All language subtitles for Tolkien.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,248 --> 00:01:54,248 www.titlovi.com 2 00:01:57,248 --> 00:01:58,581 Sir? Where are you going? 3 00:01:58,584 --> 00:02:00,016 Up the line to find a friend. 4 00:02:00,019 --> 00:02:02,118 If I'm not back, you know where to send my things. 5 00:02:02,120 --> 00:02:03,489 Well, wait... 6 00:02:03,956 --> 00:02:05,055 Sir, wait! 7 00:02:05,358 --> 00:02:06,823 Tolkien, sir! 8 00:02:06,825 --> 00:02:08,824 Sir, please don't do this. You need to rest. 9 00:02:08,826 --> 00:02:10,061 No, I'm fine. 10 00:02:10,295 --> 00:02:12,694 Go back to barracks and wait for me there. 11 00:02:12,697 --> 00:02:14,331 Sir, you really need to lay down. 12 00:02:14,566 --> 00:02:16,064 The doctor said that the fever might get worse. 13 00:02:16,067 --> 00:02:18,634 I really don't think... -Look, Hodges, stay here. 14 00:02:18,637 --> 00:02:20,504 That's an order. 15 00:02:21,572 --> 00:02:24,074 Cover your face, sir! Keep down! 16 00:02:34,820 --> 00:02:36,088 That water was cold. 17 00:02:38,123 --> 00:02:39,758 You need to keep yourself warm, sir. 18 00:02:40,525 --> 00:02:41,926 It's a long journey to the front. 19 00:02:46,698 --> 00:02:49,000 I don't think the night will treat us well, sir. 20 00:03:07,919 --> 00:03:09,152 Fight, men! 21 00:03:09,155 --> 00:03:10,288 There's too many of them! 22 00:03:10,788 --> 00:03:12,688 We need reinforcements! 23 00:03:12,691 --> 00:03:14,659 Take the banner! 24 00:03:16,594 --> 00:03:18,296 Yes, I have the banner! 25 00:03:18,897 --> 00:03:21,600 Stop them! He's getting away! 26 00:03:30,441 --> 00:03:31,842 Where's Tolkien? 27 00:03:33,344 --> 00:03:35,480 Where is he? -Tolkien! 28 00:03:47,525 --> 00:03:48,658 Ah! 29 00:03:48,659 --> 00:03:50,526 I prayed for a strong pack mule 30 00:03:50,528 --> 00:03:52,329 to help carry boxes, and look, 31 00:03:52,331 --> 00:03:54,433 my prayers have been answered. 32 00:03:56,902 --> 00:03:57,802 Where are we going? 33 00:03:58,002 --> 00:03:59,770 Birmingham. I need you to go to your room and pack. 34 00:03:59,771 --> 00:04:02,438 What? Why? -Because I said so. 35 00:04:02,441 --> 00:04:04,706 Because Father Francis has found us some rooms. 36 00:04:04,709 --> 00:04:06,044 He's been very generous. 37 00:04:06,243 --> 00:04:07,711 Find a box and collect your things. 38 00:04:07,712 --> 00:04:09,715 I don't want to go to Birmingham. 39 00:04:10,181 --> 00:04:11,783 Listen, both of you. 40 00:04:12,784 --> 00:04:13,885 We... 41 00:04:22,627 --> 00:04:24,096 Come here, Hilary. 42 00:04:27,764 --> 00:04:31,600 Boys, we are going to face some difficult times, 43 00:04:31,603 --> 00:04:34,473 and we are fortunate to have the church to support us. 44 00:04:35,341 --> 00:04:36,971 With your father gone... 45 00:04:36,973 --> 00:04:37,908 Ronald. 46 00:04:49,588 --> 00:04:50,853 Ronald! 47 00:05:05,036 --> 00:05:07,973 "Ubi bene ibi patria." Remember that, my darling? 48 00:05:11,408 --> 00:05:12,776 Wherever you feel happy, 49 00:05:13,545 --> 00:05:14,579 that's your home. 50 00:05:15,146 --> 00:05:17,884 We will find our place, sweetheart, we will. 51 00:05:19,951 --> 00:05:22,086 Lock all this all in your heart. 52 00:05:22,721 --> 00:05:25,690 Lock it tight, and it will be there forever, I promise. 53 00:05:37,836 --> 00:05:40,605 Boys, listen to me. 54 00:05:42,706 --> 00:05:45,776 Do you know what impecunious circumstances are? 55 00:05:46,978 --> 00:05:48,444 They're what we're in? 56 00:05:48,447 --> 00:05:49,911 When I was a little girl, 57 00:05:49,913 --> 00:05:52,149 all the new novels began like this. 58 00:05:52,584 --> 00:05:55,250 A family of good and brave people 59 00:05:55,252 --> 00:05:58,889 who suddenly find themselves in impecunious circumstances. 60 00:05:59,391 --> 00:06:00,492 How did they escape? 61 00:06:01,026 --> 00:06:04,228 By coming across some marvelous treasure. 62 00:06:04,694 --> 00:06:06,798 Or else by marrying well. 63 00:06:07,132 --> 00:06:08,333 I'm not marrying anyone. 64 00:06:08,766 --> 00:06:10,935 Well, it will have to be the treasure then, won't it? 65 00:06:11,201 --> 00:06:13,637 But, um, people don't find treasure, Mother. 66 00:06:13,639 --> 00:06:14,639 Not in real life. 67 00:06:15,105 --> 00:06:17,841 There's no fooling you, is there, John Ronald? 68 00:06:20,444 --> 00:06:22,247 Let's just say there's treasure... 69 00:06:22,814 --> 00:06:24,149 and there's treasure. 70 00:06:25,449 --> 00:06:26,850 And leave it at that. 71 00:06:36,526 --> 00:06:38,096 Let us begin, Ronald. 72 00:06:46,103 --> 00:06:50,538 The earth began to shake with the weight of the dragon 73 00:06:50,540 --> 00:06:53,343 as he crawled to the water, 74 00:06:53,711 --> 00:06:56,545 and a cloud of venom flew before him 75 00:06:56,548 --> 00:06:59,317 as he snorted and roared! 76 00:07:00,050 --> 00:07:01,185 But Sigurd waited 77 00:07:01,586 --> 00:07:04,122 till the dragon had crawled over the pit 78 00:07:05,189 --> 00:07:08,591 and then he thrust his sword under his left shoulder 79 00:07:08,593 --> 00:07:10,127 and right into his heart. 80 00:07:10,661 --> 00:07:13,762 The dragon lashed his tail till stones broke 81 00:07:13,764 --> 00:07:16,300 and trees crashed about him. 82 00:07:17,668 --> 00:07:20,204 And then he spoke, as he died, 83 00:07:20,805 --> 00:07:23,709 and said, "Whoever thou art 84 00:07:24,375 --> 00:07:25,911 that hast slain me, 85 00:07:27,245 --> 00:07:29,644 this gold shall be thy ruin 86 00:07:29,646 --> 00:07:32,216 and the ruin of all who own it." 87 00:07:32,584 --> 00:07:33,918 Sigurd said, 88 00:07:34,718 --> 00:07:36,117 "I would touch none of it, 89 00:07:36,120 --> 00:07:39,122 if even by losing it, I should never die. 90 00:07:39,389 --> 00:07:40,622 But all men die 91 00:07:40,625 --> 00:07:45,329 and no brave man lets death frighten him from his desire." 92 00:07:48,567 --> 00:07:49,764 Do you know 93 00:07:49,766 --> 00:07:50,798 how ridiculous you sound? 94 00:07:50,800 --> 00:07:51,968 Oh, really? 95 00:07:52,302 --> 00:07:53,769 I'm even funnier in Latin. 96 00:07:55,838 --> 00:07:57,439 Do you know what that means? 97 00:07:57,442 --> 00:07:58,944 An insignificant wart. 98 00:07:59,177 --> 00:08:00,175 No. 99 00:08:00,177 --> 00:08:03,115 I believe you now sound like a drunken peacock, 100 00:08:03,581 --> 00:08:04,817 you duffer. 101 00:08:06,115 --> 00:08:07,615 Hello, Mother. Did you get my stamps? 102 00:08:07,617 --> 00:08:08,887 Hello, Mother. 103 00:08:12,156 --> 00:08:13,925 Where did you put them? 104 00:08:42,988 --> 00:08:43,988 Sir? 105 00:08:44,823 --> 00:08:46,224 I'm going to have to keep going. 106 00:08:56,501 --> 00:08:58,436 Sir, gas. 107 00:09:33,070 --> 00:09:35,273 I'm intrigued to see the boys. 108 00:09:42,780 --> 00:09:44,783 Well, boys, I was right. 109 00:09:47,918 --> 00:09:49,288 She's an enormous beast, 110 00:09:49,620 --> 00:09:50,956 with great scaly feet 111 00:09:51,222 --> 00:09:54,259 and the most prominent pair of tusks I've ever seen. 112 00:09:54,692 --> 00:09:57,091 She's chewing, on what I can only assume 113 00:09:57,094 --> 00:09:58,894 is the femur of a small boy. 114 00:10:03,167 --> 00:10:05,202 On the other hand, there is cake. 115 00:10:09,607 --> 00:10:10,708 King Edward's? 116 00:10:11,075 --> 00:10:12,309 That's a very good school. 117 00:10:12,510 --> 00:10:15,246 Well, they're very bright boys, Mrs. Faulkner. 118 00:10:15,580 --> 00:10:16,648 Very diligent. 119 00:10:16,916 --> 00:10:19,081 After Africa, their mother home-schooled them, 120 00:10:19,083 --> 00:10:21,082 and they are now fluent in many languages. 121 00:10:21,085 --> 00:10:23,187 Yes, but I mean socially. 122 00:10:23,821 --> 00:10:25,322 You boys will be mixing 123 00:10:25,323 --> 00:10:28,591 with the cream of Birmingham's bonnes familles. 124 00:10:28,592 --> 00:10:31,328 And quite a change from Africa, I shouldn't wonder. 125 00:10:31,696 --> 00:10:33,394 They've been living in England 126 00:10:33,397 --> 00:10:35,629 far longer than they ever were in Bloemfontein. 127 00:10:35,631 --> 00:10:36,969 Isn't that right, boys? 128 00:10:37,235 --> 00:10:39,870 Yes, we hardly ever carry our spears anymore. 129 00:10:43,642 --> 00:10:45,375 Been difficult to place, have they? 130 00:10:45,376 --> 00:10:47,947 They've had one or two temporary homes. 131 00:10:48,346 --> 00:10:51,145 What they need, of course, is the civilizing influence 132 00:10:51,148 --> 00:10:54,884 of a stable and refined environment. 133 00:10:55,152 --> 00:10:56,885 Such as yours, Mrs. Faulkner. 134 00:10:56,888 --> 00:10:59,322 If I have a fault, it's that I am... 135 00:10:59,990 --> 00:11:01,923 too generous with my young lodgers. 136 00:11:01,926 --> 00:11:03,360 Too attached. 137 00:11:03,827 --> 00:11:05,898 Edith, another orphan, 138 00:11:06,798 --> 00:11:09,067 is like a child of my own. 139 00:12:18,636 --> 00:12:20,104 Stand up, the new man. 140 00:12:21,806 --> 00:12:23,508 Tol-Kine. 141 00:12:26,344 --> 00:12:27,645 It's Keen, sir. 142 00:12:34,585 --> 00:12:35,386 What? 143 00:12:35,586 --> 00:12:38,588 It's pronounced Tolkeen, sir. Not Tol-Kine. 144 00:12:39,390 --> 00:12:40,357 Sorry. 145 00:12:42,525 --> 00:12:43,528 Sit down. 146 00:12:48,599 --> 00:12:50,834 As we are so sensitive 147 00:12:51,469 --> 00:12:53,269 about pronunciation this morning, 148 00:12:53,270 --> 00:12:54,971 perhaps you could all be so good 149 00:12:54,972 --> 00:12:56,642 as to take out our Chaucers. 150 00:12:57,540 --> 00:13:01,412 Mr. Tol-Keen can keep up as best he can. 151 00:13:02,780 --> 00:13:03,881 Mackintosh. Begin. 152 00:13:11,589 --> 00:13:13,422 Oh, for heaven's sake. Goodson-Thomas. 153 00:13:17,796 --> 00:13:19,197 Wiseman. 154 00:13:28,672 --> 00:13:31,075 Mr. Tol-Keen. 155 00:14:17,922 --> 00:14:19,423 Pass to Tolkien. Out wide! 156 00:14:30,668 --> 00:14:31,866 Moron! 157 00:14:37,908 --> 00:14:39,043 Don't speak. 158 00:14:39,275 --> 00:14:40,678 Don't say a single word. 159 00:14:41,046 --> 00:14:42,580 What if he asks me a question? 160 00:14:43,381 --> 00:14:44,448 He won't. 161 00:14:44,981 --> 00:14:46,552 He's not interested in you. 162 00:14:47,952 --> 00:14:49,754 Come. 163 00:14:58,696 --> 00:15:01,331 Is it that you believe I have nothing better to do 164 00:15:01,332 --> 00:15:03,063 than arbitrate in your quarrels? 165 00:15:03,066 --> 00:15:05,101 No, sir. Absolutely not. 166 00:15:05,302 --> 00:15:06,903 Collegiate relationships 167 00:15:07,471 --> 00:15:08,740 are the cornerstone of learning. 168 00:15:09,206 --> 00:15:10,807 Isn't that what we say at King Edward's? 169 00:15:11,208 --> 00:15:12,375 Headmaster, with respect, 170 00:15:12,376 --> 00:15:14,477 Gilson and I were just playing rugby. 171 00:15:15,011 --> 00:15:17,248 A little forcefully, I admit, but... 172 00:15:29,193 --> 00:15:30,828 Men should be comrades. 173 00:15:31,028 --> 00:15:32,196 Wherever they come from. 174 00:15:32,929 --> 00:15:34,265 From the highest, 175 00:15:34,732 --> 00:15:35,799 to the lowest. 176 00:15:37,536 --> 00:15:40,470 You and Master... -Tolkien. 177 00:15:40,471 --> 00:15:42,874 ...will demonstrate this to the rest of the school. 178 00:15:43,540 --> 00:15:45,774 You will do everything together 179 00:15:45,775 --> 00:15:46,942 for the rest of the term. 180 00:15:46,943 --> 00:15:48,613 But, sir... -Everything. 181 00:15:51,015 --> 00:15:52,017 Yes, sir. 182 00:15:52,717 --> 00:15:54,115 He's made us liegemen. 183 00:15:54,118 --> 00:15:55,451 Isn't that a little excessive? 184 00:15:55,453 --> 00:15:57,052 It's an impossible standard. 185 00:15:57,054 --> 00:15:58,352 It's designed to humiliate me. 186 00:15:58,355 --> 00:16:01,057 Doesn't it also humiliate me? -You're irrelevant. 187 00:16:01,058 --> 00:16:02,256 Why do you keep on saying that? 188 00:16:02,259 --> 00:16:03,524 Because it's true. -No, listen. 189 00:16:03,527 --> 00:16:05,025 I may not come from a respectable background... 190 00:16:05,028 --> 00:16:06,096 It's not that, you idiot. 191 00:16:06,097 --> 00:16:07,861 You're irrelevant to the headmaster. 192 00:16:07,864 --> 00:16:09,163 And you're not? -No. 193 00:16:09,166 --> 00:16:10,368 Oh, because you're special. 194 00:16:12,136 --> 00:16:13,471 Because I'm his son. 195 00:17:24,741 --> 00:17:26,709 Oh, please don't stop, Edith. 196 00:17:41,825 --> 00:17:43,124 Christopher, darling. 197 00:17:43,125 --> 00:17:44,192 Gilson. 198 00:17:44,193 --> 00:17:45,761 Christopher, sit still. 199 00:17:45,763 --> 00:17:48,063 Gilson, don't be absurd. -Christopher. Sit down. 200 00:17:48,065 --> 00:17:49,665 Stop! -Chris, sit down. 201 00:17:49,667 --> 00:17:51,332 We're in a library. Christopher, sit down. 202 00:17:51,334 --> 00:17:52,635 What? 203 00:18:05,481 --> 00:18:07,451 We're going to take some tea. 204 00:18:07,786 --> 00:18:09,184 So? -So... 205 00:18:09,186 --> 00:18:11,420 I suppose as we're meant to be doing everything together... 206 00:18:11,422 --> 00:18:12,821 I'll stay where I am, thank you. 207 00:18:12,824 --> 00:18:13,924 Suit yourself. 208 00:18:24,835 --> 00:18:26,069 He didn't want to come. 209 00:18:36,513 --> 00:18:38,648 What Robert meant to say 210 00:18:38,847 --> 00:18:39,915 is that, 211 00:18:39,917 --> 00:18:42,487 with a little encouragement from his friends, 212 00:18:43,054 --> 00:18:44,119 he has now acknowledged 213 00:18:44,122 --> 00:18:45,320 that this punishment was his fault 214 00:18:45,323 --> 00:18:46,324 rather than yours, 215 00:18:46,892 --> 00:18:49,627 and he'd like to make amends, by inviting you to tea. 216 00:18:50,561 --> 00:18:52,460 You should be flattered, really. 217 00:18:52,461 --> 00:18:54,832 It was your cleverness that rattled him. 218 00:18:55,566 --> 00:18:56,698 It would rattle you too 219 00:18:56,700 --> 00:18:58,536 if only you had a father like Gilson. 220 00:18:58,802 --> 00:19:00,568 His marks only have to drop below 221 00:19:00,570 --> 00:19:02,007 one other boy in the year... 222 00:19:03,039 --> 00:19:04,875 It's no excuse, but... 223 00:19:07,244 --> 00:19:08,346 Oh, come on. 224 00:19:08,644 --> 00:19:10,211 It's a lot more fun than sitting around 225 00:19:10,212 --> 00:19:11,313 with a load of old books. 226 00:19:11,315 --> 00:19:12,584 I like books. 227 00:19:13,218 --> 00:19:14,518 So do we. 228 00:19:17,520 --> 00:19:19,490 Geoffrey Bache Smith. 229 00:19:20,624 --> 00:19:22,692 John Ronald Reuel Tolkien. 230 00:19:23,428 --> 00:19:24,892 Gentlemen. A thought. 231 00:19:24,894 --> 00:19:25,497 Tolkien. 232 00:19:26,029 --> 00:19:27,263 Imagine walking into Barrow's Stores, 233 00:19:27,664 --> 00:19:29,531 and finding me, guarding the door with a very big stick... 234 00:19:29,534 --> 00:19:30,567 Where is this going? 235 00:19:30,834 --> 00:19:32,534 And I said, there's no need to eat the cakes here. 236 00:19:32,536 --> 00:19:33,537 I've done it. 237 00:19:33,738 --> 00:19:35,703 In fact, I did it so much it made me sick... 238 00:19:35,705 --> 00:19:37,439 That is the nature of parental authority. 239 00:19:37,441 --> 00:19:39,374 "I've done it. I've decided it was bad. 240 00:19:39,375 --> 00:19:40,942 And now I'm going to stop you from doing it." 241 00:19:40,943 --> 00:19:42,878 Cakes in this case being... -Everything. 242 00:19:42,881 --> 00:19:45,048 Everything that's good. -Right. 243 00:19:45,347 --> 00:19:47,217 Tolkien, this is Barrow's. 244 00:19:47,219 --> 00:19:48,516 Our kingdom, 245 00:19:48,518 --> 00:19:50,055 and the best tea in town. 246 00:20:01,199 --> 00:20:03,465 Another pot of tea? -Thank you. 247 00:20:03,468 --> 00:20:05,133 And what do you have that's under a shilling? 248 00:20:05,134 --> 00:20:05,969 And isn't toast. 249 00:20:06,269 --> 00:20:08,369 Bath buns are four pence. -Good. A bath bun, please. 250 00:20:08,372 --> 00:20:10,605 And three forks. -Four. 251 00:20:10,606 --> 00:20:11,707 And what about the stick? 252 00:20:11,709 --> 00:20:12,807 The stick? 253 00:20:12,808 --> 00:20:14,576 My father is a perfect example. 254 00:20:14,577 --> 00:20:16,411 He knows about music. He loves it. 255 00:20:16,413 --> 00:20:17,813 He spent the greater part of his youth 256 00:20:17,815 --> 00:20:19,180 studying and composing music. 257 00:20:19,182 --> 00:20:21,817 Christopher has had several musical pieces published. 258 00:20:21,818 --> 00:20:23,252 Not several. One. 259 00:20:23,255 --> 00:20:24,352 Pass me the sugar. 260 00:20:24,354 --> 00:20:25,420 And yet when it comes to 261 00:20:25,422 --> 00:20:26,988 pursuing a life as a composer... 262 00:20:26,990 --> 00:20:29,491 No. "Musical dreams are a fantasy. 263 00:20:29,493 --> 00:20:31,593 You will do as I did. You will put them aside." 264 00:20:31,595 --> 00:20:33,497 And where does the stick come in? 265 00:20:33,998 --> 00:20:35,897 The stick was a metaphor. Move on from the stick. 266 00:20:35,900 --> 00:20:38,035 My mother's exactly the same. 267 00:20:38,268 --> 00:20:40,403 She values poetry. She loves it. 268 00:20:40,938 --> 00:20:43,642 She refuses to see it as a potential career. 269 00:20:44,275 --> 00:20:45,776 She sees me as... 270 00:20:46,109 --> 00:20:47,575 a lawyer or an accountant. 271 00:20:47,576 --> 00:20:49,711 Does she carry a stick? 272 00:20:49,712 --> 00:20:52,080 I'm gonna go outside and fetch a stick, how about that? 273 00:20:52,083 --> 00:20:53,050 Thank you. 274 00:20:53,317 --> 00:20:54,651 Well, at least your parents discuss it. 275 00:20:55,118 --> 00:20:57,954 If I even mentioned becoming a painter, I'd be disowned. 276 00:20:58,421 --> 00:21:00,555 No. I'd be decapitated. -There! 277 00:21:00,557 --> 00:21:01,892 That's the stick. 278 00:21:25,182 --> 00:21:27,486 I didn't even eat the cake that they ordered. 279 00:21:27,884 --> 00:21:28,951 Why not? 280 00:21:29,719 --> 00:21:31,519 I wasn't sure I had enough money. 281 00:21:31,520 --> 00:21:32,890 Oh. 282 00:21:33,556 --> 00:21:34,792 But this is sweet. 283 00:21:39,462 --> 00:21:40,730 What about you? 284 00:21:41,097 --> 00:21:42,765 What about me? 285 00:21:42,767 --> 00:21:44,869 There must be something that you want? 286 00:21:46,070 --> 00:21:47,271 To get out of here. 287 00:21:48,205 --> 00:21:49,207 To be free. 288 00:21:50,507 --> 00:21:51,573 I would go somewhere 289 00:21:51,575 --> 00:21:53,876 where I wouldn't feel like a poor orphan 290 00:21:54,545 --> 00:21:57,278 and... everybody would be dressed 291 00:21:57,279 --> 00:21:59,115 like kings and queens. 292 00:21:59,682 --> 00:22:01,251 I wouldn't be there to play piano. 293 00:22:02,353 --> 00:22:04,989 Or to carry Mrs. Faulkner's purse. 294 00:22:06,089 --> 00:22:08,926 I'd be... greeted and... 295 00:22:10,026 --> 00:22:11,228 appreciated. 296 00:22:12,028 --> 00:22:13,196 Welcomed. 297 00:22:14,097 --> 00:22:16,099 Welcomed. 298 00:22:39,556 --> 00:22:41,057 Go back to barracks, Hodges. 299 00:22:48,700 --> 00:22:51,936 Lieutenant Geoffrey Smith is a friend. 300 00:22:53,470 --> 00:22:55,739 His mother... 301 00:22:57,874 --> 00:22:59,242 His mother wrote to me. She... 302 00:23:00,344 --> 00:23:02,313 She hasn't heard from him in weeks. 303 00:23:02,946 --> 00:23:05,282 And he's not responded to my letters. 304 00:23:08,486 --> 00:23:09,954 I'm worried he might be... 305 00:23:13,722 --> 00:23:15,992 I need to know he's all right. 306 00:23:17,627 --> 00:23:19,596 It really has nothing to do with you. 307 00:23:20,230 --> 00:23:22,066 He must be a very good friend, is he, sir? 308 00:23:23,567 --> 00:23:24,835 He's the best. 309 00:23:27,371 --> 00:23:28,806 He'd do the same for me. 310 00:23:37,614 --> 00:23:38,880 Well, if we're halfway there, 311 00:23:38,882 --> 00:23:40,615 turning back won't take any longer 312 00:23:40,616 --> 00:23:41,750 than carrying on, will it? 313 00:23:41,752 --> 00:23:42,919 Hodges, please. 314 00:23:42,921 --> 00:23:44,819 Perfectly frank, sir, by the look on you, 315 00:23:44,822 --> 00:23:46,188 if I don't come along, 316 00:23:46,190 --> 00:23:47,055 you're not gonna find 317 00:23:47,057 --> 00:23:48,959 this Lieutenant Geoffrey Smith, anyway. 318 00:23:53,263 --> 00:23:55,366 Let me see if I can find some medicine for you, sir. 319 00:24:08,077 --> 00:24:10,044 Geoffrey, are you trying 320 00:24:10,046 --> 00:24:11,650 to trap my bishop, you scoundrel? 321 00:24:14,719 --> 00:24:16,487 Gentlemen. A thought. 322 00:24:16,818 --> 00:24:17,986 You know what the trouble is 323 00:24:17,988 --> 00:24:19,654 with all these legends Tolkien reads? 324 00:24:19,656 --> 00:24:20,722 Enlighten me, Robbie. 325 00:24:20,724 --> 00:24:21,922 They don't have any women in them. 326 00:24:21,923 --> 00:24:23,692 I'm not talking about pale, 327 00:24:23,693 --> 00:24:25,627 shivering maidens sitting in towers. 328 00:24:25,630 --> 00:24:27,563 I'm talking about plump, red-blooded women. 329 00:24:27,565 --> 00:24:30,031 Could you sit down, please? -The women of Southern Europe. 330 00:24:30,034 --> 00:24:32,434 Women with large flagons of wine on their heads. 331 00:24:32,436 --> 00:24:35,203 Robbie, are you incapable of sitting in silence? 332 00:24:35,205 --> 00:24:37,171 Like our waitress, just over there. 333 00:24:37,173 --> 00:24:38,640 Oh, for God's sake. 334 00:24:38,642 --> 00:24:40,108 Robbie, if I lose this game 335 00:24:40,111 --> 00:24:41,510 because of your endless prattle... 336 00:24:41,512 --> 00:24:43,578 You will lose this game because of me. 337 00:24:43,580 --> 00:24:44,712 What are you reading now? 338 00:24:44,714 --> 00:24:46,481 I'm reading about the realm of the dead. 339 00:24:46,483 --> 00:24:48,116 Or at least trying to. 340 00:24:48,118 --> 00:24:49,150 See what I mean? 341 00:24:49,152 --> 00:24:52,123 Presided over by a giant woman, as it happens. 342 00:24:52,589 --> 00:24:55,959 Hel, a huge and ruthless goddess. 343 00:24:56,259 --> 00:24:57,926 Is that not red-blooded enough for you? 344 00:24:57,929 --> 00:24:59,463 It is our waitress. 345 00:25:00,265 --> 00:25:01,065 Hel? 346 00:25:01,398 --> 00:25:03,534 Yes, she rules over the realm of the dead. Helheimr. 347 00:25:03,767 --> 00:25:06,000 It's a place where warriors are sent 348 00:25:06,002 --> 00:25:07,902 if they die in the wrong way. 349 00:25:07,903 --> 00:25:10,173 What's the wrong way? -Peacefully. 350 00:25:10,507 --> 00:25:12,442 Illness, old age. 351 00:25:12,709 --> 00:25:13,909 Anything other than battle. 352 00:25:13,911 --> 00:25:15,544 Now, that's an idea I can get behind. 353 00:25:15,546 --> 00:25:17,813 I'm sorry, you're getting behind dying in battle now? 354 00:25:17,815 --> 00:25:18,913 Not literally. 355 00:25:18,914 --> 00:25:21,250 I can die in any way the Fates choose, 356 00:25:21,551 --> 00:25:22,786 that's not up to me. 357 00:25:23,253 --> 00:25:26,522 But what is within my power is to decide how I live. 358 00:25:26,722 --> 00:25:29,791 Courageously or timidly. 359 00:25:29,794 --> 00:25:31,794 Helheimr! It should be our warning. Our challenge. 360 00:25:31,796 --> 00:25:32,729 Yes, I know. 361 00:25:33,029 --> 00:25:34,130 But you should learn how to pronounce it first. 362 00:25:34,132 --> 00:25:36,798 Come on. Challenge me. Set me a quest. 363 00:25:36,800 --> 00:25:38,633 I'll show you how to avoid Helheimr. 364 00:25:38,634 --> 00:25:40,535 I challenge you to... 365 00:25:40,537 --> 00:25:42,604 sit in silence for 25 minutes. 366 00:25:42,605 --> 00:25:43,705 Shut up, Geoffrey. 367 00:25:43,708 --> 00:25:44,805 I'm serious. 368 00:25:44,807 --> 00:25:46,007 Propose to the waitress. 369 00:25:46,009 --> 00:25:47,810 Christopher. -What? 370 00:25:49,579 --> 00:25:50,878 An excellent idea. 371 00:25:50,881 --> 00:25:52,413 Robbie, don't you dare do anything of the kind. 372 00:25:52,414 --> 00:25:54,884 That's what I call a quest against Helheimr. 373 00:25:58,422 --> 00:25:59,856 Helheimr! 374 00:26:01,423 --> 00:26:05,327 Madam. My lady of the lake, the bearer of my dreams. 375 00:26:06,095 --> 00:26:07,765 Would you do me the greatest honor, 376 00:26:08,266 --> 00:26:11,001 sharing an infinite future with me... 377 00:26:23,546 --> 00:26:24,949 We should form a club. 378 00:26:25,349 --> 00:26:27,148 What? -A brotherhood. 379 00:26:27,151 --> 00:26:29,751 Aren't we already a club? A tea drinking club? 380 00:26:29,753 --> 00:26:30,755 A tea drinking club, 381 00:26:31,020 --> 00:26:32,654 sounds like something my stepmother would go to. 382 00:26:32,656 --> 00:26:33,691 The Tea Club. 383 00:26:34,092 --> 00:26:36,592 It doesn't sound any better just because you repeated it. 384 00:26:36,594 --> 00:26:37,692 The Birmingham Boys. 385 00:26:37,693 --> 00:26:39,362 That sounds like a circus act. 386 00:26:39,930 --> 00:26:42,432 The Boys of Barrow's Stores. 387 00:26:43,566 --> 00:26:44,902 Barrovians. 388 00:26:46,002 --> 00:26:48,969 The Tea Club and Barrovian Society. 389 00:26:48,971 --> 00:26:50,573 I think that's far too long. 390 00:26:50,575 --> 00:26:53,074 The T. C. B. S. 391 00:26:53,076 --> 00:26:55,042 Are you sure that doesn't sound like a disease? 392 00:26:55,045 --> 00:26:56,444 No, listen, I don't care what it's called. 393 00:26:56,447 --> 00:26:58,447 As long as we pledge our loyalty to each other. 394 00:26:58,449 --> 00:26:59,249 Exactly. 395 00:26:59,483 --> 00:27:01,749 T. C. B. S. That's settled. Now what do we do? 396 00:27:01,750 --> 00:27:02,883 We change the world. 397 00:27:02,884 --> 00:27:04,385 Oh, good. Something simple. 398 00:27:04,387 --> 00:27:05,953 Through art, you clown. 399 00:27:05,955 --> 00:27:08,058 Through the power of art. 400 00:27:16,700 --> 00:27:17,602 Brothers, 401 00:27:18,567 --> 00:27:19,934 will you join your comrades 402 00:27:19,936 --> 00:27:21,839 in this act of changing the world? 403 00:27:29,512 --> 00:27:30,711 We will. -We will. 404 00:27:30,712 --> 00:27:32,380 Helheimr! 405 00:27:32,382 --> 00:27:34,782 Helheimr! -Helheimr! 406 00:27:34,785 --> 00:27:36,253 Helheimr! 407 00:27:59,307 --> 00:28:01,008 "Not for us, I reckon, 408 00:28:01,009 --> 00:28:02,109 to follow the wolves, 409 00:28:02,112 --> 00:28:03,278 to fight amongst each other 410 00:28:03,279 --> 00:28:05,146 like the cubs the Fates rear ravenous..." 411 00:28:05,148 --> 00:28:06,380 "...the Norns came, 412 00:28:06,382 --> 00:28:08,017 to shape out fate for that kingling; 413 00:28:08,518 --> 00:28:10,919 they said he'd be the fighter most famed, 414 00:28:10,921 --> 00:28:13,088 and be reckoned the best of princelings. 415 00:28:13,523 --> 00:28:15,523 They twisted fast the strands of fate, 416 00:28:15,526 --> 00:28:18,262 unsettled the strongholds in Br�lund..." 417 00:28:44,586 --> 00:28:45,521 This way, please. 418 00:28:48,291 --> 00:28:52,193 Pale hands I loved beside the Shalimar 419 00:28:52,195 --> 00:28:54,962 Where are you now? 420 00:28:54,964 --> 00:28:59,603 Who lies beneath your spell? 421 00:29:00,135 --> 00:29:03,438 Whom do you lead on... 422 00:29:03,440 --> 00:29:04,976 I don't have a hat. 423 00:29:05,740 --> 00:29:07,944 What? -I don't have a hat. 424 00:29:09,077 --> 00:29:10,313 That's all right. 425 00:29:10,881 --> 00:29:12,583 They all look ridiculous, anyway. 426 00:29:22,526 --> 00:29:23,526 What does it mean? 427 00:29:23,727 --> 00:29:25,361 Oh... It's nonsense. 428 00:29:25,363 --> 00:29:28,363 It's about an old man who's watching an unlucky frog 429 00:29:28,365 --> 00:29:30,864 who can't land softly, so he gets eaten by a dog. 430 00:29:32,936 --> 00:29:35,640 And you invented that? -Yes. 431 00:29:36,641 --> 00:29:38,339 The entire language? 432 00:29:38,342 --> 00:29:40,810 Verb structures, vocabulary, everything. 433 00:29:41,244 --> 00:29:43,713 My next language will have a music to it. 434 00:29:43,948 --> 00:29:45,182 "Cellar door." 435 00:29:45,715 --> 00:29:46,717 Cellar door? 436 00:29:46,950 --> 00:29:49,584 That's the most musical word I can think of. 437 00:29:49,586 --> 00:29:50,517 "Cellar door." 438 00:29:50,519 --> 00:29:52,119 There's something about the fall of it. 439 00:29:52,122 --> 00:29:53,590 The rounding of the mouth. 440 00:29:53,923 --> 00:29:55,723 Cellar door. 441 00:29:55,726 --> 00:29:56,858 If you say it over and over, 442 00:29:56,861 --> 00:29:59,729 it starts to be something... magical. 443 00:30:00,063 --> 00:30:02,132 Cellar door. 444 00:30:03,933 --> 00:30:05,335 Cellar door. 445 00:30:06,936 --> 00:30:08,002 I think that's nonsense. 446 00:30:08,005 --> 00:30:09,637 I mean, it is if you say it like that. 447 00:30:09,640 --> 00:30:13,176 A word isn't beautiful just because of its sound. 448 00:30:13,576 --> 00:30:14,575 Cellar door. 449 00:30:14,576 --> 00:30:17,748 It's the marriage of sound and meaning, 450 00:30:17,980 --> 00:30:19,915 the door to the cellar, 451 00:30:20,351 --> 00:30:21,949 a place where something magical 452 00:30:21,951 --> 00:30:23,986 and mysterious might happen. 453 00:30:23,988 --> 00:30:25,553 I'm sorry, have you just dismissed 454 00:30:25,555 --> 00:30:27,321 the basis of my entire language? 455 00:30:27,324 --> 00:30:28,656 Your language isn't worth anything 456 00:30:28,659 --> 00:30:30,525 unless you remember this important fact. 457 00:30:30,527 --> 00:30:32,563 Oh, is that right? -It is, yes. 458 00:30:36,767 --> 00:30:38,036 Listen. 459 00:30:39,435 --> 00:30:40,237 Hand. 460 00:30:40,436 --> 00:30:42,604 That might be a beautiful word... 461 00:30:42,605 --> 00:30:43,704 Yes, it is. 462 00:30:43,707 --> 00:30:45,173 But it means so much more 463 00:30:45,175 --> 00:30:47,278 because of what we associate it with. 464 00:30:58,421 --> 00:30:59,489 Touch. 465 00:31:00,624 --> 00:31:03,294 Things aren't beautiful because of how they sound. 466 00:31:04,394 --> 00:31:06,430 They're beautiful because of what they mean. 467 00:31:15,672 --> 00:31:16,807 Tell me a story. 468 00:31:17,340 --> 00:31:18,239 What? 469 00:31:18,240 --> 00:31:20,376 The story of Cellar Door. 470 00:31:21,811 --> 00:31:22,810 No, I can't. 471 00:31:22,813 --> 00:31:23,513 Why not? 472 00:31:23,747 --> 00:31:25,079 When someone asks me to play the piano... 473 00:31:25,082 --> 00:31:26,981 That's a different thing altogether. 474 00:31:26,983 --> 00:31:28,384 Tell me a story. 475 00:31:28,951 --> 00:31:31,019 In any language you want. 476 00:31:31,421 --> 00:31:33,657 Don't be ridiculous. -The legend... 477 00:31:34,459 --> 00:31:35,659 of Cellar Door. 478 00:31:35,892 --> 00:31:37,325 No, I'm not a performing monkey. 479 00:31:37,326 --> 00:31:39,327 It begins with the arrival 480 00:31:39,329 --> 00:31:41,332 of a proud and opinionated princess. 481 00:31:42,031 --> 00:31:43,230 Yes, you're right about that. 482 00:31:43,231 --> 00:31:44,701 She demands entertainment. 483 00:31:45,169 --> 00:31:47,671 Princess Cellardoor is bored. 484 00:31:48,005 --> 00:31:50,238 Bored of cakes and muffins 485 00:31:50,240 --> 00:31:51,709 and exquisite china... -No. 486 00:31:52,442 --> 00:31:54,211 She longs for another life. 487 00:31:54,978 --> 00:31:56,579 It's not a name. -What? 488 00:31:56,846 --> 00:31:58,248 It's something else. 489 00:31:59,481 --> 00:32:02,251 Cellardoor. It's not a princess's name, it can't be. 490 00:32:03,720 --> 00:32:05,422 Cellardoor... 491 00:32:06,623 --> 00:32:07,691 is a place. 492 00:32:09,594 --> 00:32:12,361 It's a place. An ancient place. 493 00:32:12,363 --> 00:32:14,397 Impossible to reach, except... 494 00:32:14,998 --> 00:32:16,798 by the most treacherous climb. 495 00:32:16,800 --> 00:32:18,435 It hangs... no... 496 00:32:19,369 --> 00:32:20,170 No? 497 00:32:20,403 --> 00:32:22,873 It's not a climb... It's not... 498 00:32:23,140 --> 00:32:24,441 Door... 499 00:32:27,377 --> 00:32:29,410 ...road... path. It's a path. 500 00:32:29,412 --> 00:32:31,846 A path through a dense, dark forest. 501 00:32:31,847 --> 00:32:33,147 Oh, is it, now? 502 00:32:33,150 --> 00:32:34,314 And at the heart of Cellardoor, 503 00:32:34,316 --> 00:32:35,419 which is actually a shrine, 504 00:32:35,685 --> 00:32:37,952 there stands an extraordinary sight. 505 00:32:37,954 --> 00:32:41,356 Is it a proud and opinionated princess? 506 00:32:41,358 --> 00:32:44,792 It is a place which is revered by all who know of it. 507 00:32:44,795 --> 00:32:47,528 A sacred place, marked at its center by... 508 00:32:47,529 --> 00:32:48,597 By? 509 00:32:54,604 --> 00:32:55,672 By trees. 510 00:32:56,207 --> 00:32:57,340 Trees? 511 00:32:57,840 --> 00:32:59,807 One of the purest black like ebony, 512 00:32:59,808 --> 00:33:02,311 the other... white as bone. 513 00:33:03,479 --> 00:33:05,779 They each contain a deadly poison in their sap. 514 00:33:05,781 --> 00:33:08,818 But they have grown together over thousands of years. 515 00:33:09,252 --> 00:33:11,255 Leaning into each other, like... 516 00:33:12,020 --> 00:33:13,656 they were fighting, or... 517 00:33:15,925 --> 00:33:16,826 The roots... 518 00:33:17,026 --> 00:33:20,861 the branches of the two trees, reaching, twisting, 519 00:33:20,863 --> 00:33:22,230 gnarling around each other, 520 00:33:22,231 --> 00:33:24,969 have finally become a single knotted trunk. 521 00:33:26,435 --> 00:33:27,902 Their poisoned saps commingled 522 00:33:27,903 --> 00:33:29,837 to create a powerful, life-giving potion. 523 00:33:29,839 --> 00:33:32,876 The water... of Cellardoor. 524 00:33:34,076 --> 00:33:35,444 What does it do? 525 00:33:36,145 --> 00:33:37,578 What does it do? 526 00:33:37,580 --> 00:33:38,782 Yes. 527 00:33:39,650 --> 00:33:40,750 What does it do? 528 00:33:41,917 --> 00:33:43,517 To drink it... -Yes? 529 00:33:43,519 --> 00:33:45,654 The water of Cellardoor, to taste it, 530 00:33:46,422 --> 00:33:48,959 is to possess the power of sight. 531 00:33:51,260 --> 00:33:52,893 Sight beyond sight. 532 00:33:52,894 --> 00:33:54,697 Sight into the deepest, 533 00:33:55,265 --> 00:33:57,097 darkest parts of the human heart. 534 00:33:57,099 --> 00:33:59,333 It's a hungry, potent magic. 535 00:33:59,335 --> 00:34:02,838 A magic beyond anything anyone has ever felt before. 536 00:34:25,994 --> 00:34:27,295 What did you do that for? 537 00:34:27,730 --> 00:34:30,367 I was filled with the spirit of Cellardoor. 538 00:34:30,900 --> 00:34:32,501 Go on. Your turn. 539 00:34:32,969 --> 00:34:34,101 No. 540 00:34:34,103 --> 00:34:35,972 What's the worst that could happen? 541 00:35:15,344 --> 00:35:16,980 Aren't you supposed to be studying? 542 00:35:17,213 --> 00:35:18,548 Oh, yes. Thank you. 543 00:35:34,731 --> 00:35:37,132 They sound very exciting. -Yes. 544 00:35:37,134 --> 00:35:39,599 I mean, I'm not saying that everything everyone says 545 00:35:39,601 --> 00:35:40,902 is going to be absolutely fascinating. 546 00:35:40,903 --> 00:35:42,670 It'll be fine. -Yes. 547 00:35:42,672 --> 00:35:44,608 I hope I've dressed up properly. 548 00:35:51,447 --> 00:35:52,981 More tea? -Uh... 549 00:35:58,753 --> 00:36:00,755 So, what do you normally talk about? 550 00:36:01,123 --> 00:36:02,125 Uh, we... 551 00:36:02,460 --> 00:36:05,425 We talk about all sorts of really interesting things. 552 00:36:05,427 --> 00:36:06,492 Really interesting. 553 00:36:06,494 --> 00:36:08,398 Interesting and fascinating, and... 554 00:36:08,865 --> 00:36:11,498 you know, that's when we're not trying to change the world. 555 00:36:11,500 --> 00:36:13,134 When we're not trying to change the world, 556 00:36:13,135 --> 00:36:16,036 the thing we're focusing on most, Miss Bratt, is... 557 00:36:16,038 --> 00:36:17,773 Please. Edith. 558 00:36:18,740 --> 00:36:20,574 Is our university entrance. 559 00:36:20,576 --> 00:36:22,110 Are you all trying for Oxford? 560 00:36:22,577 --> 00:36:24,179 Well, Tolkien and I are. 561 00:36:24,380 --> 00:36:26,215 The other two are aiming for Cambridge. 562 00:36:26,449 --> 00:36:28,250 Treacherous beasts. -Are you nervous? 563 00:36:28,251 --> 00:36:29,619 Robbie isn't. 564 00:36:29,851 --> 00:36:30,751 Oh. 565 00:36:30,753 --> 00:36:32,452 I don't believe in examinations. 566 00:36:32,454 --> 00:36:33,523 I write what I think. 567 00:36:33,755 --> 00:36:35,690 And if they want to give me a mark, it's up to them. 568 00:36:35,692 --> 00:36:37,324 What a revolutionary approach. 569 00:36:37,326 --> 00:36:38,327 Why, thank you. 570 00:36:38,994 --> 00:36:42,264 I would love to hear you play the piano sometime, Miss... 571 00:36:42,565 --> 00:36:44,768 Edith. 572 00:36:44,967 --> 00:36:45,932 She plays marvelously. 573 00:36:45,934 --> 00:36:47,300 You're a composer yourself, 574 00:36:47,302 --> 00:36:48,369 isn't that right, Christopher? 575 00:36:48,371 --> 00:36:49,436 Yes. 576 00:36:49,438 --> 00:36:51,907 No, he's been published. -Heavens. 577 00:36:52,541 --> 00:36:54,077 Which composers do you admire? 578 00:36:54,344 --> 00:36:56,777 Um, I like the Romantics. -So do I. 579 00:36:56,778 --> 00:36:59,715 Beethoven. Brahms. Wagner. 580 00:36:59,981 --> 00:37:03,550 I appreciate Wagner. I'm not sure that I like him. 581 00:37:03,552 --> 00:37:04,751 You "appreciate" him? 582 00:37:04,753 --> 00:37:07,289 Yes. As an agent of emotion, I mean. 583 00:37:07,757 --> 00:37:10,222 The operas... They're somehow... 584 00:37:10,224 --> 00:37:11,494 I love Wagner's Rheingold. 585 00:37:11,860 --> 00:37:13,961 Christopher finds those too long. 586 00:37:13,963 --> 00:37:14,965 No, I don't. 587 00:37:15,264 --> 00:37:16,663 Well, nobody blames you. 588 00:37:16,664 --> 00:37:17,798 It shouldn't take six hours 589 00:37:17,800 --> 00:37:19,166 to tell a story about a magic ring. 590 00:37:19,168 --> 00:37:21,068 No, Gilson, you don't know what you're talking about. 591 00:37:21,070 --> 00:37:23,771 Of course, operas can be considered long and laborious 592 00:37:23,773 --> 00:37:26,440 but for my music, whatever the length, 593 00:37:26,442 --> 00:37:28,175 it is imperative that it has heart. 594 00:37:28,177 --> 00:37:29,108 A sensation of intoxication... 595 00:37:29,110 --> 00:37:31,445 Look, I'm afraid we must go. -Already? 596 00:37:31,447 --> 00:37:33,347 Yes, Mrs. Faulkner will be worried. 597 00:37:33,349 --> 00:37:34,648 Oh, Tollers, there's so much tea left. 598 00:37:34,650 --> 00:37:35,817 No, but we have exams coming up 599 00:37:35,818 --> 00:37:37,184 and I, for one, have to study. 600 00:37:37,186 --> 00:37:38,521 I'm sorry. Goodbye, all. 601 00:37:39,222 --> 00:37:40,789 It was lovely meeting you. 602 00:37:41,222 --> 00:37:43,559 Bye. -Goodbye, Edith. 603 00:37:45,226 --> 00:37:46,795 I'll fetch our coats. 604 00:37:48,431 --> 00:37:50,034 Are you ashamed of me? 605 00:37:50,465 --> 00:37:51,733 What? 606 00:37:52,402 --> 00:37:53,902 I can't think of another explanation. 607 00:37:53,903 --> 00:37:55,806 I don't know what you're talking about. 608 00:37:56,438 --> 00:37:58,574 You know how I spend my days, John. 609 00:37:58,974 --> 00:38:00,108 You've seen me. 610 00:38:00,443 --> 00:38:01,679 I'm a companion. 611 00:38:02,110 --> 00:38:03,278 A prisoner. 612 00:38:03,878 --> 00:38:07,250 There's no secret literary societies for me. 613 00:38:08,518 --> 00:38:09,918 No escape. 614 00:38:11,721 --> 00:38:14,324 I play piano for Mrs. Faulkner. 615 00:38:14,690 --> 00:38:17,659 Terrible, sentimental songs on the piano. 616 00:38:18,726 --> 00:38:20,563 I sit with her in the evening. 617 00:38:20,829 --> 00:38:23,032 Read with her. Sew with her. 618 00:38:23,231 --> 00:38:24,601 Listen to her. 619 00:38:25,668 --> 00:38:28,168 I have a passion for Wagner. 620 00:38:28,170 --> 00:38:31,873 I want to talk about him. To discuss. To debate. 621 00:38:31,875 --> 00:38:33,110 But you... 622 00:39:43,780 --> 00:39:45,413 Take cover! 623 00:39:50,686 --> 00:39:52,056 Run, sir! 624 00:39:57,726 --> 00:39:59,128 Sir, I think we're safe. 625 00:40:01,998 --> 00:40:03,067 It's okay. 626 00:40:11,942 --> 00:40:14,177 Sir. Let's stay here, sir. 627 00:40:14,742 --> 00:40:16,112 Let's stay here, sir. 628 00:40:46,342 --> 00:40:48,710 Haven't you anything a little more cheerful, dear? 629 00:41:05,360 --> 00:41:06,527 "Shapes in the mist 630 00:41:06,528 --> 00:41:08,398 It is long since I saw you 631 00:41:09,298 --> 00:41:12,101 Pale hands and faces, quiet eyes 632 00:41:12,434 --> 00:41:15,471 Crowned with a garland that dead hands wrought you 633 00:41:15,838 --> 00:41:18,074 Out of remembrance that never dies 634 00:41:19,608 --> 00:41:22,177 One among you is tall and supple 635 00:41:22,677 --> 00:41:24,981 Good to love and to fight beside 636 00:41:25,681 --> 00:41:27,817 Only the stain of a deadly quarrel 637 00:41:28,083 --> 00:41:30,987 Only that and the years divide" 638 00:41:32,621 --> 00:41:34,221 It's dreadful. -It's superb. 639 00:41:34,222 --> 00:41:35,989 Stop being such a moron. -It isn't finished. 640 00:41:35,990 --> 00:41:37,289 It's wonderful. 641 00:41:37,291 --> 00:41:40,262 It's Greek, in a way. The love of comrades. 642 00:41:40,663 --> 00:41:42,865 It's very emotive. You should be proud. 643 00:41:44,500 --> 00:41:46,068 Right. Who's next? 644 00:41:46,402 --> 00:41:47,403 Tollers? 645 00:41:47,668 --> 00:41:49,304 No, I haven't anything new. 646 00:41:50,373 --> 00:41:51,639 Really? -Mmm. 647 00:41:51,641 --> 00:41:53,942 Well, if Tolkien is betraying 648 00:41:53,943 --> 00:41:55,911 the brotherhood with a blank, 649 00:41:55,913 --> 00:41:59,047 I'm going to show you something utterly degenerate. 650 00:42:00,416 --> 00:42:01,918 This cannot be good. 651 00:42:02,617 --> 00:42:04,550 Heavens above. 652 00:42:04,552 --> 00:42:06,452 Copied, unfortunately. 653 00:42:06,454 --> 00:42:08,257 And what I need is life models. 654 00:42:09,559 --> 00:42:10,994 Not much chance of that, of course. 655 00:42:13,896 --> 00:42:15,596 I take it that's not one of yours. 656 00:42:15,597 --> 00:42:18,400 What, my father's aristocratic pretensions? 657 00:42:18,701 --> 00:42:20,800 Needless to say, he hasn't got a rifle, 658 00:42:20,802 --> 00:42:23,304 a stately home, or a pack of spaniels. 659 00:42:24,206 --> 00:42:25,641 Have you really not written anything? 660 00:42:25,942 --> 00:42:27,878 Not even inspired by Miss Bratt? 661 00:42:28,210 --> 00:42:30,913 Don't be an ass, Wiseman. Edith and I... 662 00:42:31,746 --> 00:42:32,782 share a lodging. 663 00:42:33,014 --> 00:42:34,581 So, her heart is still unclaimed? 664 00:42:34,583 --> 00:42:35,650 Thank you, Tolkien. Good to know. 665 00:42:35,652 --> 00:42:36,916 So, you've written nothing? 666 00:42:36,918 --> 00:42:40,222 I can't get into my stride. I feel... unfocused. 667 00:42:40,456 --> 00:42:42,492 You know what I think that's a symptom of? 668 00:42:43,693 --> 00:42:44,759 Constipation? 669 00:42:44,760 --> 00:42:46,594 Ha-ha-ha. 670 00:42:46,596 --> 00:42:48,795 Love. Requited or otherwise. 671 00:42:48,797 --> 00:42:50,297 Yes. Thank you. 672 00:42:50,298 --> 00:42:51,266 What a wonderful insight 673 00:42:51,268 --> 00:42:53,202 into the human condition, Chris. 674 00:42:53,902 --> 00:42:56,204 It's a pity it doesn't find its way into your music. 675 00:42:57,940 --> 00:43:00,208 You know, I'm surprised you expect us to believe 676 00:43:00,210 --> 00:43:01,708 a single word you say, Tolkien. 677 00:43:01,710 --> 00:43:02,744 What's that supposed to mean? 678 00:43:03,110 --> 00:43:04,913 You kept the delectable Miss Bratt from us. 679 00:43:05,414 --> 00:43:07,449 Who knows what else you might be concealing. 680 00:43:07,451 --> 00:43:08,518 Christopher. 681 00:43:09,050 --> 00:43:10,851 A wife, three children and a ranch in Argentina. 682 00:43:10,853 --> 00:43:11,985 Since you ask. 683 00:43:11,987 --> 00:43:13,753 God, I wish I had Tolkien's secret life, 684 00:43:13,755 --> 00:43:14,922 eh, Geoff? 685 00:43:14,923 --> 00:43:16,655 Can we please just play the game? 686 00:43:21,063 --> 00:43:22,498 I thought you said he was away? 687 00:43:22,831 --> 00:43:25,398 Yes, he was. 688 00:43:25,400 --> 00:43:26,469 He is... 689 00:43:28,269 --> 00:43:31,440 Geoffrey, give me that quickly. Thank you. 690 00:43:33,141 --> 00:43:34,541 Where do I put these things? 691 00:43:34,543 --> 00:43:36,278 Quickly. 692 00:43:36,878 --> 00:43:38,313 Shh! 693 00:43:48,157 --> 00:43:50,360 Sir. -Headmaster. 694 00:43:50,759 --> 00:43:51,760 What's this? 695 00:43:51,960 --> 00:43:53,760 You said I might have some friends here, sir. 696 00:43:53,762 --> 00:43:54,862 While you were away. 697 00:43:54,864 --> 00:43:56,266 Your aunt is better. 698 00:43:57,599 --> 00:43:58,934 I came home. 699 00:44:01,672 --> 00:44:03,605 I have work to do. Send them home now. 700 00:44:03,606 --> 00:44:05,838 I've promised the boys that they can stay the night, sir. 701 00:44:05,840 --> 00:44:08,344 Circumstances have changed, however. 702 00:44:08,744 --> 00:44:10,480 And now they will go home. 703 00:44:25,661 --> 00:44:27,028 Helheimr. 704 00:44:27,429 --> 00:44:28,498 Don't be ridiculous. 705 00:44:29,632 --> 00:44:30,932 Helheimr. 706 00:44:32,467 --> 00:44:33,969 Helheimr. 707 00:44:34,670 --> 00:44:38,074 If not now, then when? 708 00:44:50,786 --> 00:44:52,021 Sir? 709 00:44:54,423 --> 00:44:58,295 I prefer not to go back on my offer of hospitality, sir. 710 00:44:58,594 --> 00:45:00,362 I think it ungentlemanly. 711 00:45:00,563 --> 00:45:02,065 You think... 712 00:45:04,000 --> 00:45:06,402 I'm sorry. What? 713 00:45:06,902 --> 00:45:09,170 Ungentlemanly, sir. 714 00:45:10,639 --> 00:45:12,307 Father, I think it rude. 715 00:45:13,141 --> 00:45:14,574 The boys are here to study. 716 00:45:14,576 --> 00:45:15,644 And play billiards. 717 00:45:16,545 --> 00:45:19,048 Yes, and play billiards. 718 00:45:20,449 --> 00:45:23,317 We've worked hard, sir. And these are my friends. 719 00:45:23,318 --> 00:45:25,989 And I have made them a promise, which... 720 00:45:27,423 --> 00:45:28,525 with respect, 721 00:45:29,425 --> 00:45:30,594 I would like to keep. 722 00:45:34,697 --> 00:45:36,032 Very well. 723 00:45:46,942 --> 00:45:49,710 Gilson. You're a bloody hero. 724 00:45:49,711 --> 00:45:52,081 Boys, stop. -Bloody hero. 725 00:45:53,081 --> 00:45:55,451 Helheimr. 726 00:46:08,329 --> 00:46:09,963 There's a word in old German, 727 00:46:09,965 --> 00:46:11,634 it has no translation in English, 728 00:46:12,032 --> 00:46:14,233 but it means a gift offered fearfully 729 00:46:14,235 --> 00:46:15,672 in the wake of an argument. 730 00:46:15,871 --> 00:46:17,373 Drachenfutter. 731 00:46:22,878 --> 00:46:24,681 Literally, "Dragon Food." 732 00:46:32,922 --> 00:46:34,255 So now I'm a dragon? 733 00:46:41,463 --> 00:46:43,632 Wagner wrote it in four acts. 734 00:46:43,865 --> 00:46:44,965 It starts with a ring, 735 00:46:44,967 --> 00:46:46,800 a magical ring which can rule the world 736 00:46:46,802 --> 00:46:48,568 and which is forged by a dwarf. 737 00:46:48,570 --> 00:46:49,771 It's Alberich. 738 00:46:50,172 --> 00:46:52,407 Well, I have picked up the odd bit of German mythology. 739 00:46:52,775 --> 00:46:54,442 But to harness the ring's power, 740 00:46:54,443 --> 00:46:56,009 you first have to renounce love. 741 00:46:56,010 --> 00:46:58,780 Oh. A very sensible exchange, in my opinion. 742 00:46:59,081 --> 00:47:01,550 Well, that's because you're a coldhearted Viking. 743 00:47:03,251 --> 00:47:04,755 Two, please. Upper gallery. 744 00:47:05,454 --> 00:47:07,391 Gallery and upper gallery full. 745 00:47:07,923 --> 00:47:08,990 Sorry, what? 746 00:47:09,356 --> 00:47:12,228 The gallery and upper gallery are full. I'm sorry. 747 00:47:14,096 --> 00:47:15,528 Nothing at all? 748 00:47:15,530 --> 00:47:17,766 That's what we mean by full, sir, yes. 749 00:47:18,166 --> 00:47:20,436 There is availability in the dress circle. 750 00:47:23,070 --> 00:47:24,507 The dress circle. 751 00:47:26,375 --> 00:47:28,376 But that's five shillings. 752 00:47:30,846 --> 00:47:32,413 And we do respectfully ask patrons 753 00:47:32,414 --> 00:47:34,817 to dress appropriately for that tier, sir. 754 00:47:38,487 --> 00:47:39,521 Come on. 755 00:47:42,625 --> 00:47:43,726 Edith. 756 00:47:44,992 --> 00:47:46,228 Follow me. 757 00:48:13,021 --> 00:48:14,356 Sorry. 758 00:48:14,789 --> 00:48:15,791 It's fine. 759 00:48:19,728 --> 00:48:21,097 Humiliating. 760 00:48:21,996 --> 00:48:25,199 Counting out the pennies. It's shameful. 761 00:48:28,237 --> 00:48:30,106 I'm not going to live like that. 762 00:48:31,072 --> 00:48:32,306 And neither should you. 763 00:48:32,942 --> 00:48:34,074 They're just tickets. We can... 764 00:48:34,076 --> 00:48:35,242 It's not the tickets. 765 00:48:35,244 --> 00:48:37,380 It's about not losing the people you love. 766 00:48:38,280 --> 00:48:39,748 Looking after them. 767 00:48:42,150 --> 00:48:43,719 My mother, she... 768 00:48:45,253 --> 00:48:46,521 She was sick. 769 00:48:48,990 --> 00:48:50,458 I don't know what it was. 770 00:48:52,961 --> 00:48:54,630 But, maybe, if I could have paid... 771 00:48:55,195 --> 00:48:56,764 for a doctor, I... 772 00:48:56,998 --> 00:48:58,266 then... 773 00:49:02,436 --> 00:49:03,539 Sorry. 774 00:49:04,440 --> 00:49:05,807 This isn't going to work. 775 00:49:06,742 --> 00:49:08,340 It was a nice idea, though. 776 00:51:54,009 --> 00:51:55,478 You may begin. 777 00:51:55,976 --> 00:51:58,378 Oxford entrance. Paper 1. 778 00:51:58,380 --> 00:52:00,182 The time is nine o'clock, 779 00:52:00,481 --> 00:52:02,751 and you have three hours. 780 00:52:03,952 --> 00:52:05,322 Good luck. 781 00:52:10,592 --> 00:52:12,126 Look, I can take it again. 782 00:52:12,460 --> 00:52:14,626 I can take it again, and I can pass. 783 00:52:14,628 --> 00:52:16,197 To pass is not enough. 784 00:52:16,396 --> 00:52:17,800 You need a scholarship. 785 00:52:19,367 --> 00:52:20,735 I'm worried, Ronald. 786 00:52:21,603 --> 00:52:25,507 I'm sure Master Gilson has no need for a scholarship. 787 00:52:25,875 --> 00:52:27,375 As for Geoffrey Smith... 788 00:52:27,376 --> 00:52:28,807 This has nothing to do with my friends. 789 00:52:28,809 --> 00:52:31,679 We encourage each other, we push each other on. 790 00:52:35,083 --> 00:52:36,385 Your fellow lodger. 791 00:52:36,985 --> 00:52:38,019 Miss Bratt. 792 00:52:39,188 --> 00:52:41,389 No, Edith has nothing to do with my failing that exam. 793 00:52:41,655 --> 00:52:45,027 You were seen coming out of her room. At night. 794 00:52:45,260 --> 00:52:46,329 We talked. 795 00:52:46,628 --> 00:52:47,862 We talk to each other. 796 00:52:47,864 --> 00:52:49,663 Oh. So, it's true. -Yes, of course it's true. 797 00:52:49,664 --> 00:52:50,963 It doesn't... -The night before the exam, 798 00:52:50,965 --> 00:52:52,865 you accompanied her to the concert hall. 799 00:52:52,867 --> 00:52:55,403 That, also, has nothing to do with this? 800 00:52:55,869 --> 00:52:58,407 She's not even Catholic, Ronald. 801 00:53:00,909 --> 00:53:02,045 Your mother 802 00:53:02,876 --> 00:53:04,012 made a sacrifice. 803 00:53:05,079 --> 00:53:06,445 She knew she was dying 804 00:53:06,447 --> 00:53:09,985 and she trusted your future and education to me. 805 00:53:10,552 --> 00:53:12,521 I intend to honor that. 806 00:53:13,621 --> 00:53:15,822 The time has come for you to choose 807 00:53:15,824 --> 00:53:18,494 whether or not you will follow in her example. 808 00:53:19,226 --> 00:53:21,193 I don't think I understand. 809 00:53:21,195 --> 00:53:22,362 I must ask you 810 00:53:22,364 --> 00:53:23,864 to have nothing more to do with Miss Bratt. 811 00:53:23,865 --> 00:53:26,731 That's ridiculous. That's completely unfair. 812 00:53:26,733 --> 00:53:29,036 Nevertheless. -No. No, I... 813 00:53:29,438 --> 00:53:30,603 I can't. I won't. 814 00:53:30,605 --> 00:53:32,306 I am your legal guardian... 815 00:53:32,307 --> 00:53:33,840 Yes, but you don't understand. 816 00:53:33,842 --> 00:53:36,177 Oh, I understand perfectly. -No. Father. 817 00:53:37,846 --> 00:53:38,947 I love her. 818 00:53:43,018 --> 00:53:44,186 I wish... 819 00:53:45,052 --> 00:53:46,686 Ronald, I wish you could enjoy 820 00:53:46,688 --> 00:53:48,623 the same luxuries other boys do. 821 00:53:48,625 --> 00:53:51,391 I wish... -No, you're jealous. 822 00:53:51,393 --> 00:53:53,027 You don't want that at all. You're jealous. 823 00:53:53,028 --> 00:53:54,728 You say that but you don't mean it. You're a priest. 824 00:53:54,730 --> 00:53:56,429 You don't know anything about love. How could you? 825 00:53:56,431 --> 00:53:57,831 Listen to me. -You want me to be alone. 826 00:53:57,833 --> 00:53:59,565 You want me to live alone like you and have nothing. 827 00:53:59,567 --> 00:54:00,867 I won't. I won't live like that. 828 00:54:00,869 --> 00:54:03,603 If after the age of 21, you still feel the same way, 829 00:54:03,605 --> 00:54:06,608 you are, of course, free to do as you please. 830 00:54:08,376 --> 00:54:09,777 Until that time, 831 00:54:10,177 --> 00:54:11,844 you have a duty to fulfill. 832 00:54:11,846 --> 00:54:14,048 And you will fulfill it, Ronald. 833 00:54:14,983 --> 00:54:17,619 So, help me God, you will fulfill it. 834 00:54:26,628 --> 00:54:28,096 I can't fail it again. 835 00:54:28,797 --> 00:54:31,000 And you know what will happen if I don't get into Oxford. 836 00:54:35,403 --> 00:54:36,469 I could become a priest, 837 00:54:36,471 --> 00:54:37,737 but I don't think a life of celibacy 838 00:54:37,739 --> 00:54:39,507 is what either of us had in mind. 839 00:54:42,876 --> 00:54:43,911 Edith? 840 00:54:49,916 --> 00:54:52,184 Edith, it's just until I reach my majority. 841 00:54:52,186 --> 00:54:53,722 Oh, for God's sake, Ronald. 842 00:54:54,056 --> 00:54:55,525 Don't be so dramatic. 843 00:54:57,592 --> 00:54:58,893 It doesn't matter. 844 00:54:58,894 --> 00:55:00,726 No, don't say that. Of course, it matters. 845 00:55:00,728 --> 00:55:02,764 I don't know why you're taking it so hard. 846 00:55:02,963 --> 00:55:06,034 Things are just returning to normal, that's all. 847 00:55:06,268 --> 00:55:07,434 To reality. 848 00:55:07,436 --> 00:55:10,269 No, I won't give up on our future. 849 00:55:10,271 --> 00:55:11,273 That's why I'm... 850 00:55:12,807 --> 00:55:14,543 I refuse to give up on that. 851 00:55:17,980 --> 00:55:19,248 Of course, you will. 852 00:55:20,849 --> 00:55:22,719 More quickly than you think. 853 00:55:26,454 --> 00:55:28,086 So will I. -No, that's not true. 854 00:55:28,088 --> 00:55:29,625 Edith, please. Look... 855 00:55:32,327 --> 00:55:33,362 I let myself believe 856 00:55:33,628 --> 00:55:35,697 that there were happy endings for people like us. 857 00:55:36,431 --> 00:55:37,699 But there aren't. 858 00:55:37,932 --> 00:55:38,867 There can't be. 859 00:55:42,538 --> 00:55:44,306 But you get your happy ending. 860 00:55:46,775 --> 00:55:48,710 Hope you enjoy Oxford. 861 00:55:49,476 --> 00:55:51,547 No. Edith. 862 00:56:16,403 --> 00:56:17,739 I need your help. 863 00:56:18,139 --> 00:56:19,509 I need to rest, Sam. 864 00:56:19,907 --> 00:56:21,909 You have to find Geoffrey. 865 00:56:22,476 --> 00:56:23,675 Sir, I'm not leaving you here. 866 00:56:23,677 --> 00:56:26,144 Sam. -I'm not leaving you here. 867 00:56:26,146 --> 00:56:28,548 Sam. It's an order. 868 00:56:28,983 --> 00:56:32,153 Find Geoffrey and tell him not to lose hope. 869 00:56:34,389 --> 00:56:36,724 Tell him that the T.C.B.S., we... 870 00:56:39,760 --> 00:56:41,163 Just keep him alive. 871 00:57:01,384 --> 00:57:03,251 Thank you, Sam. 872 00:57:08,222 --> 00:57:10,556 Is it a dragon? -It's a dragon. It's a dragon. 873 00:57:10,557 --> 00:57:11,791 For goodness' sake. 874 00:57:11,793 --> 00:57:14,094 I was wondering, did I mention before... 875 00:57:14,096 --> 00:57:15,762 The set of the play is very much inspired 876 00:57:15,764 --> 00:57:17,030 by the architecture of Trinity. 877 00:57:17,032 --> 00:57:17,864 Sorry, chaps. 878 00:57:17,865 --> 00:57:20,168 But what's it about? -Well... 879 00:57:20,367 --> 00:57:23,269 And so, you're the poet? -No, uh, that's Geoffrey. 880 00:57:23,271 --> 00:57:25,807 I think you Oxford men should be upping the game. No? 881 00:57:26,039 --> 00:57:27,773 Where are we off to next? -Yes, do tell. 882 00:57:27,775 --> 00:57:29,942 Yes, where shall we...? Sorry, excuse me. 883 00:57:29,943 --> 00:57:31,079 Um... 884 00:57:31,913 --> 00:57:32,914 Right. 885 00:57:38,152 --> 00:57:39,987 Stealing a bus? That's your plan? 886 00:57:39,989 --> 00:57:42,521 Gilson! Quiet! -Hurry up! 887 00:57:42,523 --> 00:57:43,592 Shh! 888 00:57:43,858 --> 00:57:46,090 I think that particular match it was the Oxford men 889 00:57:46,092 --> 00:57:48,027 versus the Cambridge boys. 890 00:57:48,028 --> 00:57:50,697 Oh, come on, the referee was blind. 891 00:57:50,699 --> 00:57:52,097 I hereby declare 892 00:57:52,099 --> 00:57:54,733 the third Oxford council of the T.C.B.S. 893 00:57:54,735 --> 00:57:56,670 well and truly open. 894 00:57:56,903 --> 00:57:58,003 And would like to welcome 895 00:57:58,005 --> 00:57:59,639 our damsels from the Eagle and Child 896 00:57:59,641 --> 00:58:00,775 as honorary guests. 897 00:58:00,777 --> 00:58:02,807 May all our meetings take place 898 00:58:02,809 --> 00:58:03,878 on an abandoned omnibus. 899 00:58:04,112 --> 00:58:05,711 I think the word "abandoned" might be stretching it. 900 00:58:05,713 --> 00:58:06,913 Maybe a bit. 901 00:58:06,914 --> 00:58:08,583 What is the T.C.B.? 902 00:58:09,018 --> 00:58:10,885 Oh, the T.C.B.S. -Oh. 903 00:58:11,686 --> 00:58:14,222 I don't think you like me, Mr. Burglar. 904 00:58:14,755 --> 00:58:16,956 Sorry, I was just... -I apologize for my friend. 905 00:58:16,958 --> 00:58:18,925 He's pining for someone. -What? 906 00:58:18,927 --> 00:58:20,860 He's pining for the delectable Miss Bratt. 907 00:58:20,862 --> 00:58:21,929 Take no notice of him. 908 00:58:21,931 --> 00:58:23,128 Who's the delectable Miss Bratt? 909 00:58:23,130 --> 00:58:24,663 She's no one. -Oh, is she, Tollers? 910 00:58:24,664 --> 00:58:25,766 The way you've been moping around 911 00:58:25,768 --> 00:58:26,768 for the past couple of months. 912 00:58:26,967 --> 00:58:28,467 It's not very nice to talk about another lady 913 00:58:28,469 --> 00:58:29,471 when you're with someone. 914 00:58:29,739 --> 00:58:31,273 No, you're absolutely right. I apologize, Myrtle. 915 00:58:31,539 --> 00:58:33,105 It's Beryl. 916 00:58:33,106 --> 00:58:35,541 See? See? Sitting in the arms of a beautiful girl 917 00:58:35,543 --> 00:58:36,974 and he can't even remember her name. 918 00:58:36,976 --> 00:58:38,311 I'm sorry if my difficulties 919 00:58:38,313 --> 00:58:39,811 are getting in the way of your diversions. 920 00:58:39,813 --> 00:58:41,380 Ah, you made a decision, Tolkien. 921 00:58:41,382 --> 00:58:42,583 Nobody forced you into it. 922 00:58:42,884 --> 00:58:44,317 What? -Edith or Oxford. 923 00:58:44,318 --> 00:58:46,019 You chose Oxford, and here you are! 924 00:58:46,021 --> 00:58:48,086 Sat on a commandeered bus with three beautiful girls 925 00:58:48,088 --> 00:58:49,922 and your best friends. For God's sake, enjoy yourself! 926 00:58:49,923 --> 00:58:51,724 Nobody forced me? -Oh, yes... 927 00:58:51,726 --> 00:58:53,025 The priest. Your benefactor. 928 00:58:53,027 --> 00:58:54,096 Chris, this is getting out of hand. 929 00:58:54,494 --> 00:58:56,161 Don't talk about things you... -Thank you. This was wonderful. 930 00:58:56,163 --> 00:58:57,596 You let her go. You didn't want her 931 00:58:57,597 --> 00:58:58,567 more than you wanted Oxford. -No. 932 00:58:58,934 --> 00:59:00,532 I didn't have a choice. -Does that make you a rotter? 933 00:59:00,534 --> 00:59:01,733 Does that make you something else? 934 00:59:01,735 --> 00:59:03,704 What's the matter with you? -Just shut up! 935 00:59:03,903 --> 00:59:05,438 Oh, for God's sake, Tollers. 936 00:59:05,440 --> 00:59:07,809 Chris. Sorry, Chris. 937 00:59:09,143 --> 00:59:11,311 Bloody hell, Tollers. -Are you all right? 938 00:59:11,746 --> 00:59:12,846 For an intellectual, 939 00:59:12,847 --> 00:59:14,514 you've quite an impressive right hook. 940 00:59:14,516 --> 00:59:16,182 Hit me back. Please. -No. 941 00:59:16,184 --> 00:59:17,887 Hit me back right now. Please, Chris. 942 00:59:18,086 --> 00:59:19,918 Forget it. Forget it. -Chris, please. 943 00:59:19,920 --> 00:59:21,222 It's fine. 944 00:59:23,326 --> 00:59:25,460 No, that was horrible of me. I'm sorry. 945 00:59:28,963 --> 00:59:32,335 What you need to understand, Tolkien, you... 946 00:59:32,902 --> 00:59:34,568 poor lawless orphan, 947 00:59:35,068 --> 00:59:37,072 is that we are your brothers. 948 00:59:37,706 --> 00:59:38,838 Through everything. 949 00:59:38,840 --> 00:59:40,777 Yes, absolutely. 950 00:59:41,143 --> 00:59:42,175 Exactly. 951 00:59:42,177 --> 00:59:45,079 This is more than... just a friendship. 952 00:59:45,547 --> 00:59:46,949 It's an alliance. 953 00:59:47,648 --> 00:59:50,117 An invincible alliance. 954 00:59:50,784 --> 00:59:51,786 Helheimr! 955 00:59:52,019 --> 00:59:54,721 Helheimr. -Still Helheimr. 956 00:59:54,722 --> 00:59:56,690 Every time he gets it wrong. 957 00:59:56,692 --> 00:59:57,757 Right, I need a drink. 958 00:59:57,759 --> 00:59:58,891 Where did the girls go? 959 00:59:58,893 --> 01:00:00,795 Shh. Get down. 960 01:00:02,297 --> 01:00:04,199 Hold the door, George. 961 01:00:08,969 --> 01:00:10,972 They let you out in one piece. 962 01:00:11,905 --> 01:00:14,376 They're speaking to the rector in the morning. 963 01:00:15,777 --> 01:00:16,778 What about you? 964 01:00:17,045 --> 01:00:19,644 Well, Gilson and Wiseman, the Cambridge swines, 965 01:00:19,646 --> 01:00:21,014 have been let go already. 966 01:00:21,414 --> 01:00:22,815 I wasn't quite so lucky. 967 01:00:22,817 --> 01:00:23,884 Looks like I'll be joining you 968 01:00:23,885 --> 01:00:25,485 in the rector's office tomorrow. 969 01:00:25,487 --> 01:00:27,056 Death by lecture. 970 01:00:27,489 --> 01:00:28,422 I'm sorry, Geoff. 971 01:00:28,423 --> 01:00:30,626 No, it's not your fault. -No, it is. 972 01:00:31,057 --> 01:00:32,858 If it wasn't for me, you'd be in the arms 973 01:00:32,860 --> 01:00:34,762 of the delightful Mary by now. 974 01:00:35,061 --> 01:00:37,329 Please. The moment I showed any interest, 975 01:00:37,331 --> 01:00:39,201 she started talking about her sweetheart. 976 01:00:39,501 --> 01:00:41,871 I was doing all right until Wiseman ruined it. 977 01:01:15,603 --> 01:01:17,806 The rector was honestly writing to my mother. 978 01:01:18,239 --> 01:01:20,407 Do you think I stand a chance of becoming a poet after this? 979 01:01:21,175 --> 01:01:24,242 She's going to lose her mind. So, that's that. 980 01:01:24,244 --> 01:01:26,813 Oh, Geoffrey's only lost his career. 981 01:01:27,148 --> 01:01:28,916 What did you get, Tolkien? 982 01:01:30,617 --> 01:01:33,153 I got sent down. 983 01:01:34,155 --> 01:01:35,688 Are you joking, Tollers? 984 01:01:35,690 --> 01:01:36,923 They can't send you down for that. 985 01:01:36,925 --> 01:01:38,289 For a bloody picnic on a bus. 986 01:01:38,291 --> 01:01:39,960 The bus was the least of it. 987 01:01:41,061 --> 01:01:42,496 I haven't achieved the grades. 988 01:01:42,695 --> 01:01:43,829 According to the rector, 989 01:01:43,831 --> 01:01:45,297 I have no flair for the Greats, 990 01:01:45,298 --> 01:01:48,469 and only a passing interest in the ancient Greeks. 991 01:01:48,471 --> 01:01:49,672 So, they won't endorse my scholarship. 992 01:01:49,938 --> 01:01:51,605 Yes, but that doesn't mean you have to go down. 993 01:01:51,806 --> 01:01:54,472 No, of course not. How stupid of me. 994 01:01:54,474 --> 01:01:56,442 Yes, when Mama gets back from Monte Carlo, 995 01:01:56,443 --> 01:01:57,943 I'll ask her to write another check. 996 01:02:00,782 --> 01:02:02,083 What are you going to do? 997 01:02:03,050 --> 01:02:04,884 They'll endorse my scholarship until the end of term. 998 01:02:04,885 --> 01:02:07,021 After that, I have to finance my own studies. 999 01:02:07,221 --> 01:02:08,753 Which is, of course, impossible, 1000 01:02:08,755 --> 01:02:10,557 so, get a job, I suppose. 1001 01:02:12,992 --> 01:02:14,061 Well, doing what? 1002 01:02:15,463 --> 01:02:18,599 I will go back to Birmingham and work in a bakery. 1003 01:02:19,099 --> 01:02:22,735 Or I will make shoes for rich dimwits like you 1004 01:02:22,737 --> 01:02:23,938 who come in waving their wallets. 1005 01:02:24,338 --> 01:02:26,407 I could do with a new pair of Oxfords, anyway. 1006 01:02:28,710 --> 01:02:29,778 But, in all seriousness, 1007 01:02:29,978 --> 01:02:32,280 you've always had more flair than any of us. 1008 01:02:33,181 --> 01:02:34,215 And... 1009 01:02:34,916 --> 01:02:35,918 I'll be honest, 1010 01:02:36,217 --> 01:02:37,519 I sometimes hated you for it. 1011 01:02:39,454 --> 01:02:42,490 But, out of us all, you're the last person who should be sent down. 1012 01:02:44,992 --> 01:02:47,193 So, tomorrow is our last game. 1013 01:02:47,195 --> 01:02:49,061 We're gonna really miss thrashing you, chaps. 1014 01:02:49,063 --> 01:02:50,230 Please. 1015 01:03:00,775 --> 01:03:02,541 Wiseman, stop him! 1016 01:03:12,519 --> 01:03:14,188 Well done, Tolkien. -Thank you. 1017 01:03:14,822 --> 01:03:17,023 Good game, boys. 1018 01:03:17,224 --> 01:03:19,826 That was a beautiful run. -Well played, you big oaf. 1019 01:03:19,827 --> 01:03:21,228 You weren't a total fool, Tollers. 1020 01:03:21,230 --> 01:03:22,961 Sorry, what was the score, Wiseman? 1021 01:03:25,166 --> 01:03:26,568 Well played, lads. 1022 01:03:27,702 --> 01:03:28,969 Hello, Mother. 1023 01:03:28,971 --> 01:03:30,672 Well played, Geoffrey. -Thank you for coming. 1024 01:03:31,204 --> 01:03:32,570 Are we still on for dinner later? 1025 01:03:32,572 --> 01:03:34,074 Yes. Seven o'clock. 1026 01:03:34,275 --> 01:03:36,177 And your father will be there. 1027 01:03:43,684 --> 01:03:44,952 Excuse me, Mrs. Smith. 1028 01:03:45,653 --> 01:03:48,056 I wondered if I might have a brief word. 1029 01:03:49,289 --> 01:03:50,190 Well? 1030 01:03:50,525 --> 01:03:53,527 It's about Geoffrey and, um, this business with the rector. 1031 01:03:53,528 --> 01:03:55,094 It's been the most dreadful misunderstanding. 1032 01:03:55,096 --> 01:03:57,097 I'd prefer not to talk about that, if you don't mind. 1033 01:03:58,465 --> 01:04:00,567 I'm responsible for everything that happened that night 1034 01:04:00,568 --> 01:04:02,804 and I assure you I've been thoroughly punished. 1035 01:04:03,038 --> 01:04:04,202 I'm trying to say, please don't 1036 01:04:04,204 --> 01:04:05,371 make things harder on Geoffrey. 1037 01:04:05,373 --> 01:04:08,074 He's one of the most diligent people I know. 1038 01:04:08,076 --> 01:04:09,010 And the kindest. 1039 01:04:09,210 --> 01:04:10,576 He tries so hard to make you proud of him. 1040 01:04:10,577 --> 01:04:11,846 And he has such exceptional talents. 1041 01:04:12,047 --> 01:04:13,413 I know I'm speaking out of line... 1042 01:04:13,414 --> 01:04:15,315 And you were responsible? -Yes. 1043 01:04:15,317 --> 01:04:18,117 Yes, and I've been sent down. 1044 01:04:18,119 --> 01:04:20,489 So, you needn't worry about my influence anymore. 1045 01:04:21,655 --> 01:04:22,824 And, um... 1046 01:04:23,958 --> 01:04:27,626 What... What talents are you referring to? 1047 01:04:27,628 --> 01:04:28,728 He's a poet. 1048 01:04:28,730 --> 01:04:31,163 He's had his work published in college magazines. 1049 01:04:31,164 --> 01:04:33,101 He'd kill me for telling you this. But he's good. 1050 01:04:33,934 --> 01:04:35,302 Good afternoon to you. 1051 01:04:43,846 --> 01:04:45,081 Mr. Tolkien? 1052 01:04:46,213 --> 01:04:48,416 This is for you. -Thank you. 1053 01:05:29,157 --> 01:05:31,123 Students off the grass! 1054 01:05:31,125 --> 01:05:33,393 Have you any idea what time it is? 1055 01:05:34,461 --> 01:05:36,197 You silly old sod! 1056 01:05:36,496 --> 01:05:39,030 I say, Wright, is he one of yours? 1057 01:05:39,032 --> 01:05:40,668 I don't believe he is. 1058 01:05:43,538 --> 01:05:45,373 You silly old... 1059 01:05:46,240 --> 01:05:47,909 Get off the lawn! 1060 01:05:59,253 --> 01:06:01,155 Hail Earendel, 1061 01:06:03,958 --> 01:06:06,760 brightest of angels sent unto men. 1062 01:07:02,182 --> 01:07:04,786 Ronald. Ronald, get up. 1063 01:07:05,418 --> 01:07:07,920 Get up. It's me. Wake up. 1064 01:07:07,922 --> 01:07:08,989 Yes, I'm awake. 1065 01:07:08,990 --> 01:07:10,355 You've woken up the whole college. 1066 01:07:10,356 --> 01:07:11,690 They can't send me down twice, can they? 1067 01:07:11,692 --> 01:07:13,661 Pull yourself together. -Can they? 1068 01:07:13,961 --> 01:07:16,262 Geoff! Geoff, sit down. 1069 01:07:16,264 --> 01:07:18,396 Have a drink. Wonderful malt. 1070 01:07:18,398 --> 01:07:20,768 I don't want a drink. Pull yourself together, John. 1071 01:07:28,509 --> 01:07:30,742 Would you like to come to a wedding? 1072 01:07:30,744 --> 01:07:31,880 What? 1073 01:07:32,278 --> 01:07:34,547 Very beautiful, English... -John... 1074 01:07:34,548 --> 01:07:36,652 ...summer wedding. -You're not making any sense. 1075 01:07:37,717 --> 01:07:38,719 Edith. 1076 01:07:39,221 --> 01:07:40,556 Congratulations. 1077 01:07:42,088 --> 01:07:43,657 Yes, she wrote to me. She's... 1078 01:07:44,224 --> 01:07:45,492 She's engaged. 1079 01:07:46,092 --> 01:07:47,327 She's getting married. 1080 01:07:48,262 --> 01:07:49,597 Oh, John, that's... 1081 01:07:50,331 --> 01:07:51,865 That's awfully bad luck. 1082 01:07:53,501 --> 01:07:55,467 I'm sorry. I'm in a bit of a mess. 1083 01:07:55,469 --> 01:07:57,936 No, that's okay. Hey, hey... -Sorry, Geoff. 1084 01:07:57,938 --> 01:07:59,605 It's okay. It's okay. 1085 01:07:59,606 --> 01:08:01,610 That's okay. 1086 01:08:04,846 --> 01:08:06,414 I've got you. 1087 01:08:08,951 --> 01:08:09,952 I've got you. 1088 01:08:10,885 --> 01:08:12,688 Fencers salute! 1089 01:08:17,458 --> 01:08:19,891 How are you feeling? 1090 01:08:19,894 --> 01:08:21,729 Oh, absolutely fantastic. 1091 01:08:22,896 --> 01:08:24,099 Delightful. 1092 01:08:24,666 --> 01:08:27,068 And what a marvelous idea this was, thank you. 1093 01:08:31,673 --> 01:08:32,939 To love someone, 1094 01:08:33,908 --> 01:08:38,145 who, for whatever reason, cannot return your feelings 1095 01:08:38,345 --> 01:08:40,381 is painful. 1096 01:08:42,617 --> 01:08:44,418 But if you listen to the poets, 1097 01:08:46,354 --> 01:08:49,891 perhaps there's a kind of beauty to that love. 1098 01:08:51,760 --> 01:08:52,927 It burns. 1099 01:08:53,595 --> 01:08:54,560 Bright. 1100 01:08:54,563 --> 01:08:58,434 And it's never tainted by reality or by... 1101 01:08:59,033 --> 01:09:00,034 overuse. 1102 01:09:01,970 --> 01:09:03,734 It's as clear and fierce today 1103 01:09:03,737 --> 01:09:05,636 as it was the very first day it began. 1104 01:09:05,639 --> 01:09:07,574 And there's beauty to that, 1105 01:09:09,077 --> 01:09:10,378 I think. 1106 01:09:12,746 --> 01:09:14,681 At least, that's what I cling to, anyway. 1107 01:09:27,929 --> 01:09:29,097 Hails! 1108 01:09:30,832 --> 01:09:32,000 Uh... Hails! 1109 01:09:35,336 --> 01:09:37,604 Another gobbledygook speaker. 1110 01:09:42,777 --> 01:09:46,581 How are you, uh, finding the Gothic Primer? 1111 01:09:47,113 --> 01:09:50,350 Yes. Not bad. The preface is pretty well written. 1112 01:09:50,351 --> 01:09:52,784 There's not much of the language itself. 1113 01:09:52,787 --> 01:09:54,855 Ah, a pity about that. -Yes. 1114 01:09:55,657 --> 01:09:59,490 Last night in the quad... -God. You were there. 1115 01:09:59,493 --> 01:10:02,264 ...I heard a language I was unfamiliar with. 1116 01:10:02,595 --> 01:10:04,128 Well, of course, the greater part 1117 01:10:04,131 --> 01:10:05,864 of Oxfordshire heard it too, 1118 01:10:05,867 --> 01:10:08,470 right up to the Chiltern Hills. 1119 01:10:09,537 --> 01:10:11,038 I was very drunk. 1120 01:10:11,472 --> 01:10:12,939 I don't doubt it. 1121 01:10:16,310 --> 01:10:18,179 It was utter nonsense. 1122 01:10:18,746 --> 01:10:20,613 A language I invented for the fairies. 1123 01:10:21,081 --> 01:10:24,751 I thought perhaps I heard some Finnish. 1124 01:10:25,220 --> 01:10:27,188 Yes. I stole a good deal. -Ah. 1125 01:10:27,521 --> 01:10:29,654 Not stole. -No. 1126 01:10:29,657 --> 01:10:31,894 Languages never steal. 1127 01:10:32,493 --> 01:10:34,761 Right. -Influenced. 1128 01:10:35,529 --> 01:10:38,000 Sorry, I didn't catch your name. I'm... 1129 01:10:40,902 --> 01:10:44,573 I'm Tolkien. Ronald. Exeter College. 1130 01:11:10,465 --> 01:11:11,699 Excuse me. 1131 01:11:19,974 --> 01:11:22,009 A child points, 1132 01:11:23,411 --> 01:11:24,979 and is taught a word. 1133 01:11:26,146 --> 01:11:27,180 Tree. 1134 01:11:27,448 --> 01:11:30,350 Later, he learns to distinguish this tree 1135 01:11:30,351 --> 01:11:31,618 from all the others. 1136 01:11:31,619 --> 01:11:33,956 He learns its particular name. 1137 01:11:34,688 --> 01:11:36,390 He plays under the tree. 1138 01:11:36,590 --> 01:11:38,359 He dances around it. 1139 01:11:39,059 --> 01:11:43,831 Stands beneath its branches, for shade or shelter. 1140 01:11:44,599 --> 01:11:47,636 He kisses under it, he sleeps under it, 1141 01:11:48,135 --> 01:11:49,837 he weds under it. 1142 01:11:50,537 --> 01:11:53,641 He marches past it on his way to war, 1143 01:11:54,675 --> 01:11:58,279 and limps back past it on his journey home. 1144 01:11:59,479 --> 01:12:03,083 A king is said to have hidden in this tree. 1145 01:12:03,684 --> 01:12:08,389 A spirit may dwell within its bark. 1146 01:12:08,822 --> 01:12:10,255 Its distinctive leaves 1147 01:12:10,256 --> 01:12:13,824 are carved onto the tombs and monuments of his landlords. 1148 01:12:13,827 --> 01:12:16,994 Its wood might have built the galleons 1149 01:12:16,997 --> 01:12:19,998 that saved his ancestors from invasion. 1150 01:12:20,001 --> 01:12:21,703 And all this, 1151 01:12:22,403 --> 01:12:24,735 the general and the specific, 1152 01:12:24,738 --> 01:12:26,171 the national and the personal, 1153 01:12:26,173 --> 01:12:27,743 all this, 1154 01:12:28,342 --> 01:12:29,744 he knows, 1155 01:12:30,144 --> 01:12:31,612 and feels, 1156 01:12:32,079 --> 01:12:35,082 and summons, somehow, however faintly, 1157 01:12:35,384 --> 01:12:39,287 with the utterance of a single sound. 1158 01:12:42,224 --> 01:12:43,292 Oak. 1159 01:12:45,792 --> 01:12:48,493 Saxon word. Proto-Germanic. 1160 01:12:48,496 --> 01:12:50,932 Cognates in Old Norse. Eik. 1161 01:12:51,666 --> 01:12:54,231 Language is never nonsense. 1162 01:12:54,234 --> 01:12:56,336 Language is meaning. 1163 01:12:56,636 --> 01:12:59,673 History. Layer upon layer upon layer. 1164 01:13:00,474 --> 01:13:03,911 And a word without meaning is what? 1165 01:13:04,612 --> 01:13:06,046 Merely a sound. 1166 01:13:07,046 --> 01:13:08,884 Someone else once said that to me. 1167 01:13:09,117 --> 01:13:12,054 With a good deal more economy, I shouldn't wonder. 1168 01:13:13,587 --> 01:13:16,253 There are one or two original Gothic texts 1169 01:13:16,256 --> 01:13:17,355 in the library. 1170 01:13:17,358 --> 01:13:18,426 You should take a look. 1171 01:13:18,626 --> 01:13:20,859 But I can't just walk in and ask for the originals. 1172 01:13:20,862 --> 01:13:22,930 Tell them Professor Wright sent you. 1173 01:13:39,914 --> 01:13:41,546 He wouldn't have cared. 1174 01:13:41,548 --> 01:13:42,680 That's not the point. 1175 01:13:42,682 --> 01:13:43,914 He's probably the greatest philologist, 1176 01:13:43,917 --> 01:13:45,449 certainly of the Gothic language. 1177 01:13:45,452 --> 01:13:46,851 He might have even been flattered. 1178 01:13:46,854 --> 01:13:48,023 Of course, he was flattered. 1179 01:13:48,289 --> 01:13:50,591 Nobody's taken that book out of the library in 1.500 years. 1180 01:13:50,791 --> 01:13:52,591 Well, actually, I had it out last week. 1181 01:13:52,594 --> 01:13:53,792 Oh. How did you find it? 1182 01:13:53,795 --> 01:13:54,895 I don't want to spoil it for Tollers. 1183 01:13:55,130 --> 01:13:56,761 He won't finish it. He doesn't even know who wrote it. 1184 01:13:56,764 --> 01:13:58,798 Please. Will you all just shut up? It's not funny. 1185 01:13:59,134 --> 01:14:00,534 Listen, Tolkien, 1186 01:14:00,734 --> 01:14:02,670 you absolute clown. 1187 01:14:03,003 --> 01:14:04,872 This is your chance, can't you see? 1188 01:14:05,072 --> 01:14:07,739 Your Gothic professor is encouraging you to defect. 1189 01:14:07,742 --> 01:14:08,774 What are you talking about? 1190 01:14:08,777 --> 01:14:10,444 He's enticing you into his class. 1191 01:14:10,912 --> 01:14:12,476 Sorry. 1192 01:14:12,479 --> 01:14:13,447 He's right. 1193 01:14:13,881 --> 01:14:16,213 But I can't just breeze into the philology department. 1194 01:14:16,216 --> 01:14:16,917 Why not? 1195 01:14:17,284 --> 01:14:19,083 Because I don't have a scholarship, for a start. 1196 01:14:19,086 --> 01:14:20,819 So, are you telling me that the philology department 1197 01:14:20,820 --> 01:14:22,253 don't give out scholarships? 1198 01:14:22,256 --> 01:14:25,993 Yes, for someone who happens to be a genius with languages. 1199 01:14:27,094 --> 01:14:29,831 Moron. 1200 01:14:30,731 --> 01:14:31,896 Professor! 1201 01:14:31,899 --> 01:14:33,731 Excuse me, Professor Wright. -Yes. 1202 01:14:33,734 --> 01:14:35,670 I've been thinking about the oak. 1203 01:14:35,970 --> 01:14:37,268 Uh, the symbolism of it. 1204 01:14:37,270 --> 01:14:40,270 The guardian tree, the harbinger of change. 1205 01:14:40,273 --> 01:14:43,609 How fascinating. Are you a student of arboriculture? 1206 01:14:43,612 --> 01:14:47,345 No. I'm studying Greats. But I would like... 1207 01:14:47,347 --> 01:14:48,448 That's why I stopped you, 1208 01:14:48,449 --> 01:14:49,747 I'd like to change to your class. 1209 01:14:49,750 --> 01:14:51,817 To study philology. -To my class? 1210 01:14:51,819 --> 01:14:55,753 Yes. I'm Tolkien. Ronald Tolkien. 1211 01:14:55,756 --> 01:14:57,922 I stood outside your window and shouted obscenities 1212 01:14:57,925 --> 01:14:59,759 in a kind of bastardized Finnish. 1213 01:14:59,961 --> 01:15:01,962 And you consider that a recommendation? 1214 01:15:02,396 --> 01:15:03,694 I know this is irregular, 1215 01:15:03,697 --> 01:15:06,064 but I've realized my true passion, 1216 01:15:06,067 --> 01:15:08,270 the thing I've been working on my entire life... 1217 01:15:10,371 --> 01:15:11,802 Can I speak candidly, sir? 1218 01:15:11,805 --> 01:15:14,742 You cannot conceive how much I would welcome it. 1219 01:15:15,409 --> 01:15:16,507 I need a scholarship. 1220 01:15:16,510 --> 01:15:19,813 I need a scholarship to study philology. With you. 1221 01:15:20,280 --> 01:15:21,913 And there are no lengths I wouldn't go to, 1222 01:15:21,916 --> 01:15:23,582 to prove that I'm a worthy candidate. 1223 01:15:23,583 --> 01:15:24,786 No lengths? -Yes. 1224 01:15:30,358 --> 01:15:31,426 No. 1225 01:15:32,193 --> 01:15:33,295 No? -No. 1226 01:15:33,494 --> 01:15:35,962 No, because if I left you alone to work in peace, 1227 01:15:35,963 --> 01:15:37,694 then I wouldn't get the privilege 1228 01:15:37,697 --> 01:15:38,796 of learning from you, 1229 01:15:38,798 --> 01:15:40,332 and that would defeat the purpose 1230 01:15:40,333 --> 01:15:43,838 of this entire, frankly, quite terrifying, interlude. 1231 01:15:46,273 --> 01:15:47,271 Tolkien. -Yes, sir. 1232 01:15:47,274 --> 01:15:49,141 German origin. -I think so, sir. 1233 01:15:49,144 --> 01:15:51,143 From the Anglo-Saxon, perhaps. 1234 01:15:51,145 --> 01:15:53,414 Exactly. -Tollk�hn. 1235 01:15:54,148 --> 01:15:55,448 I'm assuming you don't need me 1236 01:15:55,449 --> 01:15:58,086 to translate that particular word for you. 1237 01:15:59,287 --> 01:16:00,354 Foolhardy. 1238 01:16:00,988 --> 01:16:02,119 Professor Wright... 1239 01:16:02,122 --> 01:16:04,390 My class is full, Mr. Tolkien. 1240 01:16:04,391 --> 01:16:08,127 Full with students who can translate Old English, 1241 01:16:08,128 --> 01:16:10,328 at least as quickly and skillfully as you, 1242 01:16:10,331 --> 01:16:13,899 and they've already had two terms to establish themselves. 1243 01:16:13,902 --> 01:16:15,403 Good afternoon. 1244 01:16:15,670 --> 01:16:17,005 Helheimr. 1245 01:16:17,470 --> 01:16:18,805 Professor. 1246 01:16:20,041 --> 01:16:23,074 Since childhood, I have been fascinated with language. 1247 01:16:23,077 --> 01:16:25,310 Obsessed with it. I've invented my own. 1248 01:16:25,313 --> 01:16:27,481 Full, complete languages. Look. 1249 01:16:27,914 --> 01:16:30,452 This is, it's... everything. 1250 01:16:31,118 --> 01:16:35,122 From the Breost-hord. My heart. 1251 01:16:35,555 --> 01:16:37,091 The treasure of the breast. 1252 01:16:38,525 --> 01:16:39,725 And the drawings? 1253 01:16:39,726 --> 01:16:42,162 I made stories. Legends. 1254 01:16:43,130 --> 01:16:44,828 After all, what is language for? 1255 01:16:44,831 --> 01:16:46,998 It's not just the naming of things, is it? 1256 01:16:47,001 --> 01:16:50,136 It's the lifeblood of a culture, a people. 1257 01:16:50,503 --> 01:16:53,006 Yes. Exactly. -Exactly. 1258 01:16:57,577 --> 01:16:59,377 Could you write 5.000 words 1259 01:16:59,380 --> 01:17:03,117 on the influence of Norse elements in Gawain? 1260 01:17:03,416 --> 01:17:06,453 Yes, absolutely. When would you like it by? 1261 01:17:06,720 --> 01:17:08,055 This evening. 1262 01:17:12,594 --> 01:17:13,929 This evening. 1263 01:18:04,545 --> 01:18:06,180 Middle Earth. 1264 01:18:14,088 --> 01:18:17,359 "Both of these brothers marshaled the warriors 1265 01:18:19,225 --> 01:18:21,659 They bid their dear kinsman through words 1266 01:18:21,662 --> 01:18:24,564 that they had to endure there in time of need 1267 01:18:25,166 --> 01:18:27,702 make use of their weapons without weakening" 1268 01:18:28,368 --> 01:18:32,972 The way you follow the rhythms of the poetry, 1269 01:18:33,939 --> 01:18:35,408 your sensitivity to it. 1270 01:18:35,409 --> 01:18:37,511 I have to tell you, Mr. Tolkien, 1271 01:18:38,278 --> 01:18:40,680 I've never come across anything like it. 1272 01:18:41,782 --> 01:18:43,051 Never. 1273 01:18:45,653 --> 01:18:47,387 "Byrthwold spoke out..." 1274 01:18:47,720 --> 01:18:51,055 "Byrthwold spoke out, brandished his shield..." 1275 01:18:51,057 --> 01:18:55,262 War! War! England's at war! 1276 01:18:55,563 --> 01:18:57,997 Germany's invaded Belgium! 1277 01:19:08,108 --> 01:19:11,145 "He instructed the warriors most boldly of all: 1278 01:19:14,715 --> 01:19:16,583 Courage must be the harder 1279 01:19:18,353 --> 01:19:19,587 heart the keener 1280 01:19:20,420 --> 01:19:24,057 spirits the greater, as our strength wanes 1281 01:19:25,659 --> 01:19:28,328 Here lies our lord, entirely cut to pieces 1282 01:19:28,795 --> 01:19:31,297 a good man in the dirt" 1283 01:20:23,983 --> 01:20:25,652 Here you go, Chris. 1284 01:20:29,856 --> 01:20:32,222 Ladies and gentlemen, Robert Gilson. 1285 01:20:32,225 --> 01:20:33,427 Gilson! 1286 01:20:34,162 --> 01:20:35,659 Aren't you going to ask me to dance? 1287 01:20:35,662 --> 01:20:36,595 Did you lose a bet? 1288 01:20:36,863 --> 01:20:39,029 I've had three envious glances already, actually. 1289 01:20:39,032 --> 01:20:40,533 People must have mistaken you for the Kaiser. 1290 01:20:40,534 --> 01:20:42,432 What is this? A war or a tea dance? 1291 01:20:42,435 --> 01:20:44,837 First-class mustache, Gilson. -Why, thank you. 1292 01:20:44,838 --> 01:20:47,475 You need a drink, young man. -On the ball. 1293 01:20:49,175 --> 01:20:51,442 I think we're all here, Tolkien. 1294 01:20:51,444 --> 01:20:52,447 Yes. 1295 01:20:53,747 --> 01:20:55,215 Shall we make a toast? 1296 01:20:55,949 --> 01:20:58,752 To all the future T.C.B.S. meetings. 1297 01:20:59,586 --> 01:21:00,720 All across Europe. 1298 01:21:05,559 --> 01:21:06,761 Cheers, gentlemen. 1299 01:21:08,461 --> 01:21:11,198 Gentlemen! May I? -I don't see why not. 1300 01:21:11,898 --> 01:21:13,400 Eyes front, Tolkien. 1301 01:21:20,173 --> 01:21:22,310 And watch the birdie! 1302 01:21:22,943 --> 01:21:24,842 Helheimr! 1303 01:21:26,412 --> 01:21:28,279 I've just written a play where a French waitress 1304 01:21:28,282 --> 01:21:29,913 falls madly in love with an English hero. 1305 01:21:29,916 --> 01:21:31,015 You'll have to shave 1306 01:21:31,018 --> 01:21:32,420 if you want to play a French waitress. 1307 01:21:32,787 --> 01:21:33,984 Cheers. Never too many. 1308 01:21:33,987 --> 01:21:35,154 One more? 1309 01:21:35,155 --> 01:21:36,453 All bets Wiseman goes to sleep first. 1310 01:21:36,456 --> 01:21:37,788 I'll take that bet. Scotch? 1311 01:21:37,791 --> 01:21:38,922 Easy money. 1312 01:21:46,266 --> 01:21:47,469 Good luck, Ronald. 1313 01:21:49,938 --> 01:21:51,238 I'll take that. 1314 01:21:52,773 --> 01:21:54,242 I'll try and hold the ship. 1315 01:22:00,814 --> 01:22:03,384 How's your brother? -He's fine. 1316 01:22:03,716 --> 01:22:05,119 He's in France already. 1317 01:22:06,554 --> 01:22:08,789 How about you? How's your music? 1318 01:22:09,122 --> 01:22:10,657 I teach piano. 1319 01:22:11,291 --> 01:22:12,860 Small girls, mostly. 1320 01:22:13,661 --> 01:22:15,296 Not very good. 1321 01:22:16,229 --> 01:22:17,530 And you're engaged. 1322 01:22:19,666 --> 01:22:20,833 He's very kind. 1323 01:22:22,001 --> 01:22:23,435 Very considerate. 1324 01:22:23,436 --> 01:22:24,601 A good person, really. 1325 01:22:24,604 --> 01:22:26,537 There is something I have to say... 1326 01:22:26,539 --> 01:22:27,439 Ronald. 1327 01:22:27,442 --> 01:22:29,306 I made the biggest mistake of my life 1328 01:22:29,309 --> 01:22:31,476 and there hasn't been a day, a moment... 1329 01:22:31,479 --> 01:22:33,346 I've never stopped thinking about you. 1330 01:22:33,880 --> 01:22:38,115 You are the most remarkable spirit I have ever met. 1331 01:22:38,118 --> 01:22:41,456 You have courage and resourcefulness, talent, 1332 01:22:42,189 --> 01:22:43,457 you're proud, 1333 01:22:43,925 --> 01:22:45,489 maddeningly, wonderfully, so; 1334 01:22:45,492 --> 01:22:48,694 and you are cunning and vibrant 1335 01:22:48,695 --> 01:22:50,398 and completely alive. 1336 01:22:52,432 --> 01:22:54,769 You deserve every happiness you find. 1337 01:22:58,104 --> 01:22:59,706 No. No, you don't. 1338 01:23:00,506 --> 01:23:02,543 You don't deserve happiness, that's not what I... 1339 01:23:06,746 --> 01:23:07,847 What I mean is... 1340 01:23:09,215 --> 01:23:10,884 You deserve much more. 1341 01:23:12,786 --> 01:23:14,255 You deserve magic. 1342 01:23:35,742 --> 01:23:36,777 Is it that one? 1343 01:23:38,444 --> 01:23:39,813 It's the Ascanius. 1344 01:23:40,648 --> 01:23:43,384 Sounds like something out of one of your stories. 1345 01:23:45,086 --> 01:23:48,989 Yes. "Pity the poor citizens of the kingdom of Ascanius." 1346 01:23:49,322 --> 01:23:50,756 Why shall we pity them? 1347 01:23:51,559 --> 01:23:53,261 For their terrible history. 1348 01:23:54,362 --> 01:23:55,595 For their shame. 1349 01:23:56,898 --> 01:23:57,930 Their regrets. 1350 01:24:01,202 --> 01:24:03,070 They should forgive themselves. 1351 01:24:03,337 --> 01:24:04,572 They can't. 1352 01:24:06,639 --> 01:24:08,940 Lancashires on the Ascanius! 1353 01:24:08,943 --> 01:24:09,911 I'd better... 1354 01:24:12,045 --> 01:24:13,713 This has been so nice. 1355 01:24:17,452 --> 01:24:18,586 Goodbye, little one. 1356 01:24:52,019 --> 01:24:53,020 Edith. 1357 01:24:59,292 --> 01:25:01,391 I love you. -I love you. 1358 01:25:01,394 --> 01:25:03,597 I love you so much. -I know. 1359 01:25:04,398 --> 01:25:06,130 There's nothing I could do about it. 1360 01:25:06,131 --> 01:25:08,302 I know. I can't either. 1361 01:25:14,074 --> 01:25:15,309 I have to go. 1362 01:25:17,010 --> 01:25:18,578 Stay alive. -Yes. 1363 01:25:19,345 --> 01:25:20,847 And come back to me. 1364 01:25:22,115 --> 01:25:24,719 Stay alive and come back to me. 1365 01:26:00,487 --> 01:26:03,224 Sir, I found them. Get up! 1366 01:26:03,490 --> 01:26:05,826 I found the 19th Lancashires. -Geoff. 1367 01:26:06,092 --> 01:26:07,190 You have to get up, sir. 1368 01:26:08,395 --> 01:26:10,494 Let's find your friend. We're almost there. 1369 01:26:13,768 --> 01:26:15,065 Fire! 1370 01:26:15,068 --> 01:26:16,167 Get up the ladder! 1371 01:26:20,640 --> 01:26:22,509 Attach your bayonets! 1372 01:26:23,210 --> 01:26:24,341 I can't do it. 1373 01:26:24,344 --> 01:26:25,842 Come on, Private. Come on! 1374 01:26:25,845 --> 01:26:27,113 Geoffrey! 1375 01:26:28,314 --> 01:26:29,547 This way! Quickly! 1376 01:26:29,550 --> 01:26:31,716 Right, you Lancashires! 1377 01:26:31,719 --> 01:26:32,583 Geoffrey! 1378 01:26:35,088 --> 01:26:36,354 Where's Geoffrey Bache Smith? 1379 01:26:36,356 --> 01:26:37,922 Lieutenant Geoffrey Bache Smith? 1380 01:26:37,925 --> 01:26:40,024 Bache Smith isn't here. He's already gone over the top. 1381 01:26:40,027 --> 01:26:41,692 No! -Yes. Sorry. 1382 01:26:43,831 --> 01:26:44,694 Geoffrey! 1383 01:26:44,697 --> 01:26:45,996 Don't stop for wounded. 1384 01:26:45,997 --> 01:26:46,800 Geoffrey! 1385 01:26:47,199 --> 01:26:48,932 Sir, what are you doing? Wait! -Don't follow me. 1386 01:26:48,935 --> 01:26:51,136 Up the ladder, Lancashires! 1387 01:26:51,137 --> 01:26:52,407 Geoff! 1388 01:26:53,206 --> 01:26:54,471 Geoffrey! 1389 01:27:00,213 --> 01:27:01,747 Don't slow down! 1390 01:27:04,150 --> 01:27:05,485 Geoff! 1391 01:27:05,952 --> 01:27:07,217 Ronald! 1392 01:27:07,220 --> 01:27:08,922 Geoff! 1393 01:27:11,125 --> 01:27:12,493 Geoff! 1394 01:27:14,994 --> 01:27:16,060 Geoff! 1395 01:27:16,063 --> 01:27:17,664 Ronald! 1396 01:27:18,131 --> 01:27:19,500 Geoffrey! 1397 01:27:21,568 --> 01:27:23,637 Ronald! 1398 01:27:27,740 --> 01:27:28,743 Geoff! 1399 01:27:32,378 --> 01:27:33,581 What? 1400 01:27:34,146 --> 01:27:35,149 Ronald! 1401 01:27:37,050 --> 01:27:38,181 Geoff! 1402 01:27:38,184 --> 01:27:39,686 Ronald! 1403 01:27:41,087 --> 01:27:42,456 Ronald! 1404 01:27:45,158 --> 01:27:46,226 Geoff! 1405 01:27:48,895 --> 01:27:50,095 Geoffrey! 1406 01:28:35,542 --> 01:28:36,908 Gas! 1407 01:28:41,447 --> 01:28:43,016 Get that bloody mask on! 1408 01:28:45,819 --> 01:28:47,255 Gas! 1409 01:30:45,204 --> 01:30:46,805 Hello. 1410 01:30:50,478 --> 01:30:52,012 Don't try to sit up. 1411 01:30:59,252 --> 01:31:01,554 You've been asleep for a very long time. 1412 01:31:01,921 --> 01:31:05,057 You've had trench fever, but you're all right. 1413 01:31:06,126 --> 01:31:07,293 You're home. 1414 01:31:10,896 --> 01:31:12,699 I tried to find him. 1415 01:31:15,135 --> 01:31:16,203 Who? 1416 01:31:16,470 --> 01:31:17,872 Geoffrey, I... 1417 01:31:19,238 --> 01:31:20,740 I heard him... 1418 01:31:22,309 --> 01:31:23,444 I could hear him. 1419 01:31:27,380 --> 01:31:30,083 Geoffrey is... is dead. 1420 01:31:31,283 --> 01:31:33,219 He died weeks ago. 1421 01:31:33,519 --> 01:31:34,753 What? 1422 01:31:36,322 --> 01:31:37,421 No. 1423 01:31:37,423 --> 01:31:38,993 Robert Gilson, he was... 1424 01:31:39,658 --> 01:31:41,094 he was hit. 1425 01:31:43,662 --> 01:31:44,863 He's also dead. 1426 01:31:47,835 --> 01:31:49,270 Robbie and Geoffrey. 1427 01:31:50,636 --> 01:31:51,938 I'm sorry. 1428 01:31:52,905 --> 01:31:54,742 Ron, I'm so sorry. 1429 01:31:58,644 --> 01:32:01,447 But you're fine. You're home. Every... 1430 01:32:02,081 --> 01:32:04,884 Everything's going to be fine. I promise. 1431 01:32:13,327 --> 01:32:15,493 I spend my every afternoon 1432 01:32:15,494 --> 01:32:18,465 with mothers, widows. 1433 01:32:19,899 --> 01:32:21,367 What can I say to them? 1434 01:32:23,503 --> 01:32:27,140 Your sons have died in the war to end all wars. 1435 01:32:28,574 --> 01:32:29,976 What do you say? 1436 01:32:31,810 --> 01:32:33,412 Words are useless. 1437 01:32:33,712 --> 01:32:35,349 Modern words, anyway. 1438 01:32:37,784 --> 01:32:39,252 I speak the liturgy. 1439 01:32:41,220 --> 01:32:45,091 There's a comfort, I think, in distance. 1440 01:32:45,626 --> 01:32:46,926 Ancient things. 1441 01:32:50,697 --> 01:32:52,698 Throughout the whole of your illness, 1442 01:32:53,166 --> 01:32:55,802 Miss Bratt never left your bedside. 1443 01:32:57,503 --> 01:32:58,939 Not once. 1444 01:33:02,074 --> 01:33:03,978 You were right to pursue her. 1445 01:33:08,613 --> 01:33:09,983 Thank you. 1446 01:33:11,984 --> 01:33:15,822 Oh. This arrived for you via... 1447 01:33:16,322 --> 01:33:17,990 a very circuitous route. 1448 01:33:20,359 --> 01:33:23,496 He wrote it, I believe, during his last days. 1449 01:33:40,014 --> 01:33:41,648 My dear John Ronald, 1450 01:33:42,648 --> 01:33:46,149 It is my chief consolation that if I am scuppered tonight 1451 01:33:46,152 --> 01:33:49,453 there will still be left a great member of the T.C.B.S. 1452 01:33:49,456 --> 01:33:52,826 to voice what I dreamed and what we all agreed upon. 1453 01:33:53,260 --> 01:33:55,592 That the death of one of its members cannot, 1454 01:33:55,595 --> 01:33:56,694 I am determined, 1455 01:33:56,695 --> 01:33:59,131 dissolve the T.C.B.S. 1456 01:34:00,000 --> 01:34:04,167 Death can make us loathsome and helpless as individuals, 1457 01:34:04,170 --> 01:34:06,972 but it cannot put an end to the immortal four! 1458 01:34:07,541 --> 01:34:09,676 May God bless you, my dear John Ronald, 1459 01:34:10,109 --> 01:34:12,842 and may you say the things I have tried to say 1460 01:34:12,845 --> 01:34:15,280 long after I am not there to say them. 1461 01:35:01,360 --> 01:35:02,893 Good evening, Professor Tolkien. 1462 01:35:02,895 --> 01:35:04,127 Evening, sir. -Ah. 1463 01:35:43,936 --> 01:35:45,506 What are you doing out here? 1464 01:36:02,488 --> 01:36:05,125 We had a jam pudding today with the children. 1465 01:36:06,393 --> 01:36:07,627 Michael's request. 1466 01:36:09,394 --> 01:36:11,997 He and John put a tray outside your study. 1467 01:36:12,832 --> 01:36:14,300 I hope you had some. 1468 01:36:14,801 --> 01:36:16,336 I'm sorry, I... 1469 01:36:19,472 --> 01:36:20,506 I'm sorry. 1470 01:36:23,208 --> 01:36:24,908 Edith, it was a very difficult day. 1471 01:36:24,911 --> 01:36:26,345 Nothing I'm writing... 1472 01:36:28,046 --> 01:36:29,445 You used to write for pleasure. 1473 01:36:29,448 --> 01:36:30,314 I know, it's... 1474 01:36:30,317 --> 01:36:32,618 It was a passion. -I know it's... 1475 01:36:34,587 --> 01:36:35,655 pointless. 1476 01:36:46,666 --> 01:36:47,597 I wish you would decide 1477 01:36:47,600 --> 01:36:49,266 what it is you want from it, Ronald, 1478 01:36:49,269 --> 01:36:51,137 or abandon it entirely. 1479 01:37:37,917 --> 01:37:39,485 Mr. Tolkien? 1480 01:37:41,087 --> 01:37:42,421 Mrs. Smith. 1481 01:37:43,756 --> 01:37:45,826 It's wonderful to see you. Thank you for coming. 1482 01:37:48,295 --> 01:37:50,662 Robert Gilson was the... 1483 01:37:51,697 --> 01:37:53,998 son of the headmaster at King Edward's. 1484 01:37:54,201 --> 01:37:55,569 Yes, that's right. 1485 01:37:55,969 --> 01:37:57,671 I remember the stepmother, I think. 1486 01:37:58,170 --> 01:38:00,472 And Christopher Wiseman? 1487 01:38:00,807 --> 01:38:02,109 He survived. 1488 01:38:04,177 --> 01:38:05,746 Although I'm sorry to say he's... 1489 01:38:07,581 --> 01:38:10,451 Some of us who came through have other sorts of scars. 1490 01:38:16,055 --> 01:38:18,256 My sister lost three sons. 1491 01:38:19,125 --> 01:38:20,394 I lost two. 1492 01:38:21,795 --> 01:38:23,363 All in the same week. 1493 01:38:25,164 --> 01:38:26,500 I'm sorry. 1494 01:38:32,671 --> 01:38:34,474 And this is where you sat. 1495 01:38:35,975 --> 01:38:37,176 Yes. 1496 01:38:38,778 --> 01:38:40,213 It's very cozy. 1497 01:38:42,983 --> 01:38:45,118 Thank you for bringing me here. 1498 01:38:46,653 --> 01:38:48,287 I can imagine, I can... 1499 01:38:50,055 --> 01:38:51,457 see you here. 1500 01:38:52,091 --> 01:38:53,292 All of you. 1501 01:38:53,926 --> 01:38:55,394 I can picture it. 1502 01:38:56,261 --> 01:38:58,331 It must have been a wonderfully happy time. 1503 01:39:03,001 --> 01:39:04,570 This is where Geoffrey sat. 1504 01:39:14,212 --> 01:39:17,182 I was wondering, with your permission, 1505 01:39:18,350 --> 01:39:19,917 perhaps I might try to get 1506 01:39:19,918 --> 01:39:21,755 a volume of his poems published. 1507 01:39:23,657 --> 01:39:25,158 His poems? 1508 01:39:26,858 --> 01:39:28,327 I think he was... 1509 01:39:28,862 --> 01:39:29,729 really very talented. 1510 01:39:29,929 --> 01:39:32,030 I would like to bring him to people's attention. 1511 01:39:32,331 --> 01:39:34,667 I thought, perhaps, I could write the foreword myself. 1512 01:39:36,068 --> 01:39:37,703 I don't know, I... 1513 01:39:39,537 --> 01:39:41,505 I'm inclined to say no, Mr. Tolkien. 1514 01:39:41,506 --> 01:39:44,610 He was really very good. I think it's important. 1515 01:39:47,546 --> 01:39:49,648 I used to be fond of poetry. 1516 01:39:50,582 --> 01:39:53,353 I sometimes wondered if that was where Geoffrey... 1517 01:39:58,625 --> 01:40:02,395 I'm sorry, I can't see what possible good it would do. 1518 01:40:03,462 --> 01:40:05,261 It would do the most extraordinary good. 1519 01:40:05,264 --> 01:40:06,631 Please believe me. 1520 01:40:10,170 --> 01:40:11,738 I never knew Geoffrey 1521 01:40:13,238 --> 01:40:14,875 as much as I would have liked. 1522 01:40:18,010 --> 01:40:19,412 Was he happy? 1523 01:40:20,246 --> 01:40:22,280 Please, tell me. 1524 01:40:25,652 --> 01:40:26,853 Did he know love? 1525 01:40:33,126 --> 01:40:34,560 I was an orphan 1526 01:40:35,028 --> 01:40:36,529 when I came to King Edward's. 1527 01:40:38,197 --> 01:40:39,864 And even at the beginning, even... 1528 01:40:41,166 --> 01:40:42,735 before we were friends, 1529 01:40:44,837 --> 01:40:45,972 Geoffrey was gentle. 1530 01:40:48,707 --> 01:40:49,809 Kind. 1531 01:40:51,810 --> 01:40:54,078 He was, I think, of anyone I ever met, 1532 01:40:54,079 --> 01:40:55,481 the person... 1533 01:40:57,149 --> 01:40:59,018 He was the person who most embodied 1534 01:40:59,351 --> 01:41:00,953 what it means to love. 1535 01:41:04,157 --> 01:41:05,524 And to be loved. 1536 01:41:06,126 --> 01:41:07,493 Truly that's... 1537 01:41:12,197 --> 01:41:14,300 That's why this is so important. Please... 1538 01:41:15,234 --> 01:41:17,002 forgive me, but you ask... 1539 01:41:17,737 --> 01:41:20,740 what good it could do, and the... poets, 1540 01:41:22,943 --> 01:41:23,976 the writers... 1541 01:41:25,244 --> 01:41:27,046 or what our art could do. 1542 01:41:30,817 --> 01:41:32,484 I cannot think of anything more necessary. 1543 01:41:32,485 --> 01:41:34,451 Especially at a time like this. 1544 01:41:34,453 --> 01:41:35,787 Especially now. 1545 01:41:56,309 --> 01:41:58,612 A foreword would be lovely. 1546 01:42:01,880 --> 01:42:03,082 Thank you. 1547 01:42:20,733 --> 01:42:23,402 Remember how mother made us kiss the trees? 1548 01:42:24,436 --> 01:42:25,970 And listen to them talk. 1549 01:42:26,604 --> 01:42:28,442 What dark magic was that? 1550 01:42:28,875 --> 01:42:30,542 Come on, you savages. 1551 01:42:30,775 --> 01:42:31,644 Come on. 1552 01:42:31,877 --> 01:42:33,476 Who wants to speak to the trees? 1553 01:42:33,479 --> 01:42:35,082 Hey, wait for me. 1554 01:42:37,250 --> 01:42:38,582 What are you thinking? 1555 01:42:38,585 --> 01:42:39,815 What's your name? 1556 01:42:39,818 --> 01:42:41,954 We're not scary. Don't be worried. 1557 01:42:42,688 --> 01:42:44,421 Children, I need your help. 1558 01:42:44,423 --> 01:42:45,654 Will you do something for me? 1559 01:42:45,657 --> 01:42:47,123 Is it homework? 1560 01:42:47,126 --> 01:42:48,426 Uh, no, not if I get it right. 1561 01:42:48,427 --> 01:42:49,926 I want you to listen to a story. 1562 01:42:49,929 --> 01:42:50,859 What story? 1563 01:42:50,862 --> 01:42:52,395 Is it a good story? 1564 01:42:52,398 --> 01:42:53,529 I hope so. 1565 01:42:53,532 --> 01:42:54,900 Is it long? 1566 01:42:55,134 --> 01:42:56,432 Extremely long. 1567 01:42:56,435 --> 01:42:58,037 Has it been started? 1568 01:42:59,139 --> 01:43:00,506 Yes, I think... 1569 01:43:01,541 --> 01:43:04,408 I think, up here, yes, I think it has. 1570 01:43:04,409 --> 01:43:05,811 What's it about? 1571 01:43:06,278 --> 01:43:08,713 It's about journeys. Adventures. 1572 01:43:09,314 --> 01:43:10,817 Magic, of course. 1573 01:43:11,917 --> 01:43:12,818 Treasure. 1574 01:43:13,853 --> 01:43:14,954 And love. 1575 01:43:18,324 --> 01:43:19,722 It's about all kinds of things, really. 1576 01:43:19,725 --> 01:43:21,493 It's hard to say. I suppose... 1577 01:43:22,494 --> 01:43:24,962 I suppose it's about quests, to a certain extent. 1578 01:43:24,963 --> 01:43:27,466 The journeys we take to prove ourselves. 1579 01:43:27,934 --> 01:43:29,435 About courage. 1580 01:43:40,479 --> 01:43:41,847 Fellowship. 1581 01:43:45,918 --> 01:43:47,487 It's about fellowship. 1582 01:43:51,356 --> 01:43:52,893 Friendship. 1583 01:43:57,063 --> 01:43:59,561 Little people just like you. -I'm not little! 1584 01:43:59,564 --> 01:44:01,730 No. Little in stature. 1585 01:44:01,733 --> 01:44:03,132 Not little in spirit. 1586 01:44:04,203 --> 01:44:05,237 It's about wizards, too. 1587 01:44:05,572 --> 01:44:07,002 Wizards? -Wizards, yes. 1588 01:44:07,005 --> 01:44:11,074 And mountains, and dragons, and journeys... 1589 01:44:11,077 --> 01:44:12,976 Christopher, if you break your neck wearing those, 1590 01:44:12,979 --> 01:44:15,748 I will not be taking you to the hospital. 1591 01:45:05,130 --> 01:45:06,164 Hobbit. 1592 01:45:09,164 --> 01:45:13,164 Preuzeto sa www.titlovi.com 110099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.