Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,167 --> 00:00:20,068
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:20,068 --> 00:00:22,854
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:25,007 --> 00:00:28,134
(Episode 9)
4
00:00:40,881 --> 00:00:42,280
You should hurry up and leave.
5
00:00:43,780 --> 00:00:45,710
You're not supposed to be here.
6
00:00:50,651 --> 00:00:51,890
Ms. Jo.
7
00:00:54,591 --> 00:00:55,791
Thank you.
8
00:02:03,191 --> 00:02:05,290
Wait. You can't come in...
9
00:02:05,290 --> 00:02:06,661
Why not? It's my house.
10
00:02:11,871 --> 00:02:13,971
Mr. Do wanted to check.
11
00:02:14,170 --> 00:02:15,300
I'm sorry.
12
00:02:16,441 --> 00:02:18,841
What was in your bathroom ceiling?
13
00:02:24,381 --> 00:02:26,311
Young Goon...
14
00:02:28,920 --> 00:02:30,221
The wedding anniversary ring.
15
00:02:32,950 --> 00:02:35,091
I left it at the charnel house. Didn't you see it there?
16
00:02:35,870 --> 00:02:37,111
Anything else?
17
00:02:42,100 --> 00:02:43,601
Are you here for that?
18
00:02:51,911 --> 00:02:53,071
I'm sorry.
19
00:02:55,510 --> 00:02:57,381
I couldn't protect your father.
20
00:03:01,781 --> 00:03:02,950
It's all right.
21
00:03:07,561 --> 00:03:09,520
It's not like you did it.
22
00:03:22,540 --> 00:03:24,471
Young Goon, you should take a rest.
23
00:03:25,670 --> 00:03:26,981
Get some sleep, too.
24
00:03:37,991 --> 00:03:39,790
- Mr. Do. - Yes?
25
00:03:39,790 --> 00:03:41,091
I have to go now.
26
00:03:41,860 --> 00:03:42,990
All right.
27
00:06:26,291 --> 00:06:27,961
Are you here to snoop around?
28
00:06:34,530 --> 00:06:36,661
I know I've been selfish.
29
00:06:37,231 --> 00:06:38,370
I'm sorry.
30
00:06:41,601 --> 00:06:42,871
You might be sorry now,
31
00:06:42,871 --> 00:06:44,541
but you won't be if we find something.
32
00:06:45,171 --> 00:06:47,010
Revenge is your first priority, isn't it?
33
00:06:57,590 --> 00:06:59,221
I'm not blaming you.
34
00:07:02,191 --> 00:07:03,860
I was worried he might actually be innocent.
35
00:07:05,390 --> 00:07:07,360
He wasted 15 years in there because of me.
36
00:07:09,200 --> 00:07:10,601
That's why I was hesitant, too.
37
00:07:12,131 --> 00:07:13,331
I understand.
38
00:07:22,381 --> 00:07:24,580
They finished the autopsy, so they want to return the body.
39
00:07:24,580 --> 00:07:27,221
I came to tell you since I heard they couldn't reach you.
40
00:07:34,921 --> 00:07:36,961
Are you wondering if the bathroom is still a mess?
41
00:07:38,131 --> 00:07:41,161
Or if I got crazy and obsessed with thoughts to catch the culprit?
42
00:07:42,960 --> 00:07:44,701
No, I'm not worried about that.
43
00:07:47,601 --> 00:07:50,510
Park Si Young confessed that he killed all six people.
44
00:07:51,111 --> 00:07:53,110
We're going to end the case,
45
00:07:53,140 --> 00:07:56,681
saying a righteous officer became outraged by law-evading gangsters...
46
00:07:56,681 --> 00:07:58,050
and committed murder.
47
00:07:59,751 --> 00:08:00,780
So?
48
00:08:00,780 --> 00:08:03,351
All those people had their fingers cut off.
49
00:08:04,590 --> 00:08:05,851
I did, too.
50
00:08:06,791 --> 00:08:08,190
And so did Kim Jae Myung.
51
00:08:10,121 --> 00:08:11,461
The real culprit is someone else.
52
00:08:12,830 --> 00:08:14,101
So that's why you're here.
53
00:08:15,900 --> 00:08:18,630
Since you can't catch the culprit if Park Si Young pleads guilty.
54
00:08:19,371 --> 00:08:22,541
Your top priority is finding the guy who did that to you, isn't it?
55
00:08:23,640 --> 00:08:26,271
You want to catch the culprit since we've come all this way, right?
56
00:08:27,780 --> 00:08:30,210
You came here to to see if I heard anything from my father...
57
00:08:30,210 --> 00:08:31,310
and using me.
58
00:08:32,851 --> 00:08:35,380
Do you think you're different from the others?
59
00:08:37,591 --> 00:08:41,191
The fact that you're also a victim? Is that why you're different?
60
00:08:41,920 --> 00:08:43,390
It's okay for you to use me...
61
00:08:43,390 --> 00:08:45,490
while others can't?
62
00:08:52,831 --> 00:08:54,040
Get some rest.
63
00:09:30,851 --> 00:09:33,421
(Jo Soo Yeon)
64
00:09:36,611 --> 00:09:38,310
Is he all right?
65
00:09:38,310 --> 00:09:41,351
No, but he'll survive.
66
00:09:44,301 --> 00:09:46,271
Because he can put up with anything...
67
00:09:47,011 --> 00:09:49,070
as long as he has a goal.
68
00:10:02,891 --> 00:10:04,820
Make sure you don't die, Mr. Do.
69
00:10:04,921 --> 00:10:07,430
It's incredibly uncomfortable to have to see someone you know...
70
00:10:07,791 --> 00:10:09,460
at the autopsy room.
71
00:10:11,931 --> 00:10:13,700
We finished and sent him back.
72
00:10:14,371 --> 00:10:16,670
You should have come earlier if you wanted to say goodbye.
73
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
What about the results?
74
00:10:20,641 --> 00:10:22,271
We found signs of torture.
75
00:10:22,271 --> 00:10:24,641
The culprit stopped the bleeding whenever they had to,
76
00:10:24,710 --> 00:10:26,241
so they didn't do it for entertainment.
77
00:10:26,310 --> 00:10:28,381
It looks like they needed to get something from him.
78
00:10:31,551 --> 00:10:32,720
Do you think he told them?
79
00:10:32,720 --> 00:10:33,820
No.
80
00:10:34,151 --> 00:10:36,420
The cause of death was a heart attack.
81
00:10:36,521 --> 00:10:40,021
His heart had gotten weaker due to his years in prison.
82
00:10:40,021 --> 00:10:42,031
He died during the torture,
83
00:10:42,230 --> 00:10:44,161
and that made the killer taken aback.
84
00:10:44,161 --> 00:10:46,431
There were even signs of CPR attempts.
85
00:10:46,431 --> 00:10:47,431
(Cause of Death: Heart Attack)
86
00:10:47,431 --> 00:10:49,401
His fingers were even cut off after his death.
87
00:10:53,200 --> 00:10:54,810
Do you think...
88
00:10:55,171 --> 00:10:57,810
Jae Myung knew about his condition?
89
00:10:57,810 --> 00:10:59,940
He had been getting prescriptions.
90
00:11:00,511 --> 00:11:02,710
He wouldn't have survived much longer anyway.
91
00:11:02,710 --> 00:11:06,121
It's a shame he tried so hard to get out.
92
00:11:44,820 --> 00:11:46,261
What's the matter?
93
00:11:46,921 --> 00:11:48,991
Jae Myung is dead.
94
00:11:51,001 --> 00:11:52,401
I heard.
95
00:11:52,631 --> 00:11:54,671
He was tortured to death.
96
00:11:54,671 --> 00:11:56,570
His fingers were cut off, too.
97
00:11:59,401 --> 00:12:01,210
I feel sorry for him.
98
00:12:03,541 --> 00:12:06,511
We used to be the best investigation team in the country,
99
00:12:08,911 --> 00:12:10,281
but this is how we've turned out.
100
00:12:12,551 --> 00:12:16,491
We took pride in our work back then.
101
00:12:17,661 --> 00:12:20,190
I'm sure you still have something left.
102
00:12:21,391 --> 00:12:23,031
Whether it's pride or not.
103
00:12:25,200 --> 00:12:27,300
Don't turn out like me.
104
00:12:28,570 --> 00:12:30,070
Whatever you do, don't get caught.
105
00:12:30,070 --> 00:12:31,241
Si Young.
106
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
What was on that ledger?
107
00:12:42,411 --> 00:12:45,981
Officer Jang, Jae Myung, Hae Ryong, you, and me.
108
00:12:46,350 --> 00:12:49,920
We've all come too far and can't turn back now,
109
00:12:50,921 --> 00:12:54,761
but it's not like our will from back then to become good officers...
110
00:12:55,560 --> 00:12:58,231
can all fade away, can it?
111
00:13:09,411 --> 00:13:10,781
It's a bomb.
112
00:13:11,181 --> 00:13:13,040
It's a bomb to get back at the prosecution and police.
113
00:13:14,810 --> 00:13:16,781
It's regarding the corruptions of the high ranking officials.
114
00:13:17,421 --> 00:13:19,181
We've been preparing it for a long time...
115
00:13:19,181 --> 00:13:21,021
in case the police and prosecution hit us.
116
00:13:25,720 --> 00:13:27,121
So, please.
117
00:13:27,931 --> 00:13:29,361
Just give up.
118
00:13:31,001 --> 00:13:33,531
Catching a murderer won't end it.
119
00:13:34,401 --> 00:13:36,871
There are tons of people...
120
00:13:37,501 --> 00:13:39,101
who would kill...
121
00:13:40,240 --> 00:13:41,871
for that tiny digital device.
122
00:13:42,371 --> 00:13:45,680
I didn't come all this way just to catch a murderer.
123
00:13:47,210 --> 00:13:49,810
Too many people have died to end it here.
124
00:15:03,121 --> 00:15:04,820
The entire police force...
125
00:15:04,820 --> 00:15:07,891
is working together to investigate.
126
00:15:07,990 --> 00:15:10,491
Let me know if you need any help.
127
00:15:11,661 --> 00:15:13,601
Thank you for your offer.
128
00:15:25,610 --> 00:15:28,751
You know that your father had the Muil ledger, right?
129
00:15:30,610 --> 00:15:32,420
There are a lot of people who want it.
130
00:15:33,220 --> 00:15:34,291
So?
131
00:15:34,291 --> 00:15:35,621
Your father...
132
00:15:36,521 --> 00:15:39,021
would want you to do the right thing.
133
00:15:39,190 --> 00:15:41,131
And I feel the same,
134
00:15:43,531 --> 00:15:44,800
so keep that in mind.
135
00:16:19,661 --> 00:16:23,600
The casketing of the deceased has come to an end.
136
00:16:23,600 --> 00:16:27,641
We will now bid him goodbye with the chief mourner.
137
00:16:50,531 --> 00:16:52,800
Are there any other family members?
138
00:16:53,230 --> 00:16:54,271
No.
139
00:16:54,271 --> 00:16:58,241
You may mourn as we lower him into the casket.
140
00:16:58,440 --> 00:17:00,401
Would you come over and help us?
141
00:17:01,810 --> 00:17:04,140
Shouldn't we be in there with him?
142
00:17:04,181 --> 00:17:05,610
Sure.
143
00:17:05,611 --> 00:17:09,951
Those who were close to him can help even if they aren't family.
144
00:17:21,091 --> 00:17:22,431
Aren't you going in?
145
00:17:23,661 --> 00:17:27,630
I was the one who imprisoned him.
146
00:17:29,331 --> 00:17:32,771
He wouldn't want me to watch his last moments.
147
00:18:05,101 --> 00:18:07,171
A lot of people showed up.
148
00:18:07,911 --> 00:18:11,511
I guess Jae Myung was quite popular.
149
00:18:11,611 --> 00:18:13,281
I learned a lot from him, too.
150
00:18:16,181 --> 00:18:18,050
Then why didn't you come?
151
00:18:19,921 --> 00:18:22,050
It all ends with death.
152
00:18:29,931 --> 00:18:31,431
Are you sure you checked everywhere?
153
00:18:31,431 --> 00:18:33,060
I checked thrice.
154
00:18:35,230 --> 00:18:37,900
It's neither at his house nor the office.
155
00:18:38,000 --> 00:18:39,941
I met up with Kim Young Goon...
156
00:18:40,440 --> 00:18:43,911
and he doesn't have it. He seemed to be full of spite.
157
00:18:44,141 --> 00:18:46,811
Kim Jae Myung spoke with Baek Song Yi before he died.
158
00:18:46,811 --> 00:18:49,411
She was using Hong Jae Sik's phone, so we couldn't get her.
159
00:18:49,710 --> 00:18:51,751
When I met Han Tae Hoo at the station...
160
00:18:52,220 --> 00:18:53,381
I went through the surveillance videos...
161
00:18:53,381 --> 00:18:55,890
and checked Hong Jae Sik's call history.
162
00:18:56,290 --> 00:18:59,421
He spoke with Baek Song Yi?
163
00:19:00,161 --> 00:19:01,731
And they didn't meet up?
164
00:19:01,790 --> 00:19:03,461
We're looking for evidence.
165
00:19:03,530 --> 00:19:04,761
It was during the time...
166
00:19:06,161 --> 00:19:08,470
you told us to halt the monitoring.
167
00:19:08,470 --> 00:19:09,931
Keep Baek Song Yi under watch.
168
00:19:10,631 --> 00:19:14,340
Kim Jae Myung might have handed it over to her.
169
00:19:14,710 --> 00:19:15,810
Yes, sir.
170
00:19:16,970 --> 00:19:18,211
What about Do Chi Gwang?
171
00:19:22,280 --> 00:19:23,781
He's busy on his own.
172
00:19:23,980 --> 00:19:25,181
He visited National Forensic Service...
173
00:19:25,480 --> 00:19:26,850
and Park Si Young.
174
00:19:27,970 --> 00:19:29,101
He even talked Baek Song Yi on the phone...
175
00:19:29,101 --> 00:19:30,340
for 10 minutes in the morning.
176
00:19:30,601 --> 00:19:31,770
What about now?
177
00:19:35,011 --> 00:19:36,411
(Do Chi Gwang has arrived at the funeral.)
178
00:19:37,311 --> 00:19:38,651
He went to the funeral.
179
00:19:48,321 --> 00:19:50,161
How can he show his face there?
180
00:20:37,170 --> 00:20:38,641
You said they won't get untied.
181
00:22:46,131 --> 00:22:48,000
I heard that you're on vacation.
182
00:22:50,970 --> 00:22:52,941
Our team will be dismissed soon.
183
00:22:54,341 --> 00:22:57,040
Tell me if there are any other teams you would like to go.
184
00:22:57,781 --> 00:22:59,151
And do you want me to forget about the murderer?
185
00:23:03,950 --> 00:23:06,191
Can you send me anywhere if I just say the word?
186
00:23:08,791 --> 00:23:10,560
I still have enough power for that.
187
00:23:13,990 --> 00:23:16,131
Will it be like nothing happened if I move to another team?
188
00:23:18,700 --> 00:23:21,030
Can I forget things if I return to the Traffic Department...
189
00:23:22,200 --> 00:23:23,540
and arrest traffic signal violators?
190
00:23:29,081 --> 00:23:30,441
During my mother's case,
191
00:23:33,081 --> 00:23:34,951
I thought I certainly saw things for sure.
192
00:23:40,051 --> 00:23:41,691
It was my father's face at first.
193
00:23:41,990 --> 00:23:43,260
Young Goon...
194
00:23:44,561 --> 00:23:47,691
But it became someone else's face, and it disappeared in the end.
195
00:23:51,170 --> 00:23:52,800
I thought I went insane.
196
00:23:56,140 --> 00:23:58,310
I wasn't sure if what I saw was right.
197
00:24:00,771 --> 00:24:02,481
I wasn't sure if I even saw anything.
198
00:24:06,480 --> 00:24:07,651
However,
199
00:24:10,281 --> 00:24:11,990
I see new things now.
200
00:24:17,061 --> 00:24:19,461
It might be caused by the guilt from my father's death,
201
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
or it may be true this time.
202
00:24:29,801 --> 00:24:32,611
I thought your father was the murderer.
203
00:24:33,710 --> 00:24:35,311
I thought he was trying to cover up his crimes...
204
00:24:35,311 --> 00:24:37,411
by bringing up a story about a corrupt police officer.
205
00:24:37,950 --> 00:24:39,111
What about now?
206
00:24:40,710 --> 00:24:41,921
Now,
207
00:24:43,920 --> 00:24:46,850
I used to think that I did some things right,
208
00:24:48,390 --> 00:24:49,891
but I realized it was all my fault.
209
00:24:55,031 --> 00:24:58,500
You once asked me why I became a police officer.
210
00:24:59,730 --> 00:25:01,540
Seeing you now makes me realize...
211
00:25:03,140 --> 00:25:06,010
why I became a police officer and what I must do.
212
00:25:11,611 --> 00:25:13,381
The cases involving my father...
213
00:25:16,781 --> 00:25:18,520
I must find out who did that for what reason...
214
00:25:21,660 --> 00:25:23,320
and arrest the criminal myself.
215
00:25:32,331 --> 00:25:33,471
Okay.
216
00:25:35,301 --> 00:25:36,500
What about you?
217
00:25:37,341 --> 00:25:38,671
I'll find the ledger...
218
00:25:40,611 --> 00:25:43,881
because that made your father killed and made everything a mess.
219
00:25:45,980 --> 00:25:47,351
I'll find out...
220
00:25:47,351 --> 00:25:50,151
what's inside there and who did such things.
221
00:25:52,390 --> 00:25:55,060
This time, I'll be thorough without making any mistakes.
222
00:26:00,031 --> 00:26:01,631
You made me join Corruption Investigation Team.
223
00:26:04,871 --> 00:26:06,100
Why did you do that?
224
00:26:07,371 --> 00:26:09,100
Was there something more you needed from my father?
225
00:26:13,271 --> 00:26:14,810
You just did your job well.
226
00:26:30,990 --> 00:26:32,161
Drink it.
227
00:26:36,200 --> 00:26:38,100
I tried to kill you.
228
00:26:38,371 --> 00:26:39,800
But you want to be my lawyer?
229
00:26:40,071 --> 00:26:41,330
You failed.
230
00:26:42,101 --> 00:26:44,171
I don't have the legal fees, and I don't know anything.
231
00:26:44,571 --> 00:26:45,840
Then, you'll end up dead.
232
00:26:50,240 --> 00:26:51,510
Si Young,
233
00:26:51,851 --> 00:26:54,250
you always said that you won't go to prison.
234
00:26:55,081 --> 00:26:57,481
The former police officer who only killed wanted people...
235
00:26:57,781 --> 00:27:00,320
couldn't overcome his guilt and committed suicide.
236
00:27:01,150 --> 00:27:02,760
The story fits in perfectly.
237
00:27:03,390 --> 00:27:05,590
Then I shouldn't be meeting you.
238
00:27:06,430 --> 00:27:09,961
Wouldn't you feel more tempted to carry on with that story?
239
00:27:10,200 --> 00:27:11,800
It depends on how you think about it.
240
00:27:12,601 --> 00:27:16,441
Who knows? I might decrease the penalty you'll receive...
241
00:27:16,771 --> 00:27:19,641
or prove you innocent.
242
00:27:20,571 --> 00:27:22,580
And I'll have to do something in return.
243
00:27:23,480 --> 00:27:24,681
The ledger.
244
00:27:25,381 --> 00:27:26,850
We'll need that much...
245
00:27:27,081 --> 00:27:28,851
if we want to keep people silent...
246
00:27:28,851 --> 00:27:30,550
even for releasing a serial killer.
247
00:27:31,021 --> 00:27:32,221
So...
248
00:27:34,720 --> 00:27:36,391
Tell me everything...
249
00:27:36,920 --> 00:27:38,561
about who will probably have it,
250
00:27:38,561 --> 00:27:41,701
how I can find it, and what's in there.
251
00:27:55,410 --> 00:27:57,141
Why? Are you worried?
252
00:27:58,480 --> 00:28:00,411
Yes, I'm worried a lot.
253
00:28:01,111 --> 00:28:03,650
Commissioner Yeom created our team herself,
254
00:28:03,650 --> 00:28:05,050
so they won't be able to dismiss us immediately.
255
00:28:05,351 --> 00:28:06,621
It's not about myself.
256
00:28:07,650 --> 00:28:09,990
- It's about you. - Me?
257
00:28:11,390 --> 00:28:13,131
Are you worried about me now?
258
00:28:14,091 --> 00:28:15,201
Thank you.
259
00:28:16,861 --> 00:28:18,600
- Mr. Do. - Yes?
260
00:28:19,571 --> 00:28:21,330
I enjoyed my time here.
261
00:28:21,970 --> 00:28:23,270
I really enjoyed it.
262
00:28:24,341 --> 00:28:25,871
The person who sent me here...
263
00:28:26,771 --> 00:28:29,080
told me that we're people who just observe things...
264
00:28:30,011 --> 00:28:33,911
and that I shouldn't open my heart to any cases or people.
265
00:28:34,750 --> 00:28:36,681
It's impossible to just observe things.
266
00:28:37,750 --> 00:28:41,191
All of our actions affect people in some way.
267
00:28:42,361 --> 00:28:44,591
It would be okay if those are positive.
268
00:28:44,591 --> 00:28:45,861
But if they aren't...
269
00:28:49,761 --> 00:28:52,930
If Inspection Squad tries to make you run errands,
270
00:28:52,930 --> 00:28:54,201
say no.
271
00:28:58,710 --> 00:28:59,871
What happened to Kim Jae Myung...
272
00:29:01,710 --> 00:29:03,381
isn't your fault.
273
00:29:05,081 --> 00:29:06,750
You did your best.
274
00:29:09,621 --> 00:29:11,750
No, it's all my fault.
275
00:29:13,250 --> 00:29:15,260
I put him in prison.
276
00:29:15,690 --> 00:29:17,790
That's when everything started going wrong.
277
00:29:40,910 --> 00:29:43,381
You have always worked hard.
278
00:29:43,881 --> 00:29:46,621
Try to rest at least during your vacation.
279
00:29:47,690 --> 00:29:49,721
Why don't you say what you want to say?
280
00:29:51,730 --> 00:29:54,661
I am comfortable that you always cut to the chase.
281
00:29:56,261 --> 00:29:59,471
The investigation files of the Kim Jae Myung case.
282
00:30:00,771 --> 00:30:02,441
I think they are in this box.
283
00:30:07,910 --> 00:30:11,410
I am sure you can get these from someone else.
284
00:30:11,410 --> 00:30:13,981
But it is most convenient to get it from you.
285
00:30:15,021 --> 00:30:18,151
And I am sure you want to catch the culprit.
286
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
Am I wrong?
287
00:30:21,250 --> 00:30:22,461
You are wrong.
288
00:30:23,460 --> 00:30:26,490
You only want to catch the culprit.
289
00:30:26,490 --> 00:30:28,601
You do not care about anybody else's business.
290
00:30:28,601 --> 00:30:30,830
You only want to catch the one you want.
291
00:30:30,900 --> 00:30:32,171
And is that bad?
292
00:30:32,301 --> 00:30:34,171
I am telling you to be careful.
293
00:30:34,301 --> 00:30:36,500
If you only chase...
294
00:30:36,801 --> 00:30:38,611
what is in front of you,
295
00:30:39,271 --> 00:30:40,810
you tend to lose sight of what is around.
296
00:30:43,480 --> 00:30:45,711
I know.
297
00:30:47,150 --> 00:30:50,820
But what can I do other than my revenge?
298
00:30:51,250 --> 00:30:54,520
Should I suddenly be the good one and serve others?
299
00:31:01,131 --> 00:31:02,300
Oh, I almost forgot.
300
00:31:03,500 --> 00:31:05,770
I decided to defend Park Si Young.
301
00:31:07,571 --> 00:31:09,041
It is too dangerous.
302
00:31:09,041 --> 00:31:12,771
You should be more worried about Young Goon.
303
00:31:12,771 --> 00:31:14,510
Under such circumstances,
304
00:31:14,571 --> 00:31:16,981
he might go crazy if he has nothing to do.
305
00:31:24,680 --> 00:31:26,621
I will give him something to do.
306
00:31:27,691 --> 00:31:30,090
(Wonju Apartment)
307
00:31:47,811 --> 00:31:49,478
(Baek Song Yi)
308
00:31:53,210 --> 00:31:55,820
Yes, Ms. Baek. What can I do for you?
309
00:31:56,051 --> 00:31:57,780
I heard about your father.
310
00:31:58,621 --> 00:32:00,790
I offer my condolences.
311
00:32:01,250 --> 00:32:02,760
(4:03 am)
312
00:32:05,131 --> 00:32:07,030
Did you call me to tell me that?
313
00:32:07,761 --> 00:32:10,931
I met Kim Jae Myung.
314
00:32:14,271 --> 00:32:15,271
When?
315
00:32:15,271 --> 00:32:17,000
The day before he died.
316
00:32:17,640 --> 00:32:20,570
He asked me to keep something for a few days.
317
00:32:20,670 --> 00:32:22,280
But when I was about to return it,
318
00:32:22,710 --> 00:32:24,411
I heard that he passed away.
319
00:32:24,881 --> 00:32:26,711
What did he ask you to keep?
320
00:32:30,450 --> 00:32:31,791
I am sure you saw it.
321
00:32:31,791 --> 00:32:33,990
It is not something I should keep.
322
00:32:34,390 --> 00:32:36,090
I would like to return it to you.
323
00:32:36,561 --> 00:32:38,161
When can you come?
324
00:32:39,091 --> 00:32:40,431
I will be there right now.
325
00:32:53,811 --> 00:32:56,611
My brother used it for his personal use.
326
00:32:56,881 --> 00:32:59,311
I moved there because it is at a busy street...
327
00:32:59,311 --> 00:33:01,611
with a lot of CCTVs, making it a safer place.
328
00:33:17,000 --> 00:33:18,431
Ms. Baek!
329
00:33:27,041 --> 00:33:28,211
(Baek Song Yi)
330
00:33:42,421 --> 00:33:45,045
(Baek Song Yi)
331
00:33:52,046 --> 00:33:57,046
[VIU Ver] OCN E09 'WATCHER'
"Call from Baek Song Yi"
-♥ Ruo Xi ♥-
332
00:34:04,710 --> 00:34:06,703
(Jo Soo Yeon)
333
00:34:09,120 --> 00:34:11,180
- Hello? - Ms. Jo.
334
00:34:11,850 --> 00:34:13,290
Please help me.
335
00:34:14,250 --> 00:34:16,560
I think something happened to Baek Song Yi.
336
00:34:32,471 --> 00:34:34,571
You will get arrested if you break it!
337
00:34:35,841 --> 00:34:39,551
I checked CCTV footage. She came in but never left.
338
00:34:40,051 --> 00:34:43,120
There is no CCTV in the hallways, and her car is here.
339
00:34:43,381 --> 00:34:44,651
Did you check her company?
340
00:34:45,091 --> 00:34:47,551
She called in sick and did not come in for work for two days.
341
00:34:47,551 --> 00:34:49,391
She is still not picking up her phone.
342
00:34:49,391 --> 00:34:52,091
Her phone is in her house. Can we enter?
343
00:34:52,091 --> 00:34:54,131
Warrants are not that easy.
344
00:34:54,131 --> 00:34:56,861
She may want to rest, or she just wants to be alone.
345
00:34:56,861 --> 00:34:58,830
She was scared.
346
00:34:58,830 --> 00:35:02,071
Where can she go after asking me to meet at 4 am?
347
00:35:04,670 --> 00:35:06,770
We need to wait for 12 hours,
348
00:35:06,770 --> 00:35:08,781
then call back again if we still cannot reach her.
349
00:35:08,781 --> 00:35:09,881
That will be too late.
350
00:35:10,841 --> 00:35:12,781
Then what should we do?
351
00:35:25,790 --> 00:35:29,261
Young Goon, you must think. Why did you want to meet her?
352
00:35:29,261 --> 00:35:31,931
If you want to break and enter, you need to explain that first.
353
00:35:31,931 --> 00:35:33,571
She said she had something to say about my father.
354
00:35:33,571 --> 00:35:35,900
Young Goon, I understand that you are frustrated...
355
00:35:35,900 --> 00:35:38,671
but the police cannot interfere with their family issues.
356
00:35:39,011 --> 00:35:40,410
You should know that.
357
00:35:41,881 --> 00:35:43,881
Would you be able to do that?
358
00:35:45,111 --> 00:35:46,910
She met my father.
359
00:35:47,480 --> 00:35:49,220
If she disappears like this...
360
00:35:50,181 --> 00:35:52,390
I will never know what she and my father talked about.
361
00:35:58,790 --> 00:36:00,361
I understand.
362
00:36:01,391 --> 00:36:03,961
But you also have to think for yourself.
363
00:36:04,830 --> 00:36:06,770
If you go in and nothing happened,
364
00:36:06,931 --> 00:36:09,401
it will be trespassing and the abuse of authority.
365
00:36:10,900 --> 00:36:13,011
My father died because of me.
366
00:36:14,411 --> 00:36:17,241
I do not want to see anyone else die because of my mistakes anymore.
367
00:36:17,310 --> 00:36:19,410
I know, I understand.
368
00:36:19,480 --> 00:36:22,020
But she might have gone for a walk.
369
00:36:22,881 --> 00:36:24,781
Go and eat something.
370
00:36:24,781 --> 00:36:27,691
I will check the CCTV footage.
371
00:36:27,821 --> 00:36:29,261
Do you understand?
372
00:36:37,500 --> 00:36:39,071
Good.
373
00:36:46,710 --> 00:36:49,341
We just need legal grounds to enter, right?
374
00:36:50,281 --> 00:36:51,640
Do you have one?
375
00:37:08,898 --> 00:37:10,128
Can I open now?
376
00:37:10,427 --> 00:37:13,728
Yes. I am her legal representative.
377
00:37:20,007 --> 00:37:21,807
That is way too much.
378
00:37:21,807 --> 00:37:23,407
What are you doing?
379
00:37:26,148 --> 00:37:30,518
Ms. Baek often told me how her life was threatened.
380
00:37:30,518 --> 00:37:32,787
She told me her passcode,
381
00:37:32,787 --> 00:37:35,418
and asked me to come if anything happened to her.
382
00:37:35,418 --> 00:37:36,657
Really?
383
00:37:36,657 --> 00:37:38,118
Of course not.
384
00:37:38,318 --> 00:37:40,387
I can just say I came after you two called me,
385
00:37:40,387 --> 00:37:42,628
and we entered together.
386
00:37:47,768 --> 00:37:50,898
- It is open. - The passcode that she told me...
387
00:37:50,898 --> 00:37:52,268
337788.
388
00:37:53,867 --> 00:37:55,438
Can we enter like this?
389
00:37:55,438 --> 00:37:57,837
I will take care of the legal stuff.
390
00:38:28,568 --> 00:38:30,708
- The place is empty. - I know.
391
00:38:37,517 --> 00:38:38,386
(Draw a pattern.)
392
00:38:41,224 --> 00:38:42,464
Move, please.
393
00:38:44,858 --> 00:38:46,027
What are you doing?
394
00:38:47,188 --> 00:38:48,828
It's a safety measure.
395
00:38:49,128 --> 00:38:51,697
They shouldn't think that we spoiled with the evidence.
396
00:38:54,197 --> 00:38:55,498
I'm guessing you've been here before.
397
00:38:55,938 --> 00:38:57,398
No, this is my first time.
398
00:38:57,798 --> 00:39:00,538
She told me that her brother had his own studio.
399
00:39:00,618 --> 00:39:02,727
But she only found out after taking care of his inheritance.
400
00:39:02,957 --> 00:39:04,258
Did she say anything else?
401
00:39:04,658 --> 00:39:05,928
For example?
402
00:39:06,658 --> 00:39:08,428
There's something here.
403
00:39:28,777 --> 00:39:29,917
It's blood.
404
00:39:40,598 --> 00:39:41,828
About Baek Song Yi.
405
00:39:42,768 --> 00:39:44,068
I heard she's been home all along.
406
00:39:44,728 --> 00:39:45,837
Tell them not to wait...
407
00:39:45,837 --> 00:39:47,837
and to ring her doorbell, claiming to have received a report.
408
00:39:47,998 --> 00:39:50,138
The Corruption Investigation Team is there.
409
00:39:51,237 --> 00:39:53,607
Han Tae Joo and that anteater are also there.
410
00:39:55,337 --> 00:39:56,578
Did they meet her?
411
00:39:56,877 --> 00:39:58,908
They said they'd wait outside.
412
00:40:00,877 --> 00:40:02,817
(We've reported Baek Song Yi missing.)
413
00:40:02,817 --> 00:40:04,348
Baek Song Yi was just reported missing.
414
00:40:06,558 --> 00:40:08,017
- Get the car ready. - Yes, sir.
415
00:40:19,667 --> 00:40:22,707
The last time she used her car was two days ago in the evening.
416
00:40:22,808 --> 00:40:24,707
Why did you go to her house?
417
00:40:26,507 --> 00:40:29,348
She wanted to give back my father's belonging.
418
00:40:30,908 --> 00:40:32,718
She said she shouldn't have it.
419
00:40:33,178 --> 00:40:34,448
Okay.
420
00:40:34,817 --> 00:40:38,517
I'll look into that, so let me know if you find out anything.
421
00:40:39,288 --> 00:40:40,587
Do you think it's the ledger?
422
00:40:42,757 --> 00:40:45,227
Kim Jae Myung handed something to her.
423
00:40:45,627 --> 00:40:49,127
And she went missing after calling you.
424
00:40:50,127 --> 00:40:51,397
It's a possibility.
425
00:41:01,837 --> 00:41:03,678
I heard you reported Baek Song Yi missing.
426
00:41:04,107 --> 00:41:05,508
You even broke into her house.
427
00:41:06,248 --> 00:41:08,678
If the police officers and the lawyer in charge...
428
00:41:08,678 --> 00:41:11,448
felt something was off, then why not?
429
00:41:11,817 --> 00:41:13,818
Why are you here?
430
00:41:13,888 --> 00:41:17,687
The Special Crime Squad doesn't deal with simple disappearance cases.
431
00:41:18,228 --> 00:41:21,198
She is the main testifier of the buried body case.
432
00:41:21,897 --> 00:41:23,797
And I'm investigating all the people who benefited from it.
433
00:41:23,797 --> 00:41:26,497
That's great. I hope you guys find her.
434
00:41:29,437 --> 00:41:30,738
Let's go to Seyang Police Station.
435
00:41:37,607 --> 00:41:40,147
Young Goon, this is my case.
436
00:41:50,857 --> 00:41:53,028
It's reassuring to know that your squad's in charge of this.
437
00:41:54,058 --> 00:41:55,997
- May I help? - Sure.
438
00:41:57,667 --> 00:41:59,698
First, tell me what you deemed...
439
00:42:00,598 --> 00:42:01,837
so suspicious.
440
00:42:02,937 --> 00:42:04,107
In a formal environment.
441
00:42:10,348 --> 00:42:12,818
She said she was scared, so I went to comfort her.
442
00:42:14,317 --> 00:42:15,548
At 4am?
443
00:42:16,518 --> 00:42:17,888
Did you give her your number?
444
00:42:17,888 --> 00:42:20,158
After her brother was murdered, she was living in fear.
445
00:42:20,888 --> 00:42:22,888
You should switch this case to abduction and investigate.
446
00:42:23,687 --> 00:42:26,198
That's impossible. I need to look more into it.
447
00:42:26,498 --> 00:42:27,997
Look at the CCTV footage.
448
00:42:28,397 --> 00:42:29,868
She never left home.
449
00:42:30,198 --> 00:42:31,767
Perhaps, you didn't look meticulously enough.
450
00:42:32,228 --> 00:42:33,598
I'm sure we can spot her leaving.
451
00:42:33,598 --> 00:42:35,368
There was blood on the windowsill.
452
00:42:35,868 --> 00:42:37,408
She might be in danger as we speak.
453
00:42:37,408 --> 00:42:38,807
Maybe she hit her head.
454
00:42:39,578 --> 00:42:42,477
If nothing is for certain, we can't start the investigation.
455
00:42:45,678 --> 00:42:47,318
She said she had met my father.
456
00:42:49,187 --> 00:42:50,287
So?
457
00:42:51,087 --> 00:42:52,557
She wanted to give me something...
458
00:42:53,558 --> 00:42:55,017
my father entrusted to her.
459
00:43:00,598 --> 00:43:02,258
Now, are you motivated enough?
460
00:43:03,328 --> 00:43:04,997
I'll look into it, so get some rest.
461
00:43:05,468 --> 00:43:08,138
I don't care what you want. Let's find her first.
462
00:43:10,567 --> 00:43:11,707
We will.
463
00:43:12,138 --> 00:43:14,977
If you act rashly, it won't help the investigation.
464
00:43:32,127 --> 00:43:35,298
What should we do? I think she's truly gone missing.
465
00:43:36,368 --> 00:43:37,828
We can't conduct an open investigation.
466
00:43:37,897 --> 00:43:40,468
If we do, everyone will try to snatch this chance.
467
00:43:41,067 --> 00:43:42,368
Then am I to just sit and watch?
468
00:43:44,038 --> 00:43:45,837
If this is an abduction, she is definitely in danger.
469
00:43:45,837 --> 00:43:47,207
What's the big deal about a woman who used connections...
470
00:43:47,207 --> 00:43:48,678
to become the CEO of a company run by thugs?
471
00:43:49,748 --> 00:43:53,178
What's important is the ledger. Focus on finding it.
472
00:43:57,317 --> 00:43:58,618
What should we do with him?
473
00:43:59,218 --> 00:44:00,488
He's a naive boy.
474
00:44:01,288 --> 00:44:02,758
I'm sure he doesn't have it.
475
00:44:03,987 --> 00:44:05,928
Tell him to go home and mourn for his father.
476
00:44:17,007 --> 00:44:19,738
Go home. Leave Baek Song Yi to us.
477
00:44:25,248 --> 00:44:26,417
One more thing.
478
00:44:27,848 --> 00:44:29,687
Please send the forensics to her place.
479
00:44:34,187 --> 00:44:35,888
I'm doing this for your father.
480
00:44:36,328 --> 00:44:38,028
No, this is for you.
481
00:44:48,368 --> 00:44:49,807
Be careful.
482
00:44:54,538 --> 00:44:55,948
You shouldn't be here.
483
00:44:59,047 --> 00:45:01,977
I used to be with the forensics. I'm helping out.
484
00:45:13,658 --> 00:45:15,328
The blood found at the scene is...
485
00:45:15,328 --> 00:45:17,098
the same blood type as Baek Song Yi's.
486
00:45:17,098 --> 00:45:18,998
They believe it was splattered when she received blows...
487
00:45:18,998 --> 00:45:20,667
to her face and head and collapsed.
488
00:45:20,667 --> 00:45:22,908
They found a trivial amount of blood on the floor as well.
489
00:45:22,908 --> 00:45:24,837
They're blood from less than 12 hours ago.
490
00:45:25,138 --> 00:45:26,377
Do you think she's alive?
491
00:45:26,737 --> 00:45:29,477
I believe so. There wasn't much blood.
492
00:45:33,678 --> 00:45:34,877
It's been a long time.
493
00:45:36,518 --> 00:45:38,187
I heard you're defending Park Si Young.
494
00:45:38,987 --> 00:45:41,287
Why are you trying to persuade him when he already confessed?
495
00:45:42,018 --> 00:45:44,457
The crimes that a former police officer committed.
496
00:45:45,658 --> 00:45:46,897
Why are you trying to cover them up?
497
00:45:48,928 --> 00:45:50,498
"If the police obtain the right over this investigation,"
498
00:45:50,498 --> 00:45:52,897
"there will be many sacrifices."
499
00:45:53,768 --> 00:45:55,968
You could announce that.
500
00:45:57,007 --> 00:45:59,037
But that's not why I'm here today.
501
00:45:59,408 --> 00:46:00,977
Baek Song Yi went missing.
502
00:46:02,978 --> 00:46:04,207
Who is that?
503
00:46:08,978 --> 00:46:10,287
So you know who she is.
504
00:46:12,317 --> 00:46:14,057
Your name is in the ledger, isn't it?
505
00:46:15,857 --> 00:46:17,087
That's why you're afraid.
506
00:46:17,928 --> 00:46:19,698
The murderer who buried six bodies...
507
00:46:19,698 --> 00:46:21,598
and even murdered Kim Jae Myung...
508
00:46:21,598 --> 00:46:23,127
is looking for the ledger.
509
00:46:26,667 --> 00:46:29,037
The person looking for the ledger alongside the murderer...
510
00:46:29,437 --> 00:46:30,968
could be you.
511
00:46:32,408 --> 00:46:33,638
So which one is it?
512
00:46:37,707 --> 00:46:39,278
I have good news.
513
00:46:39,678 --> 00:46:41,017
Are you suffering from some disease?
514
00:46:44,687 --> 00:46:46,158
Make Park Si Young confess to his crimes,
515
00:46:46,158 --> 00:46:47,718
and I'll give him a 15-year sentence.
516
00:46:48,558 --> 00:46:51,057
10 years as a model prisoner, and he'll be released on parole.
517
00:46:52,998 --> 00:46:56,627
That's good news for him, not me.
518
00:46:56,968 --> 00:46:59,468
Aren't you his lawyer?
519
00:46:59,837 --> 00:47:01,037
Anyway,
520
00:47:02,837 --> 00:47:04,337
if I find the ledger,
521
00:47:04,607 --> 00:47:07,337
please spare me some time no matter how busy you may be.
522
00:47:07,437 --> 00:47:09,908
Our chat that day will be longer than it was today.
523
00:47:21,658 --> 00:47:25,187
(Jang Hae Ryong)
524
00:47:26,658 --> 00:47:27,857
Where are you?
525
00:47:29,797 --> 00:47:30,997
At the office.
526
00:47:31,527 --> 00:47:32,897
I know you're at the prosecutors' office.
527
00:47:34,797 --> 00:47:36,408
Did you find anything at Baek Song Yi's place?
528
00:47:37,707 --> 00:47:38,807
No, sir.
529
00:47:40,038 --> 00:47:43,107
Report to me about Han Tae Joo's whereabouts and whom she's meeting.
530
00:47:46,218 --> 00:47:47,448
What are you doing?
531
00:47:47,948 --> 00:47:49,048
Sorry?
532
00:47:51,788 --> 00:47:53,118
What is this?
533
00:47:53,118 --> 00:47:54,557
(Sunjin)
534
00:47:59,828 --> 00:48:02,428
I called the number, and it's a storage container.
535
00:48:02,428 --> 00:48:03,997
She left something there.
536
00:48:04,328 --> 00:48:05,828
We're going to go there later, so be prepared.
537
00:48:05,928 --> 00:48:09,267
By the way, isn't this theft?
538
00:48:09,408 --> 00:48:12,437
No, it's not. We're trying to save a life here.
539
00:48:43,138 --> 00:48:45,037
There's nothing.
540
00:48:45,038 --> 00:48:47,778
She didn't send any parcels out late at night either.
541
00:48:48,707 --> 00:48:51,178
Why didn't they install a CCTV camera in the hallways?
542
00:48:53,118 --> 00:48:54,777
Do you think this is really an abduction?
543
00:48:54,777 --> 00:48:56,017
She could've had...
544
00:48:56,718 --> 00:48:58,787
the ledger with her.
545
00:48:59,618 --> 00:49:01,618
If they kidnapped her because of that,
546
00:49:01,788 --> 00:49:03,627
they'll probably keep her alive until they find the ledger.
547
00:49:04,228 --> 00:49:06,727
- That means... - We have no time.
548
00:49:08,828 --> 00:49:11,098
We can't solve this on our own.
549
00:49:11,127 --> 00:49:12,567
Our team is about to get disbanded.
550
00:49:12,567 --> 00:49:14,138
We're not suspended from the investigation either.
551
00:49:14,138 --> 00:49:16,508
You're right. We can't do this.
552
00:49:41,757 --> 00:49:43,727
(Kim Young Goon)
553
00:49:44,828 --> 00:49:45,997
Yes?
554
00:49:46,538 --> 00:49:49,968
Mr. Do. Baek Song Yi went missing.
555
00:49:52,007 --> 00:49:53,307
Meet me at the office.
556
00:50:33,817 --> 00:50:36,018
Mr. Do, weren't you on your break?
557
00:50:36,018 --> 00:50:37,888
Did you check the CCTV cameras?
558
00:50:37,888 --> 00:50:40,787
Yes, I checked the front entrance, parking lot, and elevators.
559
00:50:41,388 --> 00:50:43,828
Like you claimed, let's say she's abducted.
560
00:50:43,828 --> 00:50:46,027
Then how did they leave without getting caught on camera?
561
00:50:46,027 --> 00:50:47,798
It's impossible.
562
00:50:48,228 --> 00:50:50,198
They're still inside the building.
563
00:50:50,828 --> 00:50:52,928
They may be in another room or underground.
564
00:50:52,998 --> 00:50:56,337
Once we believe that she ran away and stop monitoring her place,
565
00:50:56,337 --> 00:50:58,207
they're planning to take her out then.
566
00:50:58,207 --> 00:51:00,607
If you're right, how are we to find her?
567
00:51:00,808 --> 00:51:03,007
We should keep a watch on all the entrances...
568
00:51:03,007 --> 00:51:04,807
and check every room.
569
00:51:05,308 --> 00:51:07,778
It'll only take a day or two.
570
00:51:07,877 --> 00:51:09,147
Are you saying we should take the case...
571
00:51:09,147 --> 00:51:10,417
from the Special Crime Squad,
572
00:51:10,417 --> 00:51:13,718
switch it to abduction, and search the entire building?
573
00:51:14,618 --> 00:51:16,727
I thought you still had power.
574
00:51:24,328 --> 00:51:26,237
- Where are you going? - To her place.
575
00:51:26,237 --> 00:51:28,468
I need to verify your claim.
576
00:51:32,038 --> 00:51:35,408
Jae Sik, I have a question about your son.
577
00:51:36,138 --> 00:51:37,307
Ki Tae?
578
00:51:37,748 --> 00:51:39,078
Yes, him.
579
00:51:39,408 --> 00:51:40,748
How old was he again?
580
00:51:40,748 --> 00:51:42,417
16 years old.
581
00:51:42,417 --> 00:51:44,517
Didn't you say that he was interested in computers?
582
00:51:45,118 --> 00:51:46,718
He seemed like a bright kid.
583
00:51:46,718 --> 00:51:47,718
Should I transfer him to...
584
00:51:47,718 --> 00:51:49,727
the Information and Communications Center or another detention center?
585
00:51:52,687 --> 00:51:56,767
Let's do that. He should prepare for his dreams.
586
00:51:58,527 --> 00:51:59,868
Ma'am.
587
00:52:00,538 --> 00:52:02,698
I have something to tell you.
588
00:52:06,978 --> 00:52:08,178
What is it?
589
00:52:10,748 --> 00:52:12,877
I told Mr. Jang...
590
00:52:13,718 --> 00:52:16,448
about the storage container.
591
00:52:19,118 --> 00:52:21,587
He used Ki Tae to threaten me.
592
00:52:21,587 --> 00:52:23,258
I thought so.
593
00:52:23,627 --> 00:52:26,258
That's okay. We can rent another storage container.
594
00:52:28,428 --> 00:52:31,627
We have documents to shred at our office, right?
595
00:52:31,627 --> 00:52:32,897
Yes.
596
00:52:33,237 --> 00:52:36,238
We do have it, but what will you do with them?
597
00:53:02,957 --> 00:53:05,798
If you found something, you should've reported it to us.
598
00:53:07,567 --> 00:53:09,238
Were you investigating behind my back?
599
00:53:10,237 --> 00:53:12,537
I'll turn a blind eye just this once.
600
00:53:14,377 --> 00:53:15,607
You may leave.
601
00:53:36,597 --> 00:53:37,897
(Gongsaeng)
602
00:53:38,268 --> 00:53:39,195
(Lawyer Han Tae Joo's Office)
603
00:53:40,237 --> 00:53:42,638
We had so much stuff at the office, so I was going to move some of them.
604
00:53:42,638 --> 00:53:44,537
I think you misunderstood it.
605
00:53:44,808 --> 00:53:48,178
They're all case-related documents. Do you have a warrant?
606
00:53:53,147 --> 00:53:54,778
I received the wrong information.
607
00:53:55,118 --> 00:53:57,548
I'm sorry. You can tend to your business.
608
00:53:59,388 --> 00:54:02,557
I'll turn a blind eye just this once.
609
00:54:40,957 --> 00:54:42,670
(Storage container, Sunjin. 010-890-2424, tonight)
610
00:54:45,127 --> 00:54:46,368
They got us.
611
00:54:47,237 --> 00:54:48,237
Sorry?
612
00:54:48,237 --> 00:54:50,807
They probably didn't do this just to deceive us.
613
00:54:51,308 --> 00:54:53,908
Jae Sik had a change of heart at the very end.
614
00:54:55,207 --> 00:54:57,808
Check if there's a container under Baek Song Yi's name...
615
00:54:57,808 --> 00:54:59,578
and search the nearby CCTV cameras.
616
00:55:00,377 --> 00:55:01,917
Yes, sir.
617
00:55:23,125 --> 00:55:27,035
It's not even our case, so why are you so obsessed over it?
618
00:55:28,536 --> 00:55:30,435
I told you last time.
619
00:55:31,935 --> 00:55:34,205
I'll find out who did it and why.
620
00:55:35,306 --> 00:55:37,245
I'll catch the killer myself.
621
00:55:38,375 --> 00:55:39,605
You did say that.
622
00:55:43,045 --> 00:55:44,346
I want to know...
623
00:55:46,485 --> 00:55:49,055
what Baek Song Yi and my father talked about.
624
00:55:50,326 --> 00:55:53,455
Wouldn't knowing that bring me a step closer to the killer?
625
00:55:55,926 --> 00:55:58,495
The closer I am, the easier it'll be to catch him.
626
00:56:01,966 --> 00:56:03,435
Your father thought...
627
00:56:03,866 --> 00:56:06,535
that I had murdered his wife.
628
00:56:11,406 --> 00:56:12,805
Did you?
629
00:56:16,985 --> 00:56:19,346
If I said I did, would you believe me?
630
00:56:25,125 --> 00:56:26,285
No.
631
00:56:28,056 --> 00:56:31,026
I believe that without you, I won't be able to find Song Yi.
632
00:56:48,615 --> 00:56:50,346
(Police)
633
00:56:52,685 --> 00:56:54,585
There was a storage container under Baek Song Yi's name.
634
00:56:54,585 --> 00:56:56,826
Before our arrival, they moved the safe.
635
00:56:57,985 --> 00:56:59,426
And what was left behind?
636
00:57:00,156 --> 00:57:03,696
Well, there were home appliances and furniture.
637
00:57:07,235 --> 00:57:09,736
Should we search Han Tae Joo's office?
638
00:57:10,266 --> 00:57:11,636
Or...
639
00:57:12,705 --> 00:57:15,005
I could ask the security company to give us a duplicate key card.
640
00:57:15,005 --> 00:57:16,205
For what?
641
00:57:16,205 --> 00:57:18,105
They probably opened the safe and hid it.
642
00:57:18,105 --> 00:57:21,076
They might've installed a camera in case you came.
643
00:57:26,955 --> 00:57:29,015
Weren't you on a long-term vacation?
644
00:57:29,255 --> 00:57:30,886
I am going to end my vacation short.
645
00:57:30,886 --> 00:57:32,955
Please let me take care of the Baek Song Yi case.
646
00:57:33,996 --> 00:57:35,056
Why should I?
647
00:57:35,056 --> 00:57:36,966
A man on his parole release is dead,
648
00:57:37,025 --> 00:57:39,066
the object he promised to hand over has disappeared,
649
00:57:39,266 --> 00:57:40,895
I am sure you are in a fickle.
650
00:57:41,565 --> 00:57:42,765
Indeed I am.
651
00:57:44,005 --> 00:57:47,906
The ledger is a thumb-size digital device.
652
00:57:48,976 --> 00:57:51,605
It will be hard to find without knowing what it is.
653
00:58:21,536 --> 00:58:23,176
How did you find that out?
654
00:58:23,446 --> 00:58:27,046
You tried so hard to find it even by eliminating me.
655
00:58:27,375 --> 00:58:28,915
So I took my interest in it.
656
00:58:30,315 --> 00:58:31,515
Kim Jae Myung...
657
00:58:32,415 --> 00:58:34,085
said he didn't kill his wife.
658
00:58:34,955 --> 00:58:37,085
He said he'd only hand it over after we found the real murderer.
659
00:58:37,085 --> 00:58:39,486
Who would have he thought the murderer was?
660
00:58:40,426 --> 00:58:42,556
I just answered what Jae Myung wanted to hear.
661
00:58:42,556 --> 00:58:45,196
He would never have given it up.
662
00:58:45,466 --> 00:58:48,796
Whether we came to an agreement or killed each other didn't matter,
663
00:58:49,435 --> 00:58:52,435
because all you wanted was the ledger. Am I correct?
664
00:58:52,766 --> 00:58:54,636
That is how our field works.
665
00:58:55,036 --> 00:58:56,875
The result justifies everything.
666
00:58:59,476 --> 00:59:01,446
If Jae Myung had not died like that,
667
00:59:01,746 --> 00:59:03,616
everything would have been fine.
668
00:59:04,585 --> 00:59:06,185
You would continue with your corruption investigation,
669
00:59:06,185 --> 00:59:07,955
and I would have been promoted.
670
00:59:08,455 --> 00:59:10,156
Then why don't you give me that chance?
671
00:59:10,755 --> 00:59:13,085
I may have put you in a tight position many times,
672
00:59:13,085 --> 00:59:15,296
but never harmed you.
673
00:59:16,056 --> 00:59:17,196
True.
674
00:59:18,625 --> 00:59:20,335
I benefited from you.
675
00:59:23,335 --> 00:59:24,535
Fine.
676
00:59:25,636 --> 00:59:26,736
However,
677
00:59:28,806 --> 00:59:30,546
you must investigate with Jang Hye Ryong.
678
00:59:33,275 --> 00:59:36,645
If such is the case, let me search the entire apartment,
679
00:59:37,585 --> 00:59:40,685
and let me officially investigate the Baek Song Yi case.
680
00:59:54,696 --> 00:59:55,895
Can I see you ID? It is for an investigation.
681
01:00:25,565 --> 01:00:26,995
Chi Gwang still has power.
682
01:00:27,866 --> 01:00:30,665
This mess was created because bad money drives out good.
683
01:00:31,605 --> 01:00:33,265
You can quit if you do not like it.
684
01:00:33,576 --> 01:00:34,805
What is not to like?
685
01:00:35,505 --> 01:00:37,145
If anything goes wrong, everything falls on Chi Gwang.
686
01:00:37,775 --> 01:00:38,975
How many more do we have to check?
687
01:00:39,406 --> 01:00:41,546
We have about 10 homes that we cannot reach.
688
01:00:41,576 --> 01:00:43,145
If we cannot reach them in two days,
689
01:00:43,145 --> 01:00:44,886
we will contact 911.
690
01:00:52,955 --> 01:00:54,996
It is an empty apartment managed by a nearby real estate agency.
691
01:00:54,996 --> 01:00:56,296
They are from a registered cleaning company.
692
01:00:57,996 --> 01:01:00,495
- Did you check the inside? - We did.
693
01:01:25,255 --> 01:01:27,596
Where are you?
694
01:01:46,275 --> 01:01:47,676
(Koryo Cleaning)
695
01:01:49,746 --> 01:01:51,946
I was informed that I can clean here.
696
01:01:52,185 --> 01:01:53,816
- Go ahead. - Thanks.
697
01:01:54,116 --> 01:01:56,185
Come in! Here!
698
01:01:56,185 --> 01:01:57,855
(Koryo Cleaning)
699
01:01:58,326 --> 01:02:00,395
It is an empty apartment managed by a nearby real estate agency.
700
01:02:00,496 --> 01:02:02,335
(Koryo Cleaning)
701
01:02:07,835 --> 01:02:10,582
(Jo Soo Yeon)
702
01:02:16,735 --> 01:02:18,705
What is it this time, Young Goon?
703
01:02:19,446 --> 01:02:21,346
Do you know about Koryo Cleaning?
704
01:02:22,016 --> 01:02:24,145
You should sleep.
705
01:02:27,185 --> 01:02:29,285
- Which one? - Koryo Cleaning.
706
01:02:29,886 --> 01:02:32,285
I saw them cleaning Oh Sang Do's house.
707
01:02:33,696 --> 01:02:36,966
They are a residential cleaning agency.
708
01:02:36,966 --> 01:02:38,665
They are known for their specialized cleaning.
709
01:02:39,125 --> 01:02:41,096
They're quite popular...
710
01:02:41,096 --> 01:02:42,435
because they are good with cleaning up after suicides.
711
01:05:28,596 --> 01:05:29,935
Call the forensics, please.
712
01:06:20,115 --> 01:06:21,988
(WATCHER)
713
01:06:22,415 --> 01:06:24,626
Use any means to find the ledger.
714
01:06:24,755 --> 01:06:26,456
I will arrest everyone.
715
01:06:27,455 --> 01:06:30,055
If you do not like it, send someone to take care of me.
716
01:06:30,325 --> 01:06:33,066
If possible, you should send me the guy who made me like this.
717
01:06:33,096 --> 01:06:35,066
Don't bury yourself in doubts.
718
01:06:35,966 --> 01:06:37,035
It'll be easier to understand...
719
01:06:37,035 --> 01:06:38,206
if you think Chi Gwang is responsible for everything.
720
01:06:39,535 --> 01:06:40,736
If he did that,
721
01:06:41,335 --> 01:06:42,975
I will kill him myself.
722
01:06:43,136 --> 01:06:46,576
Is that why he is so obsessed with corrupt cops?
723
01:06:47,005 --> 01:06:48,446
He wants to repent his past wrongdoings...
724
01:06:48,745 --> 01:06:50,715
with his current doings.
52987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.