All language subtitles for Yennai Arindhaal 2015.Fa.HDRip.Bollywood1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از رضا محمود 2 00:00:13,902 --> 00:00:19,169 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 1Bollywood1.INFO 3 00:00:22,902 --> 00:00:27,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:28,507 --> 00:00:34,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:01:02,943 --> 00:01:11,942 "اشنای ناشناس" ترجمه شده توسط سایت بالیوود وان 6 00:01:13,200 --> 00:01:17,579 مترجم : فواره 7 00:03:12,743 --> 00:03:15,035 اجازه بدین خودم رو به تازه وارد ها معرفی کنم 8 00:03:15,160 --> 00:03:17,868 من تنمونی ، مدیر کنترل کیفیت پروژه هستم 9 00:03:17,892 --> 00:03:21,892 اجازه بدین از طریق هولوگرام بیشتر درباره پروژه توضیح بدم 10 00:03:32,968 --> 00:03:36,260 بابا ، بحث ازدواج؟ تو خونه ما هم؟ 11 00:03:36,385 --> 00:03:39,876 اونم تو چنین روزی که پرمشغله ترین روز زندگی مه؟ نامردیه 12 00:03:40,835 --> 00:03:43,209 نه عزیزم ، اونا میخواستن بیان و 13 00:03:43,376 --> 00:03:46,044 نه ، اون بزرگه اس در بوستون زندگی می کنه 14 00:03:46,168 --> 00:03:50,085 قراره بچه دار بشه بخاطر همین همه داریم اونجا میریم 15 00:03:50,209 --> 00:03:51,877 اون فردا میره 16 00:03:52,251 --> 00:03:54,293 ما چهار روز بعد می ریم 17 00:03:54,418 --> 00:03:56,501 ده روزه برمیگرده 18 00:03:57,577 --> 00:04:01,868 اونا گفتن که خوب می خونی شنیدم جایزه هم بُردی 19 00:04:03,143 --> 00:04:04,602 چرا نمی خونی؟ لطفا؟ 20 00:04:10,135 --> 00:04:15,551 "هی ، روبان بنفش" 21 00:04:15,676 --> 00:04:18,551 "بابات کیه؟" 22 00:04:19,843 --> 00:04:25,968 "هی دختر لُپ سرخ" "مامانت کیه؟" 23 00:04:30,735 --> 00:04:32,568 تنمونی ، بیا آهنگ توئه 24 00:04:32,693 --> 00:04:33,877 بیا- امروز میری؟- 25 00:04:34,002 --> 00:04:36,109 فردا 3:45 صبح پرواز دارم بخاطر همین امروز رو انتخاب کردم 26 00:04:38,202 --> 00:04:42,286 "هرگز دستمو نمیدم ، مگه اینکه مرد باشه" 27 00:04:42,610 --> 00:04:46,235 "اصلا هم برام مهم نیست" "همین هستم که هستم" 28 00:04:46,360 --> 00:04:49,802 "فقط اون مرد رو نشونم بده" "قطعا میتونم اینکارو بکنم" 29 00:04:49,827 --> 00:04:54,244 "ولی اگه مرد نباشه ، پایه نیستم" 30 00:04:54,331 --> 00:04:58,248 "هرگز دستمو نمیدم ، مگه اینکه همون مرد باشه" 31 00:04:58,743 --> 00:05:01,501 "اصلا هم برام مهم نیست" "همین هستم که هستم" 32 00:05:01,758 --> 00:05:05,656 "فقط اون مرد رو نشونم بده" "من آدم شناسم" 33 00:05:05,829 --> 00:05:08,887 "و نقشه نکش" "چون اون همون مرد نیست" 34 00:05:17,181 --> 00:05:21,305 "عشق ارزشمندم" 35 00:05:21,330 --> 00:05:25,122 "نیاز به عشق ِ ارزشمندم" 36 00:05:25,616 --> 00:05:28,096 "چرا مردی پیدا نمیشه که دلم رو ببره" 37 00:05:28,592 --> 00:05:32,005 "چرا دنبالش نمی گردم ببینم کیه" 38 00:05:32,288 --> 00:05:36,038 "تو چشمانش نگاه کنم" "دستاشو بگیرم" 39 00:05:36,378 --> 00:05:40,248 "میخوام عشق ارزشمندم رو بهش ابراز کنم" 40 00:05:40,273 --> 00:05:43,833 "چرا مردی پیدا نمیشه که دلم رو ببره" 41 00:05:44,717 --> 00:05:47,858 "چرا دنبالش نمی گردم ببینم کیه" 42 00:05:48,147 --> 00:05:51,608 "تو چشمانش نگاه کنم" "دستاشو بگیرم" 43 00:05:51,996 --> 00:05:56,288 "میخوام عشق ارزشمندم رو بهش ابراز کنم" 44 00:05:56,445 --> 00:06:00,445 "عشق ارزشمندم" 45 00:06:00,475 --> 00:06:03,909 "نیاز به عشق ِ ارزشمندم" 46 00:06:04,109 --> 00:06:07,005 "در آسمان من ، ابرها همیشه هستند" 47 00:06:07,914 --> 00:06:11,330 "میان و رنگی آبی رو متفرق می کنن" 48 00:06:11,791 --> 00:06:17,090 "روزهام طولانی هستند ، شب هام عمیق هستند" " رویاهام با شکوه هستند" 49 00:06:17,184 --> 00:06:18,801 "من اون تنهایی رو ، به چشم لذت می بینم" 50 00:06:18,946 --> 00:06:22,654 "در آسمان من ، ابرها همیشه هستند" 51 00:06:23,281 --> 00:06:26,671 "میان و رنگی آبی رو متفرق می کنن" 52 00:06:26,925 --> 00:06:32,508 "روزهام طولانی هستند ، شب هام عمیق هستند" " رویاهام با شکوه هستند" 53 00:06:32,615 --> 00:06:34,919 "من اون تنهایی رو ، به چشم لذت می بینم" 54 00:06:35,652 --> 00:06:38,777 مامان ، اون ازم خواست بخونم و همچنین پرسید آشپزی بلدم 55 00:06:38,902 --> 00:06:40,985 این چه مسخره بازی بود؟ 56 00:06:41,568 --> 00:06:43,109 نه بابا نمی خوام 57 00:06:43,944 --> 00:06:47,318 "!عشق ارزشمندم" 58 00:06:47,443 --> 00:06:51,109 " !طلب عشق ارزشمندم" 59 00:07:10,676 --> 00:07:12,218 پرواز به سمت چنای 60 00:07:13,344 --> 00:07:16,426 متاسفم ، نباید اینجا باشید نیم ساعت پیش ، گیت بسته شد 61 00:07:16,593 --> 00:07:18,093 من باید به این پرواز برسم 62 00:07:19,302 --> 00:07:21,635 مشکل چیه مالار؟- کاری از دستم بر نمیاد- 63 00:07:21,801 --> 00:07:24,676 مشکلی نیست 64 00:07:24,801 --> 00:07:26,551 ببینم چه کار از دستم بر میاد 65 00:07:27,429 --> 00:07:30,346 اگه خوشگل باشی خیلی از دخترا کمکت نمی کنن 66 00:07:31,551 --> 00:07:33,842 ولی مردها اینکارو می کنن 67 00:07:37,201 --> 00:07:39,201 بلیت تجاری به جای اقتصادی 68 00:07:40,526 --> 00:07:41,518 !پسر ! خیلی هیجان زده ام 69 00:07:46,110 --> 00:07:48,693 ببخشید خانم بله ، دقیقا همین طرفه 70 00:07:49,318 --> 00:07:50,168 این طرف خانم تنمونی 71 00:08:36,209 --> 00:08:39,376 همه چیز مرتبه؟- راستش من غذای هندی سفارش داده بودم- 72 00:08:39,501 --> 00:08:41,835 پس ، اینو نمیخواین؟- چرا اینو میخوام- 73 00:08:41,960 --> 00:08:43,877 ولی می شه اونم بیارین؟- حتما- 74 00:08:50,718 --> 00:08:52,593 اینقدر مثل خوک های حریص رفتار نکن 75 00:08:52,718 --> 00:08:55,426 عیب نداره ، حالا بعد مدت ها پیش اومد. نه؟ !به سلامتی 76 00:09:13,593 --> 00:09:14,635 ببخشید 77 00:09:15,885 --> 00:09:16,927 تو خوبی؟ 78 00:09:17,052 --> 00:09:18,302 !اوه خدای من 79 00:09:21,385 --> 00:09:22,426 کمک میخوای؟ 80 00:09:22,551 --> 00:09:24,302 خوشتیپ ترین مرد جهان 81 00:09:24,426 --> 00:09:27,460 وقتی اولین بار می بیندت باید بالا بیاری آخه؟ 82 00:09:41,793 --> 00:09:43,018 لطفا اصلا اینور رو نگاه نکن 83 00:09:47,244 --> 00:09:48,868 اجازه هست؟ 84 00:09:50,576 --> 00:09:53,660 اینجارو فشار بدی حالت بهتر میشه 85 00:09:53,785 --> 00:09:55,118 !هی ، اینکارو با من نکن 86 00:09:55,244 --> 00:09:56,952 !یکم درد می گیره 87 00:09:57,118 --> 00:09:59,618 اوه ، اینم میدونی که من تامیلی زبان هستم؟ 88 00:09:59,743 --> 00:10:01,368 حالت بهتر میشه ، بهم اطمینان کن 89 00:10:03,843 --> 00:10:06,218 هرچی میخواد بشه فقط دستمو ول نکن 90 00:10:10,010 --> 00:10:11,676 چند ثانیه دیگه 91 00:10:12,676 --> 00:10:14,509 بهتری؟ 92 00:10:14,635 --> 00:10:16,760 خوبه - استراحت کن- 93 00:10:16,885 --> 00:10:18,385 هی ، تو کی هستی؟ 94 00:10:20,627 --> 00:10:21,835 تودکتری؟ 95 00:10:23,311 --> 00:10:25,961 کی من؟ چه حرفا ، نه 96 00:10:26,976 --> 00:10:28,851 هی خوشتیپ 97 00:10:29,602 --> 00:10:32,060 !چقدر حال بهم زن هستم 98 00:10:33,143 --> 00:10:35,393 !عشق و استفراغ تو انگلیسی به هم میان 99 00:10:35,518 --> 00:10:37,151 ولی در زبان تامیلی داغون میشه 100 00:10:37,376 --> 00:10:39,893 !عشق و استفراغ 101 00:10:48,043 --> 00:10:50,751 همه چیز مرتبه؟- بله- 102 00:10:53,668 --> 00:10:55,544 چطور میدونستی من تامیلی صحبت می کنم؟ 103 00:10:56,709 --> 00:11:00,585 اگه اسمت تنمونی باشه بهتره تامیلی رو بلد باشی 104 00:11:02,577 --> 00:11:06,285 به هرحال من ساتی هستم ساتیادیو 105 00:11:08,618 --> 00:11:10,243 !سلام 106 00:11:13,410 --> 00:11:17,660 حتی وقتی آرایش چشمات خراب شده بود قیافه ات قشنگ بود 107 00:11:21,660 --> 00:11:25,302 مهم نیست چقدر مریض باشی همیشه باید خودتو ، خوب نشون بدی 108 00:11:25,426 --> 00:11:28,118 دقیقا چه اتفاقی داره می افته؟ 109 00:11:28,243 --> 00:11:32,410 من یه دخترم ، چه زیبا باشم چه نباشم باید آراسته باشم . نه؟ 110 00:11:33,427 --> 00:11:35,427 آره ، شاید حق با تو باشه 111 00:11:37,585 --> 00:11:38,918 خانم تنمونی 112 00:11:39,974 --> 00:11:41,974 باید یه اعتراف بکنم 113 00:11:43,853 --> 00:11:45,323 میخواد بگه دوستت دارم 114 00:11:46,965 --> 00:11:49,450 داره خوب پیش میره !خرابش نکن 115 00:11:50,331 --> 00:11:52,299 دستتو نگه داشتم و به نقطه فشار دادن اشاره کردم. نه؟ 116 00:11:52,829 --> 00:11:54,971 من واقعا چیزی درباره اش نمیدونم تازه امتحانش کردم 117 00:11:56,056 --> 00:11:57,725 چون میدونم همش به ذهن مربوطه 118 00:11:58,512 --> 00:11:59,630 ولی فکر کنم جواب داد 119 00:12:00,940 --> 00:12:02,888 بله جواب داد پس فکر کنم ایراد نداره 120 00:12:03,849 --> 00:12:05,724 نمیخوام برم به خلبان شکایت کنم 121 00:12:05,725 --> 00:12:07,045 ممنون 122 00:12:17,399 --> 00:12:19,453 وقتی گفتی میخوای اعتراف کنی 123 00:12:19,840 --> 00:12:22,719 فکر کردم میخوای بگی تو خیلی زیبایی و من دوستت دارم 124 00:12:24,350 --> 00:12:27,795 اولین بار در حالی دیدمت که داری تو یه کیسه بالا میاری 125 00:12:28,387 --> 00:12:30,929 چطور میتونم بگم زیبایی و دوستت دارم؟ 126 00:12:33,292 --> 00:12:35,033 شوخی کردم ، ببخشید 127 00:12:38,049 --> 00:12:39,300 نه ، حقیقته 128 00:12:43,040 --> 00:12:46,207 همین بود بعدش مشغول کار 129 00:12:47,679 --> 00:12:49,388 با آیپدش شد 130 00:12:50,749 --> 00:12:52,457 چیز دیگه ای نگفت 131 00:12:57,701 --> 00:12:59,412 ! یه لبخند و دیگه همین 132 00:12:59,712 --> 00:13:02,507 من پیوسته از حضورش در کنار خودم آگاه بودم 133 00:13:03,121 --> 00:13:04,995 فقط یه چیز تو ذهنم بود 134 00:13:05,594 --> 00:13:06,744 چه مرد خوشتیپی 135 00:13:07,713 --> 00:13:12,046 "امروز برای تور کردن من روز خوبیه؟" 136 00:13:12,211 --> 00:13:15,636 "اون بهم ، قلبش رو پیشکش کرد" " چه هنر پیچیده ی زیبایی" 137 00:13:15,911 --> 00:13:20,161 "اگه دستم رو ببرم و لسمش کنم" "اگه یه صحبت کوچک هم پیش بیاد" 138 00:13:20,279 --> 00:13:22,029 "آیا مثل مه ، به سرعت از بین میره؟" 139 00:13:22,130 --> 00:13:23,382 "آیا از خواب بلند میشم؟" 140 00:13:23,407 --> 00:13:27,036 "از این راه دور چطور میخواد قلقلکم بده؟" 141 00:13:51,484 --> 00:13:53,485 سلام عزیزم ، بله 142 00:13:53,901 --> 00:13:56,568 عشق ، میدونم دوازده تا میس کال انداختی 143 00:13:57,956 --> 00:14:00,789 اگه میتونستم باهات صحبت کنم اینکارو می کردم. درسته؟ 144 00:14:01,771 --> 00:14:05,938 باشه عشقم ، می بینمت. عزیزمی! خداحافظ 145 00:14:06,270 --> 00:14:09,289 به خاطر همین بلیت اقتصادی منو به بلیت تجاری ارتقا دادن؟ 146 00:14:09,641 --> 00:14:11,513 دوتا عزیزم و دو تا عشقم؟ 147 00:14:11,811 --> 00:14:12,936 بقیه اش بماند 148 00:14:13,021 --> 00:14:14,691 فردا ساعت چهار عصر؟ 149 00:14:14,941 --> 00:14:16,149 کجا ملاقات کنیم قربان؟ 150 00:14:17,525 --> 00:14:18,330 کافی شاپ 151 00:14:18,565 --> 00:14:20,460 !تنمونی ، ظاهرا طرف رفتنیه 152 00:14:21,246 --> 00:14:22,722 تیم ریچارد کجاست؟ 153 00:14:33,587 --> 00:14:35,045 سلام آقا- چطوری؟ مثل همیشه- 154 00:14:35,123 --> 00:14:36,540 سلام آقا- سلام آقا- 155 00:14:36,680 --> 00:14:38,346 ریچارد؟- اونجاست قربان- 156 00:14:44,317 --> 00:14:47,146 سلام ساتیا ، پروازت چطور بود؟- خوب . یه سری آشفتگی پیش اومد - 157 00:14:47,747 --> 00:14:49,826 !نه امروزه پرواز کردن ریسک نیست 158 00:14:50,071 --> 00:14:52,262 ورود به فرودگاه ریسک محسوب میشه 159 00:14:52,408 --> 00:14:54,450 اون تا حالا 28 بار افتاده 160 00:14:54,709 --> 00:14:57,792 چه تضمینی هست دوباره نیفته؟ بخاطر همینه کلاه ایمنی می زنم 161 00:14:57,925 --> 00:15:00,134 بخاطر همینه که بهش میگن سقف کاذب- ببند- 162 00:16:03,765 --> 00:16:05,502 !اوه خدای من 163 00:16:12,228 --> 00:16:13,530 سلام قربان 164 00:16:14,562 --> 00:16:16,427 خونه دوم از چپ 165 00:16:18,264 --> 00:16:19,827 هر لحظه هر اتفاقی ممکنه رخ بده 166 00:16:19,978 --> 00:16:21,517 مواظب باشید و مثل قوش چشم ازش برندارید 167 00:16:21,576 --> 00:16:22,516 قوش چیه قربان؟ 168 00:16:22,965 --> 00:16:23,890 ! یعنی کلاغ 169 00:16:24,401 --> 00:16:27,135 مشکل از تو نیست از مدرسته 170 00:16:27,742 --> 00:16:29,695 بچه ها ، یه جور میگم که متوجه بشید 171 00:16:30,559 --> 00:16:32,107 با چشمان پشت سرتون ببینید 172 00:16:32,218 --> 00:16:33,392 ولی اینطوری تصویر واضح نمیشه که 173 00:16:35,642 --> 00:16:37,421 همیشه حق با رییسه- بله قربان- 174 00:16:37,671 --> 00:16:38,461 من میرم 175 00:16:38,699 --> 00:16:40,305 قربان ، چرا ازدواج نکردین؟ 176 00:16:40,484 --> 00:16:41,864 چون از روح می ترسم 177 00:16:42,246 --> 00:16:43,237 عشق و چنین چیزی؟ 178 00:16:43,471 --> 00:16:45,143 !از شیاطین هم می ترسم 179 00:16:46,598 --> 00:16:47,748 چرا سایلنت نیست؟ 180 00:16:47,876 --> 00:16:48,916 جونم عزیزم 181 00:16:49,410 --> 00:16:50,582 برای شام دیر میام 182 00:16:50,775 --> 00:16:52,360 کی پشت خطه؟- تانگا پوشپم- 183 00:16:52,823 --> 00:16:54,948 جی اف ، گل های طلایی (GF= Golden Flowers !! ) 184 00:17:49,103 --> 00:17:51,772 میشه باهات حرف بزنم یا سرت شلوغه 185 00:17:55,622 --> 00:17:56,752 ممنونم 186 00:18:05,039 --> 00:18:06,403 این تصادفی نیست 187 00:18:06,974 --> 00:18:10,377 تو پرواز ، شنیدم اینجا جلسه می گذاری 188 00:18:11,056 --> 00:18:14,832 نمیدونم جلسه ات تموم شده یا شایدم اصلا شروع نشده 189 00:18:15,404 --> 00:18:16,681 بله ، تموم شده 190 00:18:18,503 --> 00:18:19,544 گوگل 191 00:18:20,947 --> 00:18:23,202 درباره ات تو گوگل سرچ کردم و یه چیزایی فهمیدم 192 00:18:23,821 --> 00:18:26,500 میخواستم بیشتر درباره ات بدونم 193 00:18:26,548 --> 00:18:29,037 میدونستم میای اینجا بخاطر همین منم اومدم 194 00:18:30,067 --> 00:18:31,358 وقتی در پرواز باهات حرف می زدم 195 00:18:31,578 --> 00:18:33,358 به نظر نیومد از کسی که کلمات قصار به کار ببره خوشت بیاد 196 00:18:33,590 --> 00:18:35,006 خب پس میرم سر اصل مطلب 197 00:18:36,572 --> 00:18:38,224 تو خوشتیپ ترین موجود جهانی 198 00:18:38,756 --> 00:18:40,788 عزیزم ، با ارزشم 199 00:18:40,996 --> 00:18:43,687 همه مادرها اینو به پسرانشون می گن 200 00:18:43,936 --> 00:18:45,501 حتی با اینکه میدونن دروغه 201 00:18:46,868 --> 00:18:48,517 ولی مادرت دروغ نگفته بود 202 00:18:50,193 --> 00:18:51,581 من ازت خوشم میاد 203 00:18:54,405 --> 00:18:57,703 ولی اول باید بیشتر ازت بدونم 204 00:18:58,828 --> 00:19:00,161 تو خوش قیافه ای 205 00:19:01,163 --> 00:19:02,684 خیلی خوب 206 00:19:04,232 --> 00:19:06,446 ولی میخوام همه چیز رو درباره ات بدونم 207 00:19:06,908 --> 00:19:08,922 میخوام بدونم میتونی مرد رویاهام باشی یا نه 208 00:19:10,519 --> 00:19:12,473 بخاطر همین باید باهات یه قهوه بخورم 209 00:19:13,060 --> 00:19:14,294 نمی گم الان 210 00:19:14,570 --> 00:19:17,157 ولی بعدا یه قهوه باهام بخور 211 00:19:17,819 --> 00:19:21,767 اینجوری می فهمم میتونیم دوستان خوبی باشیم یا نه 212 00:19:22,137 --> 00:19:26,303 وقتی دوست بشیم ، شام و ناهار و قهوه های بیشتر هم هست 213 00:19:27,065 --> 00:19:28,367 با توجه به اونا می فهمم 214 00:19:31,722 --> 00:19:32,759 چی رو می فهمی؟ 215 00:19:33,905 --> 00:19:36,074 اینکه می تونم بقیه عمرم با تو زندگی کنم یا نه 216 00:19:37,573 --> 00:19:40,329 فعلا فقط اون فنجان قهوه بقیه اش رو نمیدونم 217 00:19:41,167 --> 00:19:43,135 احتمالش هست ناامید بشی 218 00:19:44,063 --> 00:19:46,297 فقط ناامیدی؟ باهاش کنار میام 219 00:19:46,635 --> 00:19:49,629 یه لیوان قهوه سرد سفارش می دادی بهتر بود 220 00:20:11,531 --> 00:20:15,278 یه قتل فجیع میخواد اینجا رخ بده اگه میخواین چشمانتون رو ببندین 221 00:20:15,542 --> 00:20:18,407 اگه میخواین با موبایل فیلم بگیرین من اجازه اش رو میدم 222 00:20:18,850 --> 00:20:20,153 ویکتور 223 00:20:59,376 --> 00:21:00,765 سخنرانی می کنی. نه؟ 224 00:21:02,197 --> 00:21:03,759 تا اینقدر اعتماد به نفس؟ 225 00:22:09,877 --> 00:22:11,109 !برو !برو نه 226 00:22:14,130 --> 00:22:15,941 فکر کنم باید به بیمارستان بریم 227 00:22:18,324 --> 00:22:19,930 با من بمون 228 00:22:41,984 --> 00:22:44,436 اون کیه؟ چطور همه جا هست؟ 229 00:22:47,957 --> 00:22:49,781 اولین بار در زندان دیدمش 230 00:22:50,284 --> 00:22:51,575 چی داری میگی؟ 231 00:22:53,855 --> 00:22:55,209 سیزده سال پیش 232 00:23:01,563 --> 00:23:02,920 ساتیا 233 00:23:10,887 --> 00:23:12,053 تو خوبی؟ 234 00:23:12,643 --> 00:23:15,559 آره .کاملا خوبم نگران نباش 235 00:23:16,077 --> 00:23:17,871 و تو؟ تو خوبی؟ 236 00:23:20,367 --> 00:23:22,541 گفته بودی قهوه ، نهار ، شام 237 00:23:23,502 --> 00:23:25,274 مطمئنم نظرت رو عوض کردی 238 00:23:25,656 --> 00:23:27,342 اگه من نیومده بودم تو از اونجا می رفتی 239 00:23:27,975 --> 00:23:29,050 چنین اتفاقی رخ نمی داد 240 00:23:31,199 --> 00:23:32,272 همش تقصیر منه 241 00:23:35,145 --> 00:23:36,360 بله 242 00:23:38,066 --> 00:23:39,194 همش تقصیر توئه 243 00:23:41,072 --> 00:23:42,392 اونا بخاطر تو اونجا اومدند 244 00:23:42,797 --> 00:23:44,403 اونا دنبال تو بودند 245 00:23:45,242 --> 00:23:47,261 ولی یک نفر اونجا دنبال من بود 246 00:23:47,766 --> 00:23:49,372 بقیه ، دنبال تو بودن 247 00:23:49,479 --> 00:23:51,796 مثل داستان دو پرنده و یک سنگ 248 00:23:51,849 --> 00:23:52,906 متوجه نمی شم 249 00:23:57,877 --> 00:23:58,987 اونا کی هستند؟ 250 00:23:59,550 --> 00:24:00,728 چرا باید دنبال من بیان؟ 251 00:24:01,123 --> 00:24:02,366 نترس 252 00:24:04,153 --> 00:24:06,622 باید همه مدت با من باشی و گرنه بد میشه 253 00:24:07,148 --> 00:24:08,935 باید جایی اقامت کنی که من میگم 254 00:24:09,473 --> 00:24:10,808 خوشم اومد 255 00:24:11,507 --> 00:24:13,121 تو نمیدونی اینا کی هستند 256 00:24:13,637 --> 00:24:16,588 ولی من میدونم چه کارهایی ازشون بر میاد 257 00:24:18,044 --> 00:24:20,171 ملاقات ما در پرواز تصادفی نبود؟ 258 00:24:21,408 --> 00:24:22,840 چطور این همه ازم میدونی؟ 259 00:24:22,938 --> 00:24:27,018 فقط سه تماس گرفتم تا تو پرواز کنار من بشینی 260 00:24:31,762 --> 00:24:33,024 تو 261 00:24:33,404 --> 00:24:34,811 تو افسر پلیس هستی. درسته؟ 262 00:24:36,629 --> 00:24:37,780 نه 263 00:24:39,849 --> 00:24:41,498 میتونم بهت اطمینان کنم؟ 264 00:24:42,538 --> 00:24:44,662 فقط همین ، قطعا 265 00:24:47,570 --> 00:24:50,367 خیلی خب ، داره جدی میشه 266 00:24:50,635 --> 00:24:52,446 و این تو توصیف شخصیت من نیست 267 00:24:52,471 --> 00:24:54,554 من آدم جدی نیستم 268 00:24:54,940 --> 00:24:57,283 من هیچ نگرانی یا ترسی ندارم 269 00:24:57,695 --> 00:24:59,430 هرچند درباره تو جدی بودم 270 00:25:03,485 --> 00:25:07,087 تو پرواز کلماتی مثل عزیزم ، عشقم و.. رو می گفتی 271 00:25:08,974 --> 00:25:12,876 اگه قبلا ازدواج کردی یا کس دیگه ای تو زندگیته 272 00:25:13,152 --> 00:25:14,336 مشخصا من اینو نمی خوام 273 00:25:14,718 --> 00:25:16,258 من نمیتونم این خوب نیست 274 00:25:16,698 --> 00:25:19,042 همش اشتباهه همه این ماجرا 275 00:25:19,498 --> 00:25:21,185 بخاطر همینه دارم می پرسم 276 00:25:23,076 --> 00:25:24,466 ازدواج کردی. نه؟ 277 00:25:26,679 --> 00:25:28,884 همیشه فکر می کردم ازدواج کردم 278 00:25:29,229 --> 00:25:30,271 ولی نکردم 279 00:25:31,508 --> 00:25:33,374 با هم نیستید؟ 280 00:25:34,758 --> 00:25:36,451 پس تو یه بچه داری؟ 281 00:25:37,804 --> 00:25:40,475 بخاطر همین اون عزیزم و عشقم رو می گفتی؟ 282 00:25:42,253 --> 00:25:43,435 یک دختر؟ 283 00:25:45,585 --> 00:25:48,199 این یعنی ازدواج کردی و یک دختر داری 284 00:25:48,639 --> 00:25:50,246 درسته؟- غلطه- 285 00:25:51,133 --> 00:25:52,435 راهنما 286 00:25:53,105 --> 00:25:56,141 فکر کردم بهتره که همه چیز رو درباره من ندونه 287 00:25:56,410 --> 00:25:59,957 ولی سوالی که پرسید منو به یک روز خاص برگردوند 288 00:26:00,410 --> 00:26:02,993 چه کسل کننده ، برای تیم کریکت هم انتخاب نشدم مدرس - سال 1989 289 00:26:03,425 --> 00:26:04,829 سال دیگه دوباره تلاش کن 290 00:26:05,291 --> 00:26:07,071 تمرین کن تا بهتر بازی کنی 291 00:26:07,206 --> 00:26:10,484 بازی ات رو ببینن خودشون دعوتت می کنن و جزو تیم میشی 292 00:26:10,857 --> 00:26:13,527 چرا بابا حتی از مدرسه رفتن هم خوشم نمیاد 293 00:26:13,922 --> 00:26:15,135 بهم خوش نمی گذره ، بابا 294 00:26:15,267 --> 00:26:16,743 اشتباه می کنی ، پسرم 295 00:26:17,343 --> 00:26:20,695 اگه در این سن به مدرسه نری بقیه زندگی هم بهت خوش نمی گذره 296 00:26:21,023 --> 00:26:23,104 مامان می خواد من یک دکتر بشم- مگه بده؟- 297 00:26:23,346 --> 00:26:24,821 برای اون هدف باید زیاد درس بخونم 298 00:26:28,520 --> 00:26:31,501 خودت چی بابا؟ تو میخوای من چی بشم؟ 299 00:26:31,650 --> 00:26:32,933 نمی گم 300 00:26:33,302 --> 00:26:35,749 بزار چند سال دیگه بگذره خودت برات روشن میشه 301 00:26:35,953 --> 00:26:38,243 فقط بگو خودت چی دوست داری من راهشو بهت نشون میدم 302 00:26:39,546 --> 00:26:42,809 دیروز تو بالکن ، چی می گفتیم؟ 303 00:26:42,990 --> 00:26:43,928 با همه وجودت 304 00:26:44,021 --> 00:26:45,407 بله ، با همه وجودت 305 00:26:45,762 --> 00:26:49,278 هرکاری می خوای بکنی باید با همه وجودت انجامش بدی 306 00:26:49,408 --> 00:26:50,450 و سخت کار کنی 307 00:26:50,580 --> 00:26:52,100 فقط در اون صورت وقتی به سن و سال من برسی 308 00:26:52,230 --> 00:26:54,791 از مسیر درستی که رفتی راضی می شی 309 00:27:14,694 --> 00:27:16,016 دیدن اینکه اون موتور رو دوباره و دوباره روشن می کنه 310 00:27:17,223 --> 00:27:21,259 و بهش جان میده آخرین چیزی بود که ازش دیدم 311 00:27:36,094 --> 00:27:37,873 آقا قضیه چیه؟ اونا کی ان؟ 312 00:27:38,109 --> 00:27:39,524 آقا ، به پلیس زنگ بزنید 313 00:27:44,842 --> 00:27:48,228 پانزده دقیقه بعد جونش گرفته شد 314 00:27:50,393 --> 00:27:51,060 من اینجام که ساتیا رو خونه ببرم 315 00:27:52,757 --> 00:27:54,320 ساتیا ، بیا 316 00:28:07,236 --> 00:28:10,478 اونا پدرم رو در پارچه پیچونده بودن و روی زمین گذاشته بودند 317 00:28:10,546 --> 00:28:12,740 بعدش هم خیلی چیزا سرم اومد 318 00:28:13,012 --> 00:28:16,311 ولی تا مدت هیچ چیز اندازه اون روم اثر نگذاشت 319 00:28:17,297 --> 00:28:20,842 میدونی گانگستر یعنی چی؟- نه- 320 00:28:20,989 --> 00:28:23,449 گانگستر ، مرد- نمیدونم- 321 00:28:24,606 --> 00:28:26,820 بابات حتی اونو نمی شناخت 322 00:28:26,958 --> 00:28:28,398 اون بهش شلیک کرد ، همین جوری 323 00:28:29,051 --> 00:28:30,287 هی ، چی شده؟ 324 00:28:35,653 --> 00:28:36,825 بیا و بخور ، ساتیا 325 00:28:44,897 --> 00:28:47,931 سیزده سالم بود و فقط انتقام میخواستم 326 00:28:48,389 --> 00:28:50,838 کسانی مثل قاتل بابام زیاد بودن 327 00:28:51,300 --> 00:28:53,682 میخواستم مطمئن بشم که تک تک اونا رو می کشم 328 00:28:53,996 --> 00:28:55,102 یا 329 00:28:55,647 --> 00:28:57,687 میخواستم یکی از اونا بشم 330 00:28:58,708 --> 00:29:00,843 این یه خط باریکه 331 00:29:01,518 --> 00:29:03,811 اگه این طرفش باشم آدم خوبی ام 332 00:29:04,326 --> 00:29:06,355 اگه اون طرفش برم آدم خیلی بدی میشم 333 00:29:06,903 --> 00:29:10,443 زمانش رسید که بین دوتا انتخاب کنم 334 00:29:11,137 --> 00:29:12,743 مدرسه رو تموم کردم 335 00:29:13,220 --> 00:29:15,023 روزها می گذشتند 336 00:29:15,198 --> 00:29:17,716 بعد از اون ، مامانم دیگه ازم نخواست که دکتر بشم 337 00:29:18,080 --> 00:29:20,684 پنج سال بعدش ، اصلا زنده نبود که چیزی بخواد 338 00:29:25,811 --> 00:29:28,545 زندگی برام اون تصمیم رو گرفت و منو تبدیل به شخصی دیگه کرد 339 00:29:28,756 --> 00:29:29,798 تو ساتیا هستی؟ 340 00:29:34,410 --> 00:29:36,348 بستگی داره کی می پرسه؟ 341 00:29:37,163 --> 00:29:38,291 من ویکتور هستم 342 00:29:39,086 --> 00:29:40,128 بزار بپرسم 343 00:29:41,455 --> 00:29:43,268 تو از افراد متیو هستی؟ 344 00:29:45,403 --> 00:29:48,375 افراد آسای تامبی امروز سعی می کنن که تو رو بکشن 345 00:29:48,669 --> 00:29:50,267 گوش به زنگ باش. خب؟ 346 00:30:15,635 --> 00:30:17,805 اوه ، پس حقیقت داره 347 00:30:19,120 --> 00:30:20,971 هشت نفر برای کشتن من؟ 348 00:32:01,613 --> 00:32:07,633 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 349 00:32:20,825 --> 00:32:22,817 از وقتی دیدمش هشت ماه گذشته 350 00:32:23,146 --> 00:32:25,403 بزار ببینم چطور واکنش نشون میده 351 00:33:23,147 --> 00:33:25,447 ساتیا بیا- کیه؟- 352 00:33:25,577 --> 00:33:26,967 من طرفدارتم ، رییس 353 00:33:48,930 --> 00:33:52,011 "بیا عزیزترین ، بیا" "اون محبوبته؟" 354 00:33:52,142 --> 00:33:55,441 "به همه ما نه گفتی" "دلمون رو شکوندی" 355 00:33:58,476 --> 00:34:01,515 "بیا عزیزترین ، بیا" "اون محبوبته؟" 356 00:34:01,709 --> 00:34:04,704 "به همه ما نه گفتی" "دلمون رو شکوندی" 357 00:34:05,137 --> 00:34:07,867 "چیزی که باید میشد ، شد" 358 00:34:08,074 --> 00:34:11,315 "چرا دردسر درست کنیم" "چقدر این زوج به هم میان" 359 00:34:11,591 --> 00:34:14,230 "لُنگت رو بالا بکش" "خاکی میشه" 360 00:34:14,673 --> 00:34:17,662 "ساری ات رو درست بپوش" "باسنت معلومه" 361 00:34:17,813 --> 00:34:20,825 "لُنگت رو بالا بکش" "خاکی میشه" 362 00:34:21,024 --> 00:34:23,978 "ساری ات رو درست بپوش" "باسنت معلومه" 363 00:34:24,113 --> 00:34:27,238 "چهره های غمگین ما الان همه خوشحاله" 364 00:34:27,725 --> 00:34:30,069 "همه مردم بدبختمون ، الان دارن جشن می گیرن" 365 00:35:05,853 --> 00:35:07,155 ویکتور؟ چرا نمی رقصی؟ 366 00:35:07,208 --> 00:35:08,728 !ساتیا ، بیا 367 00:35:09,012 --> 00:35:11,234 !برو ازش بخواه برقصه 368 00:35:13,711 --> 00:35:16,737 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 369 00:35:16,848 --> 00:35:19,868 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 370 00:35:20,078 --> 00:35:23,247 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 371 00:35:23,363 --> 00:35:26,105 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 372 00:35:26,438 --> 00:35:29,439 "از الان ، همه چیز خوب میشه" 373 00:35:29,890 --> 00:35:32,702 "ترقه ها بدون اینکه آسیبی بزنن ، می ترکند" 374 00:35:33,003 --> 00:35:36,128 "برای عطر گل یاسمن" "نزدیک خونه ام نمیای؟" 375 00:35:36,153 --> 00:35:39,093 "مگه من اونجا نیستم که تو رو بخوام؟" 376 00:35:39,275 --> 00:35:42,617 "برای عطر گل یاسمن" "نزدیک خونه ام نمیای؟" 377 00:35:42,811 --> 00:35:45,555 "مگه من اونجا نیستم که تو رو بخوام؟" 378 00:35:45,621 --> 00:35:48,803 "چرا بدون اینکه یقه تو بالا بگیری ، نمی رقصی؟" 379 00:35:48,871 --> 00:35:51,780 "برای سوت و سرو صدا حاضری؟" 380 00:35:51,869 --> 00:35:55,100 "چرا بدون اینکه یقه تو بالا بگیری ، نمی رقصی؟" 381 00:35:55,244 --> 00:35:57,917 "برای سوت و سرو صدا حاضری؟" 382 00:35:58,332 --> 00:36:01,414 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 383 00:36:01,521 --> 00:36:04,820 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 384 00:36:05,084 --> 00:36:08,339 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 385 00:36:08,415 --> 00:36:11,714 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 386 00:36:37,363 --> 00:36:40,532 "ولای ، کی صحنه پردازه؟" "تو قتل و دزدی شرکت می کنه" 387 00:36:40,679 --> 00:36:43,827 "ویچولو ، کی لامپ ها رو گذاشته؟" "از دیدن آدم مُرده ، لذت می بره" 388 00:36:43,887 --> 00:36:46,541 "رایدوی کثیف" "اون یک شیاد پیش پا افتاده اس" 389 00:36:53,439 --> 00:36:56,521 "ماهیل ،کی خیمه ها رو گذاشته؟" "این آقا ، در زندان متولد شده" 390 00:36:56,546 --> 00:36:59,565 "بیالا که میز رو می چینه" "همه کار ازش بر میاد ، خیلی تواناست" 391 00:36:59,701 --> 00:37:02,695 "جان ، که به همه خوش آمد میگه" "تو صحنه آرایی ، دومی نداره" 392 00:37:09,308 --> 00:37:12,476 "بزرگ و کوچک نداره ، همه جمع بشین" "برای همه شون ، تو یه بشقاب غذا سرو کنید" 393 00:37:12,585 --> 00:37:16,058 "دوستی ما ماندگاره ، مثل نمک در هوا" 394 00:37:19,344 --> 00:37:22,489 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 395 00:37:22,574 --> 00:37:25,786 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 396 00:37:25,889 --> 00:37:28,895 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 397 00:37:29,042 --> 00:37:32,095 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 398 00:37:32,191 --> 00:37:35,012 "لُنگت رو بالا بکش" "خاکی میشه" 399 00:37:35,211 --> 00:37:38,083 "ساری ات رو درست بپوش" "باسنت معلومه" 400 00:37:38,393 --> 00:37:41,662 "چهره های غمگین ما الان همه خوشحاله" 401 00:37:42,010 --> 00:37:44,767 "همه مردم بدبختمون ، الان دارن جشن می گیرن" 402 00:37:45,229 --> 00:37:47,601 "چهره های غمگین ما الان همه خوشحاله" 403 00:37:47,679 --> 00:37:50,318 "همه مردم بدبختمون ، الان دارن جشن می گیرن" 404 00:37:58,065 --> 00:38:00,819 "بیا عزیزترین ، بیا" "اون محبوبته؟" 405 00:38:00,987 --> 00:38:04,186 "به همه ما نه گفتی" "دلمون رو شکوندی" 406 00:38:06,663 --> 00:38:08,866 درود برادر ، ساتیا ، بیا- خوش اومدی ویکتور- 407 00:38:11,067 --> 00:38:12,361 بگو ویکتور 408 00:38:12,916 --> 00:38:16,799 من درباره ساتیا پرس و جو کردم و سابقه اش رو در آوردم 409 00:38:17,217 --> 00:38:19,179 مشکلی نداره برادر- فقط مشکلی نداره؟- 410 00:38:19,886 --> 00:38:21,298 یعنی عالی نیست؟ 411 00:38:21,983 --> 00:38:24,804 همینجوری بود که یه پلیس با میکروفون اومد 412 00:38:25,133 --> 00:38:26,702 همینجوری دوستم اراسو گیر افتاد 413 00:38:27,791 --> 00:38:29,659 میشه ببینیم کجا میکروفون رو گذاشتی؟ 414 00:38:29,988 --> 00:38:31,413 دستات رو ببر بالا تا ببینیم 415 00:38:31,636 --> 00:38:34,430 سلیم ، لازم نیست 416 00:38:34,845 --> 00:38:36,147 کاملا بررسی اش کردم 417 00:38:36,380 --> 00:38:39,522 منظورت از بررسی سابقه همین بود؟ ها ویکتور؟ 418 00:38:39,583 --> 00:38:42,242 اونجاشو بررسی اش نکردم اگه میخوای خودت ببین 419 00:38:42,974 --> 00:38:44,523 بهت اطمینان میدم میکروفون اونجاست نیست 420 00:38:45,093 --> 00:38:47,219 بلکه جاییه که باید باشه 421 00:38:51,541 --> 00:38:53,900 هی بشین ولش کن 422 00:39:03,428 --> 00:39:05,773 چه مدت زندان بودی؟- چهار سال- 423 00:39:05,905 --> 00:39:09,564 چرا؟- شاهدانه ، کوکائین ، ماریجوانا- 424 00:39:09,779 --> 00:39:12,383 و تلاش برای قتل پلیسی که برای دستگیر کردنم اومده بود 425 00:39:12,497 --> 00:39:13,930 به چهارسال زندان محکوم شدم 426 00:39:14,208 --> 00:39:16,898 ولی تو که برای کشتنش تلاش نکرده بودی- کرده بودم- 427 00:39:20,996 --> 00:39:24,295 برادر ، شش ماهه که می شناسمش 428 00:39:24,561 --> 00:39:27,239 ما دوستان خوبی شدیم مگه نه ساتیا؟ 429 00:39:28,452 --> 00:39:32,228 مگه نگفتی یکی دیگه لازم داری؟ این رانندگی اش عالیه 430 00:39:32,572 --> 00:39:34,927 !یه پا اسنَپه چیزی نیست که راجع به ماشین ها ندونه 431 00:39:35,014 --> 00:39:38,746 ما قطعا لازمش داریم اون برای ما مناسبه 432 00:39:45,367 --> 00:39:48,969 خب ، متیو ، آقایون پدر متیو ، یک کشیش سابق 433 00:39:49,077 --> 00:39:52,033 در سن سیزده سالگی خودش رو وقف کلیسا کرد 434 00:39:52,163 --> 00:39:54,551 یک پسر سیزده ساله که براش عزیز بود توسط یک گروه کشته شد 435 00:39:54,651 --> 00:39:56,284 گروه آسای تامبی 436 00:39:56,342 --> 00:39:57,557 از اون موقع اسلحه به دست گرفت 437 00:39:57,696 --> 00:40:01,860 اون الان به تیرونلولی ،توتوکودی ، ناگرکویل چنای و بنگلور حکومت می کنه 438 00:40:01,956 --> 00:40:04,395 دویست دلال زیر نظرش کار می کنند 439 00:40:04,829 --> 00:40:10,570 پسرای جوون بسته های مواد رو به ایالات دیگه منتقل می کنند 440 00:40:10,989 --> 00:40:13,984 همیشه ده مرد مسلح و خطرناک پیشش هستند 441 00:40:14,113 --> 00:40:17,424 یکی از افراد مهم گروه پدر متیو ویکتوره 442 00:40:17,593 --> 00:40:18,750 و این ساتیا هست 443 00:40:18,873 --> 00:40:20,823 یک گانگستر و راننده متیو 444 00:40:21,030 --> 00:40:24,253 ساتیا ، مواظب باش داره نزدیک میشه 445 00:40:25,003 --> 00:40:26,361 !بزن بهشون 446 00:40:33,614 --> 00:40:34,960 !هی ، آمبولانس 447 00:40:35,162 --> 00:40:36,724 !یارو رو از آمبولانس در بیارین 448 00:40:36,832 --> 00:40:38,320 !زود باشید !زانو بزنید 449 00:40:38,345 --> 00:40:40,444 محاصره شون کنید 450 00:40:40,863 --> 00:40:43,207 اون یارو که لباس زندانی تنشه رو از آمبولانس در بیارید 451 00:40:45,401 --> 00:40:48,910 بندازینش تو ماشین تو هم سوار شو 452 00:40:49,820 --> 00:40:52,314 ساتیا ، برو ماشین رو روشن کن 453 00:41:09,362 --> 00:41:13,094 این سگه رو برای یه آدم مهم اینجا آوردیم الان میاد می بینی 454 00:41:13,511 --> 00:41:16,202 کجا نگهش میداری؟ بگو تا نکشتمت؟ 455 00:41:16,372 --> 00:41:18,464 من خوب رفتار می کنم ولی اون یارو رو می بینی؟ 456 00:41:18,536 --> 00:41:20,146 اون بهت شلیک می کنه و میره 457 00:41:20,990 --> 00:41:23,507 برادر ، بهم گوش کن- هی ، بهم بگو- 458 00:41:23,836 --> 00:41:25,529 حداقل به برادر متیو بگو 459 00:41:25,681 --> 00:41:27,682 من به زندان برمیگردم. پیش من نیست 460 00:41:27,866 --> 00:41:29,916 لطفا ازشون بخواه که منو ول کنن 461 00:41:30,874 --> 00:41:33,296 سلام قربان- متیو ! اون کجاست؟- 462 00:41:33,458 --> 00:41:35,065 اونجاست ، پیش ماست نگران نباشید 463 00:41:37,009 --> 00:41:39,135 ویکتور بیا ساتیا ، تو بمون 464 00:41:39,688 --> 00:41:41,251 ! می کشمت بهمون بگو 465 00:41:42,700 --> 00:41:44,452 اگه راستش رو نگی 466 00:41:44,923 --> 00:41:47,562 برادر ولم کنید بهتون میدم 467 00:41:47,659 --> 00:41:50,828 !اگه اونجا لپتاپ رو پیدا نکنیم گلوتو می بُرم 468 00:42:28,446 --> 00:42:29,965 ویکتور؟ قضیه چیه؟ 469 00:42:30,073 --> 00:42:32,397 ساتیا ، داری چه کار می کنی؟ 470 00:42:32,758 --> 00:42:35,102 ساتیادیو از پلیس هند 471 00:42:36,767 --> 00:42:37,991 تا دوستانم به اینجا برسن 472 00:42:42,362 --> 00:42:43,373 ساتیا- ویکتور- 473 00:42:44,922 --> 00:42:46,550 تو تنها کسی هستی که خوبی درت وجود داره 474 00:42:46,896 --> 00:42:48,431 ولی حتی تو هم آدم خیلی بدی هستی 475 00:42:49,001 --> 00:42:52,273 وقتی هفت ماه پیش باهات صحبت کردم و دوست شدیم 476 00:42:52,491 --> 00:42:54,488 همش بخاطر همین لحظه بود 477 00:42:55,475 --> 00:42:57,168 برای تموم کردن کار متیو بود 478 00:42:57,273 --> 00:42:58,720 بعنوان پاداش صبرم 479 00:42:58,745 --> 00:43:01,393 این سگه و این یارو رو جایزه می گیرم 480 00:43:03,537 --> 00:43:04,426 ممنون ویکتور 481 00:43:04,450 --> 00:43:10,450 حدود 98 درصد پلیس ها در دوران کاری شون اسلحه رو از غلاف در نمیارند 482 00:43:10,474 --> 00:43:13,474 حتی اگه مجبور بشن ، شلیک نمی کنند 483 00:43:13,498 --> 00:43:15,498 من جزو اون 2 درصد دیگه هستم 484 00:43:50,686 --> 00:43:53,185 ویکتور ،واقعا این یارو رو آوردی؟ ولم کن 485 00:43:53,358 --> 00:43:55,399 !متیو برادر !برادر نکن 486 00:43:59,821 --> 00:44:01,032 !برادر متیو 487 00:44:31,467 --> 00:44:33,238 این ساتیا هست 488 00:44:33,700 --> 00:44:36,867 اگه منو با اونا دیدین اشتباهی منو نزنید 489 00:44:38,047 --> 00:44:40,683 خوب از نزدیک نگاه کنید این منم ، ساتیادیو 490 00:44:41,180 --> 00:44:42,532 یک خط باریک هست 491 00:44:42,615 --> 00:44:44,438 این طرفش آدم خوبی میشی 492 00:44:44,504 --> 00:44:46,045 اون طرفش ، آدم بدی باقی می مونی 493 00:44:46,469 --> 00:44:47,988 باید به این سمت بیای 494 00:44:50,114 --> 00:44:54,963 اگه اصرار داری جایی که هستی بمونی 495 00:44:55,076 --> 00:44:56,517 مرگت قطعیه 496 00:44:56,893 --> 00:44:57,935 قبل از موعد مقرر 497 00:44:58,853 --> 00:45:00,790 هی 498 00:45:10,602 --> 00:45:14,624 "اگه می خوای کار اشتباهی بکنی ، در رو" 499 00:45:14,767 --> 00:45:18,604 "و گرنه چشم سومم تو رو می بینه" " و خاکسترت می کنه" 500 00:45:18,862 --> 00:45:22,829 "پس اگه پیدام کنن" "سالم به خونه می رسن" 501 00:45:22,975 --> 00:45:26,925 "حتی اوباش وقتی منو ببینن ، وا میرن" 502 00:45:42,044 --> 00:45:43,782 !هی نایب کمیسر 503 00:45:43,912 --> 00:45:46,782 این ماشینشه؟ داغونش کنید 504 00:45:47,044 --> 00:45:49,554 !هی افسر دفعه بعد میاییم سراغ خودت 505 00:45:55,350 --> 00:45:56,391 سلاح ها کجا هستند؟ 506 00:45:56,612 --> 00:45:59,095 من با پلیسا کاری ندارم 507 00:45:59,194 --> 00:46:00,281 دنی همه چیز رو به ما گفته 508 00:46:00,425 --> 00:46:02,631 من دنبال دردسر نیستم فراموش کن همدیگه رو دیدیم 509 00:46:03,357 --> 00:46:05,185 کریش ، پول اینجاست 510 00:46:05,347 --> 00:46:07,034 اسلحه رو بهم بده بعد برو 511 00:46:07,230 --> 00:46:08,575 یا فقط بهم بگو دنی کجاست 512 00:46:08,847 --> 00:46:10,699 اینجاست داری با خودش صحبت می کنی 513 00:46:15,978 --> 00:46:17,685 اونا کل پرونده ات رو بهم دادند 514 00:46:17,795 --> 00:46:18,837 !ببین درسته 515 00:46:18,928 --> 00:46:21,193 بکشمش؟ بکشمش برادر؟ 516 00:46:21,389 --> 00:46:23,947 همینجا می کشیمش- هی ، طبقه بالا- 517 00:46:24,168 --> 00:46:25,382 !وایسا به بالا برسیم 518 00:46:25,632 --> 00:46:27,542 "اون سنگ نیست که سنجیده بشه" 519 00:46:27,736 --> 00:46:29,494 "و متاسفانه کلمه ای نیست که منتظر شنیدنش باشی" 520 00:46:29,547 --> 00:46:33,942 "کسی زنده نمونده که بگه اون واقعا کیه" 521 00:46:37,613 --> 00:46:41,606 "ماه تنها چیزیه که دو رو داره" 522 00:46:41,864 --> 00:46:45,609 "رنگین کمان تنها چیزیه که " "چندین رنگ داره" 523 00:46:45,704 --> 00:46:49,186 میتونم صد تا پرونده جعلی اینطوری درست کنم 524 00:46:49,272 --> 00:46:50,003 تو پلیسی 525 00:46:50,106 --> 00:46:53,825 "اگه منو بشناسی ، خشونت به خرج نمیدی" 526 00:46:54,213 --> 00:46:58,088 "اگه بخوای وحشی بشی" "مرگ در انتظارته" 527 00:46:59,055 --> 00:47:01,141 الان سه چیز هست که باید بهت بگم 528 00:47:01,571 --> 00:47:05,526 اولیش اینه که حال ندارم به طبقه هشتم برم 529 00:47:05,820 --> 00:47:07,036 !اوه آره 530 00:47:07,138 --> 00:47:08,272 جوک دومت چیه؟ 531 00:47:08,532 --> 00:47:12,453 تو مار دور گردن شیوا هستی گلوله دومم واسه توئه 532 00:47:17,824 --> 00:47:19,824 کریسمس مبارک 533 00:47:21,874 --> 00:47:24,380 ساتیادیو؟ سلام. از دیدنت خوشحالم 534 00:47:24,636 --> 00:47:26,208 من نایب کمیسرم- ریچارد- 535 00:47:26,358 --> 00:47:28,616 میخواستم یه چیزی ازت بپرسم 536 00:47:29,168 --> 00:47:31,575 اونجا که تنهایی با دنی درگیر شدی 537 00:47:31,673 --> 00:47:33,905 گفتی میخوای سه چیز رو بگی 538 00:47:34,067 --> 00:47:35,184 من دو تاش رو میدونم 539 00:47:35,309 --> 00:47:36,524 سومی چی بود؟ 540 00:47:36,765 --> 00:47:40,394 گفتی به الکتریسیته اطمینان نداری بیایین از پله ها بریم؟ 541 00:47:41,638 --> 00:47:43,302 دنیا امروز کریسمس رو جشن می گیره 542 00:47:44,476 --> 00:47:45,654 ولی از اونجایی که من تو رو می کشم 543 00:47:46,274 --> 00:47:50,354 بجز کریسمس ، برای من جشن دیوالی هم هست 544 00:47:53,292 --> 00:47:54,853 !واو !عجب مشتی 545 00:47:55,045 --> 00:47:56,845 یک لحظه- شما میدونید من کی ام. نه؟- 546 00:48:00,057 --> 00:48:01,864 شما کی هستید قربان؟ ساتیادیو 547 00:48:02,168 --> 00:48:03,895 تو جزو پلیسای همراه بابام نیستی؟ 548 00:48:04,049 --> 00:48:05,283 تو از این بیشتر از ما سود می بری 549 00:48:05,375 --> 00:48:07,328 بزار برم بابام همه چیز رو ردیف می کنه 550 00:48:07,968 --> 00:48:09,550 تو پسر کامشواران هستی. نه؟ 551 00:48:09,638 --> 00:48:12,362 اول به بابات بگو تو رو ردیف کنه 552 00:48:12,638 --> 00:48:14,331 دستگیرش کنید- قربان؟- 553 00:48:15,369 --> 00:48:20,143 ساتیا ، حس می کنم پلیس ها شغل باحالی دارند 554 00:48:20,228 --> 00:48:24,570 همه این زد و خورد ها ، فشارها و سبک ها واسه پلیس های فیلم های انگلیسیه 555 00:48:24,777 --> 00:48:28,074 اینجا فقط تعقیب دزد های خرده پا و محاظت از آدم های مهمه. نه؟ 556 00:48:28,212 --> 00:48:29,427 خسته کننده نیست؟ 557 00:48:29,576 --> 00:48:30,966 از شغلت راضی هستی ساتیا؟ 558 00:48:31,168 --> 00:48:33,808 همینه داداش هیچی نداره 559 00:48:36,061 --> 00:48:40,190 لازم نیست یادت بیارم ، ولی میارم اون یک متجاوز و قاتله 560 00:48:40,440 --> 00:48:42,452 اون از قطار پیاده میشه و به سمت خروجی 2 میره 561 00:48:42,637 --> 00:48:44,025 آرون در خروجی 2 هست 562 00:48:44,160 --> 00:48:46,156 اگه از آرون رد بشه ، پاندین رو داریم 563 00:48:46,287 --> 00:48:48,066 اگه از پاندین هم رد بشه ، من هستم 564 00:48:48,842 --> 00:48:50,013 مال کدوم ایستگاهی؟ 565 00:48:50,161 --> 00:48:52,765 من اینجا کار دارم. مزاحمم نشو- چی؟- 566 00:48:54,291 --> 00:48:56,307 فقط برو سر کارت. برو 567 00:49:07,432 --> 00:49:09,776 میشه بریم؟ عجله دارم 568 00:49:09,885 --> 00:49:11,719 ببخشید این خودرو ؛ اجاره ای نیست 569 00:49:11,867 --> 00:49:13,255 باید به یک بیمارستان برم 570 00:49:15,272 --> 00:49:18,931 چرا یک خودروی دیگه سوار نمیشی؟ وسط یه کار مهم هستم 571 00:49:19,041 --> 00:49:20,626 از این مهم تر؟ 572 00:49:21,871 --> 00:49:25,543 نمی فهمم. این دومین خودروییه که ردم می کنه 573 00:49:25,883 --> 00:49:27,706 !خدا چه گیری کردم 574 00:49:51,236 --> 00:49:54,565 تو چند دقیقه بعد قرار بود مسبب یک مرگ بشم 575 00:49:54,709 --> 00:49:58,100 گفتم در ازاش ، شاید بتونم مسبب یک زندگی بشم 576 00:49:58,401 --> 00:49:59,617 خودرو رو روشن کردم 577 00:50:25,889 --> 00:50:29,424 از وقتی دیدمش احترام زیادی براش قائل بودم 578 00:50:33,446 --> 00:50:35,052 اون از پاندین رد نشد 579 00:50:48,493 --> 00:50:50,882 آقا داخلن؟ منو می شناسن- بگید ، خودم با خبرش می کنم- 580 00:50:51,858 --> 00:50:53,104 باید بیام تو آقا 581 00:50:54,290 --> 00:50:56,314 گلدن راج هستم درود آقا 582 00:50:56,904 --> 00:50:57,738 !بزن به چاک 583 00:50:58,406 --> 00:51:00,905 تو حتی نمیدونی چرا اینجا هستم چرا عصبانی میشی؟ 584 00:51:00,990 --> 00:51:03,496 مثلا اومدی درباره رفاه اجتماعی باهام صحبت کنی؟ 585 00:51:03,913 --> 00:51:04,848 لطفا بنشینید آقا 586 00:51:05,078 --> 00:51:06,628 میدونم تحت فشار زیادی هستید 587 00:51:06,974 --> 00:51:08,398 و اینکه اونا میخوان منو شکار کنند 588 00:51:08,804 --> 00:51:13,932 ولی شنیدم اگه بخوای اسمم میتونه از لیست پاک بشه 589 00:51:14,454 --> 00:51:16,204 من با خودم یک کرور پول دارم 590 00:51:17,395 --> 00:51:21,131 یک کرور هم فردا بهت میدم اگه اینکارو برام بکنی 591 00:51:21,965 --> 00:51:25,320 دخترم داره ازدواج می کنه بیا اینجا 592 00:51:27,826 --> 00:51:31,572 اگه دستگیر بشم مشکل بزرگی پیش میاد 593 00:51:32,014 --> 00:51:34,552 من یک دختر دارم لطفا اینو در نظر بگیرید 594 00:51:34,864 --> 00:51:37,096 کسی منو برای گرفتنت تحت فشار نگذاشته 595 00:51:38,303 --> 00:51:41,651 ما خودمون بقیه رو می گیریم تو فقط جزو تلفات جانبی هستی. همین 596 00:51:41,792 --> 00:51:42,917 یعنی چی؟ 597 00:51:43,226 --> 00:51:45,130 تو بهش میگی اجتناب ناپذیر 598 00:51:45,210 --> 00:51:47,035 اجتناب ناپذیر؟ 599 00:51:49,033 --> 00:51:50,586 بهتره با من در نیفتی ، ساتیو دیو 600 00:51:50,845 --> 00:51:52,947 من اونی هستم که دنبالتم 601 00:51:53,174 --> 00:51:55,496 تو دستیار کمیسر پاندین رو در مادورای کشتی 602 00:51:55,998 --> 00:51:59,355 افراد تو در خارج از مدارس و کالج ها ، مواد می فروشند- نه- 603 00:52:01,194 --> 00:52:03,360 میدونم بخاطر همین دنبالتم 604 00:52:05,426 --> 00:52:06,426 خیلی خب 605 00:52:08,347 --> 00:52:09,585 حالا با خودم پول اینجا آوردم 606 00:52:09,799 --> 00:52:11,009 فردا بیشتر میتونم بهت بدم 607 00:52:11,284 --> 00:52:12,411 من هواتو دارم 608 00:52:13,118 --> 00:52:14,517 منظورم رو اشتباه نگیر 609 00:52:15,035 --> 00:52:18,876 ولی اگه زندگی ات رو به خطر بندازی و کل عمرت کار کنی 610 00:52:19,012 --> 00:52:22,920 اندازه کم درآمدترین عضو گروه من هم پول نمی گیری 611 00:52:23,027 --> 00:52:25,211 !اینو خوب میدونم 612 00:52:26,748 --> 00:52:29,103 هرچی بخوای ،برات فراهم می کنم 613 00:52:30,456 --> 00:52:33,106 کلی پول دارم که ببخشم 614 00:52:34,529 --> 00:52:36,920 فقط الان بزار برم همینو میخوام 615 00:52:39,022 --> 00:52:40,709 برام سوال پیش میاد 616 00:52:41,300 --> 00:52:42,824 اونا گفتن بی پولی 617 00:52:42,960 --> 00:52:44,094 کی گفته؟ 618 00:52:44,849 --> 00:52:49,407 حتی یک فیل مُرده هم یک کرور می ارزه. می دونی. نه؟ 619 00:52:49,768 --> 00:52:51,435 به نظرت من خرم؟ 620 00:52:53,409 --> 00:52:56,606 کدومتون میکروفون وصل کردین؟ دوربین کجاست؟ 621 00:52:57,153 --> 00:52:59,008 یا از کانال های خبری خواستین دنبالتون کنن 622 00:52:59,228 --> 00:53:01,170 !هی نه 623 00:53:01,378 --> 00:53:02,741 !تو قابل اعتماد نیستی راج 624 00:53:03,808 --> 00:53:05,118 لباساتو در بیار 625 00:53:05,524 --> 00:53:09,270 ثابت کن چیزی همراهت نیست منم پولو می برم یه جا دیگه 626 00:53:09,694 --> 00:53:10,671 اینطوریه؟ 627 00:53:12,268 --> 00:53:13,627 اول ، لخت شو 628 00:53:21,562 --> 00:53:23,331 من این صحنه حال بهم زنو نمی بینم 629 00:53:23,666 --> 00:53:27,166 نگهبان من میاد، اون که بازرسی ات کرد خبرت می کنم 630 00:53:32,371 --> 00:53:33,429 سلوام 631 00:53:34,620 --> 00:53:37,476 امروز دیر اومدی. نه؟ اینم جریمت 632 00:53:38,193 --> 00:53:39,899 آقا خواستن که شما لباس ، شلوار و همه چی تون رو در بیارید 633 00:53:42,470 --> 00:53:43,470 تو هم همینطور 634 00:53:48,163 --> 00:53:49,246 !ببینم آقا 635 00:53:56,559 --> 00:53:58,184 چیزی بهش وصل نیست 636 00:54:00,340 --> 00:54:01,819 چه کار می کنی ساتیا دیو؟ 637 00:54:06,317 --> 00:54:08,256 فکر می کنی کی هستی؟ 638 00:54:08,631 --> 00:54:11,363 اومدی خونه من و سعی می کنی منو بخری 639 00:54:11,944 --> 00:54:13,137 این چیزیه که هستی 640 00:54:13,329 --> 00:54:14,537 تو هیچی نیستی- ساتیا- 641 00:54:14,718 --> 00:54:18,734 و من یک افسر پلیسم نایب کمیسر ، ساتیادیو 642 00:54:19,081 --> 00:54:20,999 !نه یک جاکش 643 00:54:22,534 --> 00:54:25,868 گفته بودم مثل تو کلاهبرداری نیستم که قانون رو زیر پا می گذاره 644 00:54:28,005 --> 00:54:31,539 دولت بهم پول خوبی میده من خونه و ماشین دارم و خوشحالم 645 00:54:32,044 --> 00:54:34,966 کسایی که زیر دستم کار می کنن وقتی با من هستن ترفیع می گیرن 646 00:54:35,411 --> 00:54:36,866 اونا به من وفادار هستند 647 00:54:37,365 --> 00:54:38,694 ولی کسانی که با تو هستند 648 00:54:38,959 --> 00:54:40,448 تنها وقتی ترفیع می گیرن که تو بمیری 649 00:54:40,673 --> 00:54:42,927 !اونا منتظر مرگت هستند 650 00:54:43,184 --> 00:54:44,286 !هی 651 00:54:44,548 --> 00:54:46,550 پدرم از من درآمد کمتری داشت 652 00:54:46,962 --> 00:54:50,006 ولی بعد از مرگش بازم من نایب کمیسر شدم 653 00:54:50,281 --> 00:54:53,397 ولی اگه تو بمیری ، بچه هات بعنوات یتیم تو خیابون آواره میشن 654 00:54:53,606 --> 00:54:55,463 بدون امید آواره میشن 655 00:54:56,740 --> 00:54:57,864 سلوام 656 00:54:59,535 --> 00:55:01,640 اگه یک دقیقه دیگه اینجا باشی 657 00:55:01,815 --> 00:55:04,251 سرتو قطع می کنم !حالا گمشو بیرون 658 00:55:04,755 --> 00:55:06,630 !گفتم گمشو بیرون 659 00:55:06,866 --> 00:55:09,043 اصلا میدونی با کی در افتادی؟ !ساتیادیو 660 00:55:09,763 --> 00:55:10,877 !برو !گمشو 661 00:55:10,984 --> 00:55:13,218 ساعت 12 فردا میام و شخصا دستگیرت می کنم 662 00:55:13,361 --> 00:55:14,194 !گمشین 663 00:55:14,964 --> 00:55:16,840 !هی ! برین 664 00:55:22,984 --> 00:55:24,526 !اون کلی پوله ، پسرم 665 00:55:27,262 --> 00:55:29,095 خیلی از مردم بهش دست رد نمی زنن 666 00:55:30,579 --> 00:55:32,372 من فقط به صدای قلبم گوش میدم ، پدر 667 00:55:32,637 --> 00:55:33,851 همونطور که خودت گفتی 668 00:55:34,228 --> 00:55:35,423 و نه فقط همین 669 00:55:35,897 --> 00:55:38,964 تو همیشه با من هستی پس چطور میتونم پولو قبول کنم؟ 670 00:55:53,188 --> 00:55:57,188 دو سال بعد 671 00:56:09,060 --> 00:56:11,775 چیزی که من میگم اینه که آپارتمان با پول تو خریده شده 672 00:56:11,930 --> 00:56:14,208 ولی به اسم مورالی ثبت شده اظهاریه بانک میگه که 673 00:56:14,369 --> 00:56:17,168 ولی من چیز دیگه ای نمی خوام اون برای حضانتش درخواست نداده 674 00:56:17,438 --> 00:56:19,438 اون همه چیزیه که از ازدواجم می خوام 675 00:56:19,579 --> 00:56:21,079 من خوشحالم ، مونوج 676 00:56:21,917 --> 00:56:24,589 من از اینجا خوشحال میرم قول میدم 677 00:56:24,936 --> 00:56:26,457 میتونستم سرش بحث کنم ولی گفتی نه 678 00:56:26,710 --> 00:56:28,552 گفتم شاید به کارت بیاد به هرحال 679 00:56:31,688 --> 00:56:33,745 فکر کردم این اتفاقا فقط در فیلم های تامیلی می افتن 680 00:56:34,072 --> 00:56:35,497 ولی در زندگی واقعی هم رخ میدن 681 00:56:35,824 --> 00:56:38,184 از راننده تاکسی شدی افسر پلیس 682 00:56:38,744 --> 00:56:40,011 اونم تو دو سال 683 00:56:40,317 --> 00:56:42,103 !ایول- واقعا؟- 684 00:56:42,104 --> 00:56:43,925 شوخی می کنم 685 00:56:43,950 --> 00:56:47,079 روز بعدش ، تو تلویزیون بیمارستان دیدمت 686 00:56:47,523 --> 00:56:49,233 با یونیفرم بودی 687 00:56:51,074 --> 00:56:52,990 خودشه؟- ایشا- 688 00:56:53,154 --> 00:56:54,158 !سلام بچه 689 00:56:54,270 --> 00:56:56,966 تو یکی از دلایلی هستی که اون روز ، سالم به دنیا اومد 690 00:56:57,367 --> 00:57:00,165 نه من ، قسم می خورم- بیخیال- 691 00:57:58,728 --> 00:58:02,804 "عشقم ، زندگی ام" 692 00:58:03,160 --> 00:58:07,198 "اکسیرم ، بیا نزدیکم" 693 00:58:07,988 --> 00:58:13,056 "ماه با ابرهای سفید و شب تاریک بازی می کنه" 694 00:58:13,155 --> 00:58:17,790 "با چشماش به من خیره مشه" 695 00:58:17,919 --> 00:58:21,671 "عزیزم ، من نباید ازت جدا باشم" 696 00:58:22,398 --> 00:58:26,858 "هرگز نباید فراموشت کنم" 697 00:58:32,274 --> 00:58:36,651 "عشقم ، زندگی ام" 698 00:58:37,046 --> 00:58:41,169 "اومدم به پیشت" 699 00:58:41,512 --> 00:58:46,512 "رویایی داشتم که چشمانم در تاریکی شب " "بدون خواب بهت خیره شدند" 700 00:58:46,907 --> 00:58:51,490 "تو بودی بر پلکم و خوابم سفر می کردی" 701 00:58:51,861 --> 00:58:55,667 "عزیزم ، من نباید ازت جدا باشم" 702 00:58:55,724 --> 00:59:00,238 "هرگز نباید فراموشت کنم" 703 00:59:16,029 --> 00:59:19,775 "تو همه چیزی هستی که میخوام" "عشق خالصم" 704 00:59:19,892 --> 00:59:23,767 "نمیتونم ازت چشم بردارم" 705 00:59:23,853 --> 00:59:27,690 "باید یه درشکه پر از الماس و مروارید بیارم؟" 706 00:59:27,861 --> 00:59:31,736 "یا این آسمون بالای سرمونو" "بعنوان هدیه ناقابلی پیشکش کنم؟" 707 00:59:31,805 --> 00:59:35,680 "تو همه چیزی هستی که میخوام" "عشق خالصم" 708 00:59:35,916 --> 00:59:39,916 "نمیتونم ازت چشم بردارم" 709 00:59:48,251 --> 00:59:55,692 هزاران خدا در بهشت و الهه های تریمورتی 710 00:59:55,825 --> 01:00:00,075 "نعمات و برکات خودشونو" "بر تو ارزانی می دارند" 711 01:00:00,582 --> 01:00:03,630 "که به جهان حکومت کنی و مشهور باشی" 712 01:00:03,857 --> 01:00:05,926 مثل یه بچه هفده ساله به این فکر می کردم 713 01:00:06,770 --> 01:00:08,395 که آیا میتونم ببینمش یا نه 714 01:00:08,494 --> 01:00:12,244 "سعادت بی پایان بر این زوج باد" 715 01:00:12,347 --> 01:00:13,603 تبریک میگم 716 01:00:13,760 --> 01:00:15,222 اجرای خوبی بود 717 01:00:15,704 --> 01:00:18,829 میتونم بگم زیبا می رقصی؟ 718 01:00:18,986 --> 01:00:21,881 ممنونم- واقعا ، از اجرات لذت بردم- 719 01:00:22,170 --> 01:00:24,574 الان یه حس رقصیدن بهم مستولی شد 720 01:00:24,721 --> 01:00:26,221 نه ، قصد رقصیدن ندارم 721 01:00:26,498 --> 01:00:28,665 از تو هم قرار نیست بخوام بهم یاد بدی 722 01:00:28,838 --> 01:00:29,838 نگران نباش 723 01:00:29,962 --> 01:00:32,920 ولی قراره تو مجالس رقص زیادی شرکت کنم 724 01:00:35,414 --> 01:00:36,651 همچنین شنیدم که 725 01:00:36,825 --> 01:00:40,659 برای آموزش رقص در مدرسه رقصت ، پول نمی گیری 726 01:00:40,943 --> 01:00:44,093 در حقیقت شنیدم به دانش آموزا برای این نمایش پول میدی 727 01:00:44,425 --> 01:00:45,591 این خیلی ستودنیه 728 01:00:46,967 --> 01:00:48,870 شاید اسمشو غرور بگذاری 729 01:00:49,383 --> 01:00:52,133 ولی اگه برای آموزش رقص تعرفه بزارم 730 01:00:52,361 --> 01:00:53,903 هیچ دانش آموزی نمیاد 731 01:00:55,452 --> 01:00:59,070 !هیچکس در دنیا اونقدر پول نداره که بده 732 01:00:59,487 --> 01:01:01,029 صد در صد 733 01:01:04,167 --> 01:01:05,292 من ساتیادیو هستم 734 01:01:06,546 --> 01:01:08,644 میدونم. من همانیکا هستم 735 01:01:08,828 --> 01:01:10,120 میدونم 736 01:01:16,193 --> 01:01:19,559 حتما سرت شلوغه. اونا منتظرن بعدا می بینمت 737 01:01:26,431 --> 01:01:29,463 ریچارد ، شماره یک نفر رو لازم دارم میتونی برام گیرش بیاری؟ 738 01:01:29,604 --> 01:01:34,773 البته. اسم ، شهر یا اطلاعات دیگه متهم رو بهم بگین 739 01:01:34,972 --> 01:01:37,533 همانیکا- کدام نیک ها؟ - 740 01:01:37,628 --> 01:01:39,211 همانیکا ، یه رقاص 741 01:01:39,491 --> 01:01:43,283 همانیکا ، متخصص رقص براتاناتیم؟ اونو میگید؟- بله- 742 01:01:43,448 --> 01:01:46,489 و بهم بگین چرا شماره شو میخواین؟ میخواین براتاناتیم یاد بگیرین؟ 743 01:01:46,638 --> 01:01:49,472 نه ، نه ، بچه همسایه میخواد براتاناتیم یاد بگیره 744 01:01:49,566 --> 01:01:51,941 برای همونه که میخوام 745 01:01:52,058 --> 01:01:54,982 بچه همسایه ما هم پیش اون آموزش رقص می بینه 746 01:01:55,035 --> 01:01:57,030 من چندبار اونجا رسوندمش 747 01:01:57,194 --> 01:01:58,236 !خدا از دست این یارو 748 01:01:58,615 --> 01:02:00,621 !یه کاری بکن !شماره همسایه تون رو بهم بده 749 01:02:00,700 --> 01:02:03,741 من به همسایه ام میدمش تا خودشون با هم صحبت کنند 750 01:02:04,268 --> 01:02:07,635 نه ، بزار خودشون باهاش حرف بزنن شماره اش کافیه 751 01:02:08,073 --> 01:02:09,999 پس متهم ایشونن 752 01:02:10,041 --> 01:02:10,904 چی شد؟ 753 01:02:11,117 --> 01:02:12,753 پنج دقیقه ای شماره رو براتون می گیرم 754 01:02:13,511 --> 01:02:14,552 ممنون 755 01:02:18,360 --> 01:02:22,360 پیام از ریچارد سلام ساتیا ، این شماره همانیکاست 756 01:02:28,584 --> 01:02:32,584 سلام. ساتیا هستم. این شماره منه گفتم یه سلامی بکنم 757 01:02:36,908 --> 01:02:39,908 سلام ! خوشحال پیام دادی در تماس خواهیم بود 758 01:02:52,938 --> 01:02:55,021 "قراره بارون شدید بشه" 759 01:02:55,186 --> 01:02:56,394 "از الان داره شدید میشه" 760 01:02:56,614 --> 01:02:59,864 "بدون خیس شدن ، چه کاری میتونم بکنم؟" 761 01:03:01,704 --> 01:03:03,746 "یه جنگل پر از گل نزدیکه" 762 01:03:03,840 --> 01:03:05,173 "شهد شیرین بیرون می زنه" 763 01:03:05,488 --> 01:03:08,571 "به جز گم شدن ، چه کاری میتونم بکنم؟" 764 01:03:10,305 --> 01:03:14,513 "قلبم مثل یک ابر پنبه ای شناوره" 765 01:03:14,655 --> 01:03:16,572 "چطور نجاتش میدم؟" 766 01:03:16,705 --> 01:03:18,746 "به کی گوش میدم؟" 767 01:03:18,966 --> 01:03:23,175 "با چشمان مثل دریایش" "پیشم اومد و فرار کرد" 768 01:03:23,284 --> 01:03:27,242 "امروز خودمو گم کردم ، با اینحال بازم حال میده" سلام همانیکا. بریم یه قهوه بزنیم؟ هرجا خودت راحتی 769 01:03:27,414 --> 01:03:29,247 "راه رفتن در آتش" 770 01:03:29,373 --> 01:03:31,287 "راه رفتن در آب" 771 01:03:31,403 --> 01:03:35,975 "قلبم کل راه تلوتلو می خوره" 772 01:03:36,036 --> 01:03:38,203 "قراره بارون شدید بشه" 773 01:03:38,215 --> 01:03:39,765 "از الان داره شدید میشه" ببخشید ، سفر بودم. خیلی خوب میشه. جمعه عصر خوبه؟ 774 01:03:39,790 --> 01:03:43,205 "بدون خیس شدن ، چه کاری میتونم بکنم؟" 775 01:03:44,680 --> 01:03:46,555 "یه جنگل پر از گل نزدیکه" 776 01:03:46,831 --> 01:03:48,123 "شهد شیرین بیرون می زنه" 777 01:03:48,383 --> 01:03:52,500 "به جز گم شدن ، چه کاری میتونم بکنم؟" 778 01:04:27,491 --> 01:04:30,824 "با چشمان سیاهش" "داره منو می کشه" 779 01:04:31,008 --> 01:04:35,321 "با اینکه دردناکه" "ولی لذت بخش هم هست" 780 01:04:36,181 --> 01:04:39,473 "ازم میخواد که تو فرورفتگی گونه هایش زندگی کنم" 781 01:04:39,718 --> 01:04:43,877 "مسلما یک توفیق مادام العمره" 782 01:04:44,643 --> 01:04:46,602 "تو ابرهایی که ماه استراحت می کنه" 783 01:04:46,700 --> 01:04:48,530 "در رویاهای شب" 784 01:04:48,621 --> 01:04:50,621 "آیا اونه که باعث سرور من میشه؟" 785 01:04:50,786 --> 01:04:52,664 "اون بدون در آغوش گرفتنم رفت" "نور" 786 01:04:53,160 --> 01:04:54,944 "چشم هام بسته نمی شن" 787 01:04:55,009 --> 01:04:57,022 "خواب به چشمانم نمیاد" 788 01:04:57,249 --> 01:04:59,114 "گفت اون عشق بود" 789 01:04:59,240 --> 01:05:00,871 "خودش اونو بهم داد" 790 01:05:01,532 --> 01:05:05,478 "وقتی راه میرم ، جلوتر میاد" "وقتی می گذرم ، عقب میره" 791 01:05:05,607 --> 01:05:09,633 "تو ذهنم ،خاطراتش همه جا هستند" 792 01:05:38,255 --> 01:05:41,255 وقتی ایشا شش ساله بود 793 01:05:44,380 --> 01:05:48,413 "یه پروانه حتی با چشم بسته" "به دنبال گل می گرده" 794 01:05:48,512 --> 01:05:52,595 "اگه مثل باران بیفته پس باید به زمین برسه" 795 01:06:01,397 --> 01:06:05,438 "یه پروانه حتی با چشم بسته" "به دنبال گل می گرده" 796 01:06:05,618 --> 01:06:09,531 "اگه مثل باران بیفته پس باید به زمین برسه" 797 01:06:10,046 --> 01:06:12,255 "هی ، هرکجا هستی" 798 01:06:12,347 --> 01:06:14,347 "چشمانم همونجا رو می بینند" 799 01:06:14,441 --> 01:06:18,357 "اگه عقب جلو بری ، چشمانم می چرخند" 800 01:06:18,471 --> 01:06:22,599 "مثل طاووس ، می چرخی" 801 01:06:22,774 --> 01:06:26,619 "پرهات روی شانه ام می افتند" 802 01:06:26,728 --> 01:06:30,697 "کل زندگی ام ، نزدیک میشه" 803 01:06:30,900 --> 01:06:35,108 "از الان واضح می بینمش" 804 01:06:53,255 --> 01:06:55,213 "قراره بارون شدید بشه" 805 01:06:55,291 --> 01:06:56,625 "از الان داره شدید میشه" 806 01:06:56,711 --> 01:07:00,377 "بدون خیس شدن ، چه کاری میتونم بکنم؟" 807 01:07:01,659 --> 01:07:03,576 "یه جنگل پر از گل نزدیکه " 808 01:07:03,794 --> 01:07:05,085 "شهد شیرین بیرون می زنه" 809 01:07:05,172 --> 01:07:08,719 "شهد شیرین بیرون می زنه" 810 01:07:08,982 --> 01:07:14,181 "قلبم مثل یک ابر پنبه ای شناوره" 811 01:07:14,395 --> 01:07:16,395 "چطور نجاتش میدم؟" 812 01:07:16,554 --> 01:07:18,084 "به کی گوش میدم؟" 813 01:07:18,200 --> 01:07:22,492 "با چشمان مثل دریایش" "پیشم اومد و فرار کرد" 814 01:07:22,593 --> 01:07:26,426 "امروز خودمو گم کردم" "یا اینحال بازم حال میده" 815 01:07:26,988 --> 01:07:28,988 "راه رفتن در آتش" 816 01:07:29,240 --> 01:07:31,198 "راه رفتن در آب" 817 01:07:31,307 --> 01:07:35,307 "قلبم کل مسیر ، تلوتلو می خوره" 818 01:08:15,136 --> 01:08:17,994 اگه قراره هر روز خوش قیافه تر بشی تکلیف من چیه؟ 819 01:08:18,096 --> 01:08:20,180 به ما زن ها یه شانسی بده 820 01:08:21,924 --> 01:08:23,162 میشه ازدواج کنیم؟ 821 01:08:24,617 --> 01:08:25,815 با من ازدواج می کنی؟ 822 01:08:38,182 --> 01:08:40,682 همه درباره ما حرف می زنن. درسته؟- ببین- 823 01:08:41,047 --> 01:08:42,297 من عاشقتم 824 01:08:42,611 --> 01:08:46,319 من می خوامت. میخوام باهات ازدواج کنم همین 825 01:08:51,983 --> 01:08:52,983 ایشا 826 01:08:54,957 --> 01:08:55,957 ایشا 827 01:08:56,368 --> 01:09:01,118 مهم نیست چی بشه اون بچه یک نفر دیگه است 828 01:09:02,494 --> 01:09:04,161 اگه فردا بچه های خودمون رو داشته باشیم 829 01:09:04,747 --> 01:09:06,455 به گریه ام می اندازی ، هما 830 01:09:07,926 --> 01:09:09,793 و فقط تو اینکارو بلدی 831 01:09:10,483 --> 01:09:12,526 ساتیا ، متاسفم نمی خواستم که 832 01:09:12,651 --> 01:09:15,302 ایشا بچه توئه از تو متولد شده 833 01:09:16,368 --> 01:09:18,224 این یعنی ، بچه منم هست 834 01:09:18,425 --> 01:09:20,425 اون خیلی وقت پیش ایشای من شد 835 01:09:21,596 --> 01:09:24,510 وقتی اولین بار در دادگاه اونو بهم دادی 836 01:09:24,718 --> 01:09:26,052 از اون موقع 837 01:09:29,555 --> 01:09:31,475 از کلاس ششم مدرسه 838 01:09:31,592 --> 01:09:35,258 باید هرهفته حاضر بشیم باید در صف بایستیم 839 01:09:35,693 --> 01:09:36,750 هر دو می ایستیم 840 01:09:37,388 --> 01:09:38,817 با هم 841 01:09:39,430 --> 01:09:41,622 وقتی مدرسه اش تموم شد 842 01:09:42,129 --> 01:09:44,129 اگه بخواد تحصیل خارج از کشور داشته باشه 843 01:09:44,326 --> 01:09:46,535 اول سعی میکنیم جلوشو بگیریم 844 01:09:46,716 --> 01:09:48,049 ولی اگه اصرار کرد 845 01:09:48,349 --> 01:09:50,849 پولی رو که از الان جمع می کنیم استفاده می کنیم 846 01:09:50,918 --> 01:09:52,585 و برای تصحیل می فرستیمش 847 01:09:53,705 --> 01:09:55,357 من به جز حقوقم چیزی ندارم میدونی. نه؟ 848 01:09:55,529 --> 01:09:57,404 چیز دیگه ای نمی گیرم 849 01:09:57,616 --> 01:09:59,353 و هرگز نخواهم گرفت 850 01:09:59,699 --> 01:10:01,824 بنابراین ، به کمک تو هم نیاز دارم 851 01:10:04,124 --> 01:10:05,582 بخاطر همینه که دارم بهت میگم 852 01:10:06,576 --> 01:10:08,683 یه جا در جاده شرقی پیدا کردم کمی دوره 853 01:10:08,892 --> 01:10:10,350 باید بخریمش 854 01:10:11,056 --> 01:10:12,389 امروز زیاد ارزشی نداره 855 01:10:12,769 --> 01:10:14,936 ولی بعد از 15 سال ارزشش زیاد میشه 856 01:10:16,123 --> 01:10:17,827 دوران بازنشستگی مون رو اونجا می گذرونیم 857 01:10:18,091 --> 01:10:21,841 به دریا نگاه می کنیم و آهنگ لالایی آسمان رو می خونیم 858 01:10:22,093 --> 01:10:26,111 و بعدش ایشا با بچه هاش میاد و پیش ما می مونه 859 01:10:29,188 --> 01:10:31,076 تا اونجاشو برنامه ریزی کردم 860 01:10:31,319 --> 01:10:32,682 ولی ، تو 861 01:10:35,750 --> 01:10:38,000 متوجه شدی به هیچکس دیگه اشاره نکردم؟ 862 01:10:38,229 --> 01:10:39,921 چون به بچه دیگه ای نیاز نداریم 863 01:10:40,051 --> 01:10:41,373 ایشا به تنهایی کافیه 864 01:10:42,038 --> 01:10:43,288 !ساتیا 865 01:10:43,708 --> 01:10:47,291 فقط چون میخوامت فکر نکن همه چیزو الان میگم 866 01:10:47,519 --> 01:10:50,931 قول میدم ، به جز ایشا بچه دیگه ای لازم نداریم 867 01:10:51,062 --> 01:10:55,228 فقط باید مدام به داروخانه رفت و آمد کنیم همین 868 01:11:07,812 --> 01:11:09,437 یه یارویی بود 869 01:11:09,571 --> 01:11:11,321 که حتی چهره اش رو یادم رفته 870 01:11:11,974 --> 01:11:14,432 اون حتی منتظر تولدش هم نموند 871 01:11:14,786 --> 01:11:17,203 ولی تو- بخاطر همینه که دارم بهت میگم- 872 01:11:17,368 --> 01:11:18,683 بگو بله 873 01:11:27,821 --> 01:11:31,551 حرف زدن با تو فایده نداره ببینم بزرگتری این اطراف هست یا نه 874 01:11:49,271 --> 01:11:52,271 دختر کوچولو ایشا ، عزیزم 875 01:11:52,486 --> 01:11:54,445 میشه لطفا یه چیز رو از مامانت بخوای؟ 876 01:11:54,610 --> 01:11:57,193 ازش بخواه باهام ازدواج کنه حتما اینکارو می کنه 877 01:12:35,790 --> 01:12:37,540 مطمئنی؟- البته- 878 01:12:37,697 --> 01:12:38,909 نه ، تو هم باید آماده بشی 879 01:12:38,985 --> 01:12:40,758 یک دقیقه هم تنهات نمی گذاره 880 01:12:40,905 --> 01:12:42,530 بخاطر همینه اینقدر دوستش دارم 881 01:12:43,657 --> 01:12:45,616 فقط 20 دقیقه وقت میخوام تا آماده بشم 882 01:12:46,521 --> 01:12:48,563 قبل از بیدار شدنش آماده ام 883 01:12:49,662 --> 01:12:52,029 تو که 2 ساعت وقت میخوای. نه؟ 884 01:12:52,186 --> 01:12:53,564 بزار اون با من باشه 885 01:12:53,782 --> 01:12:56,491 لباس ها و کفش هاش اونجاست؟- بله- 886 01:12:56,648 --> 01:12:58,606 اون مشکلی نداره بیدارش کنی خودش آماده میشه 887 01:12:58,779 --> 01:13:00,120 خودش از پس خودش بر میاد 888 01:13:00,296 --> 01:13:02,296 خوبه ، میارمش 889 01:13:02,399 --> 01:13:04,108 مطمئنی؟- خودم میخوام- 890 01:13:05,739 --> 01:13:07,989 فردا در عروسی می بینمت 891 01:13:10,475 --> 01:13:15,987 سینمای هند را با بالیوود وان تجربه کنید Bollywood1.Co 892 01:13:17,162 --> 01:13:19,328 قضیه چیه؟ بهم بگو 893 01:13:21,104 --> 01:13:22,354 من میخوام با تو باشم 894 01:13:23,412 --> 01:13:24,900 از الان 895 01:13:25,079 --> 01:13:26,836 میخوام با تو زندگی کنم 896 01:13:27,106 --> 01:13:28,695 نمیدونم میتونم منتظر باشم یا نه 897 01:13:28,973 --> 01:13:30,098 حتی تا فردا؟ 898 01:13:30,246 --> 01:13:31,996 من نمیتونم منتظر بمونم ، ساتیا 899 01:13:33,202 --> 01:13:35,285 نیمی از وجودم مال توئه 900 01:13:35,401 --> 01:13:37,068 بقیه وجودم رو هم بگیر 901 01:13:37,138 --> 01:13:38,721 هردوی ما رو بگیر 902 01:13:38,893 --> 01:13:41,268 آقا؟ میشه همانیکا رو ببرم؟ 903 01:13:43,330 --> 01:13:44,705 خیلی وقته به رختخواب رفته 904 01:13:44,989 --> 01:13:46,470 اگه نرفته بود هم مگه اجازه میخواستی؟ 905 01:13:46,648 --> 01:13:47,858 شب خوش- خداحافظ- 906 01:13:47,971 --> 01:13:49,283 خوب بخوابی- ممنون- 907 01:14:34,065 --> 01:14:35,492 الو؟ 908 01:14:37,455 --> 01:14:38,997 بگو ، تولاسی 909 01:14:51,809 --> 01:14:56,100 ایشا عزیزم ،تو ماشین بمون تا برگردم 910 01:14:56,366 --> 01:14:57,838 خوبی؟ 911 01:15:40,752 --> 01:15:43,669 جراحات متعدد ، بریدگی و زخم رو کل بدنش دیده میشه ، قربان 912 01:15:45,913 --> 01:15:49,371 پدرش هم همینطوره زخم های متعدد 913 01:15:49,473 --> 01:15:52,515 بدنش رو کشون کشون آوردن و اینجا انداختند 914 01:15:53,694 --> 01:15:57,360 ما بیرون منتظر می مونیم قربان هرچقدر میخواین بمونید 915 01:16:05,183 --> 01:16:06,266 نیمی از وجودم مال توئه 916 01:17:13,071 --> 01:17:15,071 من میخوام برم پیش مامانم 917 01:17:16,457 --> 01:17:19,874 چطور به یک دختر 6 ساله که کسی رو نداره 918 01:17:20,039 --> 01:17:22,747 میگی که دیگه نمیتونه مامانشو ببینه؟ 919 01:17:22,896 --> 01:17:24,979 چطور بهش میگی که مامانش مُرده؟ 920 01:17:29,683 --> 01:17:32,183 ایشا عزیزم 921 01:17:33,702 --> 01:17:36,342 باید سعی کنی چیزی رو که میخوام بهت بگم ، بفهمی 922 01:17:37,550 --> 01:17:39,300 مامان برنمیگرده 923 01:17:39,639 --> 01:17:40,931 اون به یک جای دور رفته 924 01:17:41,247 --> 01:17:42,955 هم مامان هم بابابزرگ 925 01:17:43,095 --> 01:17:44,887 بعد از اینکه ایشا رو داد به من 926 01:17:45,418 --> 01:17:47,709 و ازم خواست مراقب ایشا باشم 927 01:17:47,937 --> 01:17:49,771 مامان رفت 928 01:17:54,090 --> 01:17:55,798 ولی اون به من نگفت 929 01:17:58,653 --> 01:18:01,403 اگه بهت می گفت ، نمی گذاشتی بره بخاطر همین نگفت 930 01:18:03,078 --> 01:18:05,828 ولی مگه امروز عروسی نیست؟ 931 01:18:06,057 --> 01:18:08,180 دیروز برنامه مون این بود 932 01:18:08,326 --> 01:18:10,576 بعدش رفت. نه؟ 933 01:18:10,789 --> 01:18:12,938 "عروسی داریم" 934 01:18:13,058 --> 01:18:15,141 "مامان عروسی می کنه" 935 01:18:15,338 --> 01:18:16,880 "ایشا چه خوش شانسه" 936 01:18:17,451 --> 01:18:20,159 همین آهنگ رو دیروز خوندیم 937 01:18:20,769 --> 01:18:22,644 پس دیگه عروسی در کار نیست. نه؟ 938 01:18:23,627 --> 01:18:25,335 چی بهت بگم ایشا؟ 939 01:18:26,199 --> 01:18:29,199 مامان میگه هرگز نباید دروغ بگی 940 01:18:30,866 --> 01:18:32,283 قرار نیست عروسی در کار باشه 941 01:18:33,350 --> 01:18:34,642 مامان برنمیگرده 942 01:18:35,866 --> 01:18:37,432 اون هیچوقت برنمیگرده 943 01:18:53,864 --> 01:18:55,281 اون بهم چسبید 944 01:18:56,676 --> 01:18:58,645 هرگز از پیشم نرفت 945 01:18:58,928 --> 01:19:00,761 زیاد حرف نزد 946 01:19:01,037 --> 01:19:04,829 ولی همونطور که با مادرش رفتار می کرد با منم رفتار می کرد 947 01:19:12,266 --> 01:19:17,933 میخواستم برم اون مردی که اینکارو کرده پیدا کنم و دفنش کنم 948 01:19:18,162 --> 01:19:20,203 ولی نتونستم ایشا رو ول کنم 949 01:19:20,478 --> 01:19:22,228 تصمیم گرفتم که نرم 950 01:19:23,130 --> 01:19:25,380 همانیکا هرگز ترکش نکرد 951 01:19:25,872 --> 01:19:27,497 من همیشه باهاش بودم 952 01:19:54,577 --> 01:19:56,577 الو؟- قربان ، قضیه ویکتور ماناهوره- 953 01:19:56,726 --> 01:19:57,976 اون هنوز در زندانه 954 01:19:58,261 --> 01:20:00,240 انگار حمله ای در زندان رخ داده ولی اون زنده مونده 955 01:20:00,372 --> 01:20:02,663 طی ده روز گذشته اون در بخش مراقب های ویژه 956 01:20:02,892 --> 01:20:04,017 تحت حفاظت پلیسه 957 01:20:04,149 --> 01:20:07,315 تایید شده که در زمان مرگ ایشون (همانیکا) اون در وضعیت بحرانی بوده 958 01:20:07,422 --> 01:20:09,051 اون ماه آینده آزاد میشه 959 01:20:09,168 --> 01:20:11,793 برای کشتن یک پلیس زندانی شده 960 01:20:12,053 --> 01:20:13,469 ممنونم 961 01:20:22,748 --> 01:20:23,981 چی شده؟ 962 01:20:24,182 --> 01:20:26,105 ترسیدی؟- بله- 963 01:20:26,530 --> 01:20:28,776 مگه من اینجا نیستم؟ بخواب 964 01:20:35,115 --> 01:20:36,573 بیا ریچارد 965 01:20:38,370 --> 01:20:40,953 من میرم دو ساعت دیگه برمیگردم 966 01:20:41,393 --> 01:20:42,393 ازش مراقبت کن 967 01:21:05,903 --> 01:21:07,230 میدونی ساعت چنده؟ 968 01:21:07,339 --> 01:21:10,880 چیه؟ اگه الان بری مامانت در رو باز نمی کنه؟ 969 01:21:10,988 --> 01:21:13,363 فقط وقتی گفتم بیا 970 01:21:13,473 --> 01:21:15,182 ولی چرا- لطفا برو- 971 01:21:18,033 --> 01:21:20,200 هی تعقیبش کنید 972 01:21:20,326 --> 01:21:22,635 همه تون برین. کسی نمونه من مراقب هستم 973 01:22:11,342 --> 01:22:12,842 جنگ تو با من بود 974 01:22:13,087 --> 01:22:14,837 چرا اینکارو در غیاب من با خانواده ام کردی؟ 975 01:22:15,025 --> 01:22:16,550 اشتباه بزرگی بود ، راج 976 01:22:16,705 --> 01:22:18,372 اشتباه خیلی بزرگ 977 01:22:18,498 --> 01:22:19,648 !هی 978 01:22:20,166 --> 01:22:21,874 کی رو فرستادی؟ 979 01:22:22,253 --> 01:22:23,337 یا خودت اومده بودی؟ 980 01:22:23,549 --> 01:22:24,893 بگو 981 01:22:25,061 --> 01:22:26,450 ساتیا 982 01:22:28,112 --> 01:22:29,612 تو از روی احساسات قلبی ات عمل می کنی 983 01:22:30,988 --> 01:22:33,076 ولی باید با مغزت کار کنی ، نه؟ 984 01:22:33,182 --> 01:22:36,306 فرض کن من بودم مگه بهت می گفتم؟ 985 01:22:36,446 --> 01:22:38,529 اینجوری بهم شلیک می کردی و می رفتی 986 01:22:38,797 --> 01:22:42,464 حتی اگه اعتراف هم نکنی من اومدم بهت شلیک کنم و برم 987 01:22:43,231 --> 01:22:44,240 !عمرا 988 01:22:44,361 --> 01:22:47,194 پس چطور می فهمی کار من بوده یا نه؟ 989 01:22:47,374 --> 01:22:49,707 مگه نمیخوای روح اون دختر در آرامش باشه؟ 990 01:22:50,981 --> 01:22:52,148 کارشو تموم کنید بچه ها 991 01:23:03,655 --> 01:23:05,017 ساتیا کجاست 992 01:23:05,164 --> 01:23:09,293 هی ، ببینیم چه کسی آخرش می میره؟ 993 01:23:09,593 --> 01:23:12,093 من اشتباه بزرگی مرتکب شده بودم 994 01:23:12,675 --> 01:23:14,967 حرف اون روز گلدن راج درست بود 995 01:23:15,155 --> 01:23:17,822 اون روز نباید چیزی که پدرم بهم یاد داده بود رو انجام می دادم 996 01:23:18,059 --> 01:23:20,684 کاری کرده بودم ایشا منتظر بمونه 997 01:23:20,840 --> 01:23:25,492 داشتم اونو یتیم می کردم و این اشتباه بزرگی بود 998 01:23:25,650 --> 01:23:28,322 کل تغییرات زندگی ام رو اون روز ، دوباره دیدم 999 01:23:30,123 --> 01:23:32,331 من درباره دوست دخترت میدونم 1000 01:23:32,539 --> 01:23:34,414 درباره دخترش هم میدونم 1001 01:23:35,583 --> 01:23:39,417 تو از افرادت خواستی بررسی کنن ببینن اونو کشتم یا نه 1002 01:23:39,604 --> 01:23:41,229 اینم میدونم 1003 01:23:41,354 --> 01:23:44,562 بعد از انجام مراسمش در دنوشکادی الان در مادورای هستی 1004 01:23:44,775 --> 01:23:47,275 هتل سنگام اتاق 203 1005 01:23:47,440 --> 01:23:48,898 میدونستم دنبالم میای 1006 01:23:48,976 --> 01:23:51,351 و اینکه الان سراغم میای 1007 01:23:51,454 --> 01:23:54,069 من همه چیز رو درباره ات میدونم ،ساتیادیو 1008 01:23:54,977 --> 01:23:57,811 همه اطلاعاتت توسط یکی از افرادت بهم رسید 1009 01:23:58,097 --> 01:24:00,597 نمیتونم بهت بگم که اون کیه 1010 01:24:01,015 --> 01:24:02,373 تو هم قرار نیست بپرسی 1011 01:24:02,511 --> 01:24:03,888 چون آقایی 1012 01:24:03,959 --> 01:24:05,493 بیا ، بگیرش 1013 01:24:11,129 --> 01:24:14,045 میتونستم اون دختر رو بکشم و اشکت رو در بیارم 1014 01:24:14,145 --> 01:24:15,895 این کار پیش پا افتاده است 1015 01:24:16,061 --> 01:24:18,145 ولی روش کار من اینطور نیست 1016 01:24:19,227 --> 01:24:20,768 تو باید بمیری 1017 01:24:21,377 --> 01:24:30,073 باید موقع مرگت بدونی که من باعث مرگت شدم 1018 01:24:30,223 --> 01:24:33,223 سبک من اینه ، ساتیا 1019 01:24:34,334 --> 01:24:35,375 !حالا بمیر 1020 01:24:55,561 --> 01:24:56,852 چرا رفت؟ 1021 01:25:00,292 --> 01:25:02,084 نیمه از وجودم مال توئه 1022 01:25:15,190 --> 01:25:17,482 هرگز بی خبر نمی رفت 1023 01:25:45,706 --> 01:25:46,998 !زود باش 1024 01:26:16,748 --> 01:26:18,623 وقتی همه چیز در حال تاریک شدن بود اینو فهمیدم 1025 01:26:18,748 --> 01:26:22,873 نه تنها نیمی از وجودش بلکه کل وجودش مال من بود 1026 01:26:22,998 --> 01:26:25,456 همون لحظه بود که آخرین بار دیدمش 1027 01:27:09,987 --> 01:27:12,987 دلیل اینکه نجات پیدا کردم دلیل اینکه زنده مونده بودم 1028 01:27:13,224 --> 01:27:15,765 بخاطر اون بود. برای اون بود 1029 01:27:15,890 --> 01:27:17,974 اینو در لحظه ای که ایشا رو دیدم فهمیدم 1030 01:27:55,463 --> 01:27:58,830 من همه چیزش بودم و اون همه چیز من بود 1031 01:27:58,983 --> 01:28:01,650 نمی خوام که اون نقطه ضعفم باشه 1032 01:28:01,759 --> 01:28:03,259 این اتفاق داشت می افتاد 1033 01:28:03,447 --> 01:28:05,405 این تنها راه انجام این کاره 1034 01:28:05,491 --> 01:28:07,325 من هرگز چیزی نترسیدم قربان 1035 01:28:07,522 --> 01:28:09,959 کارم رو اینطور انجام دادم 1036 01:28:10,107 --> 01:28:12,190 روزی که بزارم ترسم بر من مستولی بشه 1037 01:28:12,394 --> 01:28:14,352 دیگه نباید اینکارو ادامه بدم 1038 01:28:14,470 --> 01:28:18,887 نه ساتیا ، ممکن نیست یه چیز دیگه بخواه 1039 01:28:19,674 --> 01:28:20,757 این میز رو بهم بدین 1040 01:28:22,675 --> 01:28:23,883 یک میز مثل همین 1041 01:28:24,589 --> 01:28:27,714 کار اداری ، پشت میزی اتاق کنترل 1042 01:28:27,798 --> 01:28:29,381 خودم رو گول می زدم 1043 01:28:29,547 --> 01:28:32,756 من کسی بودم که پشت یه میز می پریدم و از پشتش شلیک می کردم 1044 01:28:32,904 --> 01:28:34,445 به روشنی یادمه 1045 01:28:41,087 --> 01:28:43,962 ولی نمیتونستم پشت میز بشینم یا پشتش بایستم 1046 01:28:44,121 --> 01:28:45,121 !نمیتونستم 1047 01:28:58,074 --> 01:29:00,064 تنها اونجوری بلد بودم اینکارو بکنم 1048 01:29:00,418 --> 01:29:02,584 راه دیگه ای بلد نبودم سه ماه بعد 1049 01:29:02,685 --> 01:29:04,185 یه روز ، رفتم 1050 01:29:11,554 --> 01:29:14,221 تصمیم گرفتم فصل بعدی زندگی ام ایشا باشه 1051 01:29:14,354 --> 01:29:16,479 اون تو دنیا بخاطر من تنها شده بود 1052 01:29:16,565 --> 01:29:18,148 ولی نه فقط به این دلیل 1053 01:29:18,225 --> 01:29:19,725 من بهت دروغ نگفتم همانیکا 1054 01:29:20,055 --> 01:29:22,388 اون از خیلی وقت پیش ، ایشای من شده بود 1055 01:29:48,588 --> 01:29:52,088 در مرخصی تابستونت به یه تعطیلات طولانی می ریم 1056 01:29:52,237 --> 01:29:55,192 بیا از اینجا به هیمالیا بریم 1057 01:29:55,461 --> 01:29:58,633 اگه میخوای رنگ های زندگی رو تجربه کنی 1058 01:29:58,797 --> 01:30:00,506 یه تکونی بخور 1059 01:30:00,789 --> 01:30:03,235 باید سفر کنی ، جاهای جدید رو ببینی افراد جدید رو ببینی 1060 01:30:03,380 --> 01:30:06,671 و این مهمترین درس زندگی رو یادت میده 1061 01:30:07,517 --> 01:30:10,226 می فهمی که چه کسی هستی 1062 01:30:10,974 --> 01:30:12,099 خودشناسی 1063 01:30:25,463 --> 01:30:26,797 ایشا ، بیا 1064 01:30:34,070 --> 01:30:37,528 میخوایم با قطار سفر کنیم تو بگو کجا 1065 01:30:37,677 --> 01:30:38,969 این نقشه ی هنده 1066 01:30:39,150 --> 01:30:41,733 هرجا رو اشاره کنی همونجا می ریم 1067 01:30:48,965 --> 01:30:52,756 این سفر ، فکر مردی بود که این رویاها رو باهاش در میان گذاشته بودم 1068 01:30:52,937 --> 01:30:57,979 پس من این سفر رو هم بعنوان پدر هم فرزند پسر آغاز کردم 1069 01:31:24,871 --> 01:31:26,845 "هرچی میخوای ازم بخواه" سه ماه بعد 1070 01:31:26,964 --> 01:31:29,214 "ازم بخواه دنیا رو نشونت بدم" 1071 01:31:29,354 --> 01:31:33,812 "بیا دنبال یک جای جدید با ابرهای جدید بگردیم" 1072 01:31:40,108 --> 01:31:42,524 "چی دوست داری؟" "بیا بگیریمش" 1073 01:31:42,856 --> 01:31:45,135 "از چی خوشت نمیاد؟" "بیا فراموشش کنیم" 1074 01:31:45,332 --> 01:31:49,502 "بیا در این سیل جدید " "در این رودخانه جدید شنا کنیم" 1075 01:31:50,028 --> 01:31:54,320 "روزها و شب های هردوی ما" "یک آفتاب و یک مهتاب دارند" 1076 01:31:55,404 --> 01:31:59,538 "میخوایم ببینیم که چی میدونیم" " و چی نمی دونیم" 1077 01:31:59,877 --> 01:32:02,294 "تو این بازی مار و پله ی زندگی" 1078 01:32:02,499 --> 01:32:04,874 "شاید پایین بری" "ولی دوباره بالا میری" 1079 01:32:05,095 --> 01:32:09,178 "قراره دنبال چیزهای مورد انتظار" "و غیرمنتظره می گردیم" 1080 01:32:09,445 --> 01:32:14,320 "مثل صدای یک خلخال نقره ای" "ناقوس ها ، یا زیر زمین" 1081 01:32:14,430 --> 01:32:19,388 "مثل درخشش یه الماس استفاده نشده" "آسمان بالای سرمون" 1082 01:32:19,584 --> 01:32:24,543 "مثل صدای یک خلخال نقره ای" "ناقوس ها ، یا زیر زمین" 1083 01:32:24,668 --> 01:32:29,695 "مثل درخشش یه الماس استفاده نشده" "آسمان بالای سرمون" 1084 01:32:55,563 --> 01:33:00,479 "اینجوری با کمرنگ شدن رویاها ، ناراحت نمیشی" 1085 01:33:00,747 --> 01:33:05,497 "بخواب و شب بخیر بگو" "روز به روز بهتر میشه" 1086 01:33:05,844 --> 01:33:08,386 "فقط برای من اینو بهت میده" 1087 01:33:08,940 --> 01:33:11,440 "بهت چشم دیدن میده" 1088 01:33:11,548 --> 01:33:15,798 "ازت میخواد رویاهای منو داشته باشی" 1089 01:33:16,090 --> 01:33:20,590 "حتی اگه کار اشتباه بکنی ، باهات مدارا می کنم" 1090 01:33:20,723 --> 01:33:24,515 "روی پای نرمت ، سنگر می گیرم" 1091 01:33:36,190 --> 01:33:38,648 "هرچی میخوای ازم بخواه" 1092 01:33:38,741 --> 01:33:41,158 "ازم بخواه دنیا رو نشونت بدم" 1093 01:33:41,338 --> 01:33:45,654 "بیا دنبال یک جای جدید با ابرهای جدید بگردیم" 1094 01:33:46,075 --> 01:33:48,659 "چی دوست داری؟" "بیا بگیریمش" 1095 01:33:48,856 --> 01:33:51,272 "از چی خوشت نمیاد؟" "بیا فراموشش کنیم" 1096 01:33:51,429 --> 01:33:55,929 "بیا در این سیل جدید " "در این رودخانه جدید شنا کنیم" 1097 01:34:25,035 --> 01:34:29,298 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1098 01:34:31,603 --> 01:34:36,312 "با گذشت فصل ها" "و گذر سال ها" 1099 01:34:36,668 --> 01:34:40,311 "شادی از دست رفته ام رو در تو پیدا می کنم" 1100 01:34:41,474 --> 01:34:43,933 "در انگشتانت که می نویسند" 1101 01:34:43,997 --> 01:34:46,413 "در لب های خندانت" 1102 01:34:46,498 --> 01:34:50,457 "شعر گم شده ام رو پیدا می کنم" 1103 01:34:51,812 --> 01:34:56,812 "اگه حتی فاصله به اندازه قطب ها باشه" 1104 01:34:57,049 --> 01:35:01,257 "نفست رو روی شانه ام حس می کنم" 1105 01:35:06,028 --> 01:35:08,370 چهارساله که خونه رو ترک کردیم 1106 01:35:09,891 --> 01:35:11,557 دفعه بعد کجا میریم ، ساتیا؟ 1107 01:35:12,192 --> 01:35:14,745 "هرچی میخوای ازم بخواه" روز پدر مبارک 1108 01:35:15,024 --> 01:35:17,483 "ازم بخواه دنیا رو نشونت بدم" 1109 01:35:17,569 --> 01:35:21,902 "بیا دنبال یک جای جدید با ابرهای جدید بگردیم" 1110 01:35:22,053 --> 01:35:24,553 "چی دوست داری؟" "بیا بگیریمش" 1111 01:35:24,670 --> 01:35:27,087 "از چی خوشت نمیاد؟" "بیا فراموشش کنیم" 1112 01:35:27,260 --> 01:35:31,176 "بیا در این سیل جدید " "در این رودخانه جدید شنا کنیم" 1113 01:35:32,407 --> 01:35:37,324 "روزها و شب های هردوی ما" "یک آفتاب و یک مهتاب دارند" 1114 01:35:37,498 --> 01:35:41,826 "میخوایم ببینیم که چی میدونیم" " و چی نمی دونیم" 1115 01:35:42,305 --> 01:35:44,847 "تو این بازی مار و پله ی زندگی" 1116 01:35:44,947 --> 01:35:47,322 "شاید پایین بری" "ولی دوباره بالا میری" 1117 01:35:47,511 --> 01:35:51,636 "قراره دنبال چیزهای مورد انتظار" "و غیرمنتظره می گردیم" 1118 01:35:51,753 --> 01:35:56,669 "مثل صدای یک خلخال نقره ای" "ناقوس ها ، یا زیر زمین" 1119 01:35:56,778 --> 01:36:00,987 "مثل درخشش یه الماس استفاده نشده" "آسمان بالای سرمون" 1120 01:36:11,837 --> 01:36:15,795 بعد از 4 سال من و ایشا به خونه اومدیم ایشا در 11 سالگی 1121 01:36:16,033 --> 01:36:18,741 برای مدرسه 1122 01:36:20,414 --> 01:36:22,331 اون روز عصر یه اتفاق افتاد 1123 01:36:22,559 --> 01:36:27,111 که یادم آورد که کی هستم 1124 01:36:27,225 --> 01:36:31,725 اون روز با خودم در جدال بودم که به عقب برم و کاری بکنم 1125 01:36:32,007 --> 01:36:34,424 حالت آدم مستی رو داشتم که نوشیدنی بهش نرسیده 1126 01:36:34,994 --> 01:36:36,410 ولی بعدش فهمیدم 1127 01:36:36,773 --> 01:36:38,315 در بازی مار و پله ی زندگی 1128 01:36:38,408 --> 01:36:39,950 شاید پایین بری ولی دوباره بالا میای 1129 01:36:40,075 --> 01:36:42,325 اتفاقات منتظره و غیرمنتظره رخ میدن 1130 01:36:42,403 --> 01:36:43,403 سارونا؟ 1131 01:36:44,613 --> 01:36:46,136 کمکت رو میخوام ، لطفا- چی شده؟- 1132 01:36:46,207 --> 01:36:49,588 دخترم گم شده ربوده شده 1133 01:36:49,947 --> 01:36:51,781 بیشتر از 24 ساعته 1134 01:36:52,440 --> 01:36:53,940 تماس باج خواهی هم دریافت نکردم 1135 01:36:54,983 --> 01:36:56,441 میدونم بخاطر پول نیست 1136 01:36:56,622 --> 01:36:59,289 من به پلیس شکایت کردم و اونا دارن تحقیق می کنند 1137 01:36:59,537 --> 01:37:01,475 دو روز شده 1138 01:37:01,735 --> 01:37:03,364 ترسیدم 1139 01:37:03,637 --> 01:37:05,209 شنیدم که برگشتی 1140 01:37:05,392 --> 01:37:06,850 گفتم ازت کمک بخوام 1141 01:37:07,504 --> 01:37:09,004 میشه کاری کنی لطفا؟ 1142 01:37:10,405 --> 01:37:11,488 لطفا ، مرد 1143 01:37:15,119 --> 01:37:18,627 نیلانجنا؟ اون پانزده سالشه؟ 1144 01:37:28,295 --> 01:37:30,254 تو راه آهن اگمور گرفتنش 1145 01:37:30,364 --> 01:37:32,822 میخواستیم با قطار به کویمباتور بریم 1146 01:37:32,908 --> 01:37:34,283 خیلی شلوغ بود 1147 01:37:34,416 --> 01:37:36,374 من و زنم حواسمون به موبایل بود 1148 01:37:36,443 --> 01:37:38,402 دختر کوچکمون آنجلی جلو افتاده بود 1149 01:37:39,360 --> 01:37:43,110 داشتم با یک راننده تاکسی سر قیمت چونه می زدم 1150 01:37:43,250 --> 01:37:46,292 در کسری از ثانیه فهمیدیم که اون نیست 1151 01:37:46,490 --> 01:37:49,781 به پلیس خبر دادم و شهر رو شلوغ کردم 1152 01:37:49,866 --> 01:37:52,408 کل ایستگاه رو گشتم 1153 01:37:52,493 --> 01:37:54,535 اسمش رو فریاد می زدم 1154 01:37:55,575 --> 01:37:57,492 ولی هیچی نشد 1155 01:37:57,775 --> 01:37:59,775 افسر پلیسی که تحقیق می کنه کیه؟ 1156 01:38:01,024 --> 01:38:03,774 دستیار کمیسر جان آرومینتان می شناسی اش؟ 1157 01:38:04,011 --> 01:38:06,261 یه پرس و جویی می کنم چند تا تماس می گیرم 1158 01:38:07,707 --> 01:38:09,290 تماس نگیر 1159 01:38:09,408 --> 01:38:12,658 !هی من میدونم تو کی هستی و چه کارهایی ازت بر میاد 1160 01:38:13,121 --> 01:38:15,746 کمک کن لطفا مرد ، لطفا 1161 01:38:41,376 --> 01:38:43,043 بابا ، چه اتفاقی برای نیلانجنا افتاده؟ 1162 01:39:01,616 --> 01:39:03,449 باید پیداش کنیم و بیاریمش خونه؟ 1163 01:39:04,124 --> 01:39:08,041 به دنیایی وارد شدم که چهارسال ازش دور شده بودم 1164 01:39:08,150 --> 01:39:11,567 بخاطر اینکه خیالم بابت امنیت ایشای خودم راحت باشه 1165 01:39:11,756 --> 01:39:14,547 یه روز دیگه پلیس نبودم 1166 01:39:14,640 --> 01:39:18,890 امروز ، دختر دوستم گم شده بود بخاطر این ، یک بار دیگه 1167 01:39:19,046 --> 01:39:20,338 به خود واقعی ام برگشتم !تقریبا برگشتم 1168 01:39:20,504 --> 01:39:22,129 بعنوان پلیس 1169 01:39:22,229 --> 01:39:24,062 سلام آقا- دنبال یک دختر می گردم- 1170 01:39:24,522 --> 01:39:28,772 چی شده آقا؟ وقتی پلیس بودین چقدر بهتون دخترای خوب پیشنهاد دادم 1171 01:39:30,499 --> 01:39:33,458 یک دختره که می شناسمش از راه آهن اگمور دزدیدنش 1172 01:39:34,312 --> 01:39:36,687 میدونی کار کی می تونه باشه؟ کی تو راه آهن اگمور کار می کنه؟ 1173 01:39:37,367 --> 01:39:38,596 چرا- چرا چی- 1174 01:39:38,687 --> 01:39:39,770 چرا این کولیواری 1175 01:39:39,888 --> 01:39:41,147 اون یکی از عوضیاس 1176 01:39:41,214 --> 01:39:42,797 من فکر کنم کار خودشه 1177 01:39:59,398 --> 01:40:03,273 یه پلیس خوب همیشه میدونه کجا رو زیر نظر بگیره 1178 01:40:03,612 --> 01:40:05,612 و با کی باید صحبت کنه 1179 01:40:05,673 --> 01:40:09,256 ببخشید ، یک پلیس سابق میدونه 1180 01:40:09,541 --> 01:40:11,541 مشروط بر اینکه خودت رو تا فاضلاب پایین بیاری 1181 01:40:18,241 --> 01:40:20,283 کولیواری کجاست؟- مُرده؟- 1182 01:40:20,400 --> 01:40:22,067 دنبالشم- خودشه- 1183 01:40:22,263 --> 01:40:23,638 کجا پیداش کنم؟ 1184 01:40:23,700 --> 01:40:26,075 دنبال تو اینجا اومده؟ 1185 01:40:26,192 --> 01:40:28,025 یا دنبال من؟ 1186 01:40:29,769 --> 01:40:31,769 به کی می فروشه؟ 1187 01:40:31,878 --> 01:40:33,211 کودمبخام سامی 1188 01:40:33,369 --> 01:40:36,187 سمی - بگو چیه- 1189 01:40:36,308 --> 01:40:38,350 چه اتفاقی افتاد؟- فردا میگم- 1190 01:40:38,436 --> 01:40:39,602 فردا؟- بله- 1191 01:40:48,966 --> 01:40:52,017 بگو ریچارد- اون نیمکت آخر ، شلوار جین پوشیده- 1192 01:40:52,071 --> 01:40:54,550 پیرهن زعفرانی یه پارچه قرمز هم دور گردنشه 1193 01:40:54,658 --> 01:40:57,033 داره با اون آشغاله صحبت می کنه 1194 01:40:57,134 --> 01:40:59,136 یه چیزی رو در تلفنش بهش نشون میده 1195 01:40:59,224 --> 01:41:00,308 سعی کردم ببینم چیه 1196 01:41:00,616 --> 01:41:03,240 شبیه یه عکسه ولی چیز زیادی نفهمیدم 1197 01:41:03,492 --> 01:41:05,367 فکر کنم تلفنش ساخت چین باشه 1198 01:41:06,100 --> 01:41:07,231 این چه قیافه ایه؟ 1199 01:41:07,304 --> 01:41:10,221 این چیه به گردنت بستی؟ !انگار میخوای ما رو لو بدی 1200 01:41:10,354 --> 01:41:12,812 قربان ، نیم پز شد نمک و فلفل میخواین؟ 1201 01:41:13,080 --> 01:41:16,622 نمک و فلفل اینجاست حالا عقب باش و تماشا کن 1202 01:41:19,503 --> 01:41:20,753 به سلامتی ، پسرم 1203 01:41:22,501 --> 01:41:25,168 من تو ساختمون کناری ، نگهبانم 1204 01:41:26,416 --> 01:41:28,416 همیشه اینجا آشوبه 1205 01:41:28,564 --> 01:41:30,022 پر از دزد های کثیف 1206 01:41:30,148 --> 01:41:34,231 هر روز خدا تو این مشروب فروشی مشکل هست 1207 01:41:34,491 --> 01:41:35,908 پسر 1208 01:42:33,955 --> 01:42:35,577 دختری که از ایستگاه قطار دزدیدی 1209 01:42:35,645 --> 01:42:36,645 کجاست؟ 1210 01:42:36,826 --> 01:42:39,076 بهش یه عکس نشون دادی. نه؟ اون کجاست؟ 1211 01:42:39,360 --> 01:42:40,819 فقط همونه ، رییس 1212 01:42:41,015 --> 01:42:42,394 من کاری دیگه ای نکردم 1213 01:42:44,312 --> 01:42:46,020 حتی اگه بخوای هم نمیتونی 1214 01:42:46,242 --> 01:42:48,659 !نبایدم بتونی اینکارو بکنی !هیچکس نباید بتونه 1215 01:42:50,038 --> 01:42:51,788 گلوله بعدی سرتو می ترکونه 1216 01:42:52,032 --> 01:42:54,116 بگو اون دختره کجاست که اینطور نشه 1217 01:42:54,265 --> 01:42:55,265 !نیلانجنا 1218 01:42:55,406 --> 01:42:57,656 من اون روز از دیدنت ترسیدم 1219 01:42:57,726 --> 01:42:59,392 دیروز به کانتا زنگ زدم 1220 01:42:59,477 --> 01:43:02,352 دیروز اومدن و آزمایش خون ازش گرفتن 1221 01:43:02,416 --> 01:43:05,875 همین دو دقیقه پیش اومدن و دختره رو با یک "بی ام دابلیو" سفید بردن 1222 01:43:06,005 --> 01:43:07,838 چرا آزمایش خون میخواستن؟ 1223 01:43:08,456 --> 01:43:10,331 فکر کنم بخاطر قلبش 1224 01:43:10,456 --> 01:43:12,914 نمیدونم بخاطر قلبشه یا بخاطر کبدش 1225 01:43:13,039 --> 01:43:14,873 ولی میخوان جراحی کنن و برش دارن 1226 01:43:21,390 --> 01:43:22,515 ریچارد- بگو سانتیا- 1227 01:43:22,671 --> 01:43:23,838 محله ناندانام 1228 01:43:23,972 --> 01:43:26,418 یه مرد خیلی بد صدمه دیده اون یکی با شلیک مجروح شده 1229 01:43:26,473 --> 01:43:30,014 قبل از اینکه بمیرن افرادت رو بفرست بررسی بکنن 1230 01:43:41,344 --> 01:43:42,809 !فلان فلان شده مگه نگفتیم تماس نگیر؟ 1231 01:43:42,862 --> 01:43:44,255 قربان ، دارن رانندگان مست رو بررسی می کنن 1232 01:43:44,359 --> 01:43:45,400 رسیدیم عزیزم 1233 01:43:45,477 --> 01:43:46,477 دخترم خوابه 1234 01:43:46,626 --> 01:43:47,625 از کجای میای؟ اون کیه؟ 1235 01:43:47,714 --> 01:43:49,673 از ناندانام 1236 01:43:51,076 --> 01:43:54,201 خونه ات کجاست؟- اینجا ، جاده کلیسای لوز- 1237 01:44:08,109 --> 01:44:12,054 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1238 01:44:13,541 --> 01:44:17,458 بی ام دابلیو ایکس 6 سفید ، از اینجا رد شده؟- بله قربان ، همین الان بود ، مستقیم رفتند- 1239 01:44:30,445 --> 01:44:32,736 النگوان؟ ببخشید دیروقت زنگ زدم 1240 01:44:59,914 --> 01:45:03,039 النگوان؟ لطفا اون دختر رو به بیمارستان ببر 1241 01:45:03,093 --> 01:45:04,510 اون دزدیده شده بود 1242 01:45:04,762 --> 01:45:06,838 و بهش دارو هم خوروندن 1243 01:45:06,982 --> 01:45:09,426 لطفا با دقت اینکارو انجام بده- بله قربان ، مواظبم- 1244 01:45:57,585 --> 01:45:59,793 اگه تغییری حاصل شد ، بهت زنگ می زنم- حتما ساتیا- 1245 01:47:54,179 --> 01:47:56,429 یکی دیگه بهش بزن بزار نیم ساعت دیگه بخوابه 1246 01:48:15,670 --> 01:48:18,170 چی شده؟ یه تماس گرفتیم که میگه امروز تموم میشه 1247 01:48:18,681 --> 01:48:19,931 من به آقا خبر دادم 1248 01:48:20,128 --> 01:48:22,503 اون گفت بفهمیم چه اتفاقی رخ میده 1249 01:48:22,747 --> 01:48:24,872 نه ، ما یک اهدا کننده پیدا کردیم 1250 01:48:25,051 --> 01:48:26,718 دیشب آزمایشش کردیم 1251 01:48:26,772 --> 01:48:28,355 میتونی بهش بگی بیاد 1252 01:48:28,433 --> 01:48:31,850 انگار فقط 15 سالشه جواب میده؟ 1253 01:48:32,681 --> 01:48:34,453 مگه اون دختره تا سه روز دیگه نمی رسه؟ 1254 01:48:34,539 --> 01:48:36,872 تنمونی از آمریکا اون 28 سالشه 1255 01:48:37,124 --> 01:48:38,204 ما صبر می کنیم و کار رو تموم می کنیم 1256 01:48:38,255 --> 01:48:39,630 یک هفته وقت داریم. نه؟ 1257 01:48:39,897 --> 01:48:42,449 اگه سوار هواپیما نشه چی؟ اون باید از آمریکا بیاد 1258 01:48:42,571 --> 01:48:44,378 اون باید اینجا بیاد ما می دزدیدمش 1259 01:48:44,471 --> 01:48:47,013 مگه ویکتور نگفت اون باید در دبی دزدیده بشه؟ 1260 01:48:47,910 --> 01:48:48,993 اینجوری برای ما بهتره 1261 01:48:49,529 --> 01:48:52,112 دوبی مثل حیاط خلوت آقا می مونه 1262 01:48:52,294 --> 01:48:54,477 اون گفت تو یک برقع می پوشوندش و بیرون میاردش 1263 01:48:54,612 --> 01:48:57,305 ولی خوشبختانه این دختر تو مشتمون افتاد 1264 01:49:01,551 --> 01:49:05,003 ما همه رو جمع می کنیم. نه؟ ویکتور ترتیبی داده که همه اینجا بیان 1265 01:49:05,297 --> 01:49:07,422 سه دکتر ، یک جراح قلب متخصص بیهوشی 1266 01:49:07,526 --> 01:49:10,779 کل تیم دارن حاضر میشن اگه نیان با این دختره چه کار کنیم؟ 1267 01:49:10,907 --> 01:49:13,990 من فقط گفتم ما اینو نمی خوایم تو هرکاری میخوای باهاش بکن 1268 01:49:14,093 --> 01:49:16,260 چرا همه چیش رو در نمیاری و نگه نمی داری؟ 1269 01:49:17,900 --> 01:49:19,271 کارت همینه. نه؟ 1270 01:49:19,402 --> 01:49:20,678 بیا با این دختره پیش بریم 1271 01:49:20,820 --> 01:49:22,695 اون تطابق داره- اینطور فکر می کنی؟- 1272 01:49:22,740 --> 01:49:24,115 بگو بیاد 1273 01:49:25,916 --> 01:49:27,582 دکتر ، همه چیز رو حاضر کن 1274 01:49:28,512 --> 01:49:29,512 !یه تیکه قلب لازم داریم 1275 01:49:36,929 --> 01:49:38,568 !قربان همه چیز اینجا حاضره 1276 01:49:41,207 --> 01:49:44,998 و اون لحظه بود که اوضاع به خشونت کشیده شد 1277 01:49:51,190 --> 01:49:53,190 تو کی هستی؟- دکتر- 1278 01:49:53,902 --> 01:49:55,429 ها؟- دکتر ساتیا- 1279 01:49:55,519 --> 01:49:56,519 ویکتور منو می شناسه 1280 01:49:59,373 --> 01:50:00,373 کارت شناسایی؟ 1281 01:50:02,859 --> 01:50:05,192 کارت شناسایی ندارم تو خونه جا گذاشتمش 1282 01:50:05,497 --> 01:50:07,455 ولی ویکتور رو می شناسم 1283 01:50:07,584 --> 01:50:08,607 من جراح قلبم 1284 01:50:08,806 --> 01:50:10,056 من یک دکترم 1285 01:50:10,253 --> 01:50:13,212 ویکتور گفت همه چیز آماده است فقط منتظر بیماریم 1286 01:50:14,229 --> 01:50:15,854 اگه میخوای به ویکتور زنگ بزن 1287 01:50:17,603 --> 01:50:20,228 ...آیا اون تماس می گرفت 1288 01:50:21,485 --> 01:50:23,277 مستقیم برو و از پله ها برو بالا 1289 01:50:37,145 --> 01:50:38,770 اون کیه؟- دکتر- 1290 01:50:39,030 --> 01:50:40,946 !دکتر نیست احمق !پلیسه 1291 01:50:47,898 --> 01:50:49,148 هی احمق ، کجاست؟ 1292 01:51:07,672 --> 01:51:09,672 !ویکتور ، فکر کنم اون پلیسه درستش می کنم 1293 01:51:37,276 --> 01:51:38,276 !نه ! نه 1294 01:51:39,584 --> 01:51:40,834 اگه یه قدم دیگه بردارین 1295 01:51:42,074 --> 01:51:44,408 بخاطر این دکتر شدین عوضیا؟ 1296 01:51:44,985 --> 01:51:47,151 !دستگاه ها رو ازش جدا کنید !من می برمش 1297 01:51:47,301 --> 01:51:48,301 !الان 1298 01:52:50,440 --> 01:52:51,773 !پاسخ خوبی بود ، افسرها 1299 01:52:52,176 --> 01:52:54,074 ممنون که اومدین بله ،ساتیا 1300 01:52:54,191 --> 01:52:57,400 من اینکارو با کمک نایب کمیسر ریچارد و تیمش انجام دادم 1301 01:52:57,533 --> 01:52:59,688 این یک تحقیق شخصی موازی بود 1302 01:52:59,937 --> 01:53:03,186 بخاطرش از همه شما افسران خوب عذر میخوام 1303 01:53:03,610 --> 01:53:05,830 یه گروه غیرقانونی قاچاق اعضای انسان هست 1304 01:53:06,189 --> 01:53:07,939 حتی دکتر های خارجی دارند 1305 01:53:08,604 --> 01:53:10,938 کارشون اهدای عضو داوطلبانه نیست 1306 01:53:12,269 --> 01:53:14,185 و صرفا اعضای بدن رو نمی دزدن 1307 01:53:14,622 --> 01:53:16,205 اینجا ، مردم بخاطر اعضای بدنشون کشته میشن 1308 01:53:17,139 --> 01:53:19,681 قربانیان دزدیده و کشته میشن 1309 01:53:19,867 --> 01:53:20,909 خانم 1310 01:53:22,637 --> 01:53:24,053 متاسفم 1311 01:53:24,379 --> 01:53:26,296 دختر شما اهدای کبد لازم داره 1312 01:53:28,266 --> 01:53:30,156 میدونم آسان نیست 1313 01:53:30,863 --> 01:53:32,405 ولی همه تلاشمون رو می کنیم 1314 01:53:37,528 --> 01:53:40,415 هی ، چطوری؟- من خوبم- 1315 01:53:40,492 --> 01:53:42,409 با من میای؟ بهت غذای خوب میدم 1316 01:53:44,183 --> 01:53:45,350 بیا 1317 01:53:49,053 --> 01:53:51,220 اسمت چیه؟- سوندری- 1318 01:54:01,250 --> 01:54:02,750 بیا بستنی بخور 1319 01:54:12,770 --> 01:54:14,061 یک کرور بده 1320 01:54:14,289 --> 01:54:15,833 ما کبد آماده برای پیوند داریم 1321 01:54:16,053 --> 01:54:17,595 ولی اهدا کننده کیه؟ 1322 01:54:17,768 --> 01:54:19,268 همش قانونیه ، خانم 1323 01:54:19,392 --> 01:54:21,850 ما یه سیستم جداگانه داریم 1324 01:54:21,936 --> 01:54:25,478 یک اهدا کننده عضو هست که عضو سازگار داره 1325 01:54:25,833 --> 01:54:30,457 ولی طبق درخواستشون نمیتونم اطلاعات بیشتری به شما بدم 1326 01:54:30,536 --> 01:54:33,077 وقت کمی دارین باید الان تصمیم بگیرین 1327 01:54:51,320 --> 01:54:54,158 مردی که پشت این قضایاس ویکتور ماناهوره 1328 01:54:54,318 --> 01:54:56,318 خیلی از شما شاید اونو نشناسید 1329 01:54:56,482 --> 01:54:58,773 من اونو به شخصه می شناسم 1330 01:54:58,851 --> 01:55:00,726 سوابق در اداره ملی جرایم موجوده 1331 01:55:00,792 --> 01:55:03,125 و از اون به بعد الان قراره ببینمش 1332 01:55:08,877 --> 01:55:11,442 میتونی سوابق ویکتور رو در بیاری؟ 1333 01:55:11,644 --> 01:55:13,142 !ساتیا ،عالی 1334 01:55:13,242 --> 01:55:15,242 تو بی نظیری چرا نمی شینی؟ 1335 01:55:17,713 --> 01:55:21,680 اونا درباره قربانی احتمالی بعدی شون صحبت می کردن 1336 01:55:21,776 --> 01:55:23,110 یه دختر به اسم تنمونی 1337 01:55:23,196 --> 01:55:27,321 شنیدم درباره اون دختر حرف می زنند اون طی 4 روز آینده به اینجا میاد 1338 01:55:27,558 --> 01:55:30,558 می گفتن به محض اینکه بیاد می گیریمش 1339 01:55:30,677 --> 01:55:33,938 یک نفر ، یه جایی منتظر قلب اونه 1340 01:55:35,086 --> 01:55:37,878 ما دو چیز رو درباره این شخص میدونیم 1341 01:55:38,852 --> 01:55:41,104 اون گروه خونی مشابه نیلانجنا و تنمونی داره 1342 01:55:42,348 --> 01:55:46,976 اراسو ، نماینده اونه باید پلاک ماشینش رو ردگیری کنیم 1343 01:55:47,102 --> 01:55:49,602 میخوای زندگی کنی نه؟ یا میخوای لگد بزنی به بختت؟ 1344 01:55:49,775 --> 01:55:53,025 من امیدی به زندگی ندارم 1345 01:55:53,967 --> 01:55:55,225 من یه شماره بهت میدم 1346 01:55:55,365 --> 01:55:59,261 اسمش ویکتوره اینکارو بعنوان دلالی می کنن 1347 01:55:59,976 --> 01:56:01,896 پیوند اعضای بدن 1348 01:56:04,847 --> 01:56:05,902 سلام آقا 1349 01:56:08,261 --> 01:56:10,844 اون گفت که تو یه نمونه سازگار داری 1350 01:56:12,664 --> 01:56:13,789 اینکارو بکنیم؟ 1351 01:56:15,221 --> 01:56:17,270 من نباید آخرش مشکلی داشته باشم 1352 01:56:18,366 --> 01:56:20,491 من اینکارو برای زنده موندن می کنم اگه مشکلی ایجاد بشه 1353 01:56:23,131 --> 01:56:24,415 ممکنه من هم بریم 1354 01:56:24,715 --> 01:56:26,423 یک دختر 1355 01:56:27,483 --> 01:56:29,024 اون فعلا در شهر نیست 1356 01:56:29,515 --> 01:56:30,765 اون در آمریکاست 1357 01:56:31,119 --> 01:56:33,494 ده روز طول می کشه تا اینجا برسه 1358 01:56:34,336 --> 01:56:38,045 وقتی برسه ، ما اونو می دزدیم بعد طی دو روز جراحی رو ترتیب می دیم 1359 01:56:42,753 --> 01:56:43,753 گوش کن ،ویکتور 1360 01:56:45,482 --> 01:56:47,117 دختری که قلبش رو می گیریم 1361 01:56:47,371 --> 01:56:48,830 اسمش چیه؟ 1362 01:56:49,185 --> 01:56:51,226 تنمونی 1363 01:56:51,719 --> 01:56:55,909 فهمیدم که اونا نیلانجنای منو به جای تنمونی دزدیده بودند 1364 01:56:57,291 --> 01:56:59,249 حالا دیگه نیلانجنا رو ندارند 1365 01:57:16,538 --> 01:57:18,830 فقط برای امروز برنامه کنسل شد 1366 01:57:20,589 --> 01:57:23,339 اونا که دستگیر شدن در بخش دی 1 نگهداری میشن؟- بله قربان- 1367 01:57:23,639 --> 01:57:27,264 دو مجروح که گلوله خورده بودن به بیمارستان منتقل شدند 1368 01:57:27,508 --> 01:57:31,163 از اونا ، اطلاعات ویکتور ماناهور رو بگیر 1369 01:57:31,250 --> 01:57:34,285 قربان ، من مجور شدم از سلاحم استفاده کنم 1370 01:57:34,798 --> 01:57:36,964 سخت تلاش کردم استفاده نکنم 1371 01:57:37,073 --> 01:57:39,315 در حقیقت ، تو ذهنم تکرارش می کردم 1372 01:57:39,548 --> 01:57:41,340 ولی اون یارو کولیواری 1373 01:57:43,075 --> 01:57:45,033 اگه باهاش سرو کار داشتید 1374 01:57:46,730 --> 01:57:48,855 یه مثل معروفه که میگه همونجا که هست بزنش 1375 01:57:49,540 --> 01:57:51,331 خب ، شما هم بودین بهش شلیک می کردین 1376 01:57:51,788 --> 01:57:53,371 اما با وجود عصبانیت 1377 01:57:53,397 --> 01:57:55,106 یه کم بالاتر از جای حساس زدمش 1378 01:58:03,533 --> 01:58:05,533 من کلا 6 بار شلیک کردم قربان این سلاح منه 1379 01:58:08,795 --> 01:58:11,004 ساتیا ، جلسه به وقت دیگری موکول شده 1380 01:58:12,388 --> 01:58:14,013 آقایون ، ازتون خیلی ممنونم 1381 01:59:17,285 --> 01:59:20,285 زمان حال 1382 01:59:33,410 --> 01:59:36,202 باید چند روزی از کارت مرخصی بگیری 1383 01:59:36,653 --> 01:59:37,737 فقط چند روز 1384 01:59:37,886 --> 01:59:39,261 تا بمیرم؟ 1385 01:59:39,449 --> 01:59:42,740 تا وقتی که باهاتیم چنین اتفاقی رخ نمیده 1386 01:59:46,091 --> 01:59:47,591 اونو می شناسه؟ 1387 01:59:47,891 --> 01:59:50,308 همه دخترهایی که هدف می گیریم رو می شناسه؟ 1388 01:59:50,473 --> 01:59:51,848 نمی فهمم 1389 01:59:51,965 --> 01:59:53,215 اون منو می شناسه 1390 01:59:53,340 --> 01:59:54,715 بخاطر همین اونجا نشسته بود 1391 01:59:54,856 --> 01:59:56,064 باید منو اونجا دیده باشه 1392 01:59:56,181 --> 01:59:57,723 به محس بستری اومده بود. نه؟ 1393 01:59:57,802 --> 01:59:59,719 همش بخاطر اینه. آره 1394 02:00:16,824 --> 02:00:18,824 روبراهی ساتیا؟- درد دارم- 1395 02:00:18,924 --> 02:00:20,924 چیز دیگه ای نیست 1396 02:00:21,600 --> 02:00:24,558 افرادمون باید می گرفتنش !گمش کردن 1397 02:00:24,723 --> 02:00:25,765 اون سریع بود 1398 02:00:25,882 --> 02:00:27,465 تو اون کافی شاپ شلوغ 1399 02:00:27,685 --> 02:00:30,435 چطور کسی اینقدر آشکارا و خشن اقدام به آدم ربایی می کنه؟ 1400 02:00:30,520 --> 02:00:32,520 باید منو با اون دیده باشه 1401 02:00:33,283 --> 02:00:35,275 با مطلع شده باشه 1402 02:00:35,418 --> 02:00:37,502 بخاطر همین با اون حالت جسورانه اونجا اومد 1403 02:00:37,644 --> 02:00:39,394 فکر کنم میخواست یه پیامی رو منقل کنه 1404 02:00:40,612 --> 02:00:42,112 اون دوباره برمیگرده 1405 02:00:42,582 --> 02:00:44,240 خب ریچارد تنمونی 1406 02:00:44,792 --> 02:00:47,334 پس این تنمونیه سلام 1407 02:00:48,097 --> 02:00:50,597 من افسر ریچارد هفت تیرکشم با ساتیا کار می کنم 1408 02:00:52,475 --> 02:00:55,642 تو از بستگان آمیتاب باچانی؟- نه- 1409 02:00:55,815 --> 02:00:59,648 پس از بستگان آبیشک باچان هستی- چرا می پرسی؟- 1410 02:00:59,853 --> 02:01:01,812 بخاطر قدت 1411 02:01:01,897 --> 02:01:02,897 من 177 سانت هستم 1412 02:01:03,022 --> 02:01:05,289 177 خدای من 1413 02:01:05,893 --> 02:01:09,404 ببین ترافیک آدیار رفع شده یا نه باید برم اونجا 1414 02:01:11,418 --> 02:01:13,918 اون همیشه شوخی می کنه- ببخشید ، شوخی کردم- 1415 02:01:14,060 --> 02:01:15,060 ممنون ریچارد 1416 02:01:16,113 --> 02:01:18,772 تیم اصلی رو اینجا بگذار بقیه رو مرخص کن 1417 02:01:18,921 --> 02:01:20,421 من خونه ام پس حله 1418 02:01:25,327 --> 02:01:28,077 سلام عشقم- چی شده بابا؟- 1419 02:01:29,143 --> 02:01:31,097 هیچی عزیزم- قول میدی؟- 1420 02:01:31,341 --> 02:01:32,470 قول میدم 1421 02:01:34,413 --> 02:01:37,329 اون عشقم و عزیزم و همه اون چیزاس ایشا 1422 02:01:37,509 --> 02:01:40,009 ایشا این تنمونیه 1423 02:01:40,469 --> 02:01:42,194 سلام ایشا- سلام- 1424 02:01:43,583 --> 02:01:47,958 ایشا تنمونی چند روزی با ما می مونه 1425 02:01:48,825 --> 02:01:50,241 یه مشکل کوچک داره 1426 02:01:51,194 --> 02:01:53,241 باید ازش مراقبت کنیم. باشه؟ 1427 02:01:53,456 --> 02:01:54,963 البته بابا ، بیخیال- مطمنئی؟- 1428 02:02:17,593 --> 02:02:22,867 "یه چیزی تو قلبم تکون می خوره" 1429 02:02:23,150 --> 02:02:27,942 "قبلا چنین حسی نداشتم" 1430 02:02:33,528 --> 02:02:38,669 "یه چیزی مثل موجی که ساحل رو " " در بر می گیره" 1431 02:02:39,013 --> 02:02:44,218 "و قلب غرق شده" "نمی خواد ازش فرار کنه" 1432 02:02:44,515 --> 02:02:47,390 "همش همینجاست ، در یک قلب" 1433 02:02:47,611 --> 02:02:50,069 "تا الان ، مال من شده" 1434 02:02:50,321 --> 02:02:55,296 "از دید من ، جدا میشه" 1435 02:02:55,376 --> 02:02:58,168 "مثل رویا می مونه" 1436 02:02:58,349 --> 02:03:00,807 "نمیخوام بیدار بشم" 1437 02:03:01,170 --> 02:03:05,545 "مثل خوابی در خواب دیگه" "خودم رو دیدم" 1438 02:03:05,813 --> 02:03:11,147 "من چی می خوام؟" "ازم بخواه تا بگم" 1439 02:03:11,256 --> 02:03:16,589 "چه روزی برای گفتنش مناسبه؟" "از الان من و تو مثل هم هستیم" 1440 02:03:16,786 --> 02:03:22,119 "من چی می خوام؟" "ازم بخواه تا بگم" 1441 02:03:22,244 --> 02:03:27,869 "چه روزی برای گفتنش مناسبه؟" "از الان من و تو مثل هم هستیم" 1442 02:03:42,097 --> 02:03:47,305 "کلی گل جمع می کنم" "با خوشحالی به تو میدم" 1443 02:03:47,629 --> 02:03:52,962 "مایلم حرف دلمو به اشتراک بگذارم" 1444 02:03:53,294 --> 02:03:58,628 "اون چیه که جلوی منو می گیره" "و با قلبم مبارزه می کنه؟" 1445 02:03:58,909 --> 02:04:03,908 "مثل یه برگ خیس در رودخانه شناورم" 1446 02:04:04,011 --> 02:04:08,975 "این مثل تغییر زیبای شکوفه هایی است" " که گل می شوند" 1447 02:04:09,025 --> 02:04:13,609 "انگار سال هاست همدیگر رو می شناسیم" 1448 02:04:14,686 --> 02:04:19,361 "مثل ناقوس یک خلخال نقره ای" "قلبم صدا میده" 1449 02:04:19,386 --> 02:04:24,720 "مثل درخشش یه الماس استفاده نشده" " خجالت می کشه" 1450 02:04:24,800 --> 02:04:30,091 "مثل ناقوس یک خلخال نقره ای" "قلبم صدا میده" 1451 02:04:30,239 --> 02:04:36,073 "مثل درخشش یه الماس استفاده نشده" " خجالت می کشه" 1452 02:04:36,472 --> 02:04:41,139 "یه چیزی تو قلبم تکون می خوره" 1453 02:04:41,393 --> 02:04:46,684 "قبلا چنین حسی نداشتم" 1454 02:04:47,182 --> 02:04:52,545 "یه چیزی مثل موجی که ساحل رو " " در بر می گیره" 1455 02:04:52,615 --> 02:04:57,865 "و قلب غرق شده" "نمی خواد ازش فرار کنه" 1456 02:04:58,212 --> 02:05:00,722 "همش همینجاست ، در یک قلب" 1457 02:05:00,818 --> 02:05:03,318 "تا الان ، مال من شده" 1458 02:05:03,411 --> 02:05:08,767 "از دید من ، جدا میشه" 1459 02:05:08,889 --> 02:05:11,472 "مثل رویا می مونه" 1460 02:05:11,708 --> 02:05:14,375 "نمیخوام بیدار بشم" 1461 02:05:14,460 --> 02:05:19,626 "مثل خوابی در خواب دیگه" "خودم رو دیدم" 1462 02:05:22,281 --> 02:05:27,446 "مثل ناقوس یک خلخال نقره ای" "قلبم صدا میده" 1463 02:05:27,561 --> 02:05:32,936 "مثل درخشش یه الماس استفاده نشده" " خجالت می کشه" 1464 02:05:50,829 --> 02:05:52,371 چی شده؟ 1465 02:05:53,843 --> 02:05:57,945 چرا دنبال من هستن؟ گفتی بهم میگی 1466 02:05:58,998 --> 02:06:00,123 میخوای بهت بگم؟ 1467 02:06:00,216 --> 02:06:01,377 منو گیر آوردی ویکتور؟ 1468 02:06:01,903 --> 02:06:03,983 اینطوری نیست پلیس ها مزاحم میشن 1469 02:06:04,132 --> 02:06:05,924 من اینجا زندگی ام در خطره 1470 02:06:06,249 --> 02:06:10,332 و تو در خانه ساحلی ات با همسرت خوشی 1471 02:06:10,480 --> 02:06:12,214 قراره اینکارو انجام بدی یا نه؟ 1472 02:06:12,327 --> 02:06:14,668 معمولا ، وقتی دختری میخوام همه پول رو پیش میدم 1473 02:06:14,829 --> 02:06:18,746 و این بار برای قلب اون دختر پولو به تو دادم 1474 02:06:18,958 --> 02:06:23,999 من اینجا مثل یه شاعر دارم کلمه تنمونی رو به زبان تامیلی میگم 1475 02:06:24,132 --> 02:06:26,257 دکتر بهم یه روز فرصت داده 1476 02:06:26,462 --> 02:06:28,462 یه کاری بکن ، ویکتور 1477 02:06:28,571 --> 02:06:29,988 فقط بگو کجا باید بیام 1478 02:06:30,153 --> 02:06:32,986 من میام اونجا ، پاش برسه ویلچرم رو تا اونجا می کشم فقط بگو کجا 1479 02:06:39,397 --> 02:06:42,088 تیروانیمیر ، جاده ساحلی اول شماره 23 1480 02:06:42,299 --> 02:06:44,740 الان اونجاست 1481 02:06:44,980 --> 02:06:47,855 اون خونه مال اون پلیسه ساتیادیو هست؟ 1482 02:06:48,084 --> 02:06:50,412 بله آقا ، درسته 1483 02:06:50,722 --> 02:06:53,639 شنیدم اون در کافی شاپ آدیار بوده 1484 02:06:53,772 --> 02:06:56,730 پس ، اون با این دختره هم ارتباط داره؟ 1485 02:06:56,798 --> 02:06:59,506 نه ، اینطور نیست- اگه پشتیبانی لازم داری ، بهم بگو- 1486 02:06:59,618 --> 02:07:01,327 من هرچی آدم لازم داری می فرستم 1487 02:07:01,474 --> 02:07:03,182 !بی سرو صدا بگیریدش 1488 02:07:03,625 --> 02:07:05,000 بهم وقت بدین ، آقا 1489 02:07:05,259 --> 02:07:08,049 از من چیزی میخوای که ندارم 1490 02:07:08,169 --> 02:07:11,044 انگار باید ناقوس مرگ رو برای تو هم به صدا در بیارم 1491 02:07:13,012 --> 02:07:14,178 ویکتور 1492 02:07:16,106 --> 02:07:17,106 چی شده؟ 1493 02:07:26,221 --> 02:07:27,929 از افراد پلیس خواستم که برن 1494 02:07:28,204 --> 02:07:31,204 گفتم همین که صبح بعد بیان کفایت می کنه 1495 02:07:45,494 --> 02:07:48,220 فقط دو تا از نگهبانانم همراهم بودند 1496 02:07:48,381 --> 02:07:50,881 مثل من ، قبلا پلیس بودند 1497 02:07:51,030 --> 02:07:53,946 امنه؟- بگین چی لازم دارین قربان- 1498 02:07:54,158 --> 02:07:56,742 برین به محل استقرارمون روی دیوار 1499 02:07:56,882 --> 02:08:01,849 اگه هر وسیله نقلیه ای از خیابون ما یا حتی خیابون کناری بیاد 1500 02:08:01,970 --> 02:08:04,425 اگه هر جنبشی در خیابون ما دیدین بهم خبر بدین 1501 02:08:04,525 --> 02:08:09,605 حتی اگه یه سگ وارد شد با بی سیم بگین- بله قربان- 1502 02:08:10,055 --> 02:08:13,180 هر نیم ساعت- من خودم بهتون صبح بخیر میگم قربان- 1503 02:08:13,321 --> 02:08:14,103 خوبه 1504 02:09:06,707 --> 02:09:08,748 من خوب ویکتور رو می شناسم 1505 02:09:08,983 --> 02:09:10,366 اون میاد 1506 02:09:10,712 --> 02:09:12,253 هر لحظه ممکنه بیاد 1507 02:09:12,395 --> 02:09:14,020 اون دنبالش میاد به هر قیمتی که شده 1508 02:09:14,334 --> 02:09:15,205 و من حاضر بودم 1509 02:09:15,260 --> 02:09:17,302 فقط بگو ، اونا میرن پنج نفر 1510 02:09:17,627 --> 02:09:19,169 بهشون چی بگم؟ 1511 02:09:19,326 --> 02:09:21,034 ساتیا منو خوب می شناسه 1512 02:09:22,008 --> 02:09:23,758 میدونه دنبالش میرم 1513 02:09:23,955 --> 02:09:25,371 ما میریم 1514 02:09:25,829 --> 02:09:26,829 میگم چه زمانی 1515 02:09:35,235 --> 02:09:36,235 !قربان ، گوش به زنگ باشید 1516 02:09:40,487 --> 02:09:42,612 قربان ، یک اسکورپیو سیاه به خونه نزدیک میشه 1517 02:09:48,911 --> 02:09:51,051 چی میخواین عوضی ها؟ 1518 02:09:51,830 --> 02:09:54,288 شروع بدی بود به نظرم درست نمیاد 1519 02:09:54,444 --> 02:09:55,986 همش اشتباهه 1520 02:09:56,907 --> 02:09:57,910 آقا ، شما ونوگاپول هستید؟ 1521 02:09:57,974 --> 02:10:01,203 نه ، چنین اسکلی اینجا نیست !برید 1522 02:10:02,034 --> 02:10:03,909 !فقط بیا بزنیم به چاک 1523 02:10:04,374 --> 02:10:07,124 گفتن خونه اش اینجاست- اشتباه کردن- 1524 02:10:08,618 --> 02:10:10,618 و شما؟- تازه به شهر اومدم- 1525 02:10:12,264 --> 02:10:13,764 !اوه ، خوندن بلد نیستید 1526 02:10:14,242 --> 02:10:17,408 چرا با این یارو حرف می زنیم؟- نه ، وایسا ، نرو- 1527 02:10:17,756 --> 02:10:18,764 !هی 1528 02:10:20,212 --> 02:10:22,545 !یه دختر تو خونته !بفرستش بیرون 1529 02:10:23,341 --> 02:10:25,133 ! و گرنه مرگت حتمیه 1530 02:10:25,989 --> 02:10:28,989 دختری اینجا نیست که بخوای دنبالش بگردی 1531 02:10:29,827 --> 02:10:31,785 به جز من کسی اینجا نیست 1532 02:10:31,990 --> 02:10:35,490 و حتی اگه کسی هم باشه من بیرون نمی فرستمش 1533 02:10:35,718 --> 02:10:37,394 اگه دوست دارید بیایید تو و بگردین 1534 02:10:37,721 --> 02:10:39,832 اگه پیداش کردید ، ببرینش 1535 02:10:40,046 --> 02:10:41,423 ولی قبلش یادتون باشه 1536 02:10:41,522 --> 02:10:43,230 باید از من رد بشین 1537 02:10:44,970 --> 02:10:48,095 که در اون صورت طبق گفته خودت مرگت حتمیه 1538 02:10:50,380 --> 02:10:51,458 !مرگ شما 1539 02:10:51,622 --> 02:10:52,956 انگار آماده اس 1540 02:10:53,145 --> 02:10:55,675 انگار بیشتر افرادش داخل هستند 1541 02:10:55,962 --> 02:10:57,170 !من که مطمئنا میگم نه 1542 02:10:57,351 --> 02:10:59,143 و مجهز هم هست 1543 02:10:59,297 --> 02:11:00,588 !من که میرم 1544 02:11:02,376 --> 02:11:04,376 !انگار اون میخواد بمیره !بیایید بریم 1545 02:11:06,470 --> 02:11:07,499 !من زود برمیگردم 1546 02:11:07,601 --> 02:11:10,436 !من با ده نفر دیگه برمیگردم !ببینم امشب چطور میخوای بخوابی 1547 02:11:10,520 --> 02:11:11,520 تلاشتو بکن 1548 02:11:11,605 --> 02:11:13,813 مگه نگفت ونوگاپول اینجا نیست؟ بیا دیگه 1549 02:11:16,565 --> 02:11:18,773 !هی سفیدبرفی !وایسا افراد بیشتری بیارم 1550 02:11:24,262 --> 02:11:26,637 خب ویکتور ، همین؟ 1551 02:12:11,708 --> 02:12:13,374 امروز مدرسه نرو 1552 02:12:13,555 --> 02:12:17,025 فردا برو- چرا بابا؟ امروز باید مدرسه برم- 1553 02:12:17,114 --> 02:12:20,072 چرا؟- از حفظ خواندن شعر داریم و معلم گفته باید بیام- 1554 02:12:23,408 --> 02:12:24,259 لطفا ، بابا 1555 02:12:50,144 --> 02:12:53,811 "فکر می کنی شرایطشو داری؟" 1556 02:12:54,095 --> 02:12:57,303 "همش یه رژه توخالی" "رژه ات رو به رخم نکش" 1557 02:12:57,524 --> 02:12:59,938 "از الان ، همه چیز خوب میشه" 1558 02:13:00,193 --> 02:13:02,484 "ترقه ها بدون اینکه آسیبی بزنن ، می ترکند" 1559 02:13:03,452 --> 02:13:06,286 بهم بگو ویکتور ، کی میای؟ 1560 02:13:06,427 --> 02:13:07,718 بهت خبر میدم 1561 02:13:07,842 --> 02:13:09,301 موهات سفید شده 1562 02:13:09,411 --> 02:13:11,124 داری پیر میشی ، نه ساتیا؟ 1563 02:13:11,322 --> 02:13:14,947 از ماجرای دیروز کافی شاپ باید فهمیده باشی پیر شدم یا نه 1564 02:13:15,159 --> 02:13:16,742 و با اینحال بازم می پرسی 1565 02:13:17,145 --> 02:13:18,292 !بخاطر همینه که میدونم کار خودته 1566 02:13:18,345 --> 02:13:20,787 موافقم خوب نبردی بود 1567 02:13:20,883 --> 02:13:23,175 ولی یک دقیقه دیگه طول می کشید همه چیز تموم می شد 1568 02:13:23,339 --> 02:13:26,130 بله ، برای تو 1569 02:13:26,334 --> 02:13:28,293 لباس تو بود که جر خورد ، ساتیا 1570 02:13:28,458 --> 02:13:30,749 هر لباسی موقع نبرد پاره میشه 1571 02:13:33,140 --> 02:13:36,265 از شغل پلیسی ات استعفا دادی و همه ما رو غمگین کردی 1572 02:13:36,589 --> 02:13:38,589 چرا دوباره پیدات شد؟ 1573 02:13:38,722 --> 02:13:40,222 اونم بعد این همه مدت؟ 1574 02:13:40,347 --> 02:13:42,472 البته خوبه ، خوشحالم 1575 02:13:42,580 --> 02:13:43,131 فقط کنجکاوم 1576 02:13:43,236 --> 02:13:46,111 اونم باهات ارتباط داره. نه؟ 1577 02:13:46,593 --> 02:13:48,927 زنته؟ نه نیست 1578 02:13:49,298 --> 02:13:50,673 پس چیه ساتیا؟ 1579 02:13:51,244 --> 02:13:52,452 !یه خارش 1580 02:13:53,591 --> 02:13:55,550 نه اونطور که فکر می کنی 1581 02:13:55,786 --> 02:13:57,244 خارش یک پلیس 1582 02:13:58,013 --> 02:14:00,096 فهمیدی؟- کاملا- 1583 02:14:00,244 --> 02:14:01,661 منم مثل تو ام 1584 02:14:01,818 --> 02:14:04,859 خیلی از خطی که گفته بودی دور شدم 1585 02:14:05,055 --> 02:14:06,889 من به حرفت گوش ندادم 1586 02:14:07,086 --> 02:14:09,502 چون خیلی وقت پیش از اون خط رد شدم 1587 02:14:09,722 --> 02:14:11,484 نمیتونم بیام اونورش 1588 02:14:11,570 --> 02:14:13,695 نمی تونم همینم که هستم 1589 02:14:13,781 --> 02:14:14,990 فهمیدی؟ 1590 02:14:16,053 --> 02:14:18,887 روشن و واضح ، ویکتور 1591 02:14:19,313 --> 02:14:20,829 بعدش چی ساتیا؟ 1592 02:14:20,881 --> 02:14:22,012 یه چیزی بگو 1593 02:14:22,070 --> 02:14:23,487 بیا ملاقات کنیم 1594 02:14:24,838 --> 02:14:25,838 به یاد قدیم 1595 02:14:26,306 --> 02:14:29,611 الان چی گفتی عوضی؟ تو بودی. تو 1596 02:14:30,391 --> 02:14:31,933 همیشه ازت خوشم میومد 1597 02:14:32,192 --> 02:14:34,483 بخاطر همینه اینقدر ناامید شدم 1598 02:14:34,641 --> 02:14:37,016 میدونی چه نقشه هایی برای خودمون داشتم؟ 1599 02:14:37,149 --> 02:14:39,816 اینکه درباره یکی اشتباه قضاوت کردم برام خیلی سنگین بود 1600 02:14:39,964 --> 02:14:42,131 هنوز باهاش کنار نیومدم 1601 02:14:43,994 --> 02:14:46,452 من فقط کارمو انجام میدم ، ویکتور 1602 02:14:46,656 --> 02:14:50,114 یه جور حرف نزن که انگار تو و افرادت یه سری انسان های 1603 02:14:50,367 --> 02:14:52,367 بشردوست و شریف هستید 1604 02:14:52,642 --> 02:14:56,476 تک تک افراد اون گروه شامل تو 1605 02:14:56,824 --> 02:14:59,382 عوضی هستید- موافقم- 1606 02:14:59,764 --> 02:15:04,556 منم میخواستم بهت زنگ بزنم و همین رو بگم 1607 02:15:04,847 --> 02:15:07,472 من داشتم کارم رو انجام می دادم 1608 02:15:08,073 --> 02:15:09,281 متوجه نمی شم 1609 02:15:12,497 --> 02:15:14,247 من اونو گرفتم ساتیا 1610 02:15:15,295 --> 02:15:16,295 نمی فهمم 1611 02:15:17,170 --> 02:15:22,378 من ، اونو ، گرفتم ، ساتیا 1612 02:15:22,829 --> 02:15:24,338 حالا متوجه شدی؟ 1613 02:15:37,175 --> 02:15:38,509 تنمونی؟ 1614 02:15:41,075 --> 02:15:42,117 تنمونی؟ 1615 02:15:47,465 --> 02:15:48,923 همه چیز مرتبه؟- آره- 1616 02:15:49,097 --> 02:15:51,556 !ساتیا 1617 02:15:51,673 --> 02:15:54,590 همه چیز مرتبه؟- آره همه چیز خوبه- 1618 02:15:54,722 --> 02:15:55,722 ببخشید 1619 02:15:57,543 --> 02:15:59,502 کی رو گرفتی ویکتور؟ 1620 02:15:59,715 --> 02:16:01,131 ترسیدی. نه؟ 1621 02:16:01,414 --> 02:16:03,164 رفتی و بهش سر زدی. نه؟ 1622 02:16:03,313 --> 02:16:05,147 یا شایدم جلوت نشسته 1623 02:16:07,449 --> 02:16:09,990 باهام حرف بزن ویکتور- پس الان دارم چه کار می کنم؟- 1624 02:16:10,188 --> 02:16:13,438 اگه هی بخوای بهم بگی باهات حرف بزنم منم هی باید حرف بزنم 1625 02:16:16,981 --> 02:16:18,523 یه جای کار می لنگه. نه؟ 1626 02:16:20,975 --> 02:16:23,726 اون اشتیاق قبلی رو نداری 1627 02:16:23,845 --> 02:16:26,095 از خود راضی بودنت و طرز رفتارت 1628 02:16:26,292 --> 02:16:27,667 چی شده ساتیا؟ 1629 02:16:27,776 --> 02:16:30,026 دارم به همین فکر می کنم 1630 02:16:30,270 --> 02:16:32,186 بزار بگم قضیه چیه 1631 02:16:32,623 --> 02:16:36,592 مگه این پلیس ها ، معمولا رد تلفن رو نمی گیرن؟ 1632 02:16:36,787 --> 02:16:38,621 ما هم مدتیه داریم حرف می زنیم 1633 02:16:38,834 --> 02:16:40,459 ردیابی نکردی؟ 1634 02:16:40,560 --> 02:16:42,664 چون اگه ردیابی کردی 1635 02:16:42,893 --> 02:16:44,893 می فهمیدی دقیقا کجام 1636 02:16:48,057 --> 02:16:49,557 ده ثانیه دیگه قطع می کنم 1637 02:16:49,594 --> 02:16:53,678 و تا 30 ثانیه این جمله که من اونو گرفتم ساتیا 1638 02:16:54,003 --> 02:16:56,544 تو گوشت تکرار میشه 1639 02:16:56,668 --> 02:16:59,085 من از مدرسه فونتینهد بهت زنگ می زنم 1640 02:16:59,226 --> 02:17:01,059 بهت خبر میدم ، ساتیا 1641 02:17:06,648 --> 02:17:07,815 این خیابون رو بررسی کنید 1642 02:17:08,131 --> 02:17:10,339 ببینید خروجی ها به خیابان اصلی امن باشن 1643 02:17:10,638 --> 02:17:12,680 این دفتر ثبت رو بگیر و همه پلاک ها رو بررسی کن 1644 02:17:15,685 --> 02:17:17,435 رد آخرین تلفنی که داشتم رو بزن 1645 02:17:17,735 --> 02:17:20,318 داریم روش کار می کنیم قربان تا 30 ثانیه دیگه بهتون خبر می دیم 1646 02:17:23,112 --> 02:17:25,112 ما مدرسه ایم . تازه رسیدیم- ایشا خوبه؟- 1647 02:17:25,421 --> 02:17:28,087 چی شده قربان؟ همه چیز مرتبه؟ 1648 02:17:28,228 --> 02:17:29,228 اونجا امنه؟ 1649 02:17:30,615 --> 02:17:31,990 امنه ، قربان 1650 02:17:32,274 --> 02:17:34,115 مواظب باشید- بله قربان ، قطعا- 1651 02:17:34,252 --> 02:17:37,544 خیلی خب ، من سریعا یه تیم دیگه به مدرسه می فرستم 1652 02:17:38,226 --> 02:17:40,143 ولی ممکنه تله باشه ، ساتیا 1653 02:17:40,411 --> 02:17:42,952 پس لطفا از خونه خارج نشو 1654 02:17:43,228 --> 02:17:45,520 یه تماس دیگه دارم دوباره باهات تماس می گیرم 1655 02:17:46,621 --> 02:17:48,580 بگو فیلیپ 1656 02:17:49,458 --> 02:17:51,708 تماس از برج ام.آر.سی ناگار بوده 1657 02:17:58,086 --> 02:18:01,461 پنج نفر دیگه از گروه جنایی رو بسیج کنید و به مدرسه بفرستید 1658 02:18:06,811 --> 02:18:08,699 باید سریع بریم زود باشید 1659 02:18:51,511 --> 02:18:52,969 اسمت چیه؟ 1660 02:19:13,875 --> 02:19:17,063 نباید به هیچ قیمتی اونو به مدرسه می فرستادم 1661 02:19:17,220 --> 02:19:19,303 تنها به همین فکر می کردم 1662 02:19:25,909 --> 02:19:31,425 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1663 02:19:33,503 --> 02:19:34,711 چی شده؟ 1664 02:19:35,266 --> 02:19:36,975 پنج نفر بودن آقا یکی سردسته شون بود 1665 02:19:37,054 --> 02:19:38,470 از همه طرف حمله کردن 1666 02:19:38,666 --> 02:19:41,416 و اونا یک دختر کوچک رو گرفتند و با ماشین بردن 1667 02:19:42,176 --> 02:19:44,051 چه ماشینی؟- یه فورد شاسی بلند- 1668 02:19:53,348 --> 02:19:55,432 تو مدرسه ای؟- ویکتور- 1669 02:19:55,622 --> 02:19:56,872 یک ساعت بهت وقت میدم 1670 02:19:57,107 --> 02:19:59,483 اون دختره تنمونی رو بیار 1671 02:19:59,744 --> 02:20:01,994 به جایی که من میگم 1672 02:20:02,135 --> 02:20:04,718 بعدش بهت میگم کجا بری 1673 02:20:04,898 --> 02:20:06,668 بیا اونجا و دختر کوچولوت رو ببر 1674 02:20:07,028 --> 02:20:10,069 اگه تنمونی رو از ماشینت به ماشین من منتقل نکنی 1675 02:20:10,234 --> 02:20:13,359 من دختر کوچولوت رو تیکه تیکه به خونه ات می فرستم 1676 02:20:13,468 --> 02:20:14,552 !ویکتور 1677 02:20:14,661 --> 02:20:17,211 بقیه رو درگیر نکن !این بین من و توئه 1678 02:20:17,309 --> 02:20:19,434 تنها چیزی که میخوام بگی اینه که 1679 02:20:19,599 --> 02:20:21,349 کجا بیام؟ 1680 02:20:21,497 --> 02:20:24,081 نباید چیزی دیگه ای بشنوم 1681 02:20:30,517 --> 02:20:31,809 کجا باید بیام؟ 1682 02:20:31,934 --> 02:20:33,600 بیا شرکت بیمه نزدیک جاده کوهستانی 1683 02:20:33,733 --> 02:20:35,387 به این شماره میس کال بنداز. خب؟ 1684 02:20:35,678 --> 02:20:37,094 و 1685 02:20:37,609 --> 02:20:40,286 هروقت موقع صحبت های شیرینمون شد 1686 02:20:40,637 --> 02:20:45,303 بهت میگم که استاد براتاناتیم ، همانیکا ده ثانیه قبل از مرگش چی گفت 1687 02:20:46,197 --> 02:20:47,364 باشه ساتیا؟ 1688 02:20:56,536 --> 02:20:59,485 اون روزها ، امیدی دروغین داشتم 1689 02:20:59,621 --> 02:21:02,862 ولی حقیقت اینه که همانیکا مُرد چون من پلیس خوبی بودم 1690 02:21:03,182 --> 02:21:06,682 نتونستم با این حقیقت کنار بیام که اون بخاطر من مُرده 1691 02:21:46,436 --> 02:21:48,873 ایشا ، خدای من 1692 02:21:48,971 --> 02:21:50,762 شنیدم که گفتی کجا بیام 1693 02:21:50,816 --> 02:21:54,066 اونجا که رسیدیم بزار من برم 1694 02:21:54,182 --> 02:21:56,724 من نمیخوام بخاطر من چیز بدی پیش بیاد 1695 02:21:56,826 --> 02:21:58,076 !لطفا 1696 02:21:58,194 --> 02:21:59,295 تنمونی 1697 02:22:00,562 --> 02:22:02,229 لازم نمیشه 1698 02:22:02,799 --> 02:22:04,757 !آرون ، لپ تاپ 1699 02:22:09,398 --> 02:22:11,139 لطفا ، عزیزم ، لطفا 1700 02:22:11,917 --> 02:22:13,792 بزارید برم- جیغ نزن- 1701 02:22:13,817 --> 02:22:16,650 لطفا ولم کنید- می کشمت ، خفه شو- 1702 02:22:16,932 --> 02:22:18,557 ردیاب جی پی اس ، قربان؟ 1703 02:22:18,676 --> 02:22:21,384 رو ایشا؟ روی کیف مدرسه اش؟ 1704 02:22:21,641 --> 02:22:22,725 روی ساعتی که در دستشه 1705 02:22:28,664 --> 02:22:30,498 !اه خداروشکر 1706 02:22:32,152 --> 02:22:33,735 ایشا اینجاست 1707 02:22:33,773 --> 02:22:35,940 باید ماشین ها رو تو راه عوض کرده باشن 1708 02:22:36,087 --> 02:22:37,784 ایناهاش از آدیار به گویندی میره 1709 02:22:37,856 --> 02:22:40,939 یک تیم بفرست ببین یک فورد رو اونجا ول نکردن؟ 1710 02:22:41,096 --> 02:22:43,096 منو از موقعیت ردیاب با خبر کنید 1711 02:22:50,115 --> 02:22:54,740 ریچارد میتونی سه تیم جمع کنی؟ یکی تو پرور ، یکی واداپالانی و یکی فرودگاه 1712 02:22:56,100 --> 02:22:58,058 میتونید خودروهای اون مسیر رو بررسی کنید؟ 1713 02:22:58,178 --> 02:23:00,219 !قربان ، فرودگاه ماشین داره به سمت فرودگاه میره 1714 02:23:02,073 --> 02:23:04,240 ریچارد ، ماشین داره به سمت فرودگاه میره 1715 02:23:04,564 --> 02:23:05,689 باشه ، حله بهت زنگ می زنم 1716 02:23:19,779 --> 02:23:22,283 کجا میری ساتیا؟- همونطور که گفتی شرکت بیمه ، جاده کوهستانی- 1717 02:23:22,475 --> 02:23:24,712 قبل از رسیدن به اونجا نباید از تریچی رد بشی؟ 1718 02:23:24,758 --> 02:23:26,800 یا اینکه شرکت بیمه رو بردن یه جای دیگه؟ 1719 02:23:26,989 --> 02:23:28,239 مثل مجسمه کناگی 1720 02:23:28,554 --> 02:23:30,029 چطور کسی بهم نگفت؟ 1721 02:23:30,088 --> 02:23:32,626 برای رسیدن به شرکت بیمه هند باید به راست می رفتی 1722 02:23:32,703 --> 02:23:34,161 حداقل ، الان به راست بپیچ 1723 02:23:34,485 --> 02:23:36,402 چرا به چپ رفتی ، ساتیا؟ 1724 02:23:36,598 --> 02:23:37,935 هرجا می خوای برو 1725 02:23:38,045 --> 02:23:43,212 ولی 45 دقیقه دیگه ماشینم تو پل ناپیر پارک میشه 1726 02:23:44,235 --> 02:23:46,515 تنمونی باید به اون ماشین بیاد کارت همینه 1727 02:23:46,627 --> 02:23:49,877 اگه سوار نشه یا افرادت بخوان تعقیب انجام بدن 1728 02:23:49,971 --> 02:23:52,471 یا هر جور حرکت پلیسی ببینم 1729 02:23:52,620 --> 02:23:53,903 عواقبشو می بینید 1730 02:23:53,983 --> 02:23:55,442 هم تو و هم دختر کوچولوت 1731 02:23:55,646 --> 02:23:56,854 !من چیزی برای از دست دادن ندارم 1732 02:23:57,114 --> 02:23:58,774 دیگه نمیخوام باهات صحبت کنم 1733 02:23:58,936 --> 02:24:01,019 ولی باید بدونم همه حرفامو شنیدی 1734 02:24:01,207 --> 02:24:03,332 فقط بگو ، بله رییس 1735 02:24:04,172 --> 02:24:05,255 فهمیدم ویکتور 1736 02:24:18,510 --> 02:24:19,798 قربان چی شد؟ چرا ایستادیم؟ 1737 02:24:36,334 --> 02:24:37,876 افراد ویکتور !بگیریدشون 1738 02:24:42,348 --> 02:24:43,473 این کانتاست بیاریدشون بیرون 1739 02:24:45,938 --> 02:24:47,855 اون روز زدمت. یادته؟ 1740 02:24:48,228 --> 02:24:49,750 تو اونی نبودی که با ویکتور حرف می زدی؟ 1741 02:24:49,848 --> 02:24:51,814 تلفن کجاست؟- تلفن ندارم قربان- 1742 02:24:54,994 --> 02:24:58,703 ببخشید که این صحنه خشونت آمیز رو دیدی متاسفم 1743 02:25:03,654 --> 02:25:05,321 !دماغش رو بشکن ، آرون 1744 02:25:10,919 --> 02:25:13,031 کی پشت تلفنه؟- حرف بزن ، ویکتوره- 1745 02:25:13,087 --> 02:25:15,254 چی شده کانتا؟ چرا زنگ نزدی؟ 1746 02:25:15,372 --> 02:25:19,122 اون پیچید و من دنبالشم خیلی ترافیک شدیده 1747 02:25:19,777 --> 02:25:22,152 الان کجاست؟- به سمت ولچری پیچید- 1748 02:25:23,067 --> 02:25:26,484 پس از سمت سیداپت به سمت ناندانام می ریم 1749 02:25:26,806 --> 02:25:28,014 بعدش جاده کوهستانی 1750 02:25:28,439 --> 02:25:30,939 از کنار شرکت بیمه می گذریم و به پل نایپر می رسیم 1751 02:25:31,469 --> 02:25:34,011 فکر کنم همینطور باشه اگه برنامه عوض شد بهتون خبر میدم 1752 02:25:34,279 --> 02:25:35,183 شما کجا هستید؟ 1753 02:25:35,326 --> 02:25:36,842 اینطوریاس؟ 1754 02:25:37,138 --> 02:25:38,888 بهت میگم ، گوش به زنگ باش 1755 02:25:48,135 --> 02:25:51,153 قربان ، ردیاب ایستاد- ممکنه یه علامت باشه . دقیقا کجا؟- 1756 02:25:51,212 --> 02:25:52,546 جلوی فرودگاه 1757 02:25:53,060 --> 02:25:54,893 لیسا ، کجایی؟ 1758 02:25:55,073 --> 02:25:57,906 تو جاده فرودگاه ترافیک ، نیم ساعتی زمان می بره 1759 02:25:59,419 --> 02:26:00,961 کانتا چرت میگه 1760 02:26:01,094 --> 02:26:02,927 من درباره پل ناپیر چیزی بهش نگفته بودم 1761 02:26:03,076 --> 02:26:05,076 ولی اون گفت داره ماشین ساتیا رو تعقیب می کنه 1762 02:26:05,217 --> 02:26:07,676 و وقتی به پل ناپیر برسه بهم خبر میده 1763 02:26:07,896 --> 02:26:09,729 من نزدیک جاده اصلی گویندی ام 1764 02:26:09,981 --> 02:26:11,356 باید از من می گذشت 1765 02:26:11,655 --> 02:26:12,655 نیومده 1766 02:26:12,749 --> 02:26:14,332 ولی گفته در سیداپت هست 1767 02:26:14,481 --> 02:26:15,898 یه جای کار می لنگه ، لیسا 1768 02:26:17,111 --> 02:26:18,652 قربان ، ردیاب حرکت کرد 1769 02:26:19,620 --> 02:26:22,537 کنار نمایشگاه هوندا به چپ پیچید- اونجا باید مترو باشه- 1770 02:26:24,572 --> 02:26:26,405 قربان ، دارن دور می زنند 1771 02:26:44,302 --> 02:26:45,552 !هی ، مواظب باش 1772 02:26:47,811 --> 02:26:50,019 !شلیک نکنید 1773 02:26:57,104 --> 02:26:58,395 تو ساتیا هستی؟ 1774 02:26:59,583 --> 02:27:02,499 ویکتور ازم خواست بهت بگم الان واسه ات دوران بدیه 1775 02:27:02,854 --> 02:27:05,021 و ازم خواست این ساعت رو بهت بدم 1776 02:27:13,013 --> 02:27:14,604 بچه ام کجاست؟ دخترم کجاست؟ 1777 02:27:14,683 --> 02:27:16,683 ونکانت فقط پیام رو منتقل کرد 1778 02:27:17,251 --> 02:27:18,292 که منم 1779 02:27:18,481 --> 02:27:20,095 چیز دیگه ای نمیدونم 1780 02:27:23,336 --> 02:27:24,481 !قربان ، بسه 1781 02:27:24,602 --> 02:27:25,644 !بهم بگو ویکتور 1782 02:27:29,713 --> 02:27:31,671 نزدیک 10 یا 12 پلیس 1783 02:27:31,851 --> 02:27:32,934 کانتا گم شده 1784 02:27:32,986 --> 02:27:34,778 دختره؟ تو جیپ نشسته 1785 02:27:34,816 --> 02:27:36,316 تلفن رو بهش بده 1786 02:27:38,905 --> 02:27:41,530 ما پیوسته ریسک می کنیم هردوی ما 1787 02:27:41,799 --> 02:27:44,632 تو این چیز گول زنگ رو بهش پوشوندی و فکر می کردی تو رو پیش اون می بره 1788 02:27:44,725 --> 02:27:46,600 و من منتظر بودم تو به سراغش بیای 1789 02:27:46,804 --> 02:27:48,199 یه جورایی ، به یه نقطه رسیدیم 1790 02:27:48,315 --> 02:27:49,856 !هی !دختر من کجاست 1791 02:27:49,933 --> 02:27:50,975 تنمونی کجاست؟ 1792 02:27:51,148 --> 02:27:52,815 میخوام ایشا رو ببینم 1793 02:27:52,940 --> 02:27:54,940 پیش من بیارش بزار ببینمش 1794 02:27:55,128 --> 02:27:57,419 دخترم رو بهم بده و این دختر رو ببر 1795 02:27:57,568 --> 02:27:59,568 هی ، اینجا جای مذاکره باقی نمونده 1796 02:27:59,638 --> 02:28:01,055 !موقعیتت رو فراموش کردی 1797 02:28:01,180 --> 02:28:02,513 !داری وقتم رو هدر میدی 1798 02:28:02,629 --> 02:28:05,088 ! دختره رو به افرادم تحویل بده و برو 1799 02:28:05,692 --> 02:28:07,067 دخترت رو برات می فرستیم 1800 02:28:07,557 --> 02:28:08,932 دیگه لازمش ندارم 1801 02:28:09,074 --> 02:28:11,824 چرا ، میخوام بکشمت ولی بعدا اینکارو می کنم 1802 02:28:12,559 --> 02:28:13,893 شجاعانه ، ریسک کن ، ساتیا 1803 02:28:14,057 --> 02:28:15,557 افراد من اینجا 15 نفر هستند 1804 02:28:15,658 --> 02:28:17,074 افراد تو سه نفرن 1805 02:28:17,334 --> 02:28:18,934 ما بهشون شلیک می کنیم و میریم 1806 02:28:19,119 --> 02:28:21,079 منم انگشتاش رو دونه دونه قطع می کنم و میرم 1807 02:28:21,182 --> 02:28:22,080 هی ، ویکتور 1808 02:28:22,227 --> 02:28:24,518 اگه من تنمونی رو نگیرم فقط پولو از دست میدم 1809 02:28:24,684 --> 02:28:26,559 بعد یه مدتی میگم فدای سرم 1810 02:28:26,794 --> 02:28:28,294 ولی تو چی؟ 1811 02:28:28,431 --> 02:28:30,264 برای تو همینطوره؟ 1812 02:28:30,754 --> 02:28:34,171 خودمم داشتم شک می کردم 1813 02:28:34,400 --> 02:28:36,316 هرچی باشه ، اون دختر تو نیست 1814 02:28:37,669 --> 02:28:39,919 بخاطر من هیچوقت با مادرش ازدواج نکردی 1815 02:28:40,243 --> 02:28:41,576 و اون از مرد دیگه متولد شده 1816 02:28:41,876 --> 02:28:44,501 دارم شک می کنم که اصلا میخوای بیای سراغش یا نه 1817 02:28:44,634 --> 02:28:47,217 تا حالا شک نداشتم ولی الان 1818 02:28:47,413 --> 02:28:48,913 با دیدن رفتارت شک کردم 1819 02:28:48,983 --> 02:28:51,324 هی ، داری مثل یک پدر نگران رفتار می کنی؟ 1820 02:28:51,461 --> 02:28:53,419 اگه بچه ات رو میخوای چرا کاری که من میگم رو نمی کنی؟ 1821 02:28:53,473 --> 02:28:56,931 فکر می کنی چون ساتیادیو از پلیس هند هستی یعنی خیلی خاصی؟ 1822 02:28:57,141 --> 02:29:00,066 بیخیال اون نمی شی ولی دخترت رو هم می خوای 1823 02:29:00,908 --> 02:29:03,166 هی ، من بیام اونجا؟ منتظرم می مونی؟ 1824 02:29:03,322 --> 02:29:06,169 کس دیگه ای لازم نیست همه رو بفرست برن ، و من میام 1825 02:29:06,193 --> 02:29:07,402 ببینیم تو یا من 1826 02:29:07,463 --> 02:29:09,254 !من می کشمت و اونو می برم 1827 02:29:09,348 --> 02:29:11,598 میخوای بیام اونجا؟- بیا- 1828 02:29:11,977 --> 02:29:14,769 تنها حرف درستی بود که در کل عمرت زده بودی 1829 02:29:14,854 --> 02:29:17,229 مثل یک بزدل پشت بچه ام قایم نشو !بیا 1830 02:29:20,414 --> 02:29:23,223 !هی ، داری چه کار می کنی؟ 1831 02:29:23,273 --> 02:29:25,564 به دو تا از افرادت شلیک کردم 1832 02:29:25,880 --> 02:29:28,413 مگه این ها با شنیدن حرفای تو خودشونو مغرور نگرفته بودن؟ 1833 02:29:28,578 --> 02:29:31,526 !دلیلش همینه- !ساتیا- 1834 02:29:31,644 --> 02:29:34,060 من تک تک انگشتاش رو قطع می کنم و عکس هاشو برات می فرستم 1835 02:29:34,297 --> 02:29:36,422 تو بیست ثانیه آینده اولین عکسو می گیری 1836 02:29:36,525 --> 02:29:38,650 واتساپ داری؟ تلفن بردار و چک کن 1837 02:29:48,081 --> 02:29:51,790 خیلی خب ، بگو چه کار کنم 1838 02:29:51,940 --> 02:29:53,035 !بهتر شد 1839 02:29:53,114 --> 02:29:55,864 !تموم شد !کاری که میگم بکن تا بچه ات رو ول کنم 1840 02:29:56,538 --> 02:29:58,538 کانتا کجاست؟ اونجاست؟ 1841 02:29:58,877 --> 02:30:00,379 تلفن رو بده بهش- آرون؟- 1842 02:30:00,588 --> 02:30:02,633 !کانتا- بله قربان- 1843 02:30:07,429 --> 02:30:09,679 اونا مُردن- نمُردن- 1844 02:30:10,067 --> 02:30:11,192 به پاشون شلیک کرد 1845 02:30:11,309 --> 02:30:12,517 ستیوپاتی خوب میشه 1846 02:30:13,189 --> 02:30:14,407 ما دختره رو می گیریم و میریم 1847 02:30:14,492 --> 02:30:15,492 الان برید 1848 02:30:15,578 --> 02:30:17,078 ویکتور ، یه چیزی- چی؟- 1849 02:30:17,138 --> 02:30:19,902 ما شرایطشو داریم. نه؟ بکشمش؟ 1850 02:30:21,336 --> 02:30:22,370 !با یه ضربه 1851 02:30:22,429 --> 02:30:24,429 اگه الان بکشیمش کارش تموم میشه 1852 02:30:28,618 --> 02:30:29,782 خیلی تیزبازی در میاره 1853 02:30:29,886 --> 02:30:32,125 !احمق اون کارتو با یه ضربه تموم می کنه 1854 02:30:32,265 --> 02:30:34,473 سوار ماشین شو و راه بیفت- دریافت شد- 1855 02:30:35,324 --> 02:30:36,824 بعدا کارشو می سازیم 1856 02:30:37,124 --> 02:30:39,091 !اونا دماغ منو شکوندن 1857 02:30:39,411 --> 02:30:40,815 من میتونم برم. نه؟ 1858 02:30:56,660 --> 02:30:58,076 منتظرت می مونم 1859 02:32:18,935 --> 02:32:21,227 اون با مشتری مون سازگاره 1860 02:32:22,634 --> 02:32:25,126 از اول نباید رو نیلانجنا دست می گذاشتیم 1861 02:32:25,243 --> 02:32:26,666 اشتباه بود 1862 02:32:27,269 --> 02:32:29,642 اینجوری ساتیا درگیر شد 1863 02:32:47,576 --> 02:32:51,368 قربان ، بعد از ایستگاه اتوبوس تامبارام به راست بپیچید 1864 02:32:51,597 --> 02:32:54,138 وقتی پیچیدین یه ساختمون در حال ساخت می بینید 1865 02:32:54,397 --> 02:32:55,647 تنها ساختمون اونجاست 1866 02:32:55,756 --> 02:32:56,965 یک ساختمان چندطبقه 1867 02:32:57,122 --> 02:32:58,497 دختره رو داخل بردن 1868 02:32:58,686 --> 02:33:01,713 منتظر کسی هستند احتمالا بیماره 1869 02:33:01,989 --> 02:33:02,989 ممنون ستیوپاتی 1870 02:33:03,106 --> 02:33:05,628 قربان ، هرگز فراموش نمی کنم برای من چه کار کردین 1871 02:33:36,782 --> 02:33:37,815 ما اونجاییم میشه بیاییم تو؟ 1872 02:33:37,923 --> 02:33:39,131 !هی بفرمایید 1873 02:33:39,272 --> 02:33:41,176 اینجا یکم بهم ریخته اس ما هم منتظریم 1874 02:33:41,347 --> 02:33:43,701 به محض اینکه شما بیایید کار دختره رو شروع می کنیم 1875 02:33:43,932 --> 02:33:46,140 فقط عقب عقب از در وارد بشین 1876 02:33:46,350 --> 02:33:47,558 !بازش کنید 1877 02:34:05,710 --> 02:34:07,626 تو کی هستی؟- پس تو آدم بده ی اصلی هستی- 1878 02:34:08,281 --> 02:34:09,448 !یک مرد بی قلب 1879 02:34:09,826 --> 02:34:11,965 عوضی ، تو چرا قلب لازم داری؟ 1880 02:34:12,336 --> 02:34:14,045 این دلیلش بود؟ 1881 02:34:31,596 --> 02:34:33,096 !پلیس اومده !فرار کنید 1882 02:34:46,689 --> 02:34:48,939 آرون ، حواست به اینا باشه 1883 02:34:55,593 --> 02:34:57,593 نه نه لطفا اسلحه نباشه ، خشونت نباشه 1884 02:34:57,618 --> 02:34:59,166 اون چش شده؟- شلیک نکن- 1885 02:34:59,262 --> 02:35:00,512 اون چش شده؟ 1886 02:35:00,536 --> 02:35:02,536 داره بیهوش میشه ، میتونم ماسک رو بردارم 1887 02:35:02,560 --> 02:35:04,560 برش دار- باشه باشه اینکارو می کنم- 1888 02:35:06,337 --> 02:35:07,696 آرون ، بیا اینجا 1889 02:35:07,976 --> 02:35:09,059 حواست بهش باشه 1890 02:35:18,898 --> 02:35:20,690 دختر من کجاست؟ 1891 02:35:24,876 --> 02:35:26,793 پس تویی؟ !تو خائنی 1892 02:36:25,809 --> 02:36:29,101 لیسا ، همه چیز تموم شد پلیسا اینجا رو پر کردن 1893 02:36:29,354 --> 02:36:31,396 ستیوپاتی بهمون خیانت کرد- اوه نه- 1894 02:36:31,490 --> 02:36:32,990 تو کجایی ویکتور؟ 1895 02:36:33,114 --> 02:36:34,239 فکر کنم در رفتم 1896 02:36:34,301 --> 02:36:35,551 نمیدونم 1897 02:36:35,724 --> 02:36:37,682 برای تو اتفاقی نمی افته فقط همونجا بمون 1898 02:36:37,719 --> 02:36:38,844 کسی نمیدونه تو کجایی 1899 02:36:38,953 --> 02:36:40,461 !نه ، نه 1900 02:36:40,568 --> 02:36:42,527 نمیخوام تنها باشم !تو بیا اینجا 1901 02:36:44,368 --> 02:36:45,493 !بیا اینجا 1902 02:37:27,113 --> 02:37:29,197 تو فقط برای این به من گفتی دوستت هستم که نابودم کنی 1903 02:37:33,297 --> 02:37:35,422 !تو باید اونو بکشی ویکتور 1904 02:37:47,887 --> 02:37:50,297 بعد از این همه ماجرا اگه هنوز داری فرار می کنی 1905 02:37:51,049 --> 02:37:54,169 نوبت توئه بکشش 1906 02:38:12,700 --> 02:38:14,242 آرون ، شلیک نکن- بله قربان- 1907 02:38:17,212 --> 02:38:20,772 لیسا ، وقتی زنگ زدی نباید به سمتت میومدم 1908 02:38:20,907 --> 02:38:23,346 چه کنم؟ تو نقطه ضعف منی 1909 02:38:23,424 --> 02:38:25,757 اگه تسلیم اشک هات نشم 1910 02:38:25,866 --> 02:38:27,949 اگه دیوونه وار عاشقت نبودم 1911 02:38:28,184 --> 02:38:30,018 اگه اون روز سراغت نمی اومدم 1912 02:38:30,144 --> 02:38:32,935 لیسا ، داری چه کار می کنی؟ 1913 02:38:35,028 --> 02:38:37,319 از اینجا نمیتونی جایی بری 1914 02:38:38,723 --> 02:38:40,514 ولش کن تا ولت کنم 1915 02:38:40,714 --> 02:38:42,797 تو به اندازه کافی گریه نکردی ، ساتیا 1916 02:38:44,231 --> 02:38:45,772 !باید بیشتر رنج بکشی 1917 02:38:50,726 --> 02:38:52,226 تو باید امروز زنده می بودی 1918 02:38:53,005 --> 02:38:54,296 این اشتباه منه 1919 02:38:54,603 --> 02:38:56,429 اشتباهی که جبران نمیشه 1920 02:38:56,567 --> 02:38:58,692 منو ببخش لیسا منو ببخش 1921 02:39:00,754 --> 02:39:05,215 تعداد کمی پلیس هستند که از مغزشون در کارشون استفاده می کنند 1922 02:39:05,427 --> 02:39:07,226 مثل تو ، ساتیا 1923 02:39:07,277 --> 02:39:08,735 ولی بقیه 1924 02:39:08,923 --> 02:39:11,381 بقیه همه فرمانبردار و بی خاصیت هستند 1925 02:39:11,672 --> 02:39:13,547 هشت روز از مرگ لیسا گذشته 1926 02:39:13,665 --> 02:39:14,999 امروز روز هشتمه 1927 02:39:15,156 --> 02:39:16,093 تو این 8 روز ترس از بین رفت 1928 02:39:16,294 --> 02:39:17,267 نه ترس من ، بلکه ترس تو 1929 02:39:17,456 --> 02:39:19,331 منتظر من بودی که حمله کنم 1930 02:39:19,472 --> 02:39:22,389 میدونم ، حتی یه لحظه هم از دخترت دور نبودی 1931 02:39:22,523 --> 02:39:23,433 مدام با اون بودی 1932 02:39:23,600 --> 02:39:24,891 از صبح تا شب 1933 02:39:25,024 --> 02:39:26,024 الان سه روزه که 1934 02:39:26,109 --> 02:39:29,734 من مثل یه پسربچه به مدرسه فرستادمت ساتیا 1935 02:39:31,944 --> 02:39:33,944 شب بخیر ، تنمونی 1936 02:39:33,969 --> 02:39:37,427 برای من اول صبحه ، دختر کوچولو 1937 02:39:38,379 --> 02:39:40,296 به زودی می بینمت خداحافظ 1938 02:39:44,062 --> 02:39:47,104 همه چیز مرتبه؟- اونا در تعقیبش هستند- 1939 02:39:47,244 --> 02:39:48,952 به زودی میتونی برگردی 1940 02:39:48,990 --> 02:39:51,490 این فقط واسه احتیاطه همین 1941 02:39:51,639 --> 02:39:53,098 خیلیا بهت نیاز دارن 1942 02:39:53,215 --> 02:39:55,298 پس مواظب باش- سعی می کنم- 1943 02:39:55,737 --> 02:39:57,521 تو تنمونی رو یه جای دیگه فرستادی 1944 02:39:57,776 --> 02:40:00,568 هر دوی شما رو در فرودگاه دیدم 1945 02:40:00,804 --> 02:40:05,137 ولی بیخیالش. چرا دنبال نقره باشم وقتی طلا در دستمه 1946 02:40:05,302 --> 02:40:06,611 من الان منتظرم 1947 02:40:06,735 --> 02:40:07,860 برای طلا 1948 02:40:08,096 --> 02:40:09,818 تو نه ، دخترت 1949 02:41:14,560 --> 02:41:16,560 میدونم اینجایی 1950 02:41:17,634 --> 02:41:19,800 بیا امروز تمومش کنیم 1951 02:41:20,052 --> 02:41:21,677 بیا بیرون ، ویکتور 1952 02:41:47,141 --> 02:41:48,558 چی تو دستته ،ویکتور 1953 02:41:50,007 --> 02:41:52,132 اوه یه چاقو ، درسته؟ 1954 02:41:52,417 --> 02:41:53,396 فقط یک چاقو؟ 1955 02:41:53,472 --> 02:41:54,708 من کار تو رو تموم می کنم 1956 02:41:54,969 --> 02:41:56,594 و دختر کوچولوت رو 1957 02:41:56,870 --> 02:41:58,454 با خودم می برم 1958 02:41:58,556 --> 02:42:00,097 از همین راهی که اومدم ، میرم 1959 02:42:00,230 --> 02:42:01,708 می خوام اونو تبدیل به یک فاحشه کنم 1960 02:42:01,852 --> 02:42:04,935 خوبه با علم به این بمیری که اون پیش منه 1961 02:42:05,334 --> 02:42:07,636 !چقدر حرف می زنی ، خسته شدم بیا 1962 02:42:07,984 --> 02:42:10,526 میدونی میخوام با کی ازدواج کنم؟ 1963 02:42:10,708 --> 02:42:12,875 اون تو رو شکار می کنه و می کشه 1964 02:42:13,018 --> 02:42:15,626 اینا رو اون معلم براتاناتیم گفته بود 1965 02:42:15,742 --> 02:42:16,809 قبل از مرگش 1966 02:42:18,226 --> 02:42:20,685 چه زن خوشگلی بود 1967 02:42:20,810 --> 02:42:23,518 اون مُرده و تو از الان با یک زن دیگه خوشی 1968 02:42:24,443 --> 02:42:25,568 خوب نیست ، ساتیا 1969 02:42:25,693 --> 02:42:28,526 بگو چطور همانیکا رو کشتی 1970 02:42:28,651 --> 02:42:31,568 و این قضیه تا 2 دقیقه دیگه تموم میشه 1971 02:43:07,401 --> 02:43:11,846 من ناراحت بودم و فکر می کردم که اون دختر بیچاره نباید می مُرد 1972 02:43:11,895 --> 02:43:12,978 لیسا 1973 02:43:14,242 --> 02:43:16,784 ولی حالا فکر می کنم اصلا هم عیبی نداشت 1974 02:43:24,995 --> 02:43:26,828 تا پای جون 1975 02:43:26,932 --> 02:43:28,932 تا زمانی که یک نفر زنده بمونه 1976 02:43:29,358 --> 02:43:31,316 مگه نه؟ 1977 02:45:08,600 --> 02:45:10,850 ساتیا- چیزی نیست عزیزم- 1978 02:45:11,405 --> 02:45:14,460 سی ثانیه دیگه بابا میاد پیشت 1979 02:45:39,730 --> 02:45:46,160 فیلم هندی با زیرنویس فارسی در بالیوود وان Bollywood1.Co 1980 02:45:46,632 --> 02:45:50,092 مترجم : فواره 1981 02:45:53,792 --> 02:45:57,792 اینکه در نبرد خیر و شر چه کسی برنده میشه 1982 02:45:58,701 --> 02:46:01,035 تعادل جهان رو برقرار می کنه 1983 02:46:05,128 --> 02:46:07,253 تعادل الان به حالت اول برگشت 1984 02:46:08,960 --> 02:46:12,335 تا زمانی که یک مرد دیگه ، مثل کسی که پدر اونو کشت ، پیداش بشه 1985 02:46:25,141 --> 02:46:26,350 سلام دخترا 1986 02:46:26,452 --> 02:46:27,452 لطفا بشین 1987 02:46:28,809 --> 02:46:30,225 دیر شده باید بریم 1988 02:46:31,538 --> 02:46:32,955 ببخشید مزاحم عیشتون شدم 1989 02:46:33,255 --> 02:46:34,405 بهتون خوش گذشت؟ 1990 02:46:34,548 --> 02:46:37,135 خیلی ، کلی حرف زدیم نه ایشا؟ 1991 02:46:37,198 --> 02:46:38,716 کلی هم غذا خوردیم 1992 02:46:40,643 --> 02:46:42,351 اگه یکشنبه بیکاری بیا خونه مون 1993 02:46:42,580 --> 02:46:43,663 تولد ایشا هست 1994 02:46:43,780 --> 02:46:44,618 میدونم 1995 02:46:44,699 --> 02:46:45,724 مهمونی بعدظهره 1996 02:46:45,997 --> 02:46:47,664 من ساعت هفت صبح میام 1997 02:46:47,836 --> 02:46:49,461 لطفا در رو برام باز کنید 1998 02:46:49,603 --> 02:46:52,103 ما برنامه ریختیم که کل روز رو اونجا باشیم 1999 02:46:56,357 --> 02:46:58,357 می بینمت 2000 02:46:58,382 --> 02:46:59,965 خیلی خب ، شب بخیر 2001 02:47:02,976 --> 02:47:05,435 ایشا ، یه دقیقه- باشه بابا- 2002 02:47:09,729 --> 02:47:12,688 یه لیوان بزرگ قهوه سرد قرار بود بخوریم 2003 02:47:13,328 --> 02:47:14,786 منتظر تماست بودم 2004 02:47:15,685 --> 02:47:16,935 شب بخیر 2005 02:47:20,747 --> 02:47:22,538 میشه به مراحل بعد از قهوه بریم؟ 2006 02:47:23,083 --> 02:47:34,189 بالیوود وان 184908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.