> 00:11:57,586 _ 113 00:11:58,379 --> 00:11:59,755 _ 114 00:12:02,167 --> 00:12:03,504 _ 115 00:12:03,507 --> 00:12:05,657 No matter. 116 00:12:05,659 --> 00:12:07,734 He can't hide. 117 00:12:20,260 --> 00:12:21,727 Kidney. 118 00:12:21,730 --> 00:12:24,346 Aah! 119 00:12:24,349 --> 00:12:25,598 Knee. 120 00:12:27,512 --> 00:12:31,975 Last but not least... liver. 121 00:12:31,978 --> 00:12:35,352 God damn it! 122 00:12:35,355 --> 00:12:36,855 I gotta drink with that! 123 00:12:36,857 --> 00:12:40,192 Now, at this point, your typical vic is bleeding out 124 00:12:40,194 --> 00:12:41,738 and fading fast. 125 00:12:41,741 --> 00:12:44,029 There's only so many body parts a person can lose. 126 00:12:44,031 --> 00:12:45,455 Know what I'm saying? 127 00:12:45,457 --> 00:12:48,091 But our subject here is special. 128 00:12:48,093 --> 00:12:49,709 Whatever he loses... 129 00:12:51,224 --> 00:12:53,224 ...he grows back. 130 00:12:53,227 --> 00:12:56,707 That being said, bullets is easy. 131 00:12:56,710 --> 00:12:59,802 Bullets is basic. 132 00:12:59,804 --> 00:13:02,547 You want to produce a deeper kinda hurt, 133 00:13:02,549 --> 00:13:04,216 you gotta go old-school. 134 00:13:04,218 --> 00:13:08,622 When it comes to the application 135 00:13:08,625 --> 00:13:10,633 of pain, 136 00:13:10,636 --> 00:13:13,391 you gotta go Bensonhurst. 137 00:13:13,394 --> 00:13:15,385 Fredo? 138 00:13:15,388 --> 00:13:16,715 Frankie. 139 00:13:16,718 --> 00:13:18,896 Ah, Fredo. Come here a sec. 140 00:13:18,899 --> 00:13:21,324 Let me have a word wit'cha. Come here. 141 00:13:21,326 --> 00:13:22,734 Listen to me. 142 00:13:22,736 --> 00:13:24,354 I've been gettin' tortured since before 143 00:13:24,357 --> 00:13:26,140 yer Ma had a bloody mustache. 144 00:13:26,143 --> 00:13:27,533 You know what I mean? 145 00:13:27,536 --> 00:13:29,943 There's nothing you could do to me that hasn't been done 146 00:13:29,946 --> 00:13:31,743 a hundred times already, honestly. 147 00:13:31,745 --> 00:13:33,069 - Oh, yeah? - Yeah. 148 00:13:33,072 --> 00:13:34,912 Nothing? 149 00:14:06,113 --> 00:14:09,205 Frankie's working on the vampire, sir. 150 00:14:09,207 --> 00:14:10,648 Any sign of Custer? 151 00:14:10,651 --> 00:14:12,783 Mm. 152 00:14:18,141 --> 00:14:20,292 He's here. 153 00:15:19,744 --> 00:15:22,354 Let him in. 154 00:15:44,257 --> 00:15:47,010 Happy you could join us, Custer. 155 00:15:47,013 --> 00:15:51,861 You'll see I've taken precautions. 156 00:15:51,864 --> 00:15:53,973 I see you've got an old lady. 157 00:16:00,410 --> 00:16:04,563 A deaf and dumb old lady, in case you get any ideas. 158 00:16:04,565 --> 00:16:07,669 Only ideas I have is to get Cassidy outta here. 159 00:16:08,919 --> 00:16:10,568 Where is he? 160 00:16:28,422 --> 00:16:32,879 He is resting peacefully. 161 00:16:32,882 --> 00:16:36,384 You're mad at me, not him. 162 00:16:41,242 --> 00:16:43,334 'Cause of the old... 163 00:16:44,095 --> 00:16:45,745 I'm sorry. 164 00:16:45,748 --> 00:16:49,606 We haven't exactly brought the best out in each other. 165 00:16:49,609 --> 00:16:51,626 Well, I wanna put that behind us. 166 00:16:51,628 --> 00:16:54,904 So I got you a little somethin'. 167 00:17:00,454 --> 00:17:04,623 Hand over Cassidy, and you can wear hats again. 168 00:17:08,536 --> 00:17:10,219 Take off your headphones. 169 00:17:10,221 --> 00:17:13,965 Let me use The Word, make it right. 170 00:17:20,690 --> 00:17:23,808 Nice try, Custer. 171 00:17:23,810 --> 00:17:26,896 But I had a different idea when I took your friend 172 00:17:26,899 --> 00:17:28,812 and lured you here. 173 00:17:32,785 --> 00:17:34,259 Don't you want to know... 174 00:17:34,262 --> 00:17:36,670 What is your very different idea, Klaus? 175 00:17:36,673 --> 00:17:41,167 You're here, Jesse Custer, 176 00:17:41,169 --> 00:17:46,773 to have a giant vagina carved into your head. 177 00:17:47,925 --> 00:17:50,676 I see. 178 00:17:50,678 --> 00:17:52,337 That's how you want to play it. 179 00:18:08,188 --> 00:18:10,705 Take me to Cassidy. 180 00:18:15,378 --> 00:18:18,179 The door's the key. 181 00:18:18,181 --> 00:18:22,033 You're absolutely right, boss. It's the only way in and out. 182 00:18:22,035 --> 00:18:24,385 We need that door open and kept open. 183 00:18:24,387 --> 00:18:25,870 Great plan, boss. 184 00:18:25,872 --> 00:18:28,706 Yeah, we got a good feeling here. 185 00:19:00,422 --> 00:19:03,473 Cass? 186 00:19:03,476 --> 00:19:05,259 Cass. 187 00:19:05,261 --> 00:19:07,203 Mm. 188 00:19:07,205 --> 00:19:09,359 Took you long enough, wanker. 189 00:19:10,697 --> 00:19:12,683 Jesus. 190 00:19:12,686 --> 00:19:14,419 What happened? 191 00:19:14,421 --> 00:19:17,589 Son of a bitch. 192 00:19:17,592 --> 00:19:20,826 He's been circumcisin' me. Over and over like. 193 00:19:25,615 --> 00:19:26,856 Are you laughin' at me? 194 00:19:26,858 --> 00:19:28,958 No. 195 00:19:30,620 --> 00:19:32,128 Who did this to you? 196 00:19:32,931 --> 00:19:35,840 Who's askin', asshole? 197 00:19:35,843 --> 00:19:37,986 I am. 198 00:19:40,845 --> 00:19:43,832 Let's fight. 199 00:20:57,212 --> 00:20:58,344 Room service. 200 00:20:58,347 --> 00:21:00,105 Mm. 201 00:21:00,108 --> 00:21:01,942 I had this, ya know. 202 00:21:01,945 --> 00:21:03,466 - What? - I had it. 203 00:21:03,469 --> 00:21:07,458 I was probing for weaknesses and biding my time like, ya know? 204 00:21:07,461 --> 00:21:08,935 You were biding for a lot of it. 205 00:21:08,938 --> 00:21:10,709 Now, you see... now, there! You're laughin' at me! 206 00:21:10,711 --> 00:21:11,886 No, I'm not. 207 00:21:11,888 --> 00:21:13,605 Come on. Tulip's waitin'. 208 00:21:17,051 --> 00:21:18,226 What? 209 00:21:18,228 --> 00:21:20,086 You gonna do your vampire thing? 210 00:21:20,088 --> 00:21:23,333 Do I... Do I want to do my vampire thing? 211 00:21:23,336 --> 00:21:27,433 You know, like... rip his head off or suck his blood. 212 00:21:27,436 --> 00:21:28,869 I'm good. 213 00:21:28,872 --> 00:21:30,931 Thanks. 214 00:21:48,053 --> 00:21:50,166 Caught her reconnoitering. 215 00:21:50,169 --> 00:21:53,755 Nice work. Go on up to Operations and fill out an incident report. 216 00:21:55,308 --> 00:21:56,858 No, I won't. 217 00:21:56,861 --> 00:21:59,787 You got something better to do? 218 00:21:59,790 --> 00:22:01,358 Yeah. 219 00:22:01,361 --> 00:22:04,240 "Secure the exit and waste anyone that gets in our way." 220 00:22:04,243 --> 00:22:06,827 What the hell has gotten into you? 221 00:22:06,830 --> 00:22:09,679 I don't like it either, Tam, 222 00:22:09,682 --> 00:22:11,434 but filing reports is part of the job. 223 00:22:11,437 --> 00:22:13,020 So, it'll only take a few minutes. 224 00:22:13,023 --> 00:22:14,355 I don't give a shit how long it takes, Sarge. 225 00:22:14,357 --> 00:22:15,965 - I'm not doing it. - Soldier! 226 00:22:15,968 --> 00:22:18,884 You work for me, and you will damn well do what I say. 227 00:22:18,887 --> 00:22:21,012 No, I work for her now. 228 00:22:21,015 --> 00:22:24,066 Oh, shit. 229 00:22:25,533 --> 00:22:27,591 We're under attack! 230 00:22:34,813 --> 00:22:37,013 Keep that door open! 231 00:22:37,016 --> 00:22:38,838 On it, boss! 232 00:22:49,268 --> 00:22:51,393 How we doing, Tammie? 233 00:22:55,158 --> 00:22:57,876 Ugh! Aw, sh... 234 00:23:00,547 --> 00:23:02,503 You got a problem with the way I save yer ass, 235 00:23:02,506 --> 00:23:03,628 then stop gettin' in trouble. 236 00:23:03,630 --> 00:23:05,593 The reason I'm ever in trouble in the first place 237 00:23:05,596 --> 00:23:07,704 is because of you and your godly bullshit. 238 00:23:07,707 --> 00:23:11,025 I forgot... before we met, you were a Boy Scout 239 00:23:11,028 --> 00:23:13,125 walkin' old ladies across the street. 240 00:23:13,128 --> 00:23:16,417 Well, I wasn't getting my penis shaved off on a regular basis. 241 00:23:16,420 --> 00:23:17,662 Let's put it that way. 242 00:23:21,501 --> 00:23:23,501 Let's go. This way. 243 00:23:25,505 --> 00:23:27,338 Honestly, my bollocks. 244 00:23:27,340 --> 00:23:30,842 Hmm. You don't have any Percocets, do you? 245 00:23:30,844 --> 00:23:33,010 I forgot the Percocet. 246 00:23:33,012 --> 00:23:34,400 Yeah, of course, you know? 247 00:23:34,403 --> 00:23:37,347 Why would anyone bring a bloody torture victim painkillers? 248 00:23:37,350 --> 00:23:38,850 You know what I mean? 249 00:23:47,861 --> 00:23:50,378 Brilliant. Brilliant! 250 00:23:50,380 --> 00:23:51,424 Great plan so far. 251 00:23:51,427 --> 00:23:53,134 You know, what I've really missed, Cassidy, 252 00:23:53,137 --> 00:23:54,728 is the constant complaining. 253 00:23:54,731 --> 00:23:55,972 Do ya know what yer problem is? 254 00:23:55,975 --> 00:23:59,994 Halt! Don't move! 255 00:24:01,816 --> 00:24:03,624 There is an exit, right? 256 00:24:03,627 --> 00:24:06,612 Tulip's on it. 257 00:24:21,819 --> 00:24:23,394 Are you okay, boss? 258 00:24:23,396 --> 00:24:26,425 Jesus! 259 00:24:26,428 --> 00:24:28,095 A-A-Are you okay? 260 00:24:28,098 --> 00:24:30,901 Fine. Stings a little. 261 00:24:30,904 --> 00:24:34,739 Remember the mission, boss. 262 00:24:34,741 --> 00:24:36,609 If Jerry and Cass are gonna get out, 263 00:24:36,612 --> 00:24:39,096 we need this door open and kept open. 264 00:24:39,099 --> 00:24:41,582 It's Jesse. 265 00:24:41,592 --> 00:24:45,248 Well, then, they're screwed. 266 00:24:45,251 --> 00:24:50,922 No, y-you just gotta throw the switch open. 267 00:24:50,924 --> 00:24:55,927 There's a switch that opens the door? 268 00:24:55,929 --> 00:24:58,429 There's a door switch? 269 00:24:58,431 --> 00:24:59,960 Well... 270 00:24:59,963 --> 00:25:01,429 Where the hell is it? 271 00:25:25,893 --> 00:25:28,577 Great. 272 00:25:28,580 --> 00:25:31,247 Don't worry, boss. 273 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 We got this. 274 00:25:34,997 --> 00:25:37,574 Shit. 275 00:25:50,024 --> 00:25:52,808 Whatcha doing? I already pressed that. 276 00:25:52,811 --> 00:25:54,595 Well, I pressed it again. 277 00:25:54,598 --> 00:25:56,210 Come on. 278 00:25:56,213 --> 00:25:58,116 Slowest goddamn elevator... 279 00:25:58,119 --> 00:26:00,470 Yeah, well, I've seen much slower. 280 00:26:02,328 --> 00:26:03,969 'Course you have, Cass. 281 00:26:03,971 --> 00:26:05,629 You've seen it all, haven't you? 282 00:26:05,631 --> 00:26:06,998 Mm-hmm. 283 00:26:08,184 --> 00:26:10,167 Much, much slower. 284 00:27:23,242 --> 00:27:26,480 A thank-you would be nice. 285 00:27:26,483 --> 00:27:28,132 Alright. 286 00:27:28,135 --> 00:27:30,430 How about, "Thank you for letting me get caught up 287 00:27:30,433 --> 00:27:31,916 in your pissing contest 288 00:27:31,919 --> 00:27:34,586 with a deranged cryptofascist cult leader"? 289 00:27:34,589 --> 00:27:36,589 Christ! 290 00:27:36,592 --> 00:27:40,093 My foreskins can never repay you, Jesse. 291 00:27:40,096 --> 00:27:42,931 You see? 292 00:27:42,934 --> 00:27:44,180 Wasn't so hard. 293 00:27:44,183 --> 00:27:45,419 Mm. 294 00:27:46,983 --> 00:27:49,133 Lobby floor. 295 00:27:52,857 --> 00:27:55,266 Shit. Is that the exit? 296 00:27:55,269 --> 00:27:57,672 Where's Tulip? 297 00:28:15,615 --> 00:28:20,918 I'm sorry, but I'm gonna need that door open. 298 00:28:20,921 --> 00:28:23,439 Don't be sorry, bitch. 299 00:28:46,893 --> 00:28:49,143 Cool. 300 00:28:55,071 --> 00:28:57,656 I can't believe you're still pissed about that. 301 00:28:57,659 --> 00:29:00,019 You cut me into pieces and tried to mail me! 302 00:29:00,022 --> 00:29:01,445 Not even first class, neither. 303 00:29:01,448 --> 00:29:03,432 - Don't think I didn't notice that. - I was tryin' to help. 304 00:29:03,434 --> 00:29:06,031 You were trying to be the hero, just like you are doing now. 305 00:29:06,034 --> 00:29:07,701 It's your bloody kick, alright? 306 00:29:07,704 --> 00:29:10,304 You like making people do the things you think's best. 307 00:29:10,307 --> 00:29:12,474 I'm sorry I thought it best that you not burn alive, Cass. 308 00:29:12,476 --> 00:29:14,892 I-I tell you now... Maybe next time I won't make that mistake. 309 00:29:14,894 --> 00:29:16,686 I-I-It's not just me, neither, you know? 310 00:29:16,689 --> 00:29:17,939 It's Tulip, too. 311 00:29:17,942 --> 00:29:19,376 Leave her out of it. 312 00:29:19,379 --> 00:29:22,397 D'yeh think, like... D'yeh think I chose this? 313 00:29:24,212 --> 00:29:26,879 Like I'm actually enjoying being in love with her? 314 00:29:26,882 --> 00:29:30,987 We're not gonna talk about her ever again. 315 00:29:30,990 --> 00:29:33,433 You understand? 316 00:29:35,732 --> 00:29:39,067 Not one more word. 317 00:29:39,070 --> 00:29:41,554 Hmm. 318 00:29:41,557 --> 00:29:43,056 Tulip. 319 00:30:24,609 --> 00:30:27,969 Teach you to sucker-punch me. 320 00:30:36,570 --> 00:30:38,554 Hey. 321 00:30:45,182 --> 00:30:46,462 Uncle? 322 00:30:46,465 --> 00:30:47,464 Blow me. 323 00:30:47,467 --> 00:30:49,275 I'm serious. I'll do it. 324 00:30:49,278 --> 00:30:52,705 I'll die a martyr, slain at the hand of disbelieving moron. 325 00:30:52,708 --> 00:30:56,221 Okay, then. 326 00:31:36,662 --> 00:31:39,153 Buy us some more time. 327 00:31:42,987 --> 00:31:44,653 Come on. 328 00:31:50,771 --> 00:31:52,671 Oh, shit. You need a jacket for the sun? 329 00:31:52,674 --> 00:31:54,131 Nah. 330 00:31:54,134 --> 00:31:55,825 Well, come on. You're free. 331 00:31:55,828 --> 00:31:58,997 Free to what? 332 00:32:00,494 --> 00:32:03,562 Cass... 333 00:32:03,564 --> 00:32:05,644 What the hell are you doing, Cass? 334 00:32:05,647 --> 00:32:07,922 I told you. 335 00:32:07,925 --> 00:32:10,467 I got this. 336 00:32:18,473 --> 00:32:21,808 Shalom. 337 00:32:34,986 --> 00:32:37,035 Hold your fire! 338 00:32:37,038 --> 00:32:40,118 Not yet. 339 00:32:54,665 --> 00:32:56,907 Makes no sense. 340 00:32:56,909 --> 00:32:58,601 "I got this"? 341 00:32:58,604 --> 00:33:00,043 That's what he said. 342 00:33:01,696 --> 00:33:05,562 Unh-unh. 343 00:33:05,565 --> 00:33:07,461 Don't make no sense, Jesse. 344 00:33:07,464 --> 00:33:10,678 What exactly about Cassidy does make sense? 345 00:33:10,681 --> 00:33:13,398 What's that supposed to mean? 346 00:33:13,400 --> 00:33:15,901 Did something happen? 347 00:33:15,903 --> 00:33:17,925 Did you two fight. 348 00:33:17,928 --> 00:33:19,350 Not really. 349 00:33:19,353 --> 00:33:21,762 What happened? Jesse Custer, what did you do? 350 00:33:21,765 --> 00:33:23,807 Nothing! 351 00:33:23,810 --> 00:33:26,544 I got him right there to the door, but... 352 00:33:27,868 --> 00:33:31,070 I tried. I swear. 353 00:33:36,404 --> 00:33:37,718 Well, does he know I'm here? 354 00:33:37,721 --> 00:33:39,949 Did he... Did he ask about me? 355 00:33:51,226 --> 00:33:52,807 So we go again. 356 00:33:52,810 --> 00:33:56,244 Drag his dumb ass out of there if we have to. 357 00:33:56,247 --> 00:33:57,881 It's gonna be tough. 358 00:33:57,884 --> 00:34:00,611 They'll really be expecting us this time. 359 00:34:00,614 --> 00:34:04,475 Hey, I still got that Grail suit, remember? 360 00:34:04,477 --> 00:34:06,109 From Japan? How about we... 361 00:34:06,111 --> 00:34:08,737 Did you sleep with him? 362 00:34:08,739 --> 00:34:10,292 What? 363 00:34:10,295 --> 00:34:12,194 Cassidy. Did you sleep with him? 364 00:34:12,197 --> 00:34:17,016 Excuse me. Did I... 365 00:34:17,019 --> 00:34:19,946 I won't be mad. 366 00:34:19,949 --> 00:34:22,333 I promise. Just tell me. 367 00:34:24,179 --> 00:34:27,122 Did you sleep with him? 368 00:34:27,124 --> 00:34:28,983 No. 369 00:34:31,300 --> 00:34:34,243 Okay? 370 00:34:36,099 --> 00:34:37,732 Okay. 371 00:34:54,006 --> 00:34:56,257 Tomorrow, we go again. 372 00:35:59,182 --> 00:36:01,015 Hello? 373 00:36:01,017 --> 00:36:03,217 Time to get to work. 374 00:36:04,873 --> 00:36:06,539 Dad? 375 00:36:06,542 --> 00:36:09,134 Time to find God, son. 376 00:36:09,137 --> 00:36:10,895 But you'd better hurry up. 377 00:36:10,898 --> 00:36:12,882 Big things are coming for you. 378 00:36:58,191 --> 00:37:04,862 Stop. Stop. 379 00:37:04,865 --> 00:37:06,224 Stop! 380 00:37:15,000 --> 00:37:17,292 No more dreamin'. 381 00:37:17,294 --> 00:37:20,353 This is your wake-up call. 382 00:39:37,378 --> 00:39:41,272 I'll accept any punishment you see fit to administer. 383 00:39:42,722 --> 00:39:44,814 Get out. 384 00:40:23,863 --> 00:40:28,791 Ahh, one of my greatest creations. 385 00:40:28,794 --> 00:40:32,538 You better be right about this. 386 00:40:32,541 --> 00:40:36,877 I'm right about everything. 387 00:40:36,880 --> 00:40:40,381 I had him. I had him dead to rights. 388 00:40:40,384 --> 00:40:43,860 But you didn't want him dead to rights, Herr Starr. 389 00:40:45,825 --> 00:40:50,137 You wanted to make him suffer. 390 00:40:50,140 --> 00:40:52,640 Yes? 391 00:40:55,988 --> 00:40:57,637 So... 392 00:40:57,640 --> 00:41:01,476 let's make him... 393 00:41:01,479 --> 00:41:03,370 suffer. 394 00:41:06,024 --> 00:41:11,563 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 26200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.