All language subtitles for Watcher.E09.190803.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,234 --> 00:00:20,130 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:20,137 --> 00:00:23,475 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:24,875 --> 00:00:28,815 (Episode 9) 4 00:00:40,724 --> 00:00:42,725 You should hurry up and leave. 5 00:00:43,627 --> 00:00:46,165 You're not supposed to be here. 6 00:00:50,500 --> 00:00:52,335 Ms. Jo. 7 00:00:54,438 --> 00:00:56,235 Thank you. 8 00:02:03,039 --> 00:02:05,140 Wait. You can't come in... 9 00:02:05,142 --> 00:02:07,105 Why not? It's my house. 10 00:02:11,715 --> 00:02:14,010 Mr. Do wanted to check. 11 00:02:14,017 --> 00:02:15,755 I'm sorry. 12 00:02:16,286 --> 00:02:19,285 What was in your bathroom ceiling? 13 00:02:24,227 --> 00:02:26,765 Young Goon... 14 00:02:28,765 --> 00:02:30,665 The wedding anniversary ring. 15 00:02:32,802 --> 00:02:35,535 I left it at the charnel house. Didn't you see it there? 16 00:02:35,672 --> 00:02:37,505 Anything else? 17 00:02:41,945 --> 00:02:44,045 Are you here for that? 18 00:02:51,755 --> 00:02:53,525 I'm sorry. 19 00:02:55,358 --> 00:02:57,825 I couldn't protect your father. 20 00:03:01,631 --> 00:03:03,395 It's all right. 21 00:03:07,404 --> 00:03:09,975 It's not like you did it. 22 00:03:22,385 --> 00:03:24,925 Young Goon, you should take a rest. 23 00:03:25,522 --> 00:03:27,425 Get some sleep, too. 24 00:03:37,834 --> 00:03:39,630 - Mr. Do. - Yes? 25 00:03:39,636 --> 00:03:41,535 I have to go now. 26 00:03:41,705 --> 00:03:43,435 All right. 27 00:06:26,136 --> 00:06:28,405 Are you here to snoop around? 28 00:06:34,377 --> 00:06:37,080 I know I've been selfish. 29 00:06:37,080 --> 00:06:38,815 I'm sorry. 30 00:06:41,451 --> 00:06:42,710 You might be sorry now, 31 00:06:42,719 --> 00:06:44,985 but you won't be if we find something. 32 00:06:45,021 --> 00:06:47,455 Revenge is your first priority, isn't it? 33 00:06:57,434 --> 00:06:59,665 I'm not blaming you. 34 00:07:02,038 --> 00:07:04,305 I was worried he might actually be innocent. 35 00:07:05,241 --> 00:07:07,815 He wasted 15 years in there because of me. 36 00:07:09,045 --> 00:07:11,045 That's why I was hesitant, too. 37 00:07:11,981 --> 00:07:13,785 I understand. 38 00:07:22,225 --> 00:07:24,420 They finished the autopsy, so they want to return the body. 39 00:07:24,427 --> 00:07:27,665 I came to tell you since I heard they couldn't reach you. 40 00:07:34,771 --> 00:07:37,405 Are you wondering if the bathroom is still a mess? 41 00:07:37,974 --> 00:07:41,615 Or if I got crazy and obsessed with thoughts to catch the culprit? 42 00:07:42,812 --> 00:07:45,145 No, I'm not worried about that. 43 00:07:47,450 --> 00:07:50,950 Park Si Young confessed that he killed all six people. 44 00:07:50,954 --> 00:07:52,980 We're going to end the case, 45 00:07:52,989 --> 00:07:56,520 saying a righteous officer became outraged by law-evading gangsters... 46 00:07:56,526 --> 00:07:58,495 and committed murder. 47 00:07:59,596 --> 00:08:00,630 So? 48 00:08:00,630 --> 00:08:03,795 All those people had their fingers cut off. 49 00:08:04,434 --> 00:08:06,305 I did, too. 50 00:08:06,636 --> 00:08:08,635 And so did Kim Jae Myung. 51 00:08:09,939 --> 00:08:11,905 The real culprit is someone else. 52 00:08:12,675 --> 00:08:14,545 So that's why you're here. 53 00:08:15,745 --> 00:08:19,085 Since you can't catch the culprit if Park Si Young pleads guilty. 54 00:08:19,215 --> 00:08:22,985 Your top priority is finding the guy who did that to you, isn't it? 55 00:08:23,486 --> 00:08:26,725 You want to catch the culprit since we've come all this way, right? 56 00:08:27,624 --> 00:08:30,050 You came here to to see if I heard anything from my father... 57 00:08:30,059 --> 00:08:31,765 and using me. 58 00:08:32,695 --> 00:08:35,835 Do you think you're different from the others? 59 00:08:37,433 --> 00:08:41,635 The fact that you're also a victim? Is that why you're different? 60 00:08:41,771 --> 00:08:43,230 It's okay for you to use me... 61 00:08:43,239 --> 00:08:45,945 while others can't? 62 00:08:52,682 --> 00:08:54,485 Get some rest. 63 00:09:30,920 --> 00:09:33,925 (Jo Soo Yeon) 64 00:09:36,459 --> 00:09:38,160 Is he all right? 65 00:09:38,161 --> 00:09:41,795 No, but he'll survive. 66 00:09:44,100 --> 00:09:46,665 Because he can put up with anything... 67 00:09:46,803 --> 00:09:49,475 as long as he has a goal. 68 00:10:02,685 --> 00:10:04,720 Make sure you don't die, Mr. Do. 69 00:10:04,721 --> 00:10:07,590 It's incredibly uncomfortable to have to see someone you know... 70 00:10:07,590 --> 00:10:09,855 at the autopsy room. 71 00:10:11,728 --> 00:10:14,095 We finished and sent him back. 72 00:10:14,163 --> 00:10:17,065 You should have come earlier if you wanted to say goodbye. 73 00:10:17,500 --> 00:10:19,705 What about the results? 74 00:10:20,436 --> 00:10:22,070 We found signs of torture. 75 00:10:22,071 --> 00:10:24,500 The culprit stopped the bleeding whenever they had to, 76 00:10:24,507 --> 00:10:26,100 so they didn't do it for entertainment. 77 00:10:26,109 --> 00:10:28,775 It looks like they needed to get something from him. 78 00:10:31,347 --> 00:10:32,510 Do you think he told them? 79 00:10:32,515 --> 00:10:33,950 No. 80 00:10:33,950 --> 00:10:36,310 The cause of death was a heart attack. 81 00:10:36,319 --> 00:10:39,820 His heart had gotten weaker due to his years in prison. 82 00:10:39,822 --> 00:10:42,020 He died during the torture, 83 00:10:42,025 --> 00:10:43,960 and that made the killer taken aback. 84 00:10:43,960 --> 00:10:46,220 There were even signs of CPR attempts. 85 00:10:46,229 --> 00:10:47,230 (Cause of Death: Heart Attack) 86 00:10:47,230 --> 00:10:49,795 His fingers were even cut off after his death. 87 00:10:53,002 --> 00:10:54,970 Do you think... 88 00:10:54,971 --> 00:10:57,600 Jae Myung knew about his condition? 89 00:10:57,607 --> 00:11:00,300 He had been getting prescriptions. 90 00:11:00,309 --> 00:11:02,510 He wouldn't have survived much longer anyway. 91 00:11:02,512 --> 00:11:06,515 It's a shame he tried so hard to get out. 92 00:11:44,620 --> 00:11:46,655 What's the matter? 93 00:11:46,723 --> 00:11:49,395 Jae Myung is dead. 94 00:11:50,793 --> 00:11:52,420 I heard. 95 00:11:52,428 --> 00:11:54,460 He was tortured to death. 96 00:11:54,464 --> 00:11:56,965 His fingers were cut off, too. 97 00:11:59,202 --> 00:12:01,605 I feel sorry for him. 98 00:12:03,339 --> 00:12:06,905 We used to be the best investigation team in the country, 99 00:12:08,711 --> 00:12:10,675 but this is how we've turned out. 100 00:12:12,348 --> 00:12:16,885 We took pride in our work back then. 101 00:12:17,453 --> 00:12:20,585 I'm sure you still have something left. 102 00:12:21,190 --> 00:12:23,425 Whether it's pride or not. 103 00:12:24,994 --> 00:12:27,695 Don't turn out like me. 104 00:12:28,364 --> 00:12:29,860 Whatever you do, don't get caught. 105 00:12:29,866 --> 00:12:31,635 Si Young. 106 00:12:33,402 --> 00:12:35,835 What was on that ledger? 107 00:12:42,211 --> 00:12:46,140 Officer Jang, Jae Myung, Hae Ryong, you, and me. 108 00:12:46,149 --> 00:12:50,315 We've all come too far and can't turn back now, 109 00:12:50,720 --> 00:12:55,155 but it's not like our will from back then to become good officers... 110 00:12:55,358 --> 00:12:58,625 can all fade away, can it? 111 00:13:09,205 --> 00:13:10,970 It's a bomb. 112 00:13:10,973 --> 00:13:13,445 It's a bomb to get back at the prosecution and police. 113 00:13:14,610 --> 00:13:17,175 It's regarding the corruptions of the high ranking officials. 114 00:13:17,213 --> 00:13:18,980 We've been preparing it for a long time... 115 00:13:18,981 --> 00:13:21,415 in case the police and prosecution hit us. 116 00:13:25,521 --> 00:13:27,525 So, please. 117 00:13:27,723 --> 00:13:29,755 Just give up. 118 00:13:30,793 --> 00:13:33,925 Catching a murderer won't end it. 119 00:13:34,197 --> 00:13:37,265 There are tons of people... 120 00:13:37,300 --> 00:13:39,505 who would kill... 121 00:13:40,036 --> 00:13:42,170 for that tiny digital device. 122 00:13:42,171 --> 00:13:46,075 I didn't come all this way just to catch a murderer. 123 00:13:47,009 --> 00:13:50,215 Too many people have died to end it here. 124 00:15:02,919 --> 00:15:04,620 The entire police force... 125 00:15:04,620 --> 00:15:07,790 is working together to investigate. 126 00:15:07,790 --> 00:15:10,895 Let me know if you need any help. 127 00:15:11,460 --> 00:15:13,995 Thank you for your offer. 128 00:15:25,408 --> 00:15:29,145 You know that your father had the Muil ledger, right? 129 00:15:30,379 --> 00:15:32,815 There are a lot of people who want it. 130 00:15:33,015 --> 00:15:34,080 So? 131 00:15:34,083 --> 00:15:36,015 Your father... 132 00:15:36,319 --> 00:15:38,980 would want you to do the right thing. 133 00:15:38,988 --> 00:15:41,525 And I feel the same, 134 00:15:43,326 --> 00:15:45,195 so keep that in mind. 135 00:16:19,462 --> 00:16:23,390 The casketing of the deceased has come to an end. 136 00:16:23,399 --> 00:16:28,035 We will now bid him goodbye with the chief mourner. 137 00:16:50,326 --> 00:16:53,020 Are there any other family members? 138 00:16:53,029 --> 00:16:54,060 No. 139 00:16:54,063 --> 00:16:58,230 You may mourn as we lower him into the casket. 140 00:16:58,234 --> 00:17:00,805 Would you come over and help us? 141 00:17:01,604 --> 00:17:03,970 Shouldn't we be in there with him? 142 00:17:03,973 --> 00:17:05,400 Sure. 143 00:17:05,408 --> 00:17:10,345 Those who were close to him can help even if they aren't family. 144 00:17:20,890 --> 00:17:22,825 Aren't you going in? 145 00:17:23,459 --> 00:17:28,025 I was the one who imprisoned him. 146 00:17:29,131 --> 00:17:33,165 He wouldn't want me to watch his last moments. 147 00:18:04,900 --> 00:18:07,565 A lot of people showed up. 148 00:18:07,703 --> 00:18:11,400 I guess Jae Myung was quite popular. 149 00:18:11,407 --> 00:18:13,675 I learned a lot from him, too. 150 00:18:15,978 --> 00:18:18,445 Then why didn't you come? 151 00:18:19,715 --> 00:18:22,455 It all ends with death. 152 00:18:29,725 --> 00:18:31,220 Are you sure you checked everywhere? 153 00:18:31,227 --> 00:18:33,465 I checked thrice. 154 00:18:35,030 --> 00:18:37,800 It's neither at his house nor the office. 155 00:18:37,800 --> 00:18:40,230 I met up with Kim Young Goon... 156 00:18:40,236 --> 00:18:43,930 and he doesn't have it. He seemed to be full of spite. 157 00:18:43,939 --> 00:18:46,600 Kim Jae Myung spoke with Baek Song Yi before he died. 158 00:18:46,609 --> 00:18:49,510 She was using Hong Jae Sik's phone, so we couldn't get her. 159 00:18:49,512 --> 00:18:52,010 When I met Han Tae Hoo at the station... 160 00:18:52,014 --> 00:18:53,180 I went through the surveillance videos... 161 00:18:53,182 --> 00:18:56,080 and checked Hong Jae Sik's call history. 162 00:18:56,085 --> 00:18:59,825 He spoke with Baek Song Yi? 163 00:18:59,955 --> 00:19:01,590 And they didn't meet up? 164 00:19:01,590 --> 00:19:03,320 We're looking for evidence. 165 00:19:03,325 --> 00:19:05,165 It was during the time... 166 00:19:05,961 --> 00:19:08,260 you told us to halt the monitoring. 167 00:19:08,264 --> 00:19:10,335 Keep Baek Song Yi under watch. 168 00:19:10,432 --> 00:19:14,500 Kim Jae Myung might have handed it over to her. 169 00:19:14,503 --> 00:19:16,205 Yes, sir. 170 00:19:16,772 --> 00:19:18,605 What about Do Chi Gwang? 171 00:19:22,077 --> 00:19:23,770 He's busy on his own. 172 00:19:23,779 --> 00:19:25,280 He visited National Forensic Service... 173 00:19:25,281 --> 00:19:27,245 and Park Si Young. 174 00:19:27,816 --> 00:19:28,950 He even talked Baek Song Yi on the phone... 175 00:19:28,951 --> 00:19:30,450 for 10 minutes in the morning. 176 00:19:30,452 --> 00:19:32,225 What about now? 177 00:19:34,857 --> 00:19:37,055 (Do Chi Gwang has arrived at the funeral.) 178 00:19:37,159 --> 00:19:39,095 He went to the funeral. 179 00:19:48,170 --> 00:19:50,605 How can he show his face there? 180 00:20:37,019 --> 00:20:39,085 You said they won't get untied. 181 00:22:45,981 --> 00:22:48,455 I heard that you're on vacation. 182 00:22:50,819 --> 00:22:53,385 Our team will be dismissed soon. 183 00:22:54,189 --> 00:22:57,495 Tell me if there are any other teams you would like to go. 184 00:22:57,626 --> 00:22:59,595 And do you want me to forget about the murderer? 185 00:23:03,799 --> 00:23:06,635 Can you send me anywhere if I just say the word? 186 00:23:08,637 --> 00:23:11,005 I still have enough power for that. 187 00:23:13,842 --> 00:23:16,575 Will it be like nothing happened if I move to another team? 188 00:23:18,547 --> 00:23:21,485 Can I forget things if I return to the Traffic Department... 189 00:23:22,050 --> 00:23:23,985 and arrest traffic signal violators? 190 00:23:28,924 --> 00:23:30,895 During my mother's case, 191 00:23:32,928 --> 00:23:35,395 I thought I certainly saw things for sure. 192 00:23:39,902 --> 00:23:41,830 It was my father's face at first. 193 00:23:41,837 --> 00:23:43,705 Young Goon... 194 00:23:44,406 --> 00:23:48,145 But it became someone else's face, and it disappeared in the end. 195 00:23:51,013 --> 00:23:53,245 I thought I went insane. 196 00:23:55,984 --> 00:23:58,755 I wasn't sure if what I saw was right. 197 00:24:00,622 --> 00:24:02,925 I wasn't sure if I even saw anything. 198 00:24:06,328 --> 00:24:08,095 However, 199 00:24:10,132 --> 00:24:12,435 I see new things now. 200 00:24:16,905 --> 00:24:19,905 It might be caused by the guilt from my father's death, 201 00:24:22,811 --> 00:24:25,045 or it may be true this time. 202 00:24:29,651 --> 00:24:33,055 I thought your father was the murderer. 203 00:24:33,555 --> 00:24:35,150 I thought he was trying to cover up his crimes... 204 00:24:35,157 --> 00:24:37,790 by bringing up a story about a corrupt police officer. 205 00:24:37,793 --> 00:24:39,565 What about now? 206 00:24:40,562 --> 00:24:42,365 Now, 207 00:24:43,765 --> 00:24:47,305 I used to think that I did some things right, 208 00:24:48,237 --> 00:24:50,335 but I realized it was all my fault. 209 00:24:54,877 --> 00:24:58,945 You once asked me why I became a police officer. 210 00:24:59,581 --> 00:25:01,985 Seeing you now makes me realize... 211 00:25:02,985 --> 00:25:06,455 why I became a police officer and what I must do. 212 00:25:11,460 --> 00:25:13,825 The cases involving my father... 213 00:25:16,632 --> 00:25:18,965 I must find out who did that for what reason... 214 00:25:21,503 --> 00:25:23,775 and arrest the criminal myself. 215 00:25:32,180 --> 00:25:33,915 Okay. 216 00:25:35,150 --> 00:25:36,955 What about you? 217 00:25:37,185 --> 00:25:39,125 I'll find the ledger... 218 00:25:40,455 --> 00:25:44,325 because that made your father killed and made everything a mess. 219 00:25:45,827 --> 00:25:47,190 I'll find out... 220 00:25:47,195 --> 00:25:50,595 what's inside there and who did such things. 221 00:25:52,234 --> 00:25:55,505 This time, I'll be thorough without making any mistakes. 222 00:25:59,875 --> 00:26:02,075 You made me join Corruption Investigation Team. 223 00:26:04,713 --> 00:26:06,545 Why did you do that? 224 00:26:07,215 --> 00:26:09,555 Was there something more you needed from my father? 225 00:26:13,121 --> 00:26:15,255 You just did your job well. 226 00:26:30,839 --> 00:26:32,605 Drink it. 227 00:26:36,044 --> 00:26:38,210 I tried to kill you. 228 00:26:38,213 --> 00:26:39,910 But you want to be my lawyer? 229 00:26:39,915 --> 00:26:41,745 You failed. 230 00:26:41,950 --> 00:26:44,410 I don't have the legal fees, and I don't know anything. 231 00:26:44,419 --> 00:26:46,285 Then, you'll end up dead. 232 00:26:50,092 --> 00:26:51,690 Si Young, 233 00:26:51,693 --> 00:26:54,695 you always said that you won't go to prison. 234 00:26:54,930 --> 00:26:57,630 The former police officer who only killed wanted people... 235 00:26:57,633 --> 00:27:00,765 couldn't overcome his guilt and committed suicide. 236 00:27:01,003 --> 00:27:03,205 The story fits in perfectly. 237 00:27:03,238 --> 00:27:06,045 Then I shouldn't be meeting you. 238 00:27:06,274 --> 00:27:10,040 Wouldn't you feel more tempted to carry on with that story? 239 00:27:10,045 --> 00:27:12,245 It depends on how you think about it. 240 00:27:12,447 --> 00:27:16,610 Who knows? I might decrease the penalty you'll receive... 241 00:27:16,618 --> 00:27:20,085 or prove you innocent. 242 00:27:20,422 --> 00:27:23,025 And I'll have to do something in return. 243 00:27:23,325 --> 00:27:25,125 The ledger. 244 00:27:25,227 --> 00:27:26,920 We'll need that much... 245 00:27:26,928 --> 00:27:28,690 if we want to keep people silent... 246 00:27:28,697 --> 00:27:30,860 even for releasing a serial killer. 247 00:27:30,866 --> 00:27:32,665 So... 248 00:27:34,569 --> 00:27:36,770 Tell me everything... 249 00:27:36,772 --> 00:27:38,400 about who will probably have it, 250 00:27:38,407 --> 00:27:42,145 how I can find it, and what's in there. 251 00:27:55,257 --> 00:27:57,595 Why? Are you worried? 252 00:27:58,326 --> 00:28:00,865 Yes, I'm worried a lot. 253 00:28:00,962 --> 00:28:03,490 Commissioner Yeom created our team herself, 254 00:28:03,498 --> 00:28:05,200 so they won't be able to dismiss us immediately. 255 00:28:05,200 --> 00:28:07,065 It's not about myself. 256 00:28:07,502 --> 00:28:10,435 - It's about you. - Me? 257 00:28:11,239 --> 00:28:13,575 Are you worried about me now? 258 00:28:13,942 --> 00:28:15,645 Thank you. 259 00:28:16,712 --> 00:28:19,045 - Mr. Do. - Yes? 260 00:28:19,414 --> 00:28:21,785 I enjoyed my time here. 261 00:28:21,817 --> 00:28:23,715 I really enjoyed it. 262 00:28:24,186 --> 00:28:26,325 The person who sent me here... 263 00:28:26,621 --> 00:28:29,525 told me that we're people who just observe things... 264 00:28:29,858 --> 00:28:34,365 and that I shouldn't open my heart to any cases or people. 265 00:28:34,596 --> 00:28:37,135 It's impossible to just observe things. 266 00:28:37,599 --> 00:28:41,635 All of our actions affect people in some way. 267 00:28:42,204 --> 00:28:44,430 It would be okay if those are positive. 268 00:28:44,439 --> 00:28:46,305 But if they aren't... 269 00:28:49,611 --> 00:28:52,780 If Inspection Squad tries to make you run errands, 270 00:28:52,781 --> 00:28:54,645 say no. 271 00:28:58,553 --> 00:29:00,325 What happened to Kim Jae Myung... 272 00:29:01,556 --> 00:29:03,825 isn't your fault. 273 00:29:04,926 --> 00:29:07,195 You did your best. 274 00:29:09,464 --> 00:29:12,205 No, it's all my fault. 275 00:29:13,101 --> 00:29:15,530 I put him in prison. 276 00:29:15,537 --> 00:29:18,235 That's when everything started going wrong. 277 00:29:40,762 --> 00:29:43,730 You have always worked hard. 278 00:29:43,732 --> 00:29:47,065 Try to rest at least during your vacation. 279 00:29:47,536 --> 00:29:50,175 Why don't you say what you want to say? 280 00:29:51,573 --> 00:29:55,105 I am comfortable that you always cut to the chase. 281 00:29:56,111 --> 00:29:59,915 The investigation files of the Kim Jae Myung case. 282 00:30:00,615 --> 00:30:02,885 I think they are in this box. 283 00:30:07,756 --> 00:30:11,250 I am sure you can get these from someone else. 284 00:30:11,259 --> 00:30:14,425 But it is most convenient to get it from you. 285 00:30:14,863 --> 00:30:18,595 And I am sure you want to catch the culprit. 286 00:30:20,101 --> 00:30:21,100 Am I wrong? 287 00:30:21,102 --> 00:30:22,905 You are wrong. 288 00:30:23,305 --> 00:30:26,340 You only want to catch the culprit. 289 00:30:26,341 --> 00:30:28,440 You do not care about anybody else's business. 290 00:30:28,443 --> 00:30:30,740 You only want to catch the one you want. 291 00:30:30,745 --> 00:30:32,140 And is that bad? 292 00:30:32,147 --> 00:30:34,140 I am telling you to be careful. 293 00:30:34,149 --> 00:30:36,650 If you only chase... 294 00:30:36,651 --> 00:30:39,055 what is in front of you, 295 00:30:39,120 --> 00:30:41,255 you tend to lose sight of what is around. 296 00:30:43,325 --> 00:30:46,165 I know. 297 00:30:46,995 --> 00:30:51,090 But what can I do other than my revenge? 298 00:30:51,099 --> 00:30:54,965 Should I suddenly be the good one and serve others? 299 00:31:00,976 --> 00:31:02,745 Oh, I almost forgot. 300 00:31:03,345 --> 00:31:06,215 I decided to defend Park Si Young. 301 00:31:07,415 --> 00:31:08,880 It is too dangerous. 302 00:31:08,884 --> 00:31:12,620 You should be more worried about Young Goon. 303 00:31:12,621 --> 00:31:14,420 Under such circumstances, 304 00:31:14,422 --> 00:31:17,425 he might go crazy if he has nothing to do. 305 00:31:24,532 --> 00:31:27,065 I will give him something to do. 306 00:31:27,636 --> 00:31:30,535 (Wonju Apartment) 307 00:31:47,856 --> 00:31:50,155 (Baek Song Yi) 308 00:31:53,061 --> 00:31:55,890 Yes, Ms. Baek. What can I do for you? 309 00:31:55,897 --> 00:31:58,235 I heard about your father. 310 00:31:58,466 --> 00:32:01,100 I offer my condolences. 311 00:32:01,102 --> 00:32:03,205 (4:03 am) 312 00:32:04,973 --> 00:32:07,475 Did you call me to tell me that? 313 00:32:07,609 --> 00:32:11,375 I met Kim Jae Myung. 314 00:32:14,115 --> 00:32:15,110 When? 315 00:32:15,116 --> 00:32:17,455 The day before he died. 316 00:32:17,485 --> 00:32:20,520 He asked me to keep something for a few days. 317 00:32:20,522 --> 00:32:22,550 But when I was about to return it, 318 00:32:22,557 --> 00:32:24,720 I heard that he passed away. 319 00:32:24,726 --> 00:32:27,165 What did he ask you to keep? 320 00:32:30,298 --> 00:32:31,630 I am sure you saw it. 321 00:32:31,633 --> 00:32:34,230 It is not something I should keep. 322 00:32:34,235 --> 00:32:36,400 I would like to return it to you. 323 00:32:36,404 --> 00:32:38,605 When can you come? 324 00:32:38,940 --> 00:32:40,875 I will be there right now. 325 00:32:53,655 --> 00:32:56,720 My brother used it for his personal use. 326 00:32:56,725 --> 00:32:59,160 I moved there because it is at a busy street... 327 00:32:59,160 --> 00:33:02,065 with a lot of CCTVs, making it a safer place. 328 00:33:16,845 --> 00:33:18,875 Ms. Baek! 329 00:33:26,888 --> 00:33:28,655 (Baek Song Yi) 330 00:33:42,470 --> 00:33:45,405 (Baek Song Yi) 331 00:34:04,559 --> 00:34:07,395 (Jo Soo Yeon) 332 00:34:08,963 --> 00:34:11,635 - Hello? - Ms. Jo. 333 00:34:11,699 --> 00:34:13,735 Please help me. 334 00:34:14,102 --> 00:34:17,005 I think something happened to Baek Song Yi. 335 00:34:32,320 --> 00:34:35,025 You will get arrested if you break it! 336 00:34:35,690 --> 00:34:39,890 I checked CCTV footage. She came in but never left. 337 00:34:39,894 --> 00:34:43,230 There is no CCTV in the hallways, and her car is here. 338 00:34:43,231 --> 00:34:44,930 Did you check her company? 339 00:34:44,933 --> 00:34:47,400 She called in sick and did not come in for work for two days. 340 00:34:47,402 --> 00:34:49,230 She is still not picking up her phone. 341 00:34:49,237 --> 00:34:51,940 Her phone is in her house. Can we enter? 342 00:34:51,940 --> 00:34:53,970 Warrants are not that easy. 343 00:34:53,975 --> 00:34:56,710 She may want to rest, or she just wants to be alone. 344 00:34:56,711 --> 00:34:58,680 She was scared. 345 00:34:58,680 --> 00:35:02,515 Where can she go after asking me to meet at 4 am? 346 00:35:04,519 --> 00:35:06,620 We need to wait for 12 hours, 347 00:35:06,621 --> 00:35:08,620 then call back again if we still cannot reach her. 348 00:35:08,623 --> 00:35:10,325 That will be too late. 349 00:35:10,692 --> 00:35:13,225 Then what should we do? 350 00:35:25,640 --> 00:35:29,110 Young Goon, you must think. Why did you want to meet her? 351 00:35:29,110 --> 00:35:31,770 If you want to break and enter, you need to explain that first. 352 00:35:31,779 --> 00:35:33,410 She said she had something to say about my father. 353 00:35:33,414 --> 00:35:35,750 Young Goon, I understand that you are frustrated... 354 00:35:35,750 --> 00:35:38,850 but the police cannot interfere with their family issues. 355 00:35:38,853 --> 00:35:40,855 You should know that. 356 00:35:41,723 --> 00:35:44,325 Would you be able to do that? 357 00:35:44,959 --> 00:35:47,320 She met my father. 358 00:35:47,328 --> 00:35:49,665 If she disappears like this... 359 00:35:50,031 --> 00:35:52,835 I will never know what she and my father talked about. 360 00:35:58,640 --> 00:36:00,805 I understand. 361 00:36:01,242 --> 00:36:04,415 But you also have to think for yourself. 362 00:36:04,679 --> 00:36:06,780 If you go in and nothing happened, 363 00:36:06,781 --> 00:36:09,855 it will be trespassing and the abuse of authority. 364 00:36:10,752 --> 00:36:13,455 My father died because of me. 365 00:36:14,255 --> 00:36:17,150 I do not want to see anyone else die because of my mistakes anymore. 366 00:36:17,158 --> 00:36:19,320 I know, I understand. 367 00:36:19,327 --> 00:36:22,465 But she might have gone for a walk. 368 00:36:22,730 --> 00:36:24,630 Go and eat something. 369 00:36:24,632 --> 00:36:27,660 I will check the CCTV footage. 370 00:36:27,669 --> 00:36:29,705 Do you understand? 371 00:36:37,345 --> 00:36:39,515 Good. 372 00:36:46,554 --> 00:36:49,795 We just need legal grounds to enter, right? 373 00:36:50,124 --> 00:36:52,095 Do you have one? 374 00:37:08,509 --> 00:37:10,040 Can I open now? 375 00:37:10,044 --> 00:37:13,945 Yes. I am her legal representative. 376 00:37:19,621 --> 00:37:21,420 That is way too much. 377 00:37:21,422 --> 00:37:23,625 What are you doing? 378 00:37:25,927 --> 00:37:30,290 Ms. Baek often told me how her life was threatened. 379 00:37:30,298 --> 00:37:32,560 She told me her passcode, 380 00:37:32,567 --> 00:37:35,200 and asked me to come if anything happened to her. 381 00:37:35,203 --> 00:37:36,430 Really? 382 00:37:36,437 --> 00:37:38,100 Of course not. 383 00:37:38,106 --> 00:37:40,170 I can just say I came after you two called me, 384 00:37:40,174 --> 00:37:43,015 and we entered together. 385 00:37:47,548 --> 00:37:50,680 - It is open. - The passcode that she told me... 386 00:37:50,685 --> 00:37:52,655 337788. 387 00:37:53,655 --> 00:37:55,220 Can we enter like this? 388 00:37:55,223 --> 00:37:58,225 I will take care of the legal stuff. 389 00:38:28,356 --> 00:38:31,095 - The place is empty. - I know. 390 00:38:37,398 --> 00:38:39,135 (Draw a pattern.) 391 00:38:41,102 --> 00:38:42,935 Move, please. 392 00:38:44,639 --> 00:38:46,405 What are you doing? 393 00:38:46,974 --> 00:38:48,910 It's a safety measure. 394 00:38:48,910 --> 00:38:52,075 They shouldn't think that we spoiled with the evidence. 395 00:38:53,981 --> 00:38:55,710 I'm guessing you've been here before. 396 00:38:55,717 --> 00:38:57,580 No, this is my first time. 397 00:38:57,585 --> 00:39:00,450 She told me that her brother had his own studio. 398 00:39:00,455 --> 00:39:02,790 But she only found out after taking care of his inheritance. 399 00:39:02,790 --> 00:39:04,490 Did she say anything else? 400 00:39:04,492 --> 00:39:06,365 For example? 401 00:39:06,494 --> 00:39:08,865 There's something here. 402 00:39:28,616 --> 00:39:30,355 It's blood. 403 00:39:40,428 --> 00:39:42,265 About Baek Song Yi. 404 00:39:42,597 --> 00:39:44,495 I heard she's been home all along. 405 00:39:44,565 --> 00:39:45,660 Tell them not to wait... 406 00:39:45,666 --> 00:39:47,830 and to ring her doorbell, claiming to have received a report. 407 00:39:47,835 --> 00:39:50,575 The Corruption Investigation Team is there. 408 00:39:51,072 --> 00:39:54,045 Han Tae Joo and that anteater are also there. 409 00:39:55,176 --> 00:39:56,710 Did they meet her? 410 00:39:56,711 --> 00:39:59,345 They said they'd wait outside. 411 00:40:00,715 --> 00:40:02,650 (We've reported Baek Song Yi missing.) 412 00:40:02,650 --> 00:40:04,785 Baek Song Yi was just reported missing. 413 00:40:06,387 --> 00:40:08,455 - Get the car ready. - Yes, sir. 414 00:40:19,500 --> 00:40:22,630 The last time she used her car was two days ago in the evening. 415 00:40:22,637 --> 00:40:25,135 Why did you go to her house? 416 00:40:26,340 --> 00:40:29,775 She wanted to give back my father's belonging. 417 00:40:30,745 --> 00:40:33,010 She said she shouldn't have it. 418 00:40:33,014 --> 00:40:34,640 Okay. 419 00:40:34,649 --> 00:40:38,955 I'll look into that, so let me know if you find out anything. 420 00:40:39,120 --> 00:40:41,025 Do you think it's the ledger? 421 00:40:42,590 --> 00:40:45,460 Kim Jae Myung handed something to her. 422 00:40:45,460 --> 00:40:49,565 And she went missing after calling you. 423 00:40:49,964 --> 00:40:51,835 It's a possibility. 424 00:41:01,676 --> 00:41:03,940 I heard you reported Baek Song Yi missing. 425 00:41:03,945 --> 00:41:05,945 You even broke into her house. 426 00:41:06,080 --> 00:41:08,510 If the police officers and the lawyer in charge... 427 00:41:08,516 --> 00:41:11,650 felt something was off, then why not? 428 00:41:11,652 --> 00:41:13,720 Why are you here? 429 00:41:13,721 --> 00:41:18,050 The Special Crime Squad doesn't deal with simple disappearance cases. 430 00:41:18,059 --> 00:41:21,625 She is the main testifier of the buried body case. 431 00:41:21,729 --> 00:41:23,630 And I'm investigating all the people who benefited from it. 432 00:41:23,631 --> 00:41:26,935 That's great. I hope you guys find her. 433 00:41:29,270 --> 00:41:31,175 Let's go to Seyang Police Station. 434 00:41:37,445 --> 00:41:40,585 Young Goon, this is my case. 435 00:41:50,691 --> 00:41:53,465 It's reassuring to know that your squad's in charge of this. 436 00:41:53,895 --> 00:41:56,435 - May I help? - Sure. 437 00:41:57,498 --> 00:42:00,135 First, tell me what you deemed... 438 00:42:00,434 --> 00:42:02,265 so suspicious. 439 00:42:02,770 --> 00:42:04,535 In a formal environment. 440 00:42:10,177 --> 00:42:13,245 She said she was scared, so I went to comfort her. 441 00:42:14,148 --> 00:42:15,985 At 4am? 442 00:42:16,350 --> 00:42:17,710 Did you give her your number? 443 00:42:17,718 --> 00:42:20,585 After her brother was murdered, she was living in fear. 444 00:42:20,721 --> 00:42:23,325 You should switch this case to abduction and investigate. 445 00:42:23,524 --> 00:42:26,320 That's impossible. I need to look more into it. 446 00:42:26,327 --> 00:42:28,220 Look at the CCTV footage. 447 00:42:28,229 --> 00:42:30,030 She never left home. 448 00:42:30,031 --> 00:42:32,060 Perhaps, you didn't look meticulously enough. 449 00:42:32,066 --> 00:42:33,430 I'm sure we can spot her leaving. 450 00:42:33,434 --> 00:42:35,700 There was blood on the windowsill. 451 00:42:35,703 --> 00:42:37,230 She might be in danger as we speak. 452 00:42:37,238 --> 00:42:39,235 Maybe she hit her head. 453 00:42:39,407 --> 00:42:42,905 If nothing is for certain, we can't start the investigation. 454 00:42:45,513 --> 00:42:47,745 She said she had met my father. 455 00:42:49,016 --> 00:42:50,715 So? 456 00:42:50,918 --> 00:42:52,985 She wanted to give me something... 457 00:42:53,387 --> 00:42:55,455 my father entrusted to her. 458 00:43:00,428 --> 00:43:02,695 Now, are you motivated enough? 459 00:43:03,164 --> 00:43:05,290 I'll look into it, so get some rest. 460 00:43:05,299 --> 00:43:08,565 I don't care what you want. Let's find her first. 461 00:43:10,404 --> 00:43:11,970 We will. 462 00:43:11,973 --> 00:43:15,405 If you act rashly, it won't help the investigation. 463 00:43:31,959 --> 00:43:35,725 What should we do? I think she's truly gone missing. 464 00:43:36,197 --> 00:43:37,730 We can't conduct an open investigation. 465 00:43:37,732 --> 00:43:40,900 If we do, everyone will try to snatch this chance. 466 00:43:40,901 --> 00:43:42,805 Then am I to just sit and watch? 467 00:43:43,871 --> 00:43:45,670 If this is an abduction, she is definitely in danger. 468 00:43:45,673 --> 00:43:47,040 What's the big deal about a woman who used connections... 469 00:43:47,041 --> 00:43:49,105 to become the CEO of a company run by thugs? 470 00:43:49,577 --> 00:43:53,615 What's important is the ledger. Focus on finding it. 471 00:43:57,151 --> 00:43:59,050 What should we do with him? 472 00:43:59,053 --> 00:44:00,925 He's a naive boy. 473 00:44:01,122 --> 00:44:03,195 I'm sure he doesn't have it. 474 00:44:03,824 --> 00:44:06,365 Tell him to go home and mourn for his father. 475 00:44:16,837 --> 00:44:20,175 Go home. Leave Baek Song Yi to us. 476 00:44:25,079 --> 00:44:26,845 One more thing. 477 00:44:27,682 --> 00:44:30,115 Please send the forensics to her place. 478 00:44:34,021 --> 00:44:36,150 I'm doing this for your father. 479 00:44:36,157 --> 00:44:38,455 No, this is for you. 480 00:44:48,202 --> 00:44:50,235 Be careful. 481 00:44:54,375 --> 00:44:56,375 You shouldn't be here. 482 00:44:58,879 --> 00:45:02,415 I used to be with the forensics. I'm helping out. 483 00:45:13,494 --> 00:45:15,160 The blood found at the scene is... 484 00:45:15,162 --> 00:45:16,930 the same blood type as Baek Song Yi's. 485 00:45:16,931 --> 00:45:18,830 They believe it was splattered when she received blows... 486 00:45:18,833 --> 00:45:20,500 to her face and head and collapsed. 487 00:45:20,501 --> 00:45:22,730 They found a trivial amount of blood on the floor as well. 488 00:45:22,737 --> 00:45:24,970 They're blood from less than 12 hours ago. 489 00:45:24,972 --> 00:45:26,570 Do you think she's alive? 490 00:45:26,574 --> 00:45:29,915 I believe so. There wasn't much blood. 491 00:45:33,514 --> 00:45:35,315 It's been a long time. 492 00:45:36,350 --> 00:45:38,615 I heard you're defending Park Si Young. 493 00:45:38,819 --> 00:45:41,725 Why are you trying to persuade him when he already confessed? 494 00:45:41,856 --> 00:45:44,895 The crimes that a former police officer committed. 495 00:45:45,493 --> 00:45:47,325 Why are you trying to cover them up? 496 00:45:48,763 --> 00:45:50,330 "If the police obtain the right over this investigation," 497 00:45:50,331 --> 00:45:53,335 "there will be many sacrifices." 498 00:45:53,601 --> 00:45:56,405 You could announce that. 499 00:45:56,837 --> 00:45:59,240 But that's not why I'm here today. 500 00:45:59,240 --> 00:46:01,405 Baek Song Yi went missing. 501 00:46:02,810 --> 00:46:04,645 Who is that? 502 00:46:08,816 --> 00:46:10,715 So you know who she is. 503 00:46:12,153 --> 00:46:14,485 Your name is in the ledger, isn't it? 504 00:46:15,689 --> 00:46:17,525 That's why you're afraid. 505 00:46:17,758 --> 00:46:19,520 The murderer who buried six bodies... 506 00:46:19,527 --> 00:46:21,420 and even murdered Kim Jae Myung... 507 00:46:21,428 --> 00:46:23,565 is looking for the ledger. 508 00:46:26,500 --> 00:46:29,270 The person looking for the ledger alongside the murderer... 509 00:46:29,270 --> 00:46:31,405 could be you. 510 00:46:32,239 --> 00:46:34,075 So which one is it? 511 00:46:37,545 --> 00:46:39,510 I have good news. 512 00:46:39,513 --> 00:46:41,445 Are you suffering from some disease? 513 00:46:44,518 --> 00:46:45,980 Make Park Si Young confess to his crimes, 514 00:46:45,986 --> 00:46:48,155 and I'll give him a 15-year sentence. 515 00:46:48,389 --> 00:46:51,495 10 years as a model prisoner, and he'll be released on parole. 516 00:46:52,827 --> 00:46:56,790 That's good news for him, not me. 517 00:46:56,797 --> 00:46:59,660 Aren't you his lawyer? 518 00:46:59,667 --> 00:47:01,465 Anyway, 519 00:47:02,670 --> 00:47:04,430 if I find the ledger, 520 00:47:04,438 --> 00:47:07,270 please spare me some time no matter how busy you may be. 521 00:47:07,274 --> 00:47:10,345 Our chat that day will be longer than it was today. 522 00:47:21,488 --> 00:47:25,625 (Jang Hae Ryong) 523 00:47:26,493 --> 00:47:28,295 Where are you? 524 00:47:29,630 --> 00:47:31,360 At the office. 525 00:47:31,365 --> 00:47:33,335 I know you're at the prosecutors' office. 526 00:47:34,635 --> 00:47:36,835 Did you find anything at Baek Song Yi's place? 527 00:47:37,538 --> 00:47:39,235 No, sir. 528 00:47:39,874 --> 00:47:43,545 Report to me about Han Tae Joo's whereabouts and whom she's meeting. 529 00:47:46,046 --> 00:47:47,780 What are you doing? 530 00:47:47,781 --> 00:47:49,485 Sorry? 531 00:47:51,619 --> 00:47:52,950 What is this? 532 00:47:52,953 --> 00:47:54,985 (Sunjin) 533 00:47:59,660 --> 00:48:02,260 I called the number, and it's a storage container. 534 00:48:02,263 --> 00:48:04,160 She left something there. 535 00:48:04,164 --> 00:48:05,760 We're going to go there later, so be prepared. 536 00:48:05,766 --> 00:48:09,230 By the way, isn't this theft? 537 00:48:09,236 --> 00:48:12,875 No, it's not. We're trying to save a life here. 538 00:48:42,970 --> 00:48:44,870 There's nothing. 539 00:48:44,872 --> 00:48:48,205 She didn't send any parcels out late at night either. 540 00:48:48,542 --> 00:48:51,615 Why didn't they install a CCTV camera in the hallways? 541 00:48:52,947 --> 00:48:54,610 Do you think this is really an abduction? 542 00:48:54,615 --> 00:48:56,445 She could've had... 543 00:48:56,550 --> 00:48:59,215 the ledger with her. 544 00:48:59,453 --> 00:49:01,620 If they kidnapped her because of that, 545 00:49:01,622 --> 00:49:04,050 they'll probably keep her alive until they find the ledger. 546 00:49:04,058 --> 00:49:07,165 - That means... - We have no time. 547 00:49:08,662 --> 00:49:10,960 We can't solve this on our own. 548 00:49:10,965 --> 00:49:12,390 Our team is about to get disbanded. 549 00:49:12,399 --> 00:49:13,960 We're not suspended from the investigation either. 550 00:49:13,968 --> 00:49:16,935 You're right. We can't do this. 551 00:49:41,695 --> 00:49:44,165 (Kim Young Goon) 552 00:49:44,665 --> 00:49:46,360 Yes? 553 00:49:46,367 --> 00:49:50,405 Mr. Do. Baek Song Yi went missing. 554 00:49:51,839 --> 00:49:53,745 Meet me at the office. 555 00:50:33,647 --> 00:50:35,840 Mr. Do, weren't you on your break? 556 00:50:35,849 --> 00:50:37,710 Did you check the CCTV cameras? 557 00:50:37,718 --> 00:50:41,220 Yes, I checked the front entrance, parking lot, and elevators. 558 00:50:41,221 --> 00:50:43,650 Like you claimed, let's say she's abducted. 559 00:50:43,657 --> 00:50:45,850 Then how did they leave without getting caught on camera? 560 00:50:45,859 --> 00:50:48,060 It's impossible. 561 00:50:48,062 --> 00:50:50,635 They're still inside the building. 562 00:50:50,664 --> 00:50:52,830 They may be in another room or underground. 563 00:50:52,833 --> 00:50:56,170 Once we believe that she ran away and stop monitoring her place, 564 00:50:56,170 --> 00:50:58,030 they're planning to take her out then. 565 00:50:58,038 --> 00:51:00,640 If you're right, how are we to find her? 566 00:51:00,641 --> 00:51:02,840 We should keep a watch on all the entrances... 567 00:51:02,843 --> 00:51:05,140 and check every room. 568 00:51:05,145 --> 00:51:07,710 It'll only take a day or two. 569 00:51:07,714 --> 00:51:08,980 Are you saying we should take the case... 570 00:51:08,982 --> 00:51:10,250 from the Special Crime Squad, 571 00:51:10,250 --> 00:51:14,155 switch it to abduction, and search the entire building? 572 00:51:14,455 --> 00:51:17,155 I thought you still had power. 573 00:51:24,164 --> 00:51:26,060 - Where are you going? - To her place. 574 00:51:26,066 --> 00:51:28,905 I need to verify your claim. 575 00:51:31,872 --> 00:51:35,845 Jae Sik, I have a question about your son. 576 00:51:35,976 --> 00:51:37,570 Ki Tae? 577 00:51:37,578 --> 00:51:39,240 Yes, him. 578 00:51:39,246 --> 00:51:40,580 How old was he again? 579 00:51:40,581 --> 00:51:42,240 16 years old. 580 00:51:42,249 --> 00:51:44,950 Didn't you say that he was interested in computers? 581 00:51:44,952 --> 00:51:46,550 He seemed like a bright kid. 582 00:51:46,553 --> 00:51:47,550 Should I transfer him to... 583 00:51:47,554 --> 00:51:50,155 the Information and Communications Center or another detention center? 584 00:51:52,526 --> 00:51:57,195 Let's do that. He should prepare for his dreams. 585 00:51:58,365 --> 00:52:00,305 Ma'am. 586 00:52:00,367 --> 00:52:03,135 I have something to tell you. 587 00:52:06,807 --> 00:52:08,605 What is it? 588 00:52:10,577 --> 00:52:13,315 I told Mr. Jang... 589 00:52:13,547 --> 00:52:16,885 about the storage container. 590 00:52:18,952 --> 00:52:21,420 He used Ki Tae to threaten me. 591 00:52:21,421 --> 00:52:23,450 I thought so. 592 00:52:23,457 --> 00:52:26,695 That's okay. We can rent another storage container. 593 00:52:28,262 --> 00:52:31,460 We have documents to shred at our office, right? 594 00:52:31,465 --> 00:52:33,060 Yes. 595 00:52:33,066 --> 00:52:36,665 We do have it, but what will you do with them? 596 00:53:02,796 --> 00:53:06,235 If you found something, you should've reported it to us. 597 00:53:07,401 --> 00:53:09,665 Were you investigating behind my back? 598 00:53:10,070 --> 00:53:12,975 I'll turn a blind eye just this once. 599 00:53:14,208 --> 00:53:16,045 You may leave. 600 00:53:36,630 --> 00:53:38,090 (Gongsaeng) 601 00:53:38,098 --> 00:53:39,795 (Lawyer Han Tae Joo's Office) 602 00:53:40,067 --> 00:53:42,460 We had so much stuff at the office, so I was going to move some of them. 603 00:53:42,469 --> 00:53:44,630 I think you misunderstood it. 604 00:53:44,638 --> 00:53:48,605 They're all case-related documents. Do you have a warrant? 605 00:53:52,980 --> 00:53:54,940 I received the wrong information. 606 00:53:54,948 --> 00:53:57,985 I'm sorry. You can tend to your business. 607 00:53:59,219 --> 00:54:02,985 I'll turn a blind eye just this once. 608 00:54:40,794 --> 00:54:43,295 (Storage container, Sunjin. 010-890-2424, tonight) 609 00:54:44,965 --> 00:54:46,795 They got us. 610 00:54:47,067 --> 00:54:48,060 Sorry? 611 00:54:48,068 --> 00:54:51,130 They probably didn't do this just to deceive us. 612 00:54:51,138 --> 00:54:54,345 Jae Sik had a change of heart at the very end. 613 00:54:55,042 --> 00:54:57,640 Check if there's a container under Baek Song Yi's name... 614 00:54:57,644 --> 00:55:00,015 and search the nearby CCTV cameras. 615 00:55:00,213 --> 00:55:02,345 Yes, sir. 616 00:55:22,936 --> 00:55:27,445 It's not even our case, so why are you so obsessed over it? 617 00:55:28,342 --> 00:55:30,845 I told you last time. 618 00:55:31,745 --> 00:55:34,615 I'll find out who did it and why. 619 00:55:35,115 --> 00:55:37,655 I'll catch the killer myself. 620 00:55:38,185 --> 00:55:40,015 You did say that. 621 00:55:42,856 --> 00:55:44,755 I want to know... 622 00:55:46,293 --> 00:55:49,465 what Baek Song Yi and my father talked about. 623 00:55:50,130 --> 00:55:53,865 Wouldn't knowing that bring me a step closer to the killer? 624 00:55:55,736 --> 00:55:58,905 The closer I am, the easier it'll be to catch him. 625 00:56:01,775 --> 00:56:03,670 Your father thought... 626 00:56:03,677 --> 00:56:06,945 that I had murdered his wife. 627 00:56:11,218 --> 00:56:13,215 Did you? 628 00:56:16,790 --> 00:56:19,755 If I said I did, would you believe me? 629 00:56:24,931 --> 00:56:26,695 No. 630 00:56:27,868 --> 00:56:31,435 I believe that without you, I won't be able to find Song Yi. 631 00:56:48,622 --> 00:56:50,755 (Police) 632 00:56:52,492 --> 00:56:54,390 There was a storage container under Baek Song Yi's name. 633 00:56:54,394 --> 00:56:57,235 Before our arrival, they moved the safe. 634 00:56:57,798 --> 00:56:59,835 And what was left behind? 635 00:56:59,966 --> 00:57:04,105 Well, there were home appliances and furniture. 636 00:57:07,040 --> 00:57:10,070 Should we search Han Tae Joo's office? 637 00:57:10,076 --> 00:57:12,045 Or... 638 00:57:12,512 --> 00:57:14,810 I could ask the security company to give us a duplicate key card. 639 00:57:14,815 --> 00:57:16,010 For what? 640 00:57:16,016 --> 00:57:17,910 They probably opened the safe and hid it. 641 00:57:17,918 --> 00:57:21,485 They might've installed a camera in case you came. 642 00:57:26,760 --> 00:57:29,060 Weren't you on a long-term vacation? 643 00:57:29,062 --> 00:57:30,690 I am going to end my vacation short. 644 00:57:30,697 --> 00:57:33,365 Please let me take care of the Baek Song Yi case. 645 00:57:33,800 --> 00:57:34,860 Why should I? 646 00:57:34,868 --> 00:57:36,830 A man on his parole release is dead, 647 00:57:36,837 --> 00:57:39,070 the object he promised to hand over has disappeared, 648 00:57:39,072 --> 00:57:41,305 I am sure you are in a fickle. 649 00:57:41,374 --> 00:57:43,175 Indeed I am. 650 00:57:43,810 --> 00:57:48,315 The ledger is a thumb-size digital device. 651 00:57:48,782 --> 00:57:52,015 It will be hard to find without knowing what it is. 652 00:58:21,348 --> 00:58:23,250 How did you find that out? 653 00:58:23,250 --> 00:58:27,180 You tried so hard to find it even by eliminating me. 654 00:58:27,187 --> 00:58:29,325 So I took my interest in it. 655 00:58:30,123 --> 00:58:31,925 Kim Jae Myung... 656 00:58:32,225 --> 00:58:34,495 said he didn't kill his wife. 657 00:58:34,761 --> 00:58:36,890 He said he'd only hand it over after we found the real murderer. 658 00:58:36,897 --> 00:58:39,895 Who would have he thought the murderer was? 659 00:58:40,233 --> 00:58:42,360 I just answered what Jae Myung wanted to hear. 660 00:58:42,369 --> 00:58:45,270 He would never have given it up. 661 00:58:45,272 --> 00:58:49,205 Whether we came to an agreement or killed each other didn't matter, 662 00:58:49,242 --> 00:58:52,570 because all you wanted was the ledger. Am I correct? 663 00:58:52,579 --> 00:58:54,840 That is how our field works. 664 00:58:54,848 --> 00:58:57,285 The result justifies everything. 665 00:58:59,286 --> 00:59:01,550 If Jae Myung had not died like that, 666 00:59:01,555 --> 00:59:04,025 everything would have been fine. 667 00:59:04,391 --> 00:59:05,990 You would continue with your corruption investigation, 668 00:59:05,992 --> 00:59:08,260 and I would have been promoted. 669 00:59:08,261 --> 00:59:10,560 Then why don't you give me that chance? 670 00:59:10,564 --> 00:59:12,890 I may have put you in a tight position many times, 671 00:59:12,899 --> 00:59:15,705 but never harmed you. 672 00:59:15,869 --> 00:59:17,605 True. 673 00:59:18,438 --> 00:59:20,745 I benefited from you. 674 00:59:23,143 --> 00:59:24,945 Fine. 675 00:59:25,445 --> 00:59:27,145 However, 676 00:59:28,615 --> 00:59:30,955 you must investigate with Jang Hye Ryong. 677 00:59:33,086 --> 00:59:37,055 If such is the case, let me search the entire apartment, 678 00:59:37,390 --> 00:59:41,095 and let me officially investigate the Baek Song Yi case. 679 00:59:54,507 --> 00:59:56,305 Can I see you ID? It is for an investigation. 680 01:00:25,372 --> 01:00:27,405 Chi Gwang still has power. 681 01:00:27,674 --> 01:00:31,075 This mess was created because bad money drives out good. 682 01:00:31,411 --> 01:00:33,380 You can quit if you do not like it. 683 01:00:33,380 --> 01:00:35,215 What is not to like? 684 01:00:35,315 --> 01:00:37,555 If anything goes wrong, everything falls on Chi Gwang. 685 01:00:37,584 --> 01:00:39,210 How many more do we have to check? 686 01:00:39,219 --> 01:00:41,380 We have about 10 homes that we cannot reach. 687 01:00:41,388 --> 01:00:42,950 If we cannot reach them in two days, 688 01:00:42,956 --> 01:00:45,295 we will contact 911. 689 01:00:52,766 --> 01:00:54,800 It is an empty apartment managed by a nearby real estate agency. 690 01:00:54,801 --> 01:00:56,705 They are from a registered cleaning company. 691 01:00:57,804 --> 01:01:00,905 - Did you check the inside? - We did. 692 01:01:25,065 --> 01:01:28,005 Where are you? 693 01:01:46,086 --> 01:01:48,085 (Koryo Cleaning) 694 01:01:49,556 --> 01:01:51,990 I was informed that I can clean here. 695 01:01:51,991 --> 01:01:53,920 - Go ahead. - Thanks. 696 01:01:53,927 --> 01:01:55,990 Come in! Here! 697 01:01:55,995 --> 01:01:58,130 (Koryo Cleaning) 698 01:01:58,131 --> 01:02:00,300 It is an empty apartment managed by a nearby real estate agency. 699 01:02:00,300 --> 01:02:02,905 (Koryo Cleaning) 700 01:02:07,640 --> 01:02:11,315 (Jo Soo Yeon) 701 01:02:16,549 --> 01:02:19,115 What is it this time, Young Goon? 702 01:02:19,252 --> 01:02:21,755 Do you know about Koryo Cleaning? 703 01:02:21,821 --> 01:02:24,555 You should sleep. 704 01:02:26,993 --> 01:02:29,690 - Which one? - Koryo Cleaning. 705 01:02:29,696 --> 01:02:32,695 I saw them cleaning Oh Sang Do's house. 706 01:02:33,500 --> 01:02:36,770 They are a residential cleaning agency. 707 01:02:36,770 --> 01:02:38,930 They are known for their specialized cleaning. 708 01:02:38,938 --> 01:02:40,900 They're quite popular... 709 01:02:40,907 --> 01:02:42,845 because they are good with cleaning up after suicides. 710 01:05:28,408 --> 01:05:30,345 Call the forensics, please. 711 01:06:19,926 --> 01:06:22,220 (Watcher) 712 01:06:22,228 --> 01:06:24,560 Use any means to find the ledger. 713 01:06:24,564 --> 01:06:26,865 I will arrest everyone. 714 01:06:27,266 --> 01:06:30,130 If you do not like it, send someone to take care of me. 715 01:06:30,136 --> 01:06:32,900 If possible, you should send me the guy who made me like this. 716 01:06:32,905 --> 01:06:35,475 Don't bury yourself in doubts. 717 01:06:35,775 --> 01:06:36,840 It'll be easier to understand... 718 01:06:36,843 --> 01:06:38,615 if you think Chi Gwang is responsible for everything. 719 01:06:39,345 --> 01:06:41,140 If he did that, 720 01:06:41,147 --> 01:06:42,910 I will kill him myself. 721 01:06:42,915 --> 01:06:46,780 Is that why he is so obsessed with corrupt cops? 722 01:06:46,786 --> 01:06:48,550 He wants to repent his past wrongdoings... 723 01:06:48,554 --> 01:06:51,125 with his current doings. 52789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.