All language subtitles for The.Red.Sea.Diving.Resort.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,922 --> 00:00:41,297 [bursts of gunfire] 2 00:00:50,297 --> 00:00:52,088 [indistinct yelling] 3 00:00:57,338 --> 00:00:58,463 [gunfire] 4 00:01:00,797 --> 00:01:04,172 [men shouting in Amharic] 5 00:01:04,297 --> 00:01:06,463 [man] My country is once again broken. 6 00:01:08,130 --> 00:01:09,713 Death is spreading. 7 00:01:11,255 --> 00:01:14,422 The new government is waging a war against the rebels. 8 00:01:15,255 --> 00:01:17,505 The rivers again have turned red with blood. 9 00:01:20,172 --> 00:01:21,213 Thousands dead. 10 00:01:21,922 --> 00:01:23,213 Millions disfigured, 11 00:01:23,838 --> 00:01:25,755 dishonored, displaced. 12 00:01:26,422 --> 00:01:27,462 [man, in Amharic] Quickly! 13 00:01:28,588 --> 00:01:29,588 Quickly! 14 00:01:33,963 --> 00:01:35,505 Take only what you need. 15 00:01:36,130 --> 00:01:37,338 Nothing heavy. 16 00:01:38,297 --> 00:01:39,838 [speaking Amharic] 17 00:01:41,505 --> 00:01:45,505 [in Amharic] Mama! I looked by the river, by the road... 18 00:01:47,380 --> 00:01:48,463 [in Amharic] In the field? 19 00:02:04,588 --> 00:02:06,963 [mimics airplane engine] 20 00:02:16,422 --> 00:02:17,463 Kabede! 21 00:02:18,172 --> 00:02:19,172 Kabede! 22 00:02:19,255 --> 00:02:20,630 [in Amharic] We have to hurry! 23 00:02:20,713 --> 00:02:25,422 We just heard the trucks crossed the river. 24 00:02:25,547 --> 00:02:27,088 [in Amharic] We have to go now! 25 00:02:27,172 --> 00:02:28,172 Come on! 26 00:02:28,630 --> 00:02:30,672 [men shouting in Amharic] 27 00:02:30,797 --> 00:02:34,297 [in Amharic] I can't leave without him! Please! 28 00:02:34,380 --> 00:02:35,422 Tespha! 29 00:02:35,505 --> 00:02:36,797 Tespha! 30 00:02:36,880 --> 00:02:39,255 - [men shouting] - Tespha! 31 00:02:39,547 --> 00:02:42,338 [Kabede] One ancient people suffers among the rest. 32 00:02:43,255 --> 00:02:45,213 The Jews of Ethiopia. 33 00:02:46,880 --> 00:02:49,755 We, like all Ethiopians, are in danger. 34 00:02:51,463 --> 00:02:53,672 But we alone are getting help. 35 00:02:56,172 --> 00:02:57,422 Help from men 36 00:02:57,797 --> 00:02:59,213 I have contacted. 37 00:03:01,088 --> 00:03:02,088 Where is he? 38 00:03:02,213 --> 00:03:03,463 [inhales] Calm down. 39 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 He'll be here. 40 00:03:06,547 --> 00:03:08,088 [Kabede] Men from Israel. 41 00:03:08,672 --> 00:03:10,338 Men who do not look like us 42 00:03:10,797 --> 00:03:12,797 but who share our same history. 43 00:03:13,463 --> 00:03:14,672 Our same dream. 44 00:03:16,172 --> 00:03:17,172 Our hope. 45 00:03:17,880 --> 00:03:19,047 What the hell took so long? 46 00:03:21,463 --> 00:03:23,005 One of the kids is still out there. 47 00:03:23,838 --> 00:03:24,755 [gunfire in distance] 48 00:03:24,838 --> 00:03:26,172 [Kabede] Go, go, go, go, go! 49 00:03:27,922 --> 00:03:29,380 - Careful. - [gunfire] 50 00:03:31,463 --> 00:03:32,463 Go, go, go, go! 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 [gunfire continues in distance] 52 00:03:38,130 --> 00:03:39,630 Over, over! 53 00:03:41,588 --> 00:03:44,130 Push in, push in! Let's go. 54 00:03:45,088 --> 00:03:46,797 Look out, here we go. 55 00:03:48,130 --> 00:03:50,130 [burst of gunfire] 56 00:03:55,713 --> 00:03:56,713 [Sammy] Ari. 57 00:03:57,297 --> 00:03:58,297 Ari! 58 00:04:14,797 --> 00:04:16,380 [soldiers yelling] 59 00:04:22,630 --> 00:04:23,838 [machine gun fire] 60 00:04:25,838 --> 00:04:27,547 [indistinct yelling] 61 00:04:28,963 --> 00:04:30,463 [soldiers call out] 62 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 [whispers] Let's go. 63 00:05:13,047 --> 00:05:14,463 [engine revs] 64 00:05:14,713 --> 00:05:15,880 No, no! 65 00:05:20,505 --> 00:05:22,255 [panicked yelling] 66 00:05:25,963 --> 00:05:27,963 [engine roars] 67 00:05:31,755 --> 00:05:32,755 [yelling] 68 00:05:47,422 --> 00:05:49,422 [poignant music playing] 69 00:05:56,838 --> 00:05:58,297 You are crazy. 70 00:06:00,880 --> 00:06:02,297 We leave no one behind. 71 00:06:10,672 --> 00:06:12,713 [Kabede] We are making our way north, 72 00:06:13,838 --> 00:06:15,630 hoping to fulfill the prophecy 73 00:06:16,088 --> 00:06:17,463 to arrive in the land 74 00:06:17,547 --> 00:06:19,088 promised to our fathers. 75 00:06:24,005 --> 00:06:25,088 The Holy Land. 76 00:06:27,005 --> 00:06:30,630 We have waited for 2,700 years. 77 00:06:32,338 --> 00:06:34,297 We will arrive in Jerusalem, 78 00:06:35,755 --> 00:06:36,880 the City of God... 79 00:06:39,297 --> 00:06:40,297 one day. 80 00:07:13,922 --> 00:07:15,338 [footsteps approach] 81 00:07:20,297 --> 00:07:23,463 [speaks softly in Amharic] 82 00:07:58,255 --> 00:08:00,255 [poignant music playing] 83 00:08:27,255 --> 00:08:28,755 [grunts with effort] 84 00:08:35,338 --> 00:08:37,922 [refugees coughing and spluttering] 85 00:08:57,880 --> 00:09:00,588 [woman calls out] 86 00:09:02,255 --> 00:09:04,505 - [woman speaking Amharic] - No, don't do that. 87 00:09:05,588 --> 00:09:06,755 Take her, take her, take her. 88 00:09:07,588 --> 00:09:08,588 Wait! 89 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 Stop! 90 00:09:45,380 --> 00:09:47,130 [Sammy spluttering] 91 00:10:04,797 --> 00:10:06,922 [muezzin chanting in distance] 92 00:10:12,880 --> 00:10:14,213 [knocking] 93 00:10:37,047 --> 00:10:39,047 [in Amharic] Are we in Jerusalem yet? 94 00:10:43,213 --> 00:10:44,213 [in Amharic] Not yet. 95 00:10:45,422 --> 00:10:46,422 Not yet. 96 00:10:47,422 --> 00:10:48,422 [man] Go. 97 00:10:48,797 --> 00:10:50,047 It will be light soon. 98 00:11:03,713 --> 00:11:07,672 [soldiers yelling] 99 00:11:17,130 --> 00:11:19,505 [panting] 100 00:11:26,130 --> 00:11:27,672 [Ari grunts] 101 00:11:43,755 --> 00:11:45,630 I heard the guards talking. 102 00:11:45,838 --> 00:11:47,463 They think we are smugglers. 103 00:11:47,755 --> 00:11:49,005 We need to get out of here. 104 00:11:49,463 --> 00:11:51,797 [guard] Mr. Guy Thomas. 105 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 And you are? 106 00:12:03,547 --> 00:12:05,047 I'm the reason you're out of there. 107 00:12:06,130 --> 00:12:07,547 Walton Bowen, American. 108 00:12:08,005 --> 00:12:09,213 - No shit. - Yeah? 109 00:12:09,838 --> 00:12:12,297 Cultural attaché, the embassy in Khartoum. 110 00:12:12,713 --> 00:12:15,172 Oh. Well, you must have your hands full, 111 00:12:15,255 --> 00:12:17,338 considering the flourishing cultural scene in Sudan. 112 00:12:17,755 --> 00:12:21,380 Not nearly as flourishing as you with your anthropology studies, I'm sure. 113 00:12:22,130 --> 00:12:24,380 We got a call from DC, you gents had gotten yourselves 114 00:12:24,463 --> 00:12:25,630 into a bit of a pickle. 115 00:12:25,755 --> 00:12:28,213 Is that our stuff in the back of your car? 116 00:12:28,338 --> 00:12:29,547 Yes, it is. 117 00:12:29,630 --> 00:12:31,255 I'm sorry about the hasty packing, 118 00:12:31,338 --> 00:12:35,505 but I know we have a flight in less than five hours to London. 119 00:12:35,588 --> 00:12:37,068 Where are you off to after that, boys? 120 00:12:37,547 --> 00:12:38,630 [Ari chuckles] 121 00:12:42,963 --> 00:12:45,244 Looks like they're calling me back. Are you gonna be okay? 122 00:12:45,838 --> 00:12:48,505 Yes. I will bring more families. 123 00:12:49,672 --> 00:12:50,922 We'll find a better way. 124 00:12:54,505 --> 00:12:56,463 Hope you got my toothbrush, it's new. 125 00:13:06,213 --> 00:13:07,380 [indistinct PA announcement] 126 00:13:07,630 --> 00:13:09,172 [indistinct chatter] 127 00:13:12,963 --> 00:13:14,797 - Home? - Office. 128 00:13:20,172 --> 00:13:21,172 You coming? 129 00:13:23,088 --> 00:13:24,088 Nah. 130 00:13:25,463 --> 00:13:26,963 Nah, I'm going back home. 131 00:13:27,047 --> 00:13:28,047 What? 132 00:13:29,005 --> 00:13:30,005 Back to the clinic. 133 00:13:35,755 --> 00:13:37,195 What the hell are you talking about? 134 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 I'm done. 135 00:13:46,130 --> 00:13:47,130 Why? 136 00:13:49,005 --> 00:13:50,005 I love you, man. 137 00:13:52,047 --> 00:13:53,297 You're a lucky guy. 138 00:13:54,797 --> 00:13:56,380 But when the luck runs out, then... 139 00:13:56,755 --> 00:13:59,297 you gotta have a plan, and you never have one. 140 00:14:01,880 --> 00:14:02,713 So... 141 00:14:02,880 --> 00:14:03,880 I'm out. 142 00:14:04,588 --> 00:14:05,588 You're out? 143 00:14:05,672 --> 00:14:06,672 I'm out. 144 00:14:07,005 --> 00:14:08,005 Sammy. 145 00:14:11,297 --> 00:14:12,380 Goodbye, my friend. 146 00:14:16,547 --> 00:14:17,547 Sammy! 147 00:14:28,213 --> 00:14:29,630 [woman on TV] Ladies and gentlemen. 148 00:14:30,380 --> 00:14:31,922 This afternoon, 149 00:14:32,005 --> 00:14:33,172 historic documents 150 00:14:33,547 --> 00:14:35,380 concluding the Treaty of Peace 151 00:14:35,880 --> 00:14:37,880 between the Arab Republic of Egypt 152 00:14:37,963 --> 00:14:40,588 and the State of Israel will be signed. 153 00:14:41,922 --> 00:14:43,713 First, President Sadat... 154 00:14:43,797 --> 00:14:44,713 [Ari] Is he in? 155 00:14:44,797 --> 00:14:46,338 - Wait, don't go in there. - Thanks. 156 00:14:47,047 --> 00:14:48,047 [chuckles] 157 00:14:50,338 --> 00:14:51,880 The Prime Minister is about to sign 158 00:14:51,963 --> 00:14:54,297 the most important peace accord in our lifetime 159 00:14:54,380 --> 00:14:57,797 and he can't enjoy it because of some remote tribe of our people 160 00:14:57,880 --> 00:15:00,922 getting massacred on a continent no one cares about. 161 00:15:01,130 --> 00:15:03,730 Well, maybe you should let me do my job instead of pulling me out. 162 00:15:04,338 --> 00:15:06,172 Your job includes getting arrested? 163 00:15:06,880 --> 00:15:08,255 Or is this just another 164 00:15:08,463 --> 00:15:09,797 by-product of you being 165 00:15:09,880 --> 00:15:12,005 reckless and totally out of control? 166 00:15:13,588 --> 00:15:14,588 Sudan. 167 00:15:15,255 --> 00:15:16,380 My god, Ari. 168 00:15:17,130 --> 00:15:19,297 An enemy country in a perpetual state of... 169 00:15:19,755 --> 00:15:21,755 fucked-up-ness. What were you thinking? 170 00:15:22,130 --> 00:15:23,713 I was thinking that hiding refugees 171 00:15:23,797 --> 00:15:26,047 in a refugee camp was a pretty brilliant idea. 172 00:15:27,088 --> 00:15:28,968 And how do you propose to get them out of there? 173 00:15:29,047 --> 00:15:30,963 [sighs] Still working on that. 174 00:15:33,338 --> 00:15:35,130 This job pays in migraines. 175 00:15:43,172 --> 00:15:44,172 You look like shit. 176 00:15:45,005 --> 00:15:46,005 Thank you. 177 00:15:46,338 --> 00:15:48,755 Smell like shit, too. I was under for six weeks. 178 00:15:50,797 --> 00:15:51,797 How's Sarah? 179 00:15:56,630 --> 00:15:57,630 She left me. 180 00:16:00,672 --> 00:16:01,755 Your life's a mess. 181 00:16:04,130 --> 00:16:06,505 Well, maybe this is a blessing in disguise, then. 182 00:16:08,255 --> 00:16:10,463 What is? Are you taking me off this? 183 00:16:10,755 --> 00:16:13,255 Exfil is going to come up with some alternative plans 184 00:16:13,338 --> 00:16:16,797 for the Ethiopians. Then we'll discuss with the boss how best to move forward. 185 00:16:16,880 --> 00:16:19,797 Ethan, don't do that. You know those guys are morons, 186 00:16:19,880 --> 00:16:22,088 they're gonna waste months on plans that aren't viable. 187 00:16:22,172 --> 00:16:24,547 Months that we don't have. You gotta send me back. 188 00:16:24,630 --> 00:16:27,463 Go home, take a shower, spend some time with the family. 189 00:16:27,963 --> 00:16:28,797 Fuck! No. 190 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 No? 191 00:16:30,588 --> 00:16:31,797 It's done, Ari. 192 00:16:32,338 --> 00:16:33,422 You're not going anywhere. 193 00:16:57,172 --> 00:16:58,213 [door clicks closed] 194 00:17:10,088 --> 00:17:11,088 [machine beeps] 195 00:17:11,338 --> 00:17:12,880 [answering machine] Hey, it's Sarah. 196 00:17:14,547 --> 00:17:16,213 I took Maya to my parents. 197 00:17:18,463 --> 00:17:20,047 I... I can't do this anymore. 198 00:17:22,005 --> 00:17:23,797 I left you some papers to sign. 199 00:17:26,630 --> 00:17:27,672 [machine beeps] 200 00:18:08,797 --> 00:18:11,255 [insistent buzzing] 201 00:18:15,088 --> 00:18:17,297 Ethan! I have an idea. 202 00:18:17,380 --> 00:18:19,255 [Ethan] It's four o'clock in the morning. 203 00:18:19,338 --> 00:18:20,713 It's a really good idea. 204 00:18:23,213 --> 00:18:24,613 Do you always sleep in a silk robe? 205 00:18:26,838 --> 00:18:28,880 Don't oversell it. If you try to bullshit him, 206 00:18:28,963 --> 00:18:29,981 he'll see right through you. 207 00:18:30,005 --> 00:18:32,297 Keep it simple. Only facts, noassumptions. 208 00:18:33,922 --> 00:18:34,922 Ethan. 209 00:18:35,463 --> 00:18:36,463 Good to see you. 210 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Ari. 211 00:18:38,172 --> 00:18:39,172 - Please. - Thank you. 212 00:18:39,963 --> 00:18:42,005 - [whispering] Didn't we fire him? - Twice. 213 00:18:44,838 --> 00:18:47,547 [Ari] The majority are coming in from Gondar and Tigray right there, 214 00:18:47,630 --> 00:18:49,588 but we can't land our planes anywhere near there. 215 00:18:49,672 --> 00:18:50,672 Why? 216 00:18:51,047 --> 00:18:52,767 The Derg brought in the Russians and Cubans. 217 00:18:52,838 --> 00:18:54,630 It's limiting everyone's mobility. 218 00:18:54,713 --> 00:18:57,422 The chance of landing a plane without being noticed is non-existent. 219 00:18:57,505 --> 00:18:59,838 The only way to get a substantial number out is by sea. 220 00:19:02,547 --> 00:19:04,255 Ethiopia's practically landlocked. 221 00:19:06,047 --> 00:19:07,047 But Sudan isn't. 222 00:19:13,838 --> 00:19:16,880 [Isaacs] How long does it take to get from Sudan to Sinai by boat? 223 00:19:17,130 --> 00:19:19,588 - [Ethan] It takes three days... - Just a... Hold on a sec. 224 00:19:22,463 --> 00:19:23,797 Even if this could work, 225 00:19:24,672 --> 00:19:26,672 you'd need a team of agents on the ground. 226 00:19:27,630 --> 00:19:29,338 A team with international background. 227 00:19:30,005 --> 00:19:32,963 How are you gonna keep our agents that long inside an enemy state? 228 00:19:33,255 --> 00:19:34,935 [Ethan] This is where it gets really good. 229 00:19:35,963 --> 00:19:36,963 Red Sea Diving Resort. 230 00:19:37,755 --> 00:19:40,463 It's a hotel built by an Italian company in the early '70s. 231 00:19:40,713 --> 00:19:42,588 Fifty kilometers north of Port Sudan. 232 00:19:42,672 --> 00:19:45,005 The Italian company abandoned it five years ago. 233 00:19:45,547 --> 00:19:48,755 Now the Sudanese government is looking to lease it, to boost tourism. 234 00:20:00,755 --> 00:20:02,797 Ask the Defense Minister if he can join us. 235 00:20:06,588 --> 00:20:07,922 [Weiss] Let me get this straight. 236 00:20:08,713 --> 00:20:09,755 You want Mossad, 237 00:20:10,172 --> 00:20:11,755 the Israeli intelligence service, 238 00:20:12,713 --> 00:20:15,297 to purchase an abandoned hotel 239 00:20:15,380 --> 00:20:17,005 from the Sudanese government. 240 00:20:17,213 --> 00:20:18,297 Lease, but yeah. 241 00:20:18,547 --> 00:20:19,838 Abandoned because? 242 00:20:21,672 --> 00:20:23,672 Because the area where it's located is lawless. 243 00:20:23,838 --> 00:20:25,630 It's controlled by the Hadandawa. 244 00:20:26,047 --> 00:20:26,880 By the who? 245 00:20:26,963 --> 00:20:28,047 [Ari] It's a Bedouin tribe. 246 00:20:28,130 --> 00:20:29,922 Translates, "The Lion Clan." 247 00:20:31,005 --> 00:20:32,547 Known for cannibalizing their enemies. 248 00:20:32,630 --> 00:20:33,630 [Ari] No. 249 00:20:33,922 --> 00:20:34,922 That's... 250 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 No, that's... 251 00:20:37,588 --> 00:20:40,047 Not anymore. Now it's... human trafficking. 252 00:20:40,130 --> 00:20:42,370 - Girls to Jedda, that sort of thing... - [Ethan] This... 253 00:20:42,422 --> 00:20:45,005 just gets better and better. 254 00:20:45,088 --> 00:20:47,963 So, your idea, just to reiterate, 255 00:20:48,922 --> 00:20:50,588 is to send a group of Jews 256 00:20:50,963 --> 00:20:52,130 to a Muslim country, 257 00:20:53,088 --> 00:20:56,213 to a place where they might get eaten by Bedouins, 258 00:20:56,672 --> 00:20:58,172 to run a fake hotel, 259 00:20:58,547 --> 00:21:01,088 in order to rescue a group of black Jews 260 00:21:01,172 --> 00:21:02,547 who might or might not 261 00:21:02,797 --> 00:21:05,797 survive a 1,000-kilometer walk across the desert, 262 00:21:06,338 --> 00:21:09,255 to be smuggled out to sea by Israeli Navy Seals 263 00:21:09,630 --> 00:21:10,838 to an Israeli ship. 264 00:21:12,380 --> 00:21:15,047 Disguised as a petroleum service vessel, yeah. 265 00:21:15,130 --> 00:21:16,297 [Tellem] That's ridiculous. 266 00:21:26,338 --> 00:21:27,505 [sighs] 267 00:21:30,047 --> 00:21:31,797 Is Natcor still operational? 268 00:21:32,463 --> 00:21:33,463 [Isaacs] Yep. 269 00:21:33,922 --> 00:21:34,755 What's Natcor? 270 00:21:34,838 --> 00:21:38,047 It's a shore company in Switzerland we use for large transactions. 271 00:21:41,088 --> 00:21:42,088 How large? 272 00:21:43,213 --> 00:21:44,588 Like leasing a hotel. 273 00:21:47,172 --> 00:21:48,463 [Ari] And her name was Sheba, 274 00:21:49,005 --> 00:21:51,380 and she was the most beautiful queen in the world. 275 00:21:52,297 --> 00:21:55,838 And she traveled all the way from Africa to visit Solomon in Jerusalem. 276 00:21:56,922 --> 00:21:58,963 And they fell in love and they had a baby. 277 00:21:59,963 --> 00:22:02,672 And that's why, thousands of years later, 278 00:22:04,255 --> 00:22:06,047 part of our family's in Africa. 279 00:22:09,338 --> 00:22:10,838 And that's why I have to help them. 280 00:22:14,463 --> 00:22:15,463 Maya. 281 00:22:16,922 --> 00:22:18,005 Are you listening to me? 282 00:22:30,422 --> 00:22:32,630 Hey... where am I? 283 00:22:37,755 --> 00:22:38,755 You're at work. 284 00:23:16,963 --> 00:23:17,963 [pilot] Long flight. 285 00:23:18,505 --> 00:23:20,463 Please don't do that. I'm working. 286 00:23:23,547 --> 00:23:24,547 [pilot yells] 287 00:23:25,755 --> 00:23:27,380 [pilot groans] 288 00:23:27,463 --> 00:23:30,398 You need to land this aircraft, that's the only reason I'm not breaking it. 289 00:23:30,422 --> 00:23:31,422 Okay. 290 00:23:36,213 --> 00:23:37,297 [chuckles] 291 00:23:37,797 --> 00:23:39,130 You've gotta be kidding me. 292 00:23:39,547 --> 00:23:41,130 What are you doing on this flight? 293 00:23:41,213 --> 00:23:42,838 I'd like some tomato juice, please. 294 00:23:44,005 --> 00:23:45,005 [Ari] Which one? 295 00:23:45,463 --> 00:23:46,463 33F. 296 00:23:47,797 --> 00:23:48,797 PLO accountant. 297 00:23:50,338 --> 00:23:51,963 I scanned his briefcase. 298 00:23:52,922 --> 00:23:53,922 Nice. 299 00:23:54,713 --> 00:23:56,047 How's the ex? Kids? 300 00:23:56,713 --> 00:23:59,588 Ex is in stable, asshole condition, kids are perfect. 301 00:24:00,130 --> 00:24:02,672 And you're okay leaving them for an unknown amount of time? 302 00:24:02,755 --> 00:24:04,797 If you give me good enough reason. 303 00:24:07,463 --> 00:24:09,088 If we don't do something, no one will. 304 00:24:16,880 --> 00:24:18,505 [electronic music playing] 305 00:24:24,213 --> 00:24:25,213 Where's Jake? 306 00:24:26,713 --> 00:24:28,047 Try the decompression tank. 307 00:24:42,630 --> 00:24:45,422 What brings the great Ari Levinson all the way to Belize? 308 00:24:45,713 --> 00:24:47,213 I have a unique mission to offer you. 309 00:24:48,213 --> 00:24:50,893 But I'm not going to offer you anything until you cover yourself up. 310 00:24:50,963 --> 00:24:51,963 Come here. 311 00:24:53,422 --> 00:24:56,047 [Ari] I need someone with your expertise, someone who can dive. 312 00:24:56,880 --> 00:24:58,963 What do you know about what's happening in Ethiopia? 313 00:24:59,713 --> 00:25:02,922 It's another bloody genocide, but nobody gives a shit because it's in Africa. 314 00:25:03,005 --> 00:25:06,172 Well... your Prime Minister decided to give a shit. 315 00:25:30,672 --> 00:25:31,797 [silenced gunshot] 316 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 [screaming] 317 00:25:55,922 --> 00:25:56,922 Hey, Max. 318 00:25:59,672 --> 00:26:01,338 You fucked up my lunch, man. 319 00:26:02,755 --> 00:26:03,797 [nurse] Mr. Levinson? 320 00:26:16,172 --> 00:26:17,297 How can I help you? 321 00:26:17,838 --> 00:26:19,172 Aw, fuck me! 322 00:26:19,672 --> 00:26:22,172 What the fuck? What the fuck are you doing here? 323 00:26:22,922 --> 00:26:24,255 What the fuck is he doing here? 324 00:26:24,338 --> 00:26:25,505 Hey, hey, just... 325 00:26:26,422 --> 00:26:27,422 Calm down. 326 00:26:27,880 --> 00:26:29,088 I need to talk to you. 327 00:26:29,172 --> 00:26:30,172 Five minutes. 328 00:26:34,088 --> 00:26:35,338 [Sammy] Sorry, can you give... 329 00:26:36,672 --> 00:26:37,672 [door clicks closed] 330 00:26:38,880 --> 00:26:40,047 It's a nice clinic you got. 331 00:26:41,838 --> 00:26:43,755 - Save a lot of lives here? - No. 332 00:26:44,297 --> 00:26:45,672 But I don't take any lives either. 333 00:26:47,755 --> 00:26:49,213 I know how to get 'em out, Sammy. 334 00:26:49,547 --> 00:26:51,338 - [scoffs] - I got a plan. 335 00:26:52,088 --> 00:26:53,088 And it's good. 336 00:26:53,838 --> 00:26:54,838 Yeah, that's... 337 00:26:55,505 --> 00:26:58,088 That's what you always say, until everything goes to shit. 338 00:26:58,172 --> 00:27:00,852 Right, just hear me out. You don't like what I gotta say, I'm going. 339 00:27:02,797 --> 00:27:04,672 Ari, Ari, Ari. 340 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 - Ari. - What? 341 00:27:06,422 --> 00:27:07,939 - You don't wanna hear the plan? - Stop. 342 00:27:07,963 --> 00:27:08,963 You don't wanna hear it? 343 00:27:09,047 --> 00:27:10,755 You'd rather be here than in the field? 344 00:27:10,838 --> 00:27:11,922 - Shh... - Why? 345 00:27:12,005 --> 00:27:13,880 You're the best field doctor I know. 346 00:27:13,963 --> 00:27:14,963 Mm. 347 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 I used to be. 348 00:27:17,672 --> 00:27:19,047 Back when I had two good hands. 349 00:27:19,463 --> 00:27:23,047 Hey, both hands tied behind your back, you're still the best. 350 00:27:26,588 --> 00:27:27,672 I need you on this one. 351 00:27:29,922 --> 00:27:30,962 I can't do it without you. 352 00:27:43,505 --> 00:27:44,505 No. 353 00:27:48,922 --> 00:27:49,922 Okay. 354 00:27:55,588 --> 00:27:56,588 Okay. 355 00:28:06,505 --> 00:28:07,505 Fine, I'll listen. 356 00:28:10,547 --> 00:28:13,005 But only out of curiosity, because I'm still gonna say no. 357 00:28:14,547 --> 00:28:16,422 [church bell ringing] 358 00:28:20,255 --> 00:28:21,088 [Ari] Name. 359 00:28:21,172 --> 00:28:22,505 [Rachel] Angela Bluchel. 360 00:28:22,588 --> 00:28:24,005 [in German] Born Dusseldorf, 361 00:28:24,088 --> 00:28:26,838 May 5th, 1952. Only child. 362 00:28:26,922 --> 00:28:28,005 [Ari] Address. 363 00:28:28,463 --> 00:28:29,838 - Uh... - Don't hesitate. 364 00:28:29,922 --> 00:28:31,130 You hesitate, you're dead. 365 00:28:31,547 --> 00:28:32,422 Address. 366 00:28:32,505 --> 00:28:35,213 [in German] Glashutte Landsterstrasse, number 9. 367 00:28:38,005 --> 00:28:39,005 Luca Morano. 368 00:28:39,547 --> 00:28:42,338 [in Italian] Egidio Galbani Street, Rome. 369 00:28:42,422 --> 00:28:44,838 [Ari] I didn't ask for your address. Don't offer information. 370 00:28:45,338 --> 00:28:46,338 Parents' names. 371 00:28:46,630 --> 00:28:48,755 [in Italian] Eduarda and Antonello Morano. 372 00:28:48,880 --> 00:28:50,130 Elementary school. 373 00:28:50,213 --> 00:28:52,505 - [in Italian] Deldago School. - Delgado School. 374 00:28:52,588 --> 00:28:54,255 - Delgado School. - Sammy. 375 00:28:54,380 --> 00:28:55,880 Name. Where are you from? 376 00:28:55,963 --> 00:28:56,963 I'm Liam Anderson. 377 00:28:57,672 --> 00:28:59,172 - Australia. - [Ari] First girlfriend. 378 00:29:00,088 --> 00:29:00,922 Mary. 379 00:29:01,005 --> 00:29:03,255 - Tell me about her. - Mary Rose. 380 00:29:03,963 --> 00:29:05,797 Took my virginity and broke my heart. 381 00:29:06,380 --> 00:29:09,588 We met at the University of Queensland in Brisbane. 382 00:29:10,213 --> 00:29:11,213 I was 19. 383 00:29:11,380 --> 00:29:13,380 - Later died in a car accident. - It's good. 384 00:29:13,755 --> 00:29:15,130 Good work, Sammy. You're up. 385 00:29:17,755 --> 00:29:19,922 I still think this is a stupid name 386 00:29:20,005 --> 00:29:21,922 for someone from Malta. Why Malta? 387 00:29:22,005 --> 00:29:23,005 [Ari] Max. 388 00:29:23,088 --> 00:29:25,568 When you learn a second language, that's where you can be from. 389 00:29:25,630 --> 00:29:28,922 Till then you're from Malta. No one knows what people from Malta speak. 390 00:29:29,172 --> 00:29:30,963 What do people speak in Malta? 391 00:29:31,172 --> 00:29:32,005 Maltese. 392 00:29:32,130 --> 00:29:33,880 See, no one knows, that's the point. 393 00:29:34,047 --> 00:29:35,047 Name. 394 00:29:37,713 --> 00:29:40,753 [European accent] Hello, everybody, my name's Irving Wilmington... [laughing] 395 00:29:41,130 --> 00:29:43,422 - ...and I'm from Malta. - [laughter] 396 00:29:43,547 --> 00:29:44,963 [Ethan] You think this is funny? 397 00:29:47,130 --> 00:29:48,338 Just for the record, 398 00:29:48,838 --> 00:29:50,297 there's not one person in this group 399 00:29:50,380 --> 00:29:53,422 that I would have chosen for this type of mission. You're all too reckless. 400 00:29:56,172 --> 00:29:58,172 I've gone against every instinct I know. 401 00:29:59,463 --> 00:30:02,422 Broken every risk management rule I believe in, 402 00:30:02,505 --> 00:30:05,255 including sending a woman to a Muslim country. 403 00:30:06,297 --> 00:30:07,547 So let's be very clear. 404 00:30:09,630 --> 00:30:11,005 This mission has no backup. 405 00:30:12,255 --> 00:30:13,797 There's no exfil plan for you. 406 00:30:15,380 --> 00:30:16,922 You're going in without guns, 407 00:30:17,713 --> 00:30:18,838 or any other weapon. 408 00:30:19,547 --> 00:30:20,630 If this goes wrong, 409 00:30:21,963 --> 00:30:23,630 you'll all be hanging from cranes 410 00:30:23,713 --> 00:30:24,713 in Khartoum. 411 00:30:34,088 --> 00:30:36,588 [indistinct announcement over PA] 412 00:31:07,588 --> 00:31:10,213 - [officer] Passport, there's a problem. - No, it's not... 413 00:31:12,963 --> 00:31:13,963 [Jake] No. 414 00:31:14,963 --> 00:31:16,838 That's just, you're not looking... 415 00:31:17,755 --> 00:31:19,797 You have to look at the right page. 416 00:31:21,713 --> 00:31:23,172 No, no, we should just... 417 00:31:24,172 --> 00:31:27,088 Just explain to me what the issue is. 418 00:31:29,130 --> 00:31:32,547 If you could just look at the third... Look at the third page. 419 00:31:32,630 --> 00:31:33,630 Why didn't you...? 420 00:31:38,463 --> 00:31:39,838 [officer calls Ari forward] 421 00:32:11,338 --> 00:32:12,380 [stamp thuds] 422 00:32:13,588 --> 00:32:14,588 Thanks. 423 00:32:23,963 --> 00:32:25,088 Mr. Thomas. 424 00:32:27,213 --> 00:32:28,213 Walton Bowen. 425 00:32:29,463 --> 00:32:30,463 You're back. 426 00:32:30,505 --> 00:32:31,505 I am. 427 00:32:32,422 --> 00:32:34,630 Back to study ancient civilizations? 428 00:32:35,797 --> 00:32:38,255 Can I offer you a ride somewhere? 429 00:32:38,338 --> 00:32:40,547 No, no, I'm all set, thank you, though. Good to see you. 430 00:32:44,505 --> 00:32:45,505 [Ari] Natcor. 431 00:32:48,838 --> 00:32:51,005 - [Rachel] What should we do? - Just get in the car. 432 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 - We can't leave him. - Just get in the car. 433 00:32:54,088 --> 00:32:55,630 [horns tooting] 434 00:33:08,005 --> 00:33:09,005 [Ari] There he is. 435 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 [horn blasts] 436 00:33:15,172 --> 00:33:16,172 What did they want? 437 00:33:17,130 --> 00:33:18,130 Money. 438 00:33:18,838 --> 00:33:19,880 Welcome to Africa. 439 00:33:20,922 --> 00:33:22,922 [ominous music playing] 440 00:33:41,422 --> 00:33:44,880 I want you to find out everything you can about a company called Natcor. 441 00:33:45,213 --> 00:33:47,547 N-A-T-C-O-R. 442 00:34:06,963 --> 00:34:08,088 This is beautiful. 443 00:34:09,630 --> 00:34:11,880 President Nimeiry will be delighted. 444 00:34:11,963 --> 00:34:13,755 He understands the benefits 445 00:34:13,838 --> 00:34:15,672 of a thriving tourist economy 446 00:34:16,255 --> 00:34:17,422 for the people of Sudan. 447 00:34:18,505 --> 00:34:19,665 Well, we couldn't agree more. 448 00:34:19,838 --> 00:34:20,838 [gunshot] 449 00:34:22,255 --> 00:34:25,380 The price is 500,000 dollars a year. 450 00:34:28,172 --> 00:34:29,922 I thought we agreed on 250. 451 00:34:30,547 --> 00:34:32,547 When we spoke on the phone from the Embassy, we... 452 00:34:33,922 --> 00:34:34,922 We agreed on 250. 453 00:34:36,963 --> 00:34:38,255 - The price... - [gunshot] 454 00:34:38,338 --> 00:34:40,047 ...has always been 500. 455 00:34:41,505 --> 00:34:43,047 [gunshots] 456 00:34:43,213 --> 00:34:44,547 What the hell is that? 457 00:34:45,463 --> 00:34:47,213 [Madibbo] I wouldn't do that if I were you. 458 00:34:48,797 --> 00:34:50,880 President Nimeiry has many enemies. 459 00:34:52,672 --> 00:34:53,672 And now... 460 00:34:54,130 --> 00:34:55,130 he has a few less. 461 00:34:55,588 --> 00:34:56,588 [gunshot] 462 00:35:04,463 --> 00:35:07,213 [Ari inhales sharply, sighs] 463 00:35:07,505 --> 00:35:08,505 Well... 464 00:35:09,380 --> 00:35:10,963 350's our best offer. 465 00:35:11,922 --> 00:35:13,880 We can write it down as 250 and... 466 00:35:14,338 --> 00:35:17,380 you can take the rest and do something beneficial for the people of Sudan. 467 00:35:33,005 --> 00:35:35,422 You may not speak Arabic, Mr. Thomas. 468 00:35:38,047 --> 00:35:40,505 But you do speak the local language. 469 00:35:40,755 --> 00:35:42,755 [laughs heartily] 470 00:35:45,672 --> 00:35:46,672 Yeah. 471 00:35:48,922 --> 00:35:49,922 [gunshot] 472 00:35:50,047 --> 00:35:52,297 Of course, this does not include the staff salaries. 473 00:35:52,713 --> 00:35:53,713 Fine, fine. 474 00:35:56,005 --> 00:35:57,005 [whispering] What staff? 475 00:35:58,838 --> 00:36:01,380 Now that we have sealed the deal like we do in the East, 476 00:36:02,922 --> 00:36:04,005 let us celebrate 477 00:36:04,505 --> 00:36:05,838 like you do in the West. 478 00:36:08,213 --> 00:36:10,130 To the Red Sea Diving Resort. 479 00:36:11,547 --> 00:36:12,922 - [glasses clink] - [gunshot] 480 00:36:14,380 --> 00:36:16,380 [percussive music playing] 481 00:37:07,088 --> 00:37:08,838 It sure doesn't look like the brochure. 482 00:37:24,588 --> 00:37:26,088 [laughter] 483 00:37:36,713 --> 00:37:38,005 It needs a little TLC. 484 00:37:38,297 --> 00:37:39,297 [Rachel] Nice. 485 00:37:39,838 --> 00:37:40,838 [Sammy] Oh, yeah? 486 00:37:43,255 --> 00:37:44,255 What a dump. 487 00:37:45,630 --> 00:37:46,797 [sighs] 488 00:37:46,880 --> 00:37:48,338 [waves lap] 489 00:37:52,380 --> 00:37:53,380 [sighs] 490 00:37:57,172 --> 00:37:58,463 This is paradise! 491 00:38:04,380 --> 00:38:05,797 [pipes rumble] 492 00:38:11,297 --> 00:38:12,380 Well, hello, gorgeous. 493 00:38:38,088 --> 00:38:39,172 This fish is fresh. 494 00:38:40,547 --> 00:38:41,547 Hey, guys! 495 00:38:43,338 --> 00:38:45,213 This paper is from this week. 496 00:38:46,047 --> 00:38:47,880 Hey, yo, this fish is fresh! 497 00:39:07,630 --> 00:39:09,047 [wind rushes] 498 00:39:19,088 --> 00:39:20,088 Hey! 499 00:39:21,213 --> 00:39:22,422 Hey, guys, guys. 500 00:39:29,547 --> 00:39:30,547 [Max] Ari! 501 00:39:43,130 --> 00:39:44,130 Hello. 502 00:39:45,213 --> 00:39:46,213 My name... 503 00:39:46,422 --> 00:39:47,505 My name's Guy Thomas. 504 00:39:48,672 --> 00:39:50,338 I'm the new owner of this hotel. 505 00:39:55,130 --> 00:39:56,255 Max, lower that thing. 506 00:39:57,047 --> 00:39:58,047 Come on. 507 00:39:58,838 --> 00:39:59,838 Sorry. 508 00:40:00,338 --> 00:40:01,338 Abu Hamid. 509 00:40:02,547 --> 00:40:03,547 Hello. 510 00:40:04,838 --> 00:40:06,238 [quietly] What the hell's going on? 511 00:40:08,463 --> 00:40:10,047 I think we just met the local staff. 512 00:40:16,338 --> 00:40:18,297 [Kabede] More and more families are coming. 513 00:40:19,172 --> 00:40:20,463 Many die along the way. 514 00:40:23,213 --> 00:40:25,797 We try to give them enough so that they don't starve. 515 00:40:26,838 --> 00:40:27,838 Now, 516 00:40:29,130 --> 00:40:31,797 the Mukhabarat is coming almost every night. 517 00:40:34,380 --> 00:40:37,630 Their new leader, Commander Abdel Ahmed, 518 00:40:39,130 --> 00:40:41,088 is a very dangerous man. 519 00:40:43,130 --> 00:40:44,213 [coughing] 520 00:40:48,297 --> 00:40:49,297 You've been busy. 521 00:40:50,547 --> 00:40:51,547 Yes. 522 00:40:52,505 --> 00:40:53,880 Hundred and forty here. 523 00:40:54,547 --> 00:40:56,422 Sixty more on the other side of the camp. 524 00:40:59,755 --> 00:41:03,630 [woman shouts in Amharic] 525 00:41:04,755 --> 00:41:05,755 Hey. 526 00:41:06,297 --> 00:41:07,737 What's going on? Why is she yelling? 527 00:41:07,797 --> 00:41:09,088 [woman continues speaking] 528 00:41:10,005 --> 00:41:11,422 [speaking Amharic] 529 00:41:13,213 --> 00:41:14,338 She's saying that... 530 00:41:15,172 --> 00:41:16,422 she left her home and... 531 00:41:16,505 --> 00:41:17,505 I, I... 532 00:41:17,630 --> 00:41:19,922 I left my beautiful home. 533 00:41:20,672 --> 00:41:22,172 Because you promised, 534 00:41:22,755 --> 00:41:25,338 you promised me to take me to Jerusalem. 535 00:41:26,547 --> 00:41:27,547 My father 536 00:41:28,130 --> 00:41:29,463 is died on the way. 537 00:41:31,047 --> 00:41:33,338 My husband is missing. 538 00:41:34,422 --> 00:41:35,672 My son is sick. 539 00:41:37,463 --> 00:41:39,880 I've been living in this camp for a month now. 540 00:41:41,047 --> 00:41:42,797 We don't have nothing to eat. 541 00:41:44,672 --> 00:41:46,755 What have you done to us? Huh? 542 00:41:48,338 --> 00:41:50,630 You promised to take us to Jerusalem. 543 00:41:51,505 --> 00:41:53,047 But you brought us to hell. 544 00:41:55,297 --> 00:41:58,130 I don't know what you have to do to take us out of here. 545 00:42:00,088 --> 00:42:01,088 But do it. 546 00:42:03,005 --> 00:42:04,172 Do it fast. 547 00:42:10,963 --> 00:42:13,130 Friday's holy to Muslims, so we'll have less 548 00:42:13,213 --> 00:42:14,422 military on the street. 549 00:42:14,505 --> 00:42:16,797 We need a dark night, darkest Friday of the month. 550 00:42:17,672 --> 00:42:18,672 When is that? 551 00:42:19,672 --> 00:42:20,672 In two weeks. 552 00:42:20,797 --> 00:42:23,505 Two weeks. Two weeks it is, then. Kabede's going to get two trucks, 553 00:42:23,588 --> 00:42:26,255 something inconspicuous that we can park out front of the hotel. 554 00:42:26,338 --> 00:42:27,588 [Sammy] We should do a dry run. 555 00:42:28,255 --> 00:42:31,005 - Familiarize ourselves with the terrain. - Jake, we gotta make sure 556 00:42:31,088 --> 00:42:32,088 the Navy's on time. 557 00:42:32,755 --> 00:42:35,195 - What if they can't be? - Tell them they don't have a choice. 558 00:42:35,255 --> 00:42:36,713 I said, we should do a dry run. 559 00:42:36,922 --> 00:42:39,130 Max, you and Rachel go with Kabede to get the trucks. 560 00:42:40,422 --> 00:42:43,062 - [scoffs] Guess we're not doing a dry run. - They're dying, Sammy. 561 00:42:44,005 --> 00:42:45,880 They're sick, and they're starving. 562 00:42:48,088 --> 00:42:50,713 And we're not gonna sit here and enjoy Aziz's fucking cooking, 563 00:42:50,797 --> 00:42:53,148 and working on our suntan while they're out there suffering, 564 00:42:53,172 --> 00:42:54,630 not if we can do something about it. 565 00:43:00,088 --> 00:43:01,422 [neck bones crack] 566 00:43:25,922 --> 00:43:28,505 - Yacht One, Yacht One. Over. - [static crackles] 567 00:43:37,963 --> 00:43:39,463 [static crackles] 568 00:43:40,630 --> 00:43:41,630 Hello? 569 00:43:41,797 --> 00:43:43,277 [Buchanan on radio] Yacht One. Over. 570 00:43:44,755 --> 00:43:45,755 Hello. 571 00:43:46,588 --> 00:43:48,428 [Buchanan on radio] Yacht One from base. Over. 572 00:43:49,255 --> 00:43:50,672 I hear you loud and clear, base. 573 00:43:51,380 --> 00:43:52,380 Good to hear your voice. 574 00:43:56,463 --> 00:43:57,297 They're on. 575 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 Good. 576 00:44:00,130 --> 00:44:02,255 Leaving here in 12 minutes. 577 00:44:02,755 --> 00:44:03,755 [Jake] All right. 578 00:44:04,297 --> 00:44:05,380 [Rachel] Shukraan. 579 00:44:07,213 --> 00:44:08,213 What did you tell 'em? 580 00:44:09,255 --> 00:44:12,172 That we were scouting diving spots and that we'd be back in the morning. 581 00:44:12,713 --> 00:44:13,713 Good. 582 00:44:14,713 --> 00:44:16,713 [vehicle trundling in distance] 583 00:44:55,297 --> 00:44:56,297 You expecting someone? 584 00:44:57,922 --> 00:44:59,963 Roof. Now. Take the spear gun. 585 00:45:37,797 --> 00:45:40,755 Ah! Not an easy place to find. 586 00:45:41,463 --> 00:45:43,505 You need better signage, for sure. 587 00:45:44,172 --> 00:45:45,922 Phew! Oh... 588 00:45:46,922 --> 00:45:48,922 It's too hot not to open the windows, but 589 00:45:49,463 --> 00:45:51,005 when you open, the dust just... 590 00:45:51,088 --> 00:45:54,880 [in German] I don't know what you're looking for... 591 00:45:55,547 --> 00:45:58,338 but I don't think you're there. 592 00:45:58,463 --> 00:46:02,005 [in German] Isn't this the Red Sea Diving Resort? 593 00:46:02,255 --> 00:46:06,213 It is, but we are still under construction. 594 00:46:06,297 --> 00:46:08,255 Well, we're still months away from opening. 595 00:46:09,047 --> 00:46:12,130 We just drove eight hours from Khartoum 596 00:46:12,213 --> 00:46:13,463 because of this. 597 00:46:14,255 --> 00:46:15,255 Huh? 598 00:46:18,880 --> 00:46:19,880 Yeah. 599 00:46:23,297 --> 00:46:24,588 Come, come. 600 00:46:25,505 --> 00:46:27,755 Alles gut. Alles gut. 601 00:46:28,338 --> 00:46:29,588 Ja? 602 00:46:30,505 --> 00:46:32,297 [tourists chat in German] 603 00:46:39,297 --> 00:46:40,713 [chatter] 604 00:46:46,255 --> 00:46:47,713 Well, you have to send them home. 605 00:46:47,797 --> 00:46:49,047 We can't do that. 606 00:46:49,130 --> 00:46:52,297 Yes, we can. We point them in the direction of a real hotel. 607 00:46:52,380 --> 00:46:53,713 Colonel Madibbo sent them here. 608 00:46:53,797 --> 00:46:56,197 The last thing we need is to get complaints about this place. 609 00:46:56,922 --> 00:46:58,338 Fuck, we're an hour late. 610 00:47:02,172 --> 00:47:03,172 So what do we do? 611 00:47:08,380 --> 00:47:09,380 Check 'em in. 612 00:47:09,630 --> 00:47:10,630 Give them rooms. 613 00:47:12,338 --> 00:47:13,505 - Check them in? - Yeah. 614 00:47:14,422 --> 00:47:16,380 Are you crazy? This is a fake hotel. 615 00:47:16,463 --> 00:47:17,463 So fake it. 616 00:47:17,880 --> 00:47:18,880 [Max chuckles] 617 00:47:19,047 --> 00:47:21,287 Look, we all knew this could happen at some point, right? 618 00:47:22,672 --> 00:47:24,088 - [Sammy] We did? - I didn't. 619 00:47:24,172 --> 00:47:26,172 Our fake hotel just became a real one. 620 00:47:26,547 --> 00:47:28,547 Get them rooms, get them situated, 621 00:47:28,630 --> 00:47:29,880 do it fast. Please, guys. 622 00:47:34,755 --> 00:47:37,172 - [Rachel, in German] Passports, please. - Danke. 623 00:47:44,588 --> 00:47:47,672 [in German] I'll just make a photocopy of these... 624 00:47:48,297 --> 00:47:51,088 And I'll be back with the keys. 625 00:48:00,172 --> 00:48:02,172 [Sammy makes whirring noise] 626 00:48:02,338 --> 00:48:03,588 [Rachel giggles] 627 00:48:25,130 --> 00:48:26,172 Okay, I'm here. 628 00:48:30,213 --> 00:48:31,213 What do we know? 629 00:48:31,338 --> 00:48:32,963 Nothing yet. They're on their way. 630 00:48:38,172 --> 00:48:39,547 Of course it was Germans. 631 00:48:41,005 --> 00:48:43,047 It had to be Germans, it's always Germans. 632 00:48:46,922 --> 00:48:47,922 Here we go. 633 00:49:24,922 --> 00:49:26,130 [Sammy] Too bad he's not here. 634 00:49:27,047 --> 00:49:28,797 We're two hours late. 635 00:49:29,963 --> 00:49:31,172 Maybe they couldn't get out. 636 00:49:32,172 --> 00:49:33,172 He got 'em out. 637 00:49:33,588 --> 00:49:34,588 They're here. 638 00:50:04,588 --> 00:50:06,547 - [Ari] Kabede. - [Kabede] Where were you? 639 00:50:06,880 --> 00:50:09,672 - I was afraid you were caught. - I'm sorry, I'll explain later. 640 00:50:09,838 --> 00:50:12,278 - Let's get them on the truck. - [Kabede calls out in Amharic] 641 00:50:25,005 --> 00:50:26,672 [Sammy] Come, come, come, yes, come. 642 00:50:26,755 --> 00:50:28,255 Come, come. 643 00:50:28,963 --> 00:50:30,963 [dramatic music playing] 644 00:50:44,505 --> 00:50:47,838 [in Amharic] No matter what happens, no matter what you see... 645 00:50:48,172 --> 00:50:49,922 No matter what you hear... 646 00:50:50,463 --> 00:50:51,630 Keep quiet. 647 00:51:02,588 --> 00:51:03,588 Hey. 648 00:51:04,172 --> 00:51:05,172 Hey, pal. 649 00:51:09,588 --> 00:51:10,588 You're going home. 650 00:51:13,047 --> 00:51:14,047 All right. 651 00:51:16,463 --> 00:51:18,463 [buzzing] 652 00:51:23,422 --> 00:51:25,047 [engines rev] 653 00:51:32,797 --> 00:51:35,317 [Buchanan on radio] Yacht One, Yacht One, taxis are on the way. 654 00:51:37,088 --> 00:51:38,213 [Isaacs sighs] 655 00:51:49,380 --> 00:51:50,380 What the fuck is that? 656 00:51:56,588 --> 00:51:58,797 [Sammy] A roadblock. We gotta turn around. 657 00:52:01,547 --> 00:52:02,838 - What are you doing? - Thinking. 658 00:52:03,713 --> 00:52:05,297 Can you stop the truck and then think? 659 00:52:06,422 --> 00:52:08,047 Guys, you seeing this? 660 00:52:09,047 --> 00:52:10,588 Yeah, we see it. We're discussing. 661 00:52:11,255 --> 00:52:13,172 Fuck! We can't fail on our first operation. 662 00:52:13,255 --> 00:52:15,713 Dying on our first operation is an equally bad idea. 663 00:52:15,797 --> 00:52:17,088 Did I ever mention a dry run? 664 00:52:19,672 --> 00:52:20,755 Jake, full speed ahead. 665 00:52:24,422 --> 00:52:25,422 You're fucking nuts. 666 00:52:28,422 --> 00:52:29,838 Yacht One, what is the plan here? 667 00:52:30,755 --> 00:52:32,088 Radio silence, lights out. 668 00:52:34,005 --> 00:52:35,422 Did he just say radio silence? 669 00:52:35,505 --> 00:52:36,585 Did he just say lights out? 670 00:52:36,630 --> 00:52:39,297 Okay, we'll stop at the checkpoint and talk our way out of it. 671 00:52:39,380 --> 00:52:42,755 Yeah, maybe they won't notice the 174 Ethiopians in the back of the trucks. 672 00:52:43,672 --> 00:52:44,672 We're driving through. 673 00:52:48,213 --> 00:52:49,213 Okay. 674 00:52:50,422 --> 00:52:51,463 Sure, let's do it. 675 00:52:53,672 --> 00:52:54,672 Hey, everybody. 676 00:52:55,672 --> 00:52:56,672 Grab hold. 677 00:52:56,797 --> 00:52:58,755 Grab hold of something. Hold on. 678 00:52:59,505 --> 00:53:01,005 Grab something, yeah? 679 00:53:01,088 --> 00:53:02,172 Hold on. 680 00:53:02,255 --> 00:53:04,415 [Buchanan on radio] Yacht One, status report, please. 681 00:53:05,088 --> 00:53:06,255 What do you want me to say? 682 00:53:06,338 --> 00:53:07,755 Yacht One for base. 683 00:53:10,213 --> 00:53:11,213 Okay, then. 684 00:53:12,880 --> 00:53:14,088 Yacht One for base. 685 00:53:14,505 --> 00:53:15,838 What the hell is going on there? 686 00:53:16,422 --> 00:53:17,422 Waverly over. 687 00:53:18,922 --> 00:53:19,963 Yacht One for base. 688 00:53:21,172 --> 00:53:22,255 Yacht One for base. 689 00:53:28,088 --> 00:53:30,088 [suspenseful music plays] 690 00:53:35,755 --> 00:53:37,463 [indistinct conversation] 691 00:53:45,838 --> 00:53:46,963 Hold on, hold on. 692 00:53:57,380 --> 00:53:59,088 [horn blasts] 693 00:54:05,547 --> 00:54:07,047 [yells] 694 00:54:12,713 --> 00:54:13,963 Fuck! 695 00:54:23,380 --> 00:54:24,963 [officer] Yacht One, do you copy? 696 00:54:26,505 --> 00:54:27,963 Yacht One, do you copy? 697 00:54:34,130 --> 00:54:35,130 Yacht One? 698 00:54:36,922 --> 00:54:38,422 Yacht One, do you copy? 699 00:54:40,672 --> 00:54:42,172 [Ari] Yacht One to base, we copy. 700 00:54:44,088 --> 00:54:45,088 Yacht One, 701 00:54:45,630 --> 00:54:46,630 what's your status? 702 00:54:47,213 --> 00:54:48,588 Why was there radio silence? 703 00:54:56,547 --> 00:54:58,547 There's a... battery failure. 704 00:54:59,630 --> 00:55:00,630 Lesson learned. 705 00:55:01,422 --> 00:55:02,422 Copy that. 706 00:55:22,172 --> 00:55:23,213 [Ari] Come on, come on. 707 00:55:24,547 --> 00:55:26,297 [chatter] 708 00:55:50,713 --> 00:55:51,713 [Jake] Hold on! 709 00:56:19,713 --> 00:56:20,713 [Ari] Go! 710 00:56:34,630 --> 00:56:36,630 [poignant music playing] 711 00:56:48,255 --> 00:56:50,005 [breathing heavily] 712 00:57:00,213 --> 00:57:02,547 Whoever saves one life saves the world entire. 713 00:57:05,547 --> 00:57:07,130 We just saved 174. 714 00:57:21,088 --> 00:57:22,505 [Ari] Hey, you okay? 715 00:57:24,713 --> 00:57:25,713 What? 716 00:57:26,838 --> 00:57:28,172 Yeah, of course I'm okay. 717 00:57:28,755 --> 00:57:29,755 Look. 718 00:57:34,380 --> 00:57:35,380 Sammy. 719 00:57:36,130 --> 00:57:37,213 It was a random checkpoint, 720 00:57:37,297 --> 00:57:39,457 - dry run wouldn't have mattered. - Hey, it's all good. 721 00:57:40,380 --> 00:57:42,130 It's all good. We did it. 722 00:57:44,338 --> 00:57:45,755 I'm having the time of my life. 723 00:57:54,713 --> 00:57:57,380 You know, it may have been a random checkpoint this time, 724 00:57:57,463 --> 00:57:59,338 but thanks to you, the next one won't be. 725 00:58:01,588 --> 00:58:02,588 Maybe. 726 00:58:13,588 --> 00:58:15,005 [buzzing] 727 00:58:23,380 --> 00:58:25,047 [chatter] 728 00:58:36,963 --> 00:58:38,297 Base is on the way home, 729 00:58:38,922 --> 00:58:40,088 with the entire cargo. 730 00:58:40,172 --> 00:58:41,297 See you in a few days. 731 00:58:41,547 --> 00:58:43,088 [cheering] 732 00:58:44,130 --> 00:58:45,255 [Ethan] Well done, chaps. 733 00:58:45,630 --> 00:58:48,255 Well done, my friend. Well done, chaps. 734 00:58:48,963 --> 00:58:50,963 [poignant music playing] 735 00:59:09,880 --> 00:59:11,213 [Ari] You should have seen them. 736 00:59:13,422 --> 00:59:14,797 They were so quiet. 737 00:59:19,755 --> 00:59:22,047 Did I ever tell you my mother was on The Exodus? 738 00:59:24,255 --> 00:59:25,630 I thought she was from America. 739 00:59:27,505 --> 00:59:28,505 My real mother. 740 00:59:30,047 --> 00:59:31,087 After they took my father, 741 00:59:31,130 --> 00:59:33,505 she boarded with the other survivors and set with nothing. 742 00:59:33,713 --> 00:59:35,213 Just clothes on her back and... 743 00:59:36,880 --> 00:59:38,130 A little four-year-old boy. 744 00:59:40,088 --> 00:59:41,172 They sailed for weeks. 745 00:59:41,588 --> 00:59:44,130 Finally reached the promised land, the Brits didn't let them in, 746 00:59:44,213 --> 00:59:45,213 they turned them away. 747 00:59:47,005 --> 00:59:49,088 Young British officer felt sorry for her. 748 00:59:51,297 --> 00:59:52,380 Agreed to hide me. 749 00:59:56,755 --> 00:59:57,755 She gave me up. 750 01:00:00,547 --> 01:00:01,880 No, she saved you. 751 01:00:07,713 --> 01:00:10,088 British officer met an American volunteer and... 752 01:00:11,338 --> 01:00:13,297 We moved to New York when I was seven. 753 01:00:16,005 --> 01:00:18,005 New parents, new life. 754 01:00:20,338 --> 01:00:22,422 Moved back to Israel the day I turned 18. 755 01:00:24,713 --> 01:00:26,630 We're all just refugees, aren't we? 756 01:00:32,505 --> 01:00:33,963 [neck bones crack] 757 01:00:38,047 --> 01:00:39,922 [in Arabic] It all happened so fast... 758 01:00:44,088 --> 01:00:47,838 [in Arabic] You shot a full magazine, yes? 759 01:00:50,838 --> 01:00:53,213 [in Arabic] Yes, I'm sure I hit them. 760 01:00:56,213 --> 01:00:58,963 [in Arabic] The Hadandawa kidnap our daughters, 761 01:00:59,047 --> 01:01:01,463 and take them to be sex slaves in Jedda. 762 01:01:02,630 --> 01:01:05,713 If you do not stop them, there is no reason for you to exist. 763 01:01:11,213 --> 01:01:13,172 [in Arabic] I don't think these were Hadandawa. 764 01:01:17,463 --> 01:01:20,588 From where I was standing, it looked like the driver... 765 01:01:21,338 --> 01:01:22,338 was white. 766 01:01:25,088 --> 01:01:26,088 [grunts] 767 01:01:40,630 --> 01:01:43,088 ["Just an Illusion" by Imagination playing] 768 01:01:49,797 --> 01:01:51,797 ♪ Illusion ♪ 769 01:01:54,172 --> 01:01:56,338 ♪ Illusion ♪ 770 01:02:13,755 --> 01:02:17,505 ♪ Searching for a destiny that's mine ♪ 771 01:02:18,547 --> 01:02:22,880 ♪ There's another place, another time ♪ 772 01:02:23,088 --> 01:02:27,088 ♪ Touching many hearts along the way, yeah ♪ 773 01:02:27,713 --> 01:02:29,713 ♪ Hoping that I'll never have to... ♪ 774 01:02:29,838 --> 01:02:31,038 [Ari] What's with the matches? 775 01:02:33,297 --> 01:02:35,088 It's the only way to spread the tan evenly. 776 01:02:36,880 --> 01:02:38,547 That's the stupidest thing I ever heard. 777 01:02:40,297 --> 01:02:41,297 What's going on here? 778 01:02:42,172 --> 01:02:43,838 Well, your brochure mentioned 779 01:02:43,922 --> 01:02:45,797 the daily relaxing Tai Chi class. 780 01:02:46,213 --> 01:02:47,213 Irving. 781 01:02:47,505 --> 01:02:49,380 Liam is doing laundry because he lost a bet. 782 01:02:49,463 --> 01:02:52,547 Angela went shopping after giving a massage to a hairy Nazi. 783 01:02:53,713 --> 01:02:56,005 And now I'm giving a diving tour, 784 01:02:56,630 --> 01:02:58,755 which starts in exactly 12 minutes, 785 01:02:59,338 --> 01:03:01,338 as per your fucking brochure. 786 01:03:02,713 --> 01:03:03,713 Care to join? 787 01:04:03,130 --> 01:04:04,130 [Ari] What's up? 788 01:04:05,255 --> 01:04:06,255 Turn around. 789 01:04:12,797 --> 01:04:13,797 [Ari] Hello. 790 01:04:15,088 --> 01:04:16,088 How can I help you? 791 01:04:18,922 --> 01:04:22,338 There's been an incident last night, and we wanted to make sure that all of you 792 01:04:22,422 --> 01:04:23,547 in the hotel are safe. 793 01:04:24,880 --> 01:04:25,922 What kinda incident? 794 01:04:26,922 --> 01:04:27,922 Smugglers. 795 01:04:29,005 --> 01:04:31,130 They drove through one of our roadblocks last night. 796 01:04:31,630 --> 01:04:33,338 Nearly killed two of my soldiers. 797 01:04:34,713 --> 01:04:37,463 I heard there's a smuggling problem up and down the coast. 798 01:04:37,547 --> 01:04:38,547 I hope no one was hurt. 799 01:05:00,005 --> 01:05:02,172 I know they look like shit but they run forever. 800 01:05:11,422 --> 01:05:12,963 My soldiers shot the trucks. 801 01:05:13,838 --> 01:05:16,630 So the trucks from last night should have bullet holes in them. 802 01:05:19,213 --> 01:05:22,713 There's no reason why your trucks should have bullet holes, Mister... 803 01:05:23,172 --> 01:05:24,713 Thomas. Guy Thomas. 804 01:05:25,588 --> 01:05:26,588 And no. 805 01:05:26,713 --> 01:05:27,713 No reason. 806 01:05:39,630 --> 01:05:41,338 [in Arabic] You're sure you hit the trucks? 807 01:05:43,505 --> 01:05:45,838 [in Arabic] At least six times. Definitely. 808 01:05:46,047 --> 01:05:47,630 At least. Maybe more. 809 01:05:49,047 --> 01:05:50,047 Definitely. 810 01:06:10,172 --> 01:06:11,463 [in Arabic] Back to the truck. 811 01:06:14,422 --> 01:06:16,130 I hope you come visit us again real soon. 812 01:06:19,172 --> 01:06:20,422 [soldier, in Arabic] Let's go! 813 01:06:25,130 --> 01:06:26,380 [truck engine revs] 814 01:06:40,630 --> 01:06:42,922 I almost shat in my wet suit. [chuckles] 815 01:06:43,755 --> 01:06:46,675 [Sammy] Yeah, if that soldier hadn't been too scared to admit he'd missed, 816 01:06:46,797 --> 01:06:48,088 we'd all be locked up right now. 817 01:06:48,880 --> 01:06:49,880 Come here. 818 01:06:50,838 --> 01:06:51,838 What do you see? 819 01:06:55,047 --> 01:06:57,047 [tourists chatter] 820 01:07:00,922 --> 01:07:03,630 Unsuspecting collateral damage. 821 01:07:05,422 --> 01:07:07,005 Best cover we could ask for. 822 01:07:10,005 --> 01:07:12,463 Imagine if the Germans hadn't been here when Ahmed arrived. 823 01:07:18,047 --> 01:07:19,088 You're kidding, right? 824 01:07:19,713 --> 01:07:22,088 [Isaacs] Real tourists? Like, what, real people? 825 01:07:22,172 --> 01:07:25,380 [Ethan] His point being that now real people have already stayed at the hotel... 826 01:07:25,463 --> 01:07:29,047 Which was a fuck-up. So now he wants to make up for that 827 01:07:29,130 --> 01:07:31,630 major fuck-up with another major fuck-up, right? 828 01:07:31,713 --> 01:07:34,630 This is why I was against this in the beginning, but I agree with him, 829 01:07:34,713 --> 01:07:37,755 the real tourists will actually make it easier to operate because 830 01:07:37,838 --> 01:07:39,438 - no one will ask questions... - Come on. 831 01:07:39,463 --> 01:07:42,838 ...about a group of white people running a deserted hotel in the middle of Sudan 832 01:07:42,922 --> 01:07:44,380 if that hotel is no longer deserted. 833 01:07:44,463 --> 01:07:47,172 I shouldn't have sanctioned this operation to begin with. 834 01:07:47,380 --> 01:07:50,297 I mean, real tourists, Ethan? I mean, unb... 835 01:07:50,588 --> 01:07:53,755 Can you imagine me telling the Prime Minister 836 01:07:54,005 --> 01:07:56,713 that our agency is operating a real hotel? 837 01:07:56,797 --> 01:07:59,505 "Oh, by the way, Mr. Prime Minister, our highly trained assassins 838 01:07:59,588 --> 01:08:02,922 are now in the fucking hospitality industry, 839 01:08:03,005 --> 01:08:04,797 in fucking Sudan." 840 01:08:13,463 --> 01:08:14,463 Never gonna happen. 841 01:08:15,130 --> 01:08:16,547 Ethan, never. 842 01:08:16,922 --> 01:08:19,005 - [laughter] - ["Hungry Like the Wolf" playing] 843 01:08:19,088 --> 01:08:20,380 [chatter] 844 01:08:21,713 --> 01:08:24,880 ♪ Dark in the city Night is a wire ♪ 845 01:08:25,588 --> 01:08:28,338 ♪ Steam in the subway Earth is afire ♪ 846 01:08:28,422 --> 01:08:32,505 ♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪ 847 01:08:32,588 --> 01:08:34,588 Konnichiwa! 848 01:08:36,588 --> 01:08:39,838 ♪ Woman you want me Give me a sign... ♪ 849 01:08:42,213 --> 01:08:43,755 [cheering] 850 01:08:43,838 --> 01:08:49,130 ♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪ 851 01:08:52,422 --> 01:08:54,172 ♪ In touch with the ground ♪ 852 01:08:54,297 --> 01:08:57,630 ♪ I'm on the hunt I'm after you ♪ 853 01:08:57,880 --> 01:08:59,880 ♪ Smell like I sound ♪ 854 01:08:59,963 --> 01:09:01,755 ♪ I'm lost in a crowd ♪ 855 01:09:01,838 --> 01:09:06,255 ♪ And I'm hungry like the wolf ♪ 856 01:09:10,380 --> 01:09:13,963 ♪ Stalked in the forest Too close to hide... ♪ 857 01:09:14,088 --> 01:09:15,088 Break out. 858 01:09:15,880 --> 01:09:16,880 Good. 859 01:09:17,338 --> 01:09:18,588 Move your shoulders. 860 01:09:21,130 --> 01:09:22,172 And twist. 861 01:09:23,422 --> 01:09:24,797 [panting] 862 01:09:25,672 --> 01:09:29,088 ♪ High blood drumming on your skin It's so tight ♪ 863 01:09:29,255 --> 01:09:32,255 ♪ You feel my heat I'm just a moment behind ♪ 864 01:09:40,880 --> 01:09:42,922 ♪ In touch with the ground ♪ 865 01:09:43,130 --> 01:09:46,255 ♪ I'm on the hunt I'm after you ♪ 866 01:09:46,880 --> 01:09:48,463 ♪ Scent and a sound ♪ 867 01:09:48,547 --> 01:09:50,463 ♪ I'm lost and I'm found ♪ 868 01:09:50,547 --> 01:09:55,213 ♪ And I'm hungry like the wolf ♪ 869 01:10:03,047 --> 01:10:04,463 ♪ Hungry like the wolf ♪ 870 01:10:09,297 --> 01:10:11,255 ♪ Straddle the line ♪ 871 01:10:11,630 --> 01:10:13,338 ♪ Discord and rhyme ♪ 872 01:10:15,963 --> 01:10:17,963 ♪ I'm after you ♪ 873 01:10:19,672 --> 01:10:21,672 ♪ Mouth is alive ♪ 874 01:10:22,047 --> 01:10:24,088 ♪ Juices like wine ♪ 875 01:10:25,838 --> 01:10:28,713 ♪ I'm hungry like the wolf ♪ 876 01:10:34,005 --> 01:10:36,005 [ominousmusic playing] 877 01:10:40,713 --> 01:10:42,088 [panicked shouting] 878 01:10:43,213 --> 01:10:45,047 [soldiers yelling] 879 01:10:47,463 --> 01:10:48,880 [soldier] Move! 880 01:10:58,922 --> 01:11:00,463 [refugees screaming] 881 01:11:05,588 --> 01:11:07,588 [baby crying] 882 01:11:11,130 --> 01:11:14,130 [in Arabic] People have disappeared from the camp. 883 01:11:15,630 --> 01:11:19,172 I want to know where they are going and who is taking them. 884 01:11:31,005 --> 01:11:32,797 [soldier barks orders] 885 01:11:36,505 --> 01:11:37,963 [refugees screaming] 886 01:11:39,963 --> 01:11:41,672 [gunshots continue] 887 01:11:51,297 --> 01:11:54,505 [in Arabic] People have disappeared from the camp. 888 01:11:56,130 --> 01:11:59,213 I want to know where they are going and who is taking them. 889 01:12:03,380 --> 01:12:04,880 [soldier barks orders] 890 01:12:07,838 --> 01:12:08,880 [in Arabic] Sir... 891 01:12:11,088 --> 01:12:15,255 I know who you're looking for. 892 01:12:18,213 --> 01:12:19,713 His name is Kabede. 893 01:12:24,172 --> 01:12:26,172 [man speaking on radio] 894 01:12:27,630 --> 01:12:30,380 [man, translating] Women will no longer walk alone, 895 01:12:31,130 --> 01:12:32,922 without a family member escorting them. 896 01:12:34,963 --> 01:12:38,547 Women must wear the hijab at all times. 897 01:12:39,963 --> 01:12:40,963 Alcohol... 898 01:12:41,588 --> 01:12:42,588 Not the alcohol. 899 01:12:42,880 --> 01:12:44,400 [translator] ...will no longer be sold 900 01:12:44,463 --> 01:12:46,005 - in public places. - Fuck! 901 01:12:46,088 --> 01:12:47,838 - [broadcast continues] - [knock at door] 902 01:12:50,172 --> 01:12:53,213 There's been an incident in the south. I think you need to see this. 903 01:12:53,672 --> 01:12:55,672 [broadcast continues] 904 01:12:58,880 --> 01:12:59,880 [grunts] 905 01:13:19,172 --> 01:13:21,172 [unsettling music playing] 906 01:13:54,297 --> 01:13:56,297 [camera shutter clicking] 907 01:14:34,547 --> 01:14:35,547 [Rachel] There you are. 908 01:14:36,172 --> 01:14:37,755 I was just talking about you 909 01:14:37,838 --> 01:14:40,047 with our new guests. 910 01:14:41,547 --> 01:14:44,255 Mr. Thomas, nice to see you again. 911 01:14:44,338 --> 01:14:45,588 Now this is a surprise. 912 01:14:45,672 --> 01:14:47,255 Well, I'm sure it is. 913 01:14:47,588 --> 01:14:48,963 You're not an easy man to find. 914 01:14:49,047 --> 01:14:51,338 I think I saw you nearly two years ago. 915 01:14:52,088 --> 01:14:54,297 You were an anthropologist back then. 916 01:14:54,672 --> 01:14:57,588 - Right, well, didn't pay the bills. - Yeah. 917 01:14:59,213 --> 01:15:00,213 Well... 918 01:15:01,005 --> 01:15:03,005 the hawks are demanding stricter Sharia law. 919 01:15:03,463 --> 01:15:05,463 Nimeiry is increasingly paranoid. 920 01:15:06,297 --> 01:15:08,880 If you ask me, this entire country is a fucking tinder box. 921 01:15:08,963 --> 01:15:12,047 Really? We don't really feel that out here. 922 01:15:12,422 --> 01:15:13,713 - No? - No. 923 01:15:14,880 --> 01:15:17,005 Well, State's sent cargo planes for us, 924 01:15:18,088 --> 01:15:21,088 ready to evac in the event things take a turn for the worse. 925 01:15:21,255 --> 01:15:23,880 - Oh. - And this refugee crisis, it's... 926 01:15:25,213 --> 01:15:27,547 it's really not helping. You have entire 927 01:15:28,047 --> 01:15:30,213 refugee neighborhoods just disappearing. 928 01:15:31,172 --> 01:15:32,172 Into thin air. 929 01:15:32,880 --> 01:15:35,463 The UN offers a stipend to the Sudanese 930 01:15:35,547 --> 01:15:37,047 for every refugee they house, 931 01:15:37,130 --> 01:15:40,463 so when people start to disappear that's just... [chuckles] 932 01:15:41,463 --> 01:15:42,588 ...bad for business. 933 01:15:46,463 --> 01:15:47,463 Well. 934 01:15:47,797 --> 01:15:50,505 Only crisis we face is whether or not we catch fresh lobster. 935 01:15:50,922 --> 01:15:51,922 [laughter] 936 01:15:52,005 --> 01:15:53,505 Just kidding. 937 01:15:53,963 --> 01:15:55,630 Well, I just got back from Gedaref, 938 01:15:55,713 --> 01:15:58,838 where the Mukhabarat had executed another 30 people. 939 01:16:03,047 --> 01:16:04,172 This is quite serious. 940 01:16:08,838 --> 01:16:09,922 [inhales deeply] 941 01:16:11,588 --> 01:16:13,788 I'd like to stay and chat, but I gotta get back to work. 942 01:16:13,838 --> 01:16:14,838 - Sure. - Okay. 943 01:16:16,172 --> 01:16:17,172 Enjoy the... 944 01:16:19,130 --> 01:16:21,172 Kabede Bimro, right? 945 01:16:22,380 --> 01:16:23,380 Excuse me? 946 01:16:23,880 --> 01:16:24,880 Hmm? 947 01:16:25,672 --> 01:16:27,255 I just think it's such a funny name. 948 01:16:27,713 --> 01:16:28,755 [chuckles] 949 01:16:29,588 --> 01:16:30,588 Kabede. 950 01:16:33,172 --> 01:16:34,172 Yeah. 951 01:16:39,588 --> 01:16:41,005 What's the CIA doing here? 952 01:16:42,047 --> 01:16:43,588 - What did he want? - I don't know. 953 01:16:43,672 --> 01:16:45,547 - I think to warn us. - [Jake] Fuck! 954 01:16:46,213 --> 01:16:47,547 He knows about Kabede. 955 01:16:48,422 --> 01:16:49,255 [Ari] We gotta go. 956 01:16:49,338 --> 01:16:51,547 No, this is just so fucking stupid. 957 01:16:51,922 --> 01:16:54,842 Tell Kabede it's too dangerous. We'll pick it up in two weeks when we have 958 01:16:54,922 --> 01:16:56,981 - a chance to assess the threat. - We have 200 people... 959 01:16:57,005 --> 01:16:59,130 We'll have 200 people less if we fuck it up. 960 01:16:59,213 --> 01:17:01,413 For fuck's sake, Sammy, will you just trust me for once? 961 01:17:09,005 --> 01:17:10,885 Well, if we're doing this, we need to leave now. 962 01:17:13,047 --> 01:17:14,047 What's it gonna be? 963 01:17:18,130 --> 01:17:20,130 [ominous music playing] 964 01:17:46,297 --> 01:17:48,255 [Ari] I need you to do something for me, okay? 965 01:17:50,422 --> 01:17:52,047 I need you to get on this truck. 966 01:17:55,547 --> 01:17:56,630 It's your turn. 967 01:17:56,963 --> 01:17:58,005 You're going home. 968 01:17:59,755 --> 01:18:02,880 Ari, there are still hundreds crossing the border every week. 969 01:18:03,505 --> 01:18:06,505 - Thousands more in Ethiopia still. - The Mukhabarat has your name. 970 01:18:08,755 --> 01:18:09,672 They're after you. 971 01:18:09,755 --> 01:18:11,797 - It's not about me, it's about them. - They know 972 01:18:12,088 --> 01:18:13,380 you're smuggling people out. 973 01:18:14,047 --> 01:18:15,687 You're no good to anybody if you're dead. 974 01:18:16,880 --> 01:18:17,880 You've done enough. 975 01:18:18,922 --> 01:18:19,922 Enough? 976 01:18:20,797 --> 01:18:23,422 Enough is when all of us are in Jerusalem. 977 01:18:24,672 --> 01:18:25,672 All. 978 01:18:39,713 --> 01:18:40,713 Come on. 979 01:18:42,172 --> 01:18:43,547 Good, you got in? 980 01:18:43,630 --> 01:18:44,630 Okay. 981 01:18:47,505 --> 01:18:48,338 [Navy Seal] Ari? 982 01:18:48,422 --> 01:18:49,422 - Yeah? - Here. 983 01:18:49,838 --> 01:18:51,963 This is for you. It's from your wife. 984 01:19:03,213 --> 01:19:04,255 Guys, we have company. 985 01:19:05,630 --> 01:19:06,463 Say again? 986 01:19:06,588 --> 01:19:07,505 [on radio] We have company. 987 01:19:07,588 --> 01:19:08,880 Go, go, go, go, go, go! 988 01:19:09,463 --> 01:19:10,380 What kind of company? 989 01:19:10,463 --> 01:19:11,797 Shit, shit, shit. 990 01:19:12,547 --> 01:19:13,755 Can you be more specific? 991 01:19:14,463 --> 01:19:16,255 Military jeeps approaching from the north, 992 01:19:16,630 --> 01:19:17,838 I see three, four jeeps. 993 01:19:19,505 --> 01:19:22,338 Fuck. Go, go, go, get on the Waverly. 994 01:19:23,047 --> 01:19:24,380 [rapid gunfire] 995 01:19:28,005 --> 01:19:30,005 [gunfire continues] 996 01:19:30,963 --> 01:19:32,483 [soldier on radio] Taking heavy fire. 997 01:19:34,380 --> 01:19:35,380 [groans] 998 01:19:41,547 --> 01:19:42,547 [groans] 999 01:19:45,630 --> 01:19:46,713 What's your name, soldier? 1000 01:19:47,422 --> 01:19:48,797 - What's your name? - David. 1001 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 David, okay? 1002 01:19:50,005 --> 01:19:51,805 Stay with me, okay? You're gonna be all right. 1003 01:19:58,963 --> 01:20:02,505 - Get my bag, it's in the truck. - There's no time, there's no time. 1004 01:20:03,463 --> 01:20:05,630 - We gotta get him to the Waverly. - Grab a leg! 1005 01:20:12,172 --> 01:20:14,172 [gunfire continues] 1006 01:20:16,422 --> 01:20:18,630 Hey, hey, don't let go of this wound. 1007 01:20:18,963 --> 01:20:22,088 Keep the pressure on even if your hand turns numb. You let go, he's dead. 1008 01:20:25,838 --> 01:20:27,255 [Sammy] Break, break, break, break. 1009 01:20:33,422 --> 01:20:35,422 [gunfire continues] 1010 01:20:45,547 --> 01:20:47,213 [Seal, on radio] All taxis are away. 1011 01:20:48,297 --> 01:20:51,672 Navy Seal's been hit. I repeat, Navy Seal's been hit. 1012 01:20:52,880 --> 01:20:54,505 Have a medical team standing by. 1013 01:20:55,880 --> 01:20:57,338 [soldiers yelling] 1014 01:20:59,005 --> 01:21:01,422 - Jesus, Jesus, Jesus. - [rapid gunfire] 1015 01:21:07,338 --> 01:21:09,505 Dozen or so targets have been identified. 1016 01:21:09,713 --> 01:21:10,922 Permission to engage. 1017 01:21:11,005 --> 01:21:12,648 - [Ari] No, do not engage! - [Ethan groans] 1018 01:21:12,672 --> 01:21:14,630 If you engage, it's all over. I'll handle it. 1019 01:21:15,588 --> 01:21:17,130 [soldiers yell] 1020 01:21:29,130 --> 01:21:31,505 - What are you doing? - Follow my lead. 1021 01:21:31,588 --> 01:21:33,463 Don't shoot, don't shoot. 1022 01:21:33,922 --> 01:21:36,755 My name is Guy Thomas from the Red Sea Diving Resort. 1023 01:21:36,838 --> 01:21:38,713 We have tourists on night dive. 1024 01:21:39,005 --> 01:21:40,005 What are you doing? 1025 01:21:40,963 --> 01:21:42,047 Where's your commander? 1026 01:21:47,797 --> 01:21:51,297 [Max] They're being arrested. Repeat, team leader's being arrested. 1027 01:21:51,422 --> 01:21:52,672 Permission to engage. 1028 01:21:52,755 --> 01:21:54,213 Our window is closing. 1029 01:21:54,588 --> 01:21:56,463 Come on, engage, engage, engage. 1030 01:21:56,547 --> 01:21:59,588 [Isaacs] Do not engage. I repeat, do not engage. 1031 01:21:59,672 --> 01:22:02,255 Get the cargo to base, get the fuck out of there. 1032 01:22:09,297 --> 01:22:11,297 [ominous music playing] 1033 01:22:26,380 --> 01:22:28,547 - [Max] It's me, it's me, relax. - [grunts] 1034 01:23:15,255 --> 01:23:16,713 [vehicles trundling] 1035 01:23:22,505 --> 01:23:24,106 [Buchanan on radio] Taxis have reached base. 1036 01:23:24,130 --> 01:23:25,547 Cargo is safely on board. 1037 01:23:26,505 --> 01:23:27,705 [officer on radio] Copy that. 1038 01:23:29,463 --> 01:23:31,223 [Buchanan] Is there any news on team leader? 1039 01:23:33,755 --> 01:23:36,315 [officer] We've been monitoring radio transmissions in Khartoum. 1040 01:23:39,047 --> 01:23:40,047 Nothing new. 1041 01:23:53,588 --> 01:23:54,713 We're gonna get outta here. 1042 01:23:55,922 --> 01:23:56,922 It's gonna be okay. 1043 01:23:59,547 --> 01:24:00,755 [clanking, keys jingling] 1044 01:24:01,463 --> 01:24:03,088 Hey, hey, excuse me. 1045 01:24:03,422 --> 01:24:04,422 Excuse me. 1046 01:24:05,005 --> 01:24:06,380 I need to talk to your commander. 1047 01:24:07,547 --> 01:24:08,547 Hey! 1048 01:24:10,213 --> 01:24:11,672 Fucking asshole. 1049 01:24:13,255 --> 01:24:14,880 You're the asshole, Ari. 1050 01:24:16,713 --> 01:24:17,713 What? 1051 01:24:19,547 --> 01:24:22,547 I told you to cancel tonight's operation, I told you. I told you 1052 01:24:22,630 --> 01:24:24,911 - it was too dangerous. - You don't get to make that call. 1053 01:24:24,963 --> 01:24:27,880 No, I don't get to make that call, only you get to make that call. 1054 01:24:28,047 --> 01:24:29,367 Is there something you wanna say? 1055 01:24:31,380 --> 01:24:32,838 Why did you bring me down here? 1056 01:24:35,922 --> 01:24:37,713 You act like we're best friends, 1057 01:24:37,797 --> 01:24:39,713 but you never listen to a word I say. 1058 01:24:41,588 --> 01:24:43,838 And I'm clearly not the best field doctor 1059 01:24:43,922 --> 01:24:44,922 around anymore. 1060 01:24:49,297 --> 01:24:50,213 Is it pity? 1061 01:24:50,297 --> 01:24:51,297 Yeah, it was pity. 1062 01:24:51,755 --> 01:24:52,755 You happy? 1063 01:24:53,047 --> 01:24:54,047 Now shut up. 1064 01:24:54,088 --> 01:24:57,064 - We'll get out of here if we stay calm. - They're gonna find out who we are. 1065 01:24:57,088 --> 01:25:00,130 They're gonna go to the hotel if they're not there already and they're gonna 1066 01:25:00,338 --> 01:25:03,172 kill every single one of them, Max, Jake, 1067 01:25:03,463 --> 01:25:05,672 - Rachel. - Hey, stop using names. 1068 01:25:05,922 --> 01:25:09,338 - You don't know who's listening. - You think this kind of work is romantic? 1069 01:25:09,422 --> 01:25:12,047 It's not romantic, it's practical. 1070 01:25:12,213 --> 01:25:13,338 There's a protocol. 1071 01:25:13,505 --> 01:25:14,588 You can't just 1072 01:25:14,672 --> 01:25:17,422 make shit up as you go along and hope for the best. 1073 01:25:17,505 --> 01:25:18,505 I know that. 1074 01:25:19,088 --> 01:25:20,297 What we do is dangerous. 1075 01:25:20,422 --> 01:25:21,755 People get hurt sometimes. 1076 01:25:22,130 --> 01:25:23,380 Oh, I know! 1077 01:25:30,463 --> 01:25:31,713 Is that what this is about? 1078 01:25:32,463 --> 01:25:34,172 Your hand? Tangiers? 1079 01:25:34,547 --> 01:25:36,755 You know, I was a surgeon before I met you, 1080 01:25:37,422 --> 01:25:39,088 and you dare come into my clinic, 1081 01:25:39,172 --> 01:25:41,297 and make a joke about me not saving lives. 1082 01:25:41,380 --> 01:25:43,088 What joke, when did I make a joke? 1083 01:25:43,338 --> 01:25:44,172 What joke? 1084 01:25:44,255 --> 01:25:45,630 [yelling] It's not about my hand! 1085 01:25:45,755 --> 01:25:47,130 It's about you. 1086 01:25:47,505 --> 01:25:48,672 It's about you and me. 1087 01:25:49,172 --> 01:25:51,380 They're gonna torture us and we're gonna die in here 1088 01:25:51,463 --> 01:25:52,630 and it's because your ego 1089 01:25:52,713 --> 01:25:54,630 won't accept any help from anybody else. 1090 01:25:54,838 --> 01:25:57,255 And no matter what you do, I still fucking follow you around 1091 01:25:57,380 --> 01:25:59,130 like a little fucking dog! 1092 01:26:05,255 --> 01:26:06,505 I'm so stupid. 1093 01:26:08,797 --> 01:26:10,755 I'm so stupid, I'm so stupid, 1094 01:26:10,838 --> 01:26:12,838 I'm so stupid, I'm so... 1095 01:26:15,422 --> 01:26:16,922 I'm so... [sobs] 1096 01:26:23,255 --> 01:26:25,213 - Hey. - [Sammy yells] 1097 01:26:25,297 --> 01:26:27,380 Hey, hey, hey, stop, stop, 1098 01:26:27,463 --> 01:26:28,823 you're gonna get us killed. Don't. 1099 01:26:31,130 --> 01:26:32,730 - [indistinct chatter] - [car horn honks] 1100 01:26:34,338 --> 01:26:36,547 [guard calls out] 1101 01:26:38,338 --> 01:26:39,922 I'm here to see Colonel Madibbo. 1102 01:26:51,630 --> 01:26:53,713 I don't have an appointment but he knows me. 1103 01:26:53,838 --> 01:26:55,213 No on list. 1104 01:26:56,005 --> 01:26:57,672 - No can meet. - [car horn honking] 1105 01:26:57,755 --> 01:27:00,505 [guard yelling] 1106 01:27:01,880 --> 01:27:03,338 Okay, uh... 1107 01:27:05,380 --> 01:27:07,588 If you open the gate I will just drive through. 1108 01:27:09,255 --> 01:27:10,588 I will just drive through. 1109 01:27:16,297 --> 01:27:17,380 Shukraan. 1110 01:27:35,630 --> 01:27:36,630 [guard calls out] 1111 01:27:37,547 --> 01:27:39,172 [guard calls out] 1112 01:27:39,338 --> 01:27:41,338 [guards yelling] 1113 01:27:51,713 --> 01:27:52,713 Angela Bluchel. 1114 01:27:53,422 --> 01:27:54,422 Angela Bluchel. 1115 01:27:54,880 --> 01:27:55,922 The general manager 1116 01:27:56,297 --> 01:27:57,838 of The Red Sea Diving Resort. 1117 01:27:59,088 --> 01:28:00,880 The Mudira Natcor. 1118 01:28:01,338 --> 01:28:03,588 Oh yes, of course, of course. 1119 01:28:03,755 --> 01:28:05,755 [speaking Amharic] 1120 01:28:09,047 --> 01:28:10,130 Sorry about that. 1121 01:28:12,630 --> 01:28:14,547 Um... would you like a Mr. Pibb? 1122 01:28:15,422 --> 01:28:17,630 It's a Coke, but tastes like cherry. 1123 01:28:30,297 --> 01:28:31,463 Who did this to you? 1124 01:28:31,838 --> 01:28:33,130 [speaks Amharic] 1125 01:28:33,297 --> 01:28:35,047 No, no, no, that's... 1126 01:28:35,422 --> 01:28:36,547 It's not, they didn't... 1127 01:28:38,297 --> 01:28:39,297 We did this. 1128 01:28:40,422 --> 01:28:41,422 To each other. 1129 01:28:42,172 --> 01:28:43,172 What do you mean? 1130 01:28:45,297 --> 01:28:46,297 We don't get along. 1131 01:28:54,838 --> 01:28:56,838 [chuckles heartily] 1132 01:28:59,463 --> 01:29:00,755 Crazy hawajas. 1133 01:29:00,838 --> 01:29:02,338 [chuckles] 1134 01:29:04,005 --> 01:29:05,172 You're free to go. 1135 01:29:07,213 --> 01:29:08,213 You may go. 1136 01:29:10,172 --> 01:29:11,172 Shukraan. 1137 01:29:54,130 --> 01:29:55,130 You're overdressed. 1138 01:29:55,172 --> 01:29:56,797 Let's talk, inside. 1139 01:30:01,672 --> 01:30:02,713 Ethan. 1140 01:30:04,963 --> 01:30:06,838 The soldier that was shot? 1141 01:30:08,463 --> 01:30:09,713 He lost too much blood. 1142 01:30:24,713 --> 01:30:25,713 How did this happen? 1143 01:30:26,422 --> 01:30:27,630 They mistook us for smugglers. 1144 01:30:28,213 --> 01:30:29,713 This whole thing's a bloody mistake. 1145 01:30:31,672 --> 01:30:32,672 It doesn't... 1146 01:30:35,338 --> 01:30:36,797 It doesn't really matter anymore. 1147 01:30:40,922 --> 01:30:41,922 You shutting us down? 1148 01:30:49,297 --> 01:30:50,297 You can't, Ethan. 1149 01:30:50,922 --> 01:30:53,797 This mission's a success, we've got thousands of people out, 1150 01:30:53,880 --> 01:30:55,463 we have thousands more coming this way. 1151 01:30:55,547 --> 01:30:57,107 That's exactly why we have to stop now. 1152 01:30:57,755 --> 01:30:58,880 While it's still a success. 1153 01:30:59,255 --> 01:31:02,088 God, you're thinking about the politics. Nothing's changed. 1154 01:31:02,547 --> 01:31:05,505 - The Sudanese don't know the missing... - You could have died last night. 1155 01:31:05,588 --> 01:31:06,588 We were this close 1156 01:31:06,880 --> 01:31:08,547 to having an all-out war between 1157 01:31:08,630 --> 01:31:10,922 our Navy Seals and the Sudanese military. 1158 01:31:11,005 --> 01:31:12,005 You were arrested. 1159 01:31:12,088 --> 01:31:13,880 Again. They have a file on you. 1160 01:31:15,005 --> 01:31:16,505 My job here isn't finished. 1161 01:31:26,922 --> 01:31:27,922 Open your eyes. 1162 01:31:30,005 --> 01:31:31,463 Look what's happening in Khartoum. 1163 01:31:33,213 --> 01:31:35,255 They're arresting and executing dissidents. 1164 01:31:35,963 --> 01:31:37,763 They're beating uncovered women in the street. 1165 01:31:38,672 --> 01:31:39,880 They're expelling foreigners. 1166 01:31:39,963 --> 01:31:42,422 Textbook revolution. It's time to get out. 1167 01:31:42,505 --> 01:31:43,630 Please, Ethan, please. 1168 01:31:43,713 --> 01:31:45,713 I want you chaps home. 1169 01:31:48,255 --> 01:31:50,255 I don't need more bodies on my conscience. 1170 01:31:53,172 --> 01:31:54,505 Take a few days to organize. 1171 01:31:56,505 --> 01:31:58,588 And get the hell out of this godforsaken place. 1172 01:32:09,547 --> 01:32:10,547 [door bangs closed] 1173 01:32:41,047 --> 01:32:42,047 It's blood. 1174 01:32:44,255 --> 01:32:45,338 We need to get outta here. 1175 01:32:47,338 --> 01:32:49,088 No, no, it's me, it's me. It's Retta. 1176 01:32:49,588 --> 01:32:50,588 It's Retta. 1177 01:32:51,172 --> 01:32:52,172 Where's Kabede? 1178 01:33:00,130 --> 01:33:01,505 Holy shit! Sammy. 1179 01:33:03,755 --> 01:33:05,297 What happened? Did you get stabbed? 1180 01:33:06,172 --> 01:33:07,338 Can I take a look? Yeah? 1181 01:33:10,297 --> 01:33:12,088 I think he's punctured his lung. 1182 01:33:12,505 --> 01:33:14,547 Sit up, take the pressure off your chest. 1183 01:33:15,172 --> 01:33:16,172 How'd you get out? 1184 01:33:16,713 --> 01:33:17,797 [Retta] I bribed the guard. 1185 01:33:18,588 --> 01:33:19,922 We gave everything we had. 1186 01:33:20,755 --> 01:33:21,755 [Kabede] Ari. 1187 01:33:22,422 --> 01:33:23,588 Another group came. 1188 01:33:24,297 --> 01:33:25,297 Hundreds more. 1189 01:33:26,338 --> 01:33:27,547 They're hiding by the river. 1190 01:33:28,505 --> 01:33:30,963 We gotta get him to the hospital. Help me move him. 1191 01:33:31,047 --> 01:33:33,797 No, we have to find another place, another place for them to go. 1192 01:33:33,880 --> 01:33:34,922 The operation's over. 1193 01:33:35,713 --> 01:33:36,713 They pulled the plug. 1194 01:33:37,630 --> 01:33:40,672 We're gonna go back to Israel and regroup. I'm so sorry, my hands are tied. 1195 01:33:42,547 --> 01:33:44,713 If you want to go, then leave. 1196 01:33:45,547 --> 01:33:47,130 But you will not take me with you. 1197 01:33:47,797 --> 01:33:49,172 And you will not stand in my way. 1198 01:33:51,130 --> 01:33:53,172 The mission isn't over for us, I promise. 1199 01:33:53,797 --> 01:33:54,797 Mission? 1200 01:33:56,255 --> 01:33:57,797 This is not a mission for me. 1201 01:33:59,338 --> 01:34:00,338 This is my life. 1202 01:34:00,505 --> 01:34:01,505 My family. 1203 01:34:03,963 --> 01:34:04,963 You go. 1204 01:34:14,797 --> 01:34:17,297 [Ari] I can't force you guys to do this one. This is up to you. 1205 01:34:17,713 --> 01:34:18,713 You know the risks. 1206 01:34:20,672 --> 01:34:21,672 I'm in. 1207 01:34:32,088 --> 01:34:33,088 Can you give us a sec? 1208 01:34:48,172 --> 01:34:50,052 [Ari] Whatever you want to do, I'll back you up. 1209 01:34:50,797 --> 01:34:52,463 [scoffs] Fuck you. 1210 01:34:58,005 --> 01:34:59,005 You're right. 1211 01:35:00,422 --> 01:35:01,422 I'm an asshole. 1212 01:35:02,588 --> 01:35:04,005 I let my ego get in the way. 1213 01:35:05,463 --> 01:35:07,130 I get an idea, and I go with it. 1214 01:35:07,380 --> 01:35:08,380 I don't listen. 1215 01:35:08,422 --> 01:35:09,422 I take risks. 1216 01:35:11,422 --> 01:35:13,505 Sometimes it works, sometimes people get hurt. 1217 01:35:16,672 --> 01:35:17,672 I'm sorry. 1218 01:35:20,672 --> 01:35:21,755 And if you wanna go home, 1219 01:35:22,422 --> 01:35:23,422 I'll back you up. 1220 01:35:32,130 --> 01:35:33,547 [laughter] 1221 01:35:43,422 --> 01:35:44,422 Hey. 1222 01:35:59,088 --> 01:36:01,880 It seems your boss is back. 1223 01:36:02,588 --> 01:36:03,588 Perfect. 1224 01:36:04,755 --> 01:36:07,088 I will make sure he comes right in to join us. 1225 01:36:12,172 --> 01:36:14,047 I will join you in welcoming him. 1226 01:36:15,922 --> 01:36:16,922 As you wish. 1227 01:36:28,463 --> 01:36:29,463 Colonel. 1228 01:36:30,380 --> 01:36:31,672 To what do we owe this pleasure? 1229 01:36:32,547 --> 01:36:36,088 I was just treating my men to some of Abu Aziz's famous cooking. 1230 01:36:36,422 --> 01:36:38,588 - Great, let's not keep him waiting. - Stop. 1231 01:36:39,922 --> 01:36:40,922 [in Arabic] Soldier... 1232 01:36:41,922 --> 01:36:42,922 [in Arabic] Yes, sir. 1233 01:36:43,005 --> 01:36:45,005 [in Arabic] Stop the truck. Check the back. 1234 01:36:45,297 --> 01:36:46,630 [yells] 1235 01:36:52,005 --> 01:36:54,672 I just want to see what is in the back of your truck. 1236 01:36:56,088 --> 01:36:57,088 What for? 1237 01:36:58,713 --> 01:36:59,838 It will please me. 1238 01:37:07,797 --> 01:37:09,088 [indistinct conversation] 1239 01:37:21,380 --> 01:37:22,630 [in Arabic] It's empty, sir. 1240 01:37:23,505 --> 01:37:24,505 No one is in there. 1241 01:37:31,338 --> 01:37:32,338 So. 1242 01:37:32,463 --> 01:37:33,338 Dinner. 1243 01:37:33,422 --> 01:37:34,463 Great. 1244 01:38:14,588 --> 01:38:16,588 [quiet chatter] 1245 01:38:20,255 --> 01:38:21,880 Is there something I can help them find? 1246 01:38:22,297 --> 01:38:23,630 They are just doing their job. 1247 01:38:26,672 --> 01:38:27,922 [in Arabic] What's good today? 1248 01:38:30,630 --> 01:38:32,755 [in Arabic] We have fresh sea bass and crab. 1249 01:38:34,713 --> 01:38:35,713 [in Arabic] Look at me. 1250 01:38:37,588 --> 01:38:39,838 [in Arabic] Pretend we are talking about the food. 1251 01:38:41,463 --> 01:38:45,047 Do you ever see refugees, not guests, brought into this hotel? 1252 01:38:51,297 --> 01:38:54,463 The whites, do they sometimes leave at night? 1253 01:39:00,130 --> 01:39:02,797 [in Arabic] Now and then, not every night. 1254 01:39:04,797 --> 01:39:06,380 [in Arabic] And when do they come back? 1255 01:39:07,797 --> 01:39:08,963 [in Arabic] The next morning. 1256 01:39:12,255 --> 01:39:14,297 [indistinct speech] 1257 01:39:24,255 --> 01:39:25,672 Be right back. 1258 01:39:28,213 --> 01:39:30,533 [in Arabic] If I find out that you're helping the whites... 1259 01:39:30,755 --> 01:39:32,463 do something illegal here... 1260 01:39:33,713 --> 01:39:36,005 I will hang you and your family. 1261 01:39:38,005 --> 01:39:39,005 Nathifa. 1262 01:39:40,213 --> 01:39:41,380 Go help Aziz with the food. 1263 01:39:59,172 --> 01:40:00,463 [soldier groans] 1264 01:40:19,755 --> 01:40:21,755 [grunting] 1265 01:40:26,130 --> 01:40:27,130 [Kabede] Enough. 1266 01:40:27,547 --> 01:40:28,547 Enough. 1267 01:40:28,755 --> 01:40:29,755 It is done. 1268 01:40:40,672 --> 01:40:42,130 [whispering] You have to go now. 1269 01:40:42,880 --> 01:40:43,880 You have to go. 1270 01:40:45,297 --> 01:40:47,297 [Rachel panting] 1271 01:41:00,172 --> 01:41:01,172 Go. I'll stay. 1272 01:41:07,880 --> 01:41:09,047 [Ahmed] This... this was, 1273 01:41:09,963 --> 01:41:10,963 delicious. 1274 01:41:11,505 --> 01:41:12,505 Oh! 1275 01:41:13,588 --> 01:41:16,797 Maybe I'll bring Abu Aziz to come cook for me, hey? 1276 01:41:17,505 --> 01:41:18,755 [Ahmed chuckles] 1277 01:41:22,213 --> 01:41:23,463 [in Arabic] Where are you from? 1278 01:41:23,547 --> 01:41:24,547 Don't do that. 1279 01:41:27,713 --> 01:41:28,713 Hmm? 1280 01:41:29,547 --> 01:41:30,547 Hmm? 1281 01:41:31,505 --> 01:41:32,588 Muhammad Qol. 1282 01:41:33,880 --> 01:41:35,672 Do you know why I love 1283 01:41:36,255 --> 01:41:37,255 Hadandawa women? 1284 01:41:38,338 --> 01:41:41,380 Because they are absolutely wild in the sack. 1285 01:41:41,547 --> 01:41:43,547 [soldiers laughing] 1286 01:41:44,005 --> 01:41:45,005 Hey! 1287 01:41:46,213 --> 01:41:47,373 [Ahmed] Because they don't... 1288 01:41:47,797 --> 01:41:49,047 feel anything down there. 1289 01:41:49,922 --> 01:41:51,922 Their fathers cut them when they are 1290 01:41:52,213 --> 01:41:53,588 very young, so... 1291 01:41:54,130 --> 01:41:56,797 You have to be very rough for them to feel anything at all. 1292 01:41:56,880 --> 01:41:59,047 - [Nathifa screams] - I said don't! 1293 01:42:00,463 --> 01:42:02,047 [laughs] 1294 01:42:02,505 --> 01:42:04,088 Or what? Huh? 1295 01:42:05,630 --> 01:42:06,630 What? 1296 01:42:07,047 --> 01:42:10,547 What is it that you are planning on doing with that knife, Mr. Thomas? 1297 01:42:14,213 --> 01:42:15,713 Hopefully just eat my dinner. 1298 01:42:33,838 --> 01:42:34,838 Ah. 1299 01:42:35,422 --> 01:42:37,172 I'm not hungry anymore. 1300 01:42:38,463 --> 01:42:39,463 [speaks Arabic] 1301 01:42:58,630 --> 01:42:59,922 They're gonna be back soon. 1302 01:43:00,422 --> 01:43:01,422 With numbers. 1303 01:43:04,047 --> 01:43:06,213 Especially when they figure out they're one man short. 1304 01:43:07,588 --> 01:43:09,172 What do you mean? What did you do? 1305 01:43:18,172 --> 01:43:19,172 Okay. 1306 01:43:19,630 --> 01:43:22,463 Buy me a day, make sure they're taken care of but completely invisible. 1307 01:43:22,547 --> 01:43:23,755 Don't let the staff in here. 1308 01:43:23,838 --> 01:43:25,958 Max, Sammy, take the truck, get the rest of the group. 1309 01:43:26,422 --> 01:43:27,755 You and I gotta call Ethan. 1310 01:43:31,713 --> 01:43:33,713 Didn't expect to see you again so soon. 1311 01:43:36,338 --> 01:43:37,338 Please. 1312 01:43:39,672 --> 01:43:40,672 Can I get you anything? 1313 01:43:42,463 --> 01:43:43,463 No? 1314 01:43:46,588 --> 01:43:49,297 So, are you going to finally tell me who you really are? 1315 01:43:50,130 --> 01:43:51,130 You know who I am. 1316 01:43:52,088 --> 01:43:53,880 I wish I had time to play games, but I don't. 1317 01:43:54,838 --> 01:43:55,838 Right. 1318 01:43:56,463 --> 01:43:58,047 But I'd really like to hear it. 1319 01:43:59,088 --> 01:44:00,088 From you. 1320 01:44:02,213 --> 01:44:03,213 Hypothetically? 1321 01:44:04,588 --> 01:44:05,713 I'm the Israeli government. 1322 01:44:09,213 --> 01:44:10,588 Well fuckin' shalom. 1323 01:44:15,380 --> 01:44:16,981 Let's assume for a second that I know something 1324 01:44:17,005 --> 01:44:18,588 about these disappearing refugees. 1325 01:44:20,172 --> 01:44:21,172 Okay. 1326 01:44:21,380 --> 01:44:22,380 And... 1327 01:44:22,755 --> 01:44:23,797 I theoretically 1328 01:44:24,297 --> 01:44:26,297 need your help getting about 400 of them 1329 01:44:26,380 --> 01:44:28,088 out of the country, immediately. 1330 01:44:28,380 --> 01:44:30,630 Oh. How would I do that? 1331 01:44:31,505 --> 01:44:32,505 You mentioned planes. 1332 01:44:32,963 --> 01:44:34,880 Here on the ground in Khartoum, cargo planes. 1333 01:44:35,547 --> 01:44:36,547 Uh-huh. 1334 01:44:38,380 --> 01:44:39,922 Even if I could help you, 1335 01:44:41,338 --> 01:44:42,338 Ari, 1336 01:44:44,338 --> 01:44:45,588 I don't have that kind of pull. 1337 01:44:47,130 --> 01:44:49,713 Honestly, the best I can do is talk to my bosses. 1338 01:45:01,213 --> 01:45:02,922 [telephone rings] 1339 01:45:10,213 --> 01:45:11,213 Wait, wait, wait. 1340 01:45:11,297 --> 01:45:13,856 I don't know what this person's gonna tell you. They may tell you 1341 01:45:13,880 --> 01:45:15,523 to throw me out of the building or the country, 1342 01:45:15,547 --> 01:45:19,130 but I promise you, what you do right now will be your legacy. 1343 01:45:19,838 --> 01:45:23,088 When you look back on this moment, it will either fill you with great pride, 1344 01:45:23,338 --> 01:45:24,338 or great shame. 1345 01:45:25,588 --> 01:45:27,588 [telephone continues ringing] 1346 01:45:33,047 --> 01:45:34,047 This is Walton. 1347 01:45:37,422 --> 01:45:40,342 We got a problem. There's no way we're all going to fit in the two trucks. 1348 01:45:40,380 --> 01:45:41,380 Too many people. 1349 01:45:41,880 --> 01:45:42,880 Shit. 1350 01:45:43,505 --> 01:45:44,505 Fuck! 1351 01:45:54,297 --> 01:45:57,255 Are you serious? A Sudanese tour bus? 1352 01:45:58,838 --> 01:46:01,438 Start loading them up. I gotta grab something. I'll be right back. 1353 01:46:15,713 --> 01:46:17,880 - Let's go. - [engine revs] 1354 01:46:27,338 --> 01:46:29,338 [poignant music playing] 1355 01:46:39,588 --> 01:46:41,797 [electric guitar playing] 1356 01:46:51,588 --> 01:46:52,672 [knock at door] 1357 01:46:54,005 --> 01:46:55,880 - [knock at door] - [answers in Arabic] 1358 01:47:00,297 --> 01:47:01,672 [in Arabic] Call everyone! 1359 01:47:02,797 --> 01:47:03,797 Everyone! 1360 01:47:04,213 --> 01:47:05,922 [soldiers shouting] 1361 01:47:19,588 --> 01:47:21,588 [ominous music playing] 1362 01:47:34,213 --> 01:47:35,630 About eight more kilometers. 1363 01:47:37,338 --> 01:47:38,338 What is this place? 1364 01:47:38,797 --> 01:47:39,797 [Ari] Carthago. 1365 01:47:40,130 --> 01:47:41,588 It's an old British airfield. 1366 01:47:42,422 --> 01:47:43,422 If it's still there. 1367 01:47:44,797 --> 01:47:46,213 What if it's not still there? 1368 01:48:59,422 --> 01:49:01,422 [clattering] 1369 01:49:15,505 --> 01:49:17,005 Oh, shit! 1370 01:49:19,880 --> 01:49:21,672 Hey, not to state the obvious, 1371 01:49:21,755 --> 01:49:24,422 but there's a tree in the middle of the runway. 1372 01:49:56,630 --> 01:49:57,990 When are they supposed to be here? 1373 01:49:59,255 --> 01:50:00,255 I don't know, why? 1374 01:50:01,463 --> 01:50:03,838 [Max on radio] We have company. Nine kilometers away. 1375 01:50:05,088 --> 01:50:06,608 Should we get them back on the trucks? 1376 01:50:06,963 --> 01:50:07,963 No, there's still time. 1377 01:50:09,505 --> 01:50:11,213 Come on, Walton, you motherfucker. 1378 01:50:19,797 --> 01:50:20,838 What do we do? 1379 01:50:21,672 --> 01:50:22,797 Shit, come on. 1380 01:50:30,088 --> 01:50:31,088 [sighs] 1381 01:50:36,255 --> 01:50:38,935 We should get everyone back on the bus and get the fuck out of here. 1382 01:50:40,880 --> 01:50:43,630 - Okay, fine, get everybody back inside. - No, wait. Listen. 1383 01:50:47,422 --> 01:50:48,422 Listen. 1384 01:50:53,213 --> 01:50:55,213 [distant rumbling] 1385 01:51:07,838 --> 01:51:08,922 [bustling chatter] 1386 01:51:31,047 --> 01:51:33,047 [speaking Arabic] 1387 01:51:37,047 --> 01:51:38,047 All right, come on. 1388 01:51:39,130 --> 01:51:40,297 Let's go. Stay together. 1389 01:51:48,338 --> 01:51:49,338 Ready when you are. 1390 01:51:49,380 --> 01:51:50,380 Thank you. 1391 01:51:53,922 --> 01:51:54,922 All right, let's go. 1392 01:51:55,422 --> 01:51:57,380 All right, get some of these people in, let's go. 1393 01:51:58,463 --> 01:51:59,588 All the way to the back. 1394 01:52:00,088 --> 01:52:01,755 [indistinct chatter] 1395 01:52:01,880 --> 01:52:03,338 Front of the plane, keep moving. 1396 01:52:08,505 --> 01:52:09,505 Here. 1397 01:52:15,630 --> 01:52:17,005 [Ari] All the way to the back. 1398 01:52:17,755 --> 01:52:20,588 [Ashton] Wait, wait, wait. Stop. Stop. Marines, move them back. 1399 01:52:20,672 --> 01:52:22,380 Wait, why? Why? 1400 01:52:22,880 --> 01:52:25,797 This plane can carry 228 passengers. How many people you got? 1401 01:52:25,880 --> 01:52:28,088 .We have 400, we'll sit in the aisle. No, they won't. 1402 01:52:28,755 --> 01:52:30,915 We can take 228, and the rest have to find another way. 1403 01:52:30,963 --> 01:52:34,130 - Safety protocols, weight limitations. - If you leave us, we will die. 1404 01:52:36,172 --> 01:52:38,838 All right, then you decide, you decide who stays and who goes, 1405 01:52:38,922 --> 01:52:39,838 'cause I can't do it. 1406 01:52:39,922 --> 01:52:41,755 You choose who lives, who dies. 1407 01:52:42,130 --> 01:52:43,297 They're three kilometers out. 1408 01:52:44,797 --> 01:52:45,797 Better do it fast. 1409 01:52:49,422 --> 01:52:51,797 It's not that I don't want to, there's no room on the plane. 1410 01:52:55,547 --> 01:52:56,547 Then we'll make room. 1411 01:53:08,047 --> 01:53:09,463 Back up, back up, back up. 1412 01:53:21,130 --> 01:53:22,297 [grunts] 1413 01:53:31,088 --> 01:53:33,088 [soldiers calling out] 1414 01:53:34,463 --> 01:53:36,297 Let's go, let's go. 1415 01:53:38,338 --> 01:53:39,672 [clamor] 1416 01:53:39,755 --> 01:53:41,005 Come on, come on, let's go. 1417 01:53:44,963 --> 01:53:47,172 [Walton] Move to the front, move to the front. 1418 01:53:56,005 --> 01:53:57,505 Come on, quick, quick, let's go. 1419 01:53:57,588 --> 01:53:58,588 Let's go. 1420 01:53:59,047 --> 01:54:00,547 Let's go, let's go, let's go. 1421 01:54:02,630 --> 01:54:05,505 [in Arabic] That plane must not take off! Whatever it takes! 1422 01:54:05,630 --> 01:54:07,588 Faster, faster, faster! 1423 01:54:14,588 --> 01:54:16,588 [gunfire] 1424 01:54:35,755 --> 01:54:36,880 Seventy knots. 1425 01:54:48,088 --> 01:54:49,255 We're not gonna make it. 1426 01:54:49,338 --> 01:54:51,380 - We're not gonna make it. - We're gonna make it! 1427 01:54:55,047 --> 01:54:56,297 Oh... shit! 1428 01:55:12,505 --> 01:55:13,630 [shouts] 1429 01:55:36,672 --> 01:55:38,172 I think we can breathe now. 1430 01:55:48,130 --> 01:55:49,130 [exhales] 1431 01:55:50,838 --> 01:55:52,838 [chuckles] 1432 01:56:01,755 --> 01:56:03,755 [poignant music playing] 1433 01:56:29,005 --> 01:56:30,213 [sighs] 1434 01:56:40,755 --> 01:56:41,838 [sighs] 1435 01:56:51,130 --> 01:56:52,130 [sighs] 1436 01:57:04,255 --> 01:57:05,713 Leave no one behind. 1437 01:57:10,547 --> 01:57:12,047 You're crazy, you know that? 1438 01:59:08,088 --> 01:59:09,088 Katz? 1439 01:59:09,922 --> 01:59:11,922 [indistinct conversation] 1440 01:59:25,838 --> 01:59:27,463 There are thousands more, Ari. 1441 01:59:30,088 --> 01:59:31,088 I know. 1442 01:59:33,088 --> 01:59:34,380 We're gonna go back, okay? 1443 01:59:35,088 --> 01:59:36,088 I promise. 1444 01:59:44,505 --> 01:59:46,130 [Kabede] He kept his promise. 1445 01:59:46,463 --> 01:59:47,505 We did go back. 1446 01:59:48,005 --> 01:59:49,297 Again and again. 1447 01:59:51,463 --> 01:59:53,588 We left no one behind. 1448 01:59:57,797 --> 01:59:59,380 The Red Sea Diving Resort 1449 01:59:59,463 --> 02:00:01,380 was not truly a hotel. 1450 02:00:02,088 --> 02:00:04,047 But it embodied a higher truth. 1451 02:00:04,713 --> 02:00:06,338 Perhaps the highest. 1452 02:00:08,172 --> 02:00:09,713 When you see your brother 1453 02:00:09,797 --> 02:00:11,380 or your sister suffering, 1454 02:00:12,422 --> 02:00:13,880 you must not stay silent. 1455 02:00:15,297 --> 02:00:17,088 Do not remain still. 1456 02:00:17,880 --> 02:00:19,088 Go to their aid. 1457 02:00:21,005 --> 02:00:22,005 Help them. 1458 02:00:45,880 --> 02:00:47,880 [up-beat music playing] 100857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.