Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,922 --> 00:00:41,297
[bursts of gunfire]
2
00:00:50,297 --> 00:00:52,088
[indistinct yelling]
3
00:00:57,338 --> 00:00:58,463
[gunfire]
4
00:01:00,797 --> 00:01:04,172
[men shouting in Amharic]
5
00:01:04,297 --> 00:01:06,463
[man] My country is once again broken.
6
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
Death is spreading.
7
00:01:11,255 --> 00:01:14,422
The new government
is waging a war against the rebels.
8
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
The rivers again have turned red
with blood.
9
00:01:20,172 --> 00:01:21,213
Thousands dead.
10
00:01:21,922 --> 00:01:23,213
Millions disfigured,
11
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
dishonored, displaced.
12
00:01:26,422 --> 00:01:27,462
[man, in Amharic] Quickly!
13
00:01:28,588 --> 00:01:29,588
Quickly!
14
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
Take only what you need.
15
00:01:36,130 --> 00:01:37,338
Nothing heavy.
16
00:01:38,297 --> 00:01:39,838
[speaking Amharic]
17
00:01:41,505 --> 00:01:45,505
[in Amharic] Mama!
I looked by the river, by the road...
18
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
[in Amharic] In the field?
19
00:02:04,588 --> 00:02:06,963
[mimics airplane engine]
20
00:02:16,422 --> 00:02:17,463
Kabede!
21
00:02:18,172 --> 00:02:19,172
Kabede!
22
00:02:19,255 --> 00:02:20,630
[in Amharic] We have to hurry!
23
00:02:20,713 --> 00:02:25,422
We just heard
the trucks crossed the river.
24
00:02:25,547 --> 00:02:27,088
[in Amharic] We have to go now!
25
00:02:27,172 --> 00:02:28,172
Come on!
26
00:02:28,630 --> 00:02:30,672
[men shouting in Amharic]
27
00:02:30,797 --> 00:02:34,297
[in Amharic] I can't leave
without him! Please!
28
00:02:34,380 --> 00:02:35,422
Tespha!
29
00:02:35,505 --> 00:02:36,797
Tespha!
30
00:02:36,880 --> 00:02:39,255
- [men shouting]
- Tespha!
31
00:02:39,547 --> 00:02:42,338
[Kabede] One ancient peoplesuffers among the rest.
32
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
The Jews of Ethiopia.
33
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
We, like all Ethiopians, are in danger.
34
00:02:51,463 --> 00:02:53,672
But we alone are getting help.
35
00:02:56,172 --> 00:02:57,422
Help from men
36
00:02:57,797 --> 00:02:59,213
I have contacted.
37
00:03:01,088 --> 00:03:02,088
Where is he?
38
00:03:02,213 --> 00:03:03,463
[inhales] Calm down.
39
00:03:04,130 --> 00:03:05,130
He'll be here.
40
00:03:06,547 --> 00:03:08,088
[Kabede] Men from Israel.
41
00:03:08,672 --> 00:03:10,338
Men who do not look like us
42
00:03:10,797 --> 00:03:12,797
but who share our same history.
43
00:03:13,463 --> 00:03:14,672
Our same dream.
44
00:03:16,172 --> 00:03:17,172
Our hope.
45
00:03:17,880 --> 00:03:19,047
What the hell took so long?
46
00:03:21,463 --> 00:03:23,005
One of the kids is still out there.
47
00:03:23,838 --> 00:03:24,755
[gunfire in distance]
48
00:03:24,838 --> 00:03:26,172
[Kabede] Go, go, go, go, go!
49
00:03:27,922 --> 00:03:29,380
- Careful.
- [gunfire]
50
00:03:31,463 --> 00:03:32,463
Go, go, go, go!
51
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
[gunfire continues in distance]
52
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
Over, over!
53
00:03:41,588 --> 00:03:44,130
Push in, push in! Let's go.
54
00:03:45,088 --> 00:03:46,797
Look out, here we go.
55
00:03:48,130 --> 00:03:50,130
[burst of gunfire]
56
00:03:55,713 --> 00:03:56,713
[Sammy] Ari.
57
00:03:57,297 --> 00:03:58,297
Ari!
58
00:04:14,797 --> 00:04:16,380
[soldiers yelling]
59
00:04:22,630 --> 00:04:23,838
[machine gun fire]
60
00:04:25,838 --> 00:04:27,547
[indistinct yelling]
61
00:04:28,963 --> 00:04:30,463
[soldiers call out]
62
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
[whispers] Let's go.
63
00:05:13,047 --> 00:05:14,463
[engine revs]
64
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
No, no!
65
00:05:20,505 --> 00:05:22,255
[panicked yelling]
66
00:05:25,963 --> 00:05:27,963
[engine roars]
67
00:05:31,755 --> 00:05:32,755
[yelling]
68
00:05:47,422 --> 00:05:49,422
[poignant music playing]
69
00:05:56,838 --> 00:05:58,297
You are crazy.
70
00:06:00,880 --> 00:06:02,297
We leave no one behind.
71
00:06:10,672 --> 00:06:12,713
[Kabede] We are making our way north,
72
00:06:13,838 --> 00:06:15,630
hoping to fulfill the prophecy
73
00:06:16,088 --> 00:06:17,463
to arrive in the land
74
00:06:17,547 --> 00:06:19,088
promised to our fathers.
75
00:06:24,005 --> 00:06:25,088
The Holy Land.
76
00:06:27,005 --> 00:06:30,630
We have waited for 2,700 years.
77
00:06:32,338 --> 00:06:34,297
We will arrive in Jerusalem,
78
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
the City of God...
79
00:06:39,297 --> 00:06:40,297
one day.
80
00:07:13,922 --> 00:07:15,338
[footsteps approach]
81
00:07:20,297 --> 00:07:23,463
[speaks softly in Amharic]
82
00:07:58,255 --> 00:08:00,255
[poignant music playing]
83
00:08:27,255 --> 00:08:28,755
[grunts with effort]
84
00:08:35,338 --> 00:08:37,922
[refugees coughing and spluttering]
85
00:08:57,880 --> 00:09:00,588
[woman calls out]
86
00:09:02,255 --> 00:09:04,505
- [woman speaking Amharic]
- No, don't do that.
87
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Take her, take her, take her.
88
00:09:07,588 --> 00:09:08,588
Wait!
89
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
Stop!
90
00:09:45,380 --> 00:09:47,130
[Sammy spluttering]
91
00:10:04,797 --> 00:10:06,922
[muezzin chanting in distance]
92
00:10:12,880 --> 00:10:14,213
[knocking]
93
00:10:37,047 --> 00:10:39,047
[in Amharic] Are we in Jerusalem yet?
94
00:10:43,213 --> 00:10:44,213
[in Amharic] Not yet.
95
00:10:45,422 --> 00:10:46,422
Not yet.
96
00:10:47,422 --> 00:10:48,422
[man] Go.
97
00:10:48,797 --> 00:10:50,047
It will be light soon.
98
00:11:03,713 --> 00:11:07,672
[soldiers yelling]
99
00:11:17,130 --> 00:11:19,505
[panting]
100
00:11:26,130 --> 00:11:27,672
[Ari grunts]
101
00:11:43,755 --> 00:11:45,630
I heard the guards talking.
102
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
They think we are smugglers.
103
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
We need to get out of here.
104
00:11:49,463 --> 00:11:51,797
[guard] Mr. Guy Thomas.
105
00:12:01,130 --> 00:12:02,130
And you are?
106
00:12:03,547 --> 00:12:05,047
I'm the reason you're out of there.
107
00:12:06,130 --> 00:12:07,547
Walton Bowen, American.
108
00:12:08,005 --> 00:12:09,213
- No shit.
- Yeah?
109
00:12:09,838 --> 00:12:12,297
Cultural attaché, the embassy in Khartoum.
110
00:12:12,713 --> 00:12:15,172
Oh. Well, you must have your hands full,
111
00:12:15,255 --> 00:12:17,338
considering the flourishing
cultural scene in Sudan.
112
00:12:17,755 --> 00:12:21,380
Not nearly as flourishing as you
with your anthropology studies, I'm sure.
113
00:12:22,130 --> 00:12:24,380
We got a call from DC,
you gents had gotten yourselves
114
00:12:24,463 --> 00:12:25,630
into a bit of a pickle.
115
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
Is that our stuff in the back of your car?
116
00:12:28,338 --> 00:12:29,547
Yes, it is.
117
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
I'm sorry about the hasty packing,
118
00:12:31,338 --> 00:12:35,505
but I know we have a flight
in less than five hours to London.
119
00:12:35,588 --> 00:12:37,068
Where are you
off to after that, boys?
120
00:12:37,547 --> 00:12:38,630
[Ari chuckles]
121
00:12:42,963 --> 00:12:45,244
Looks like they're calling me back.
Are you gonna be okay?
122
00:12:45,838 --> 00:12:48,505
Yes. I will bring more families.
123
00:12:49,672 --> 00:12:50,922
We'll find a better way.
124
00:12:54,505 --> 00:12:56,463
Hope you got my toothbrush, it's new.
125
00:13:06,213 --> 00:13:07,380
[indistinct PA announcement]
126
00:13:07,630 --> 00:13:09,172
[indistinct chatter]
127
00:13:12,963 --> 00:13:14,797
- Home?
- Office.
128
00:13:20,172 --> 00:13:21,172
You coming?
129
00:13:23,088 --> 00:13:24,088
Nah.
130
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
Nah, I'm going back home.
131
00:13:27,047 --> 00:13:28,047
What?
132
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
Back to the clinic.
133
00:13:35,755 --> 00:13:37,195
What the hell are you talking about?
134
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
I'm done.
135
00:13:46,130 --> 00:13:47,130
Why?
136
00:13:49,005 --> 00:13:50,005
I love you, man.
137
00:13:52,047 --> 00:13:53,297
You're a lucky guy.
138
00:13:54,797 --> 00:13:56,380
But when the luck runs out, then...
139
00:13:56,755 --> 00:13:59,297
you gotta have a plan,
and you never have one.
140
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
So...
141
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
I'm out.
142
00:14:04,588 --> 00:14:05,588
You're out?
143
00:14:05,672 --> 00:14:06,672
I'm out.
144
00:14:07,005 --> 00:14:08,005
Sammy.
145
00:14:11,297 --> 00:14:12,380
Goodbye, my friend.
146
00:14:16,547 --> 00:14:17,547
Sammy!
147
00:14:28,213 --> 00:14:29,630
[woman on TV] Ladies and gentlemen.
148
00:14:30,380 --> 00:14:31,922
This afternoon,
149
00:14:32,005 --> 00:14:33,172
historic documents
150
00:14:33,547 --> 00:14:35,380
concluding the Treaty of Peace
151
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
between the Arab Republic of Egypt
152
00:14:37,963 --> 00:14:40,588
and the State of Israel will be signed.
153
00:14:41,922 --> 00:14:43,713
First, President Sadat...
154
00:14:43,797 --> 00:14:44,713
[Ari] Is he in?
155
00:14:44,797 --> 00:14:46,338
- Wait, don't go in there.
- Thanks.
156
00:14:47,047 --> 00:14:48,047
[chuckles]
157
00:14:50,338 --> 00:14:51,880
The Prime Minister is about to sign
158
00:14:51,963 --> 00:14:54,297
the most important
peace accord in our lifetime
159
00:14:54,380 --> 00:14:57,797
and he can't enjoy it because of
some remote tribe of our people
160
00:14:57,880 --> 00:15:00,922
getting massacred on a continent
no one cares about.
161
00:15:01,130 --> 00:15:03,730
Well, maybe you should let me do my job
instead of pulling me out.
162
00:15:04,338 --> 00:15:06,172
Your job includes getting arrested?
163
00:15:06,880 --> 00:15:08,255
Or is this just another
164
00:15:08,463 --> 00:15:09,797
by-product of you being
165
00:15:09,880 --> 00:15:12,005
reckless and totally out of control?
166
00:15:13,588 --> 00:15:14,588
Sudan.
167
00:15:15,255 --> 00:15:16,380
My god, Ari.
168
00:15:17,130 --> 00:15:19,297
An enemy country
in a perpetual state of...
169
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
fucked-up-ness. What were you thinking?
170
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
I was thinking that hiding refugees
171
00:15:23,797 --> 00:15:26,047
in a refugee camp
was a pretty brilliant idea.
172
00:15:27,088 --> 00:15:28,968
And how do you propose
to get them out of there?
173
00:15:29,047 --> 00:15:30,963
[sighs] Still working on that.
174
00:15:33,338 --> 00:15:35,130
This job pays in migraines.
175
00:15:43,172 --> 00:15:44,172
You look like shit.
176
00:15:45,005 --> 00:15:46,005
Thank you.
177
00:15:46,338 --> 00:15:48,755
Smell like shit, too.
I was under for six weeks.
178
00:15:50,797 --> 00:15:51,797
How's Sarah?
179
00:15:56,630 --> 00:15:57,630
She left me.
180
00:16:00,672 --> 00:16:01,755
Your life's a mess.
181
00:16:04,130 --> 00:16:06,505
Well, maybe this is
a blessing in disguise, then.
182
00:16:08,255 --> 00:16:10,463
What is? Are you taking me off this?
183
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
Exfil is going to come up
with some alternative plans
184
00:16:13,338 --> 00:16:16,797
for the Ethiopians. Then we'll discuss
with the boss how best to move forward.
185
00:16:16,880 --> 00:16:19,797
Ethan, don't do that.
You know those guys are morons,
186
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
they're gonna waste months
on plans that aren't viable.
187
00:16:22,172 --> 00:16:24,547
Months that we don't have.
You gotta send me back.
188
00:16:24,630 --> 00:16:27,463
Go home, take a shower,
spend some time with the family.
189
00:16:27,963 --> 00:16:28,797
Fuck! No.
190
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
No?
191
00:16:30,588 --> 00:16:31,797
It's done, Ari.
192
00:16:32,338 --> 00:16:33,422
You're not going anywhere.
193
00:16:57,172 --> 00:16:58,213
[door clicks closed]
194
00:17:10,088 --> 00:17:11,088
[machine beeps]
195
00:17:11,338 --> 00:17:12,880
[answering machine] Hey, it's Sarah.
196
00:17:14,547 --> 00:17:16,213
I took Maya to my parents.
197
00:17:18,463 --> 00:17:20,047
I... I can't do this anymore.
198
00:17:22,005 --> 00:17:23,797
I left you some papers to sign.
199
00:17:26,630 --> 00:17:27,672
[machine beeps]
200
00:18:08,797 --> 00:18:11,255
[insistent buzzing]
201
00:18:15,088 --> 00:18:17,297
Ethan! I have an idea.
202
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
[Ethan] It's four o'clock in the morning.
203
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
It's a really good idea.
204
00:18:23,213 --> 00:18:24,613
Do you always sleep in a silk robe?
205
00:18:26,838 --> 00:18:28,880
Don't oversell it.
If you try to bullshit him,
206
00:18:28,963 --> 00:18:29,981
he'll see right through you.
207
00:18:30,005 --> 00:18:32,297
Keep it simple.
Only facts, noassumptions.
208
00:18:33,922 --> 00:18:34,922
Ethan.
209
00:18:35,463 --> 00:18:36,463
Good to see you.
210
00:18:36,880 --> 00:18:37,880
Ari.
211
00:18:38,172 --> 00:18:39,172
- Please.
- Thank you.
212
00:18:39,963 --> 00:18:42,005
- [whispering] Didn't we fire him?
- Twice.
213
00:18:44,838 --> 00:18:47,547
[Ari] The majority are coming in from
Gondar and Tigray right there,
214
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
but we can't land our planes
anywhere near there.
215
00:18:49,672 --> 00:18:50,672
Why?
216
00:18:51,047 --> 00:18:52,767
The Derg brought in
the Russians and Cubans.
217
00:18:52,838 --> 00:18:54,630
It's limiting everyone's mobility.
218
00:18:54,713 --> 00:18:57,422
The chance of landing a plane
without being noticed is non-existent.
219
00:18:57,505 --> 00:18:59,838
The only way to get a substantial
number out is by sea.
220
00:19:02,547 --> 00:19:04,255
Ethiopia's practically landlocked.
221
00:19:06,047 --> 00:19:07,047
But Sudan isn't.
222
00:19:13,838 --> 00:19:16,880
[Isaacs] How long does it take to getfrom Sudan to Sinai by boat?
223
00:19:17,130 --> 00:19:19,588
- [Ethan] It takes three days...
- Just a... Hold on a sec.
224
00:19:22,463 --> 00:19:23,797
Even if this could work,
225
00:19:24,672 --> 00:19:26,672
you'd need a team of agents on the ground.
226
00:19:27,630 --> 00:19:29,338
A team with international background.
227
00:19:30,005 --> 00:19:32,963
How are you gonna keep our agents
that long inside an enemy state?
228
00:19:33,255 --> 00:19:34,935
[Ethan] This is where it gets really good.
229
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
Red Sea Diving Resort.
230
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
It's a hotel built by an Italian company
in the early '70s.
231
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
Fifty kilometers north of Port Sudan.
232
00:19:42,672 --> 00:19:45,005
The Italian company
abandoned it five years ago.
233
00:19:45,547 --> 00:19:48,755
Now the Sudanese government
is looking to lease it, to boost tourism.
234
00:20:00,755 --> 00:20:02,797
Ask the Defense Minister
if he can join us.
235
00:20:06,588 --> 00:20:07,922
[Weiss] Let me get this straight.
236
00:20:08,713 --> 00:20:09,755
You want Mossad,
237
00:20:10,172 --> 00:20:11,755
the Israeli intelligence service,
238
00:20:12,713 --> 00:20:15,297
to purchase an abandoned hotel
239
00:20:15,380 --> 00:20:17,005
from the Sudanese government.
240
00:20:17,213 --> 00:20:18,297
Lease, but yeah.
241
00:20:18,547 --> 00:20:19,838
Abandoned because?
242
00:20:21,672 --> 00:20:23,672
Because the area
where it's located is lawless.
243
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
It's controlled by the Hadandawa.
244
00:20:26,047 --> 00:20:26,880
By the who?
245
00:20:26,963 --> 00:20:28,047
[Ari] It's a Bedouin tribe.
246
00:20:28,130 --> 00:20:29,922
Translates, "The Lion Clan."
247
00:20:31,005 --> 00:20:32,547
Known for cannibalizing their enemies.
248
00:20:32,630 --> 00:20:33,630
[Ari] No.
249
00:20:33,922 --> 00:20:34,922
That's...
250
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
No, that's...
251
00:20:37,588 --> 00:20:40,047
Not anymore.
Now it's... human trafficking.
252
00:20:40,130 --> 00:20:42,370
- Girls to Jedda, that sort of thing...
- [Ethan] This...
253
00:20:42,422 --> 00:20:45,005
just gets better and better.
254
00:20:45,088 --> 00:20:47,963
So, your idea, just to reiterate,
255
00:20:48,922 --> 00:20:50,588
is to send a group of Jews
256
00:20:50,963 --> 00:20:52,130
to a Muslim country,
257
00:20:53,088 --> 00:20:56,213
to a place where they might
get eaten by Bedouins,
258
00:20:56,672 --> 00:20:58,172
to run a fake hotel,
259
00:20:58,547 --> 00:21:01,088
in order to rescue a group of black Jews
260
00:21:01,172 --> 00:21:02,547
who might or might not
261
00:21:02,797 --> 00:21:05,797
survive a 1,000-kilometer walk
across the desert,
262
00:21:06,338 --> 00:21:09,255
to be smuggled out to sea
by Israeli Navy Seals
263
00:21:09,630 --> 00:21:10,838
to an Israeli ship.
264
00:21:12,380 --> 00:21:15,047
Disguised as a petroleum
service vessel, yeah.
265
00:21:15,130 --> 00:21:16,297
[Tellem] That's ridiculous.
266
00:21:26,338 --> 00:21:27,505
[sighs]
267
00:21:30,047 --> 00:21:31,797
Is Natcor still operational?
268
00:21:32,463 --> 00:21:33,463
[Isaacs] Yep.
269
00:21:33,922 --> 00:21:34,755
What's Natcor?
270
00:21:34,838 --> 00:21:38,047
It's a shore company in Switzerland
we use for large transactions.
271
00:21:41,088 --> 00:21:42,088
How large?
272
00:21:43,213 --> 00:21:44,588
Like leasing a hotel.
273
00:21:47,172 --> 00:21:48,463
[Ari] And her name was Sheba,
274
00:21:49,005 --> 00:21:51,380
and she was the most
beautiful queen in the world.
275
00:21:52,297 --> 00:21:55,838
And she traveled all the way from Africa
to visit Solomon in Jerusalem.
276
00:21:56,922 --> 00:21:58,963
And they fell in love and they had a baby.
277
00:21:59,963 --> 00:22:02,672
And that's why, thousands of years later,
278
00:22:04,255 --> 00:22:06,047
part of our family's in Africa.
279
00:22:09,338 --> 00:22:10,838
And that's why I have to help them.
280
00:22:14,463 --> 00:22:15,463
Maya.
281
00:22:16,922 --> 00:22:18,005
Are you listening to me?
282
00:22:30,422 --> 00:22:32,630
Hey... where am I?
283
00:22:37,755 --> 00:22:38,755
You're at work.
284
00:23:16,963 --> 00:23:17,963
[pilot] Long flight.
285
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Please don't do that. I'm working.
286
00:23:23,547 --> 00:23:24,547
[pilot yells]
287
00:23:25,755 --> 00:23:27,380
[pilot groans]
288
00:23:27,463 --> 00:23:30,398
You need to land this aircraft, that's
the only reason I'm not breaking it.
289
00:23:30,422 --> 00:23:31,422
Okay.
290
00:23:36,213 --> 00:23:37,297
[chuckles]
291
00:23:37,797 --> 00:23:39,130
You've gotta be kidding me.
292
00:23:39,547 --> 00:23:41,130
What are you doing on this flight?
293
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
I'd like some tomato juice, please.
294
00:23:44,005 --> 00:23:45,005
[Ari] Which one?
295
00:23:45,463 --> 00:23:46,463
33F.
296
00:23:47,797 --> 00:23:48,797
PLO accountant.
297
00:23:50,338 --> 00:23:51,963
I scanned his briefcase.
298
00:23:52,922 --> 00:23:53,922
Nice.
299
00:23:54,713 --> 00:23:56,047
How's the ex? Kids?
300
00:23:56,713 --> 00:23:59,588
Ex is in stable, asshole condition,
kids are perfect.
301
00:24:00,130 --> 00:24:02,672
And you're okay leaving them
for an unknown amount of time?
302
00:24:02,755 --> 00:24:04,797
If you give me good enough reason.
303
00:24:07,463 --> 00:24:09,088
If we don't do something, no one will.
304
00:24:16,880 --> 00:24:18,505
[electronic music playing]
305
00:24:24,213 --> 00:24:25,213
Where's Jake?
306
00:24:26,713 --> 00:24:28,047
Try the decompression tank.
307
00:24:42,630 --> 00:24:45,422
What brings the great Ari Levinson
all the way to Belize?
308
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
I have a unique mission to offer you.
309
00:24:48,213 --> 00:24:50,893
But I'm not going to offer you anything
until you cover yourself up.
310
00:24:50,963 --> 00:24:51,963
Come here.
311
00:24:53,422 --> 00:24:56,047
[Ari] I need someone with your expertise,
someone who can dive.
312
00:24:56,880 --> 00:24:58,963
What do you know
about what's happening in Ethiopia?
313
00:24:59,713 --> 00:25:02,922
It's another bloody genocide, but nobody
gives a shit because it's in Africa.
314
00:25:03,005 --> 00:25:06,172
Well... your Prime Minister decided
to give a shit.
315
00:25:30,672 --> 00:25:31,797
[silenced gunshot]
316
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
[screaming]
317
00:25:55,922 --> 00:25:56,922
Hey, Max.
318
00:25:59,672 --> 00:26:01,338
You fucked up my lunch, man.
319
00:26:02,755 --> 00:26:03,797
[nurse] Mr. Levinson?
320
00:26:16,172 --> 00:26:17,297
How can I help you?
321
00:26:17,838 --> 00:26:19,172
Aw, fuck me!
322
00:26:19,672 --> 00:26:22,172
What the fuck?
What the fuck are you doing here?
323
00:26:22,922 --> 00:26:24,255
What the fuck is he doing here?
324
00:26:24,338 --> 00:26:25,505
Hey, hey, just...
325
00:26:26,422 --> 00:26:27,422
Calm down.
326
00:26:27,880 --> 00:26:29,088
I need to talk to you.
327
00:26:29,172 --> 00:26:30,172
Five minutes.
328
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
[Sammy] Sorry, can you give...
329
00:26:36,672 --> 00:26:37,672
[door clicks closed]
330
00:26:38,880 --> 00:26:40,047
It's a nice clinic you got.
331
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
- Save a lot of lives here?
- No.
332
00:26:44,297 --> 00:26:45,672
But I don't take any lives either.
333
00:26:47,755 --> 00:26:49,213
I know how to get 'em out, Sammy.
334
00:26:49,547 --> 00:26:51,338
- [scoffs]
- I got a plan.
335
00:26:52,088 --> 00:26:53,088
And it's good.
336
00:26:53,838 --> 00:26:54,838
Yeah, that's...
337
00:26:55,505 --> 00:26:58,088
That's what you always say,
until everything goes to shit.
338
00:26:58,172 --> 00:27:00,852
Right, just hear me out. You don't like
what I gotta say, I'm going.
339
00:27:02,797 --> 00:27:04,672
Ari, Ari, Ari.
340
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
- Ari.
- What?
341
00:27:06,422 --> 00:27:07,939
- You don't wanna hear the plan?
- Stop.
342
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
You don't wanna hear it?
343
00:27:09,047 --> 00:27:10,755
You'd rather be here than in the field?
344
00:27:10,838 --> 00:27:11,922
- Shh...
- Why?
345
00:27:12,005 --> 00:27:13,880
You're the best field doctor I know.
346
00:27:13,963 --> 00:27:14,963
Mm.
347
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
I used to be.
348
00:27:17,672 --> 00:27:19,047
Back when I had two good hands.
349
00:27:19,463 --> 00:27:23,047
Hey, both hands tied behind your back,
you're still the best.
350
00:27:26,588 --> 00:27:27,672
I need you on this one.
351
00:27:29,922 --> 00:27:30,962
I can't do it without you.
352
00:27:43,505 --> 00:27:44,505
No.
353
00:27:48,922 --> 00:27:49,922
Okay.
354
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
Okay.
355
00:28:06,505 --> 00:28:07,505
Fine, I'll listen.
356
00:28:10,547 --> 00:28:13,005
But only out of curiosity,
because I'm still gonna say no.
357
00:28:14,547 --> 00:28:16,422
[church bell ringing]
358
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
[Ari] Name.
359
00:28:21,172 --> 00:28:22,505
[Rachel] Angela Bluchel.
360
00:28:22,588 --> 00:28:24,005
[in German] Born Dusseldorf,
361
00:28:24,088 --> 00:28:26,838
May 5th, 1952. Only child.
362
00:28:26,922 --> 00:28:28,005
[Ari] Address.
363
00:28:28,463 --> 00:28:29,838
- Uh...
- Don't hesitate.
364
00:28:29,922 --> 00:28:31,130
You hesitate, you're dead.
365
00:28:31,547 --> 00:28:32,422
Address.
366
00:28:32,505 --> 00:28:35,213
[in German] Glashutte Landsterstrasse,
number 9.
367
00:28:38,005 --> 00:28:39,005
Luca Morano.
368
00:28:39,547 --> 00:28:42,338
[in Italian] Egidio Galbani Street, Rome.
369
00:28:42,422 --> 00:28:44,838
[Ari] I didn't ask for your address.
Don't offer information.
370
00:28:45,338 --> 00:28:46,338
Parents' names.
371
00:28:46,630 --> 00:28:48,755
[in Italian] Eduarda and Antonello Morano.
372
00:28:48,880 --> 00:28:50,130
Elementary school.
373
00:28:50,213 --> 00:28:52,505
- [in Italian] Deldago School.
- Delgado School.
374
00:28:52,588 --> 00:28:54,255
- Delgado School.
- Sammy.
375
00:28:54,380 --> 00:28:55,880
Name. Where are you from?
376
00:28:55,963 --> 00:28:56,963
I'm Liam Anderson.
377
00:28:57,672 --> 00:28:59,172
- Australia.
- [Ari] First girlfriend.
378
00:29:00,088 --> 00:29:00,922
Mary.
379
00:29:01,005 --> 00:29:03,255
- Tell me about her.
- Mary Rose.
380
00:29:03,963 --> 00:29:05,797
Took my virginity and broke my heart.
381
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
We met at the University of Queensland
in Brisbane.
382
00:29:10,213 --> 00:29:11,213
I was 19.
383
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
- Later died in a car accident.
- It's good.
384
00:29:13,755 --> 00:29:15,130
Good work, Sammy. You're up.
385
00:29:17,755 --> 00:29:19,922
I still think this is a stupid name
386
00:29:20,005 --> 00:29:21,922
for someone from Malta. Why Malta?
387
00:29:22,005 --> 00:29:23,005
[Ari] Max.
388
00:29:23,088 --> 00:29:25,568
When you learn a second language,
that's where you can be from.
389
00:29:25,630 --> 00:29:28,922
Till then you're from Malta. No one knows
what people from Malta speak.
390
00:29:29,172 --> 00:29:30,963
What do people speak in Malta?
391
00:29:31,172 --> 00:29:32,005
Maltese.
392
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
See, no one knows, that's the point.
393
00:29:34,047 --> 00:29:35,047
Name.
394
00:29:37,713 --> 00:29:40,753
[European accent] Hello, everybody,
my name's Irving Wilmington... [laughing]
395
00:29:41,130 --> 00:29:43,422
- ...and I'm from Malta.
- [laughter]
396
00:29:43,547 --> 00:29:44,963
[Ethan] You think this is funny?
397
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
Just for the record,
398
00:29:48,838 --> 00:29:50,297
there's not one person in this group
399
00:29:50,380 --> 00:29:53,422
that I would have chosen for this type
of mission. You're all too reckless.
400
00:29:56,172 --> 00:29:58,172
I've gone against every instinct I know.
401
00:29:59,463 --> 00:30:02,422
Broken every risk management rule
I believe in,
402
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
including sending a woman
to a Muslim country.
403
00:30:06,297 --> 00:30:07,547
So let's be very clear.
404
00:30:09,630 --> 00:30:11,005
This mission has no backup.
405
00:30:12,255 --> 00:30:13,797
There's no exfil plan for you.
406
00:30:15,380 --> 00:30:16,922
You're going in without guns,
407
00:30:17,713 --> 00:30:18,838
or any other weapon.
408
00:30:19,547 --> 00:30:20,630
If this goes wrong,
409
00:30:21,963 --> 00:30:23,630
you'll all be hanging from cranes
410
00:30:23,713 --> 00:30:24,713
in Khartoum.
411
00:30:34,088 --> 00:30:36,588
[indistinct announcement over PA]
412
00:31:07,588 --> 00:31:10,213
- [officer] Passport, there's a problem.
- No, it's not...
413
00:31:12,963 --> 00:31:13,963
[Jake] No.
414
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
That's just, you're not looking...
415
00:31:17,755 --> 00:31:19,797
You have to look at the right page.
416
00:31:21,713 --> 00:31:23,172
No, no, we should just...
417
00:31:24,172 --> 00:31:27,088
Just explain to me what the issue is.
418
00:31:29,130 --> 00:31:32,547
If you could just look at the third...
Look at the third page.
419
00:31:32,630 --> 00:31:33,630
Why didn't you...?
420
00:31:38,463 --> 00:31:39,838
[officer calls Ari forward]
421
00:32:11,338 --> 00:32:12,380
[stamp thuds]
422
00:32:13,588 --> 00:32:14,588
Thanks.
423
00:32:23,963 --> 00:32:25,088
Mr. Thomas.
424
00:32:27,213 --> 00:32:28,213
Walton Bowen.
425
00:32:29,463 --> 00:32:30,463
You're back.
426
00:32:30,505 --> 00:32:31,505
I am.
427
00:32:32,422 --> 00:32:34,630
Back to study ancient civilizations?
428
00:32:35,797 --> 00:32:38,255
Can I offer you a ride somewhere?
429
00:32:38,338 --> 00:32:40,547
No, no, I'm all set, thank you, though.
Good to see you.
430
00:32:44,505 --> 00:32:45,505
[Ari] Natcor.
431
00:32:48,838 --> 00:32:51,005
- [Rachel] What should we do?
- Just get in the car.
432
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
- We can't leave him.
- Just get in the car.
433
00:32:54,088 --> 00:32:55,630
[horns tooting]
434
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
[Ari] There he is.
435
00:33:10,880 --> 00:33:11,880
[horn blasts]
436
00:33:15,172 --> 00:33:16,172
What did they want?
437
00:33:17,130 --> 00:33:18,130
Money.
438
00:33:18,838 --> 00:33:19,880
Welcome to Africa.
439
00:33:20,922 --> 00:33:22,922
[ominous music playing]
440
00:33:41,422 --> 00:33:44,880
I want you to find out everything you can
about a company called Natcor.
441
00:33:45,213 --> 00:33:47,547
N-A-T-C-O-R.
442
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
This is beautiful.
443
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
President Nimeiry will be delighted.
444
00:34:11,963 --> 00:34:13,755
He understands the benefits
445
00:34:13,838 --> 00:34:15,672
of a thriving tourist economy
446
00:34:16,255 --> 00:34:17,422
for the people of Sudan.
447
00:34:18,505 --> 00:34:19,665
Well, we couldn't agree more.
448
00:34:19,838 --> 00:34:20,838
[gunshot]
449
00:34:22,255 --> 00:34:25,380
The price is 500,000 dollars a year.
450
00:34:28,172 --> 00:34:29,922
I thought we agreed on 250.
451
00:34:30,547 --> 00:34:32,547
When we spoke on the phone
from the Embassy, we...
452
00:34:33,922 --> 00:34:34,922
We agreed on 250.
453
00:34:36,963 --> 00:34:38,255
- The price...
- [gunshot]
454
00:34:38,338 --> 00:34:40,047
...has always been 500.
455
00:34:41,505 --> 00:34:43,047
[gunshots]
456
00:34:43,213 --> 00:34:44,547
What the hell is that?
457
00:34:45,463 --> 00:34:47,213
[Madibbo] I wouldn't do that
if I were you.
458
00:34:48,797 --> 00:34:50,880
President Nimeiry has many enemies.
459
00:34:52,672 --> 00:34:53,672
And now...
460
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
he has a few less.
461
00:34:55,588 --> 00:34:56,588
[gunshot]
462
00:35:04,463 --> 00:35:07,213
[Ari inhales sharply, sighs]
463
00:35:07,505 --> 00:35:08,505
Well...
464
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
350's our best offer.
465
00:35:11,922 --> 00:35:13,880
We can write it down as 250 and...
466
00:35:14,338 --> 00:35:17,380
you can take the rest and do something
beneficial for the people of Sudan.
467
00:35:33,005 --> 00:35:35,422
You may not speak Arabic, Mr. Thomas.
468
00:35:38,047 --> 00:35:40,505
But you do speak the local language.
469
00:35:40,755 --> 00:35:42,755
[laughs heartily]
470
00:35:45,672 --> 00:35:46,672
Yeah.
471
00:35:48,922 --> 00:35:49,922
[gunshot]
472
00:35:50,047 --> 00:35:52,297
Of course, this does not
include the staff salaries.
473
00:35:52,713 --> 00:35:53,713
Fine, fine.
474
00:35:56,005 --> 00:35:57,005
[whispering] What staff?
475
00:35:58,838 --> 00:36:01,380
Now that we have sealed the deal
like we do in the East,
476
00:36:02,922 --> 00:36:04,005
let us celebrate
477
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
like you do in the West.
478
00:36:08,213 --> 00:36:10,130
To the Red Sea Diving Resort.
479
00:36:11,547 --> 00:36:12,922
- [glasses clink]
- [gunshot]
480
00:36:14,380 --> 00:36:16,380
[percussive music playing]
481
00:37:07,088 --> 00:37:08,838
It sure doesn't look like the brochure.
482
00:37:24,588 --> 00:37:26,088
[laughter]
483
00:37:36,713 --> 00:37:38,005
It needs a little TLC.
484
00:37:38,297 --> 00:37:39,297
[Rachel] Nice.
485
00:37:39,838 --> 00:37:40,838
[Sammy] Oh, yeah?
486
00:37:43,255 --> 00:37:44,255
What a dump.
487
00:37:45,630 --> 00:37:46,797
[sighs]
488
00:37:46,880 --> 00:37:48,338
[waves lap]
489
00:37:52,380 --> 00:37:53,380
[sighs]
490
00:37:57,172 --> 00:37:58,463
This is paradise!
491
00:38:04,380 --> 00:38:05,797
[pipes rumble]
492
00:38:11,297 --> 00:38:12,380
Well, hello, gorgeous.
493
00:38:38,088 --> 00:38:39,172
This fish is fresh.
494
00:38:40,547 --> 00:38:41,547
Hey, guys!
495
00:38:43,338 --> 00:38:45,213
This paper is from this week.
496
00:38:46,047 --> 00:38:47,880
Hey, yo, this fish is fresh!
497
00:39:07,630 --> 00:39:09,047
[wind rushes]
498
00:39:19,088 --> 00:39:20,088
Hey!
499
00:39:21,213 --> 00:39:22,422
Hey, guys, guys.
500
00:39:29,547 --> 00:39:30,547
[Max] Ari!
501
00:39:43,130 --> 00:39:44,130
Hello.
502
00:39:45,213 --> 00:39:46,213
My name...
503
00:39:46,422 --> 00:39:47,505
My name's Guy Thomas.
504
00:39:48,672 --> 00:39:50,338
I'm the new owner of this hotel.
505
00:39:55,130 --> 00:39:56,255
Max, lower that thing.
506
00:39:57,047 --> 00:39:58,047
Come on.
507
00:39:58,838 --> 00:39:59,838
Sorry.
508
00:40:00,338 --> 00:40:01,338
Abu Hamid.
509
00:40:02,547 --> 00:40:03,547
Hello.
510
00:40:04,838 --> 00:40:06,238
[quietly] What the hell's going on?
511
00:40:08,463 --> 00:40:10,047
I think we just met the local staff.
512
00:40:16,338 --> 00:40:18,297
[Kabede] More and more families
are coming.
513
00:40:19,172 --> 00:40:20,463
Many die along the way.
514
00:40:23,213 --> 00:40:25,797
We try to give them enough
so that they don't starve.
515
00:40:26,838 --> 00:40:27,838
Now,
516
00:40:29,130 --> 00:40:31,797
the Mukhabarat is coming
almost every night.
517
00:40:34,380 --> 00:40:37,630
Their new leader, Commander Abdel Ahmed,
518
00:40:39,130 --> 00:40:41,088
is a very dangerous man.
519
00:40:43,130 --> 00:40:44,213
[coughing]
520
00:40:48,297 --> 00:40:49,297
You've been busy.
521
00:40:50,547 --> 00:40:51,547
Yes.
522
00:40:52,505 --> 00:40:53,880
Hundred and forty here.
523
00:40:54,547 --> 00:40:56,422
Sixty more on the other side of the camp.
524
00:40:59,755 --> 00:41:03,630
[woman shouts in Amharic]
525
00:41:04,755 --> 00:41:05,755
Hey.
526
00:41:06,297 --> 00:41:07,737
What's going on? Why is she yelling?
527
00:41:07,797 --> 00:41:09,088
[woman continues speaking]
528
00:41:10,005 --> 00:41:11,422
[speaking Amharic]
529
00:41:13,213 --> 00:41:14,338
She's saying that...
530
00:41:15,172 --> 00:41:16,422
she left her home and...
531
00:41:16,505 --> 00:41:17,505
I, I...
532
00:41:17,630 --> 00:41:19,922
I left my beautiful home.
533
00:41:20,672 --> 00:41:22,172
Because you promised,
534
00:41:22,755 --> 00:41:25,338
you promised me to take me to Jerusalem.
535
00:41:26,547 --> 00:41:27,547
My father
536
00:41:28,130 --> 00:41:29,463
is died on the way.
537
00:41:31,047 --> 00:41:33,338
My husband is missing.
538
00:41:34,422 --> 00:41:35,672
My son is sick.
539
00:41:37,463 --> 00:41:39,880
I've been living in this camp
for a month now.
540
00:41:41,047 --> 00:41:42,797
We don't have nothing to eat.
541
00:41:44,672 --> 00:41:46,755
What have you done to us? Huh?
542
00:41:48,338 --> 00:41:50,630
You promised to take us to Jerusalem.
543
00:41:51,505 --> 00:41:53,047
But you brought us to hell.
544
00:41:55,297 --> 00:41:58,130
I don't know what you have
to do to take us out of here.
545
00:42:00,088 --> 00:42:01,088
But do it.
546
00:42:03,005 --> 00:42:04,172
Do it fast.
547
00:42:10,963 --> 00:42:13,130
Friday's holy to Muslims,
so we'll have less
548
00:42:13,213 --> 00:42:14,422
military on the street.
549
00:42:14,505 --> 00:42:16,797
We need a dark night,
darkest Friday of the month.
550
00:42:17,672 --> 00:42:18,672
When is that?
551
00:42:19,672 --> 00:42:20,672
In two weeks.
552
00:42:20,797 --> 00:42:23,505
Two weeks. Two weeks it is, then.
Kabede's going to get two trucks,
553
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
something inconspicuous that
we can park out front of the hotel.
554
00:42:26,338 --> 00:42:27,588
[Sammy] We should do a dry run.
555
00:42:28,255 --> 00:42:31,005
- Familiarize ourselves with the terrain.
- Jake, we gotta make sure
556
00:42:31,088 --> 00:42:32,088
the Navy's on time.
557
00:42:32,755 --> 00:42:35,195
- What if they can't be?
- Tell them they don't have a choice.
558
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
I said, we should do a dry run.
559
00:42:36,922 --> 00:42:39,130
Max, you and Rachel go
with Kabede to get the trucks.
560
00:42:40,422 --> 00:42:43,062
- [scoffs] Guess we're not doing a dry run.
- They're dying, Sammy.
561
00:42:44,005 --> 00:42:45,880
They're sick, and they're starving.
562
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
And we're not gonna sit here and enjoy
Aziz's fucking cooking,
563
00:42:50,797 --> 00:42:53,148
and working on our suntan
while they're out there suffering,
564
00:42:53,172 --> 00:42:54,630
not if we can do something about it.
565
00:43:00,088 --> 00:43:01,422
[neck bones crack]
566
00:43:25,922 --> 00:43:28,505
- Yacht One, Yacht One. Over.
- [static crackles]
567
00:43:37,963 --> 00:43:39,463
[static crackles]
568
00:43:40,630 --> 00:43:41,630
Hello?
569
00:43:41,797 --> 00:43:43,277
[Buchanan on radio] Yacht One. Over.
570
00:43:44,755 --> 00:43:45,755
Hello.
571
00:43:46,588 --> 00:43:48,428
[Buchanan on radio]
Yacht One from base. Over.
572
00:43:49,255 --> 00:43:50,672
I hear you loud and clear, base.
573
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
Good to hear your voice.
574
00:43:56,463 --> 00:43:57,297
They're on.
575
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
Good.
576
00:44:00,130 --> 00:44:02,255
Leaving here in 12 minutes.
577
00:44:02,755 --> 00:44:03,755
[Jake] All right.
578
00:44:04,297 --> 00:44:05,380
[Rachel] Shukraan.
579
00:44:07,213 --> 00:44:08,213
What did you tell 'em?
580
00:44:09,255 --> 00:44:12,172
That we were scouting diving spots
and that we'd be back in the morning.
581
00:44:12,713 --> 00:44:13,713
Good.
582
00:44:14,713 --> 00:44:16,713
[vehicle trundling in distance]
583
00:44:55,297 --> 00:44:56,297
You expecting someone?
584
00:44:57,922 --> 00:44:59,963
Roof. Now. Take the spear gun.
585
00:45:37,797 --> 00:45:40,755
Ah! Not an easy place to find.
586
00:45:41,463 --> 00:45:43,505
You need better signage, for sure.
587
00:45:44,172 --> 00:45:45,922
Phew! Oh...
588
00:45:46,922 --> 00:45:48,922
It's too hot not to open the windows, but
589
00:45:49,463 --> 00:45:51,005
when you open, the dust just...
590
00:45:51,088 --> 00:45:54,880
[in German] I don't know
what you're looking for...
591
00:45:55,547 --> 00:45:58,338
but I don't think you're there.
592
00:45:58,463 --> 00:46:02,005
[in German] Isn't this
the Red Sea Diving Resort?
593
00:46:02,255 --> 00:46:06,213
It is,
but we are still under construction.
594
00:46:06,297 --> 00:46:08,255
Well, we're still months away
from opening.
595
00:46:09,047 --> 00:46:12,130
We just drove
eight hours from Khartoum
596
00:46:12,213 --> 00:46:13,463
because of this.
597
00:46:14,255 --> 00:46:15,255
Huh?
598
00:46:18,880 --> 00:46:19,880
Yeah.
599
00:46:23,297 --> 00:46:24,588
Come, come.
600
00:46:25,505 --> 00:46:27,755
Alles gut. Alles gut.
601
00:46:28,338 --> 00:46:29,588
Ja?
602
00:46:30,505 --> 00:46:32,297
[tourists chat in German]
603
00:46:39,297 --> 00:46:40,713
[chatter]
604
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
Well, you have to send them home.
605
00:46:47,797 --> 00:46:49,047
We can't do that.
606
00:46:49,130 --> 00:46:52,297
Yes, we can. We point them
in the direction of a real hotel.
607
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
Colonel Madibbo sent them here.
608
00:46:53,797 --> 00:46:56,197
The last thing we need is to get
complaints about this place.
609
00:46:56,922 --> 00:46:58,338
Fuck, we're an hour late.
610
00:47:02,172 --> 00:47:03,172
So what do we do?
611
00:47:08,380 --> 00:47:09,380
Check 'em in.
612
00:47:09,630 --> 00:47:10,630
Give them rooms.
613
00:47:12,338 --> 00:47:13,505
- Check them in?
- Yeah.
614
00:47:14,422 --> 00:47:16,380
Are you crazy? This is a fake hotel.
615
00:47:16,463 --> 00:47:17,463
So fake it.
616
00:47:17,880 --> 00:47:18,880
[Max chuckles]
617
00:47:19,047 --> 00:47:21,287
Look, we all knew this could happen
at some point, right?
618
00:47:22,672 --> 00:47:24,088
- [Sammy] We did?
- I didn't.
619
00:47:24,172 --> 00:47:26,172
Our fake hotel just became a real one.
620
00:47:26,547 --> 00:47:28,547
Get them rooms, get them situated,
621
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
do it fast. Please, guys.
622
00:47:34,755 --> 00:47:37,172
- [Rachel, in German] Passports, please.
- Danke.
623
00:47:44,588 --> 00:47:47,672
[in German] I'll just make a photocopy
of these...
624
00:47:48,297 --> 00:47:51,088
And I'll be back with the keys.
625
00:48:00,172 --> 00:48:02,172
[Sammy makes whirring noise]
626
00:48:02,338 --> 00:48:03,588
[Rachel giggles]
627
00:48:25,130 --> 00:48:26,172
Okay, I'm here.
628
00:48:30,213 --> 00:48:31,213
What do we know?
629
00:48:31,338 --> 00:48:32,963
Nothing yet. They're on their way.
630
00:48:38,172 --> 00:48:39,547
Of course it was Germans.
631
00:48:41,005 --> 00:48:43,047
It had to be Germans,
it's always Germans.
632
00:48:46,922 --> 00:48:47,922
Here we go.
633
00:49:24,922 --> 00:49:26,130
[Sammy] Too bad he's not here.
634
00:49:27,047 --> 00:49:28,797
We're two hours late.
635
00:49:29,963 --> 00:49:31,172
Maybe they couldn't get out.
636
00:49:32,172 --> 00:49:33,172
He got 'em out.
637
00:49:33,588 --> 00:49:34,588
They're here.
638
00:50:04,588 --> 00:50:06,547
- [Ari] Kabede.
- [Kabede] Where were you?
639
00:50:06,880 --> 00:50:09,672
- I was afraid you were caught.
- I'm sorry, I'll explain later.
640
00:50:09,838 --> 00:50:12,278
- Let's get them on the truck.
- [Kabede calls out in Amharic]
641
00:50:25,005 --> 00:50:26,672
[Sammy] Come, come, come, yes, come.
642
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
Come, come.
643
00:50:28,963 --> 00:50:30,963
[dramatic music playing]
644
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
[in Amharic] No matter what happens,
no matter what you see...
645
00:50:48,172 --> 00:50:49,922
No matter what you hear...
646
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
Keep quiet.
647
00:51:02,588 --> 00:51:03,588
Hey.
648
00:51:04,172 --> 00:51:05,172
Hey, pal.
649
00:51:09,588 --> 00:51:10,588
You're going home.
650
00:51:13,047 --> 00:51:14,047
All right.
651
00:51:16,463 --> 00:51:18,463
[buzzing]
652
00:51:23,422 --> 00:51:25,047
[engines rev]
653
00:51:32,797 --> 00:51:35,317
[Buchanan on radio] Yacht One, Yacht One,taxis are on the way.
654
00:51:37,088 --> 00:51:38,213
[Isaacs sighs]
655
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
What the fuck is that?
656
00:51:56,588 --> 00:51:58,797
[Sammy] A roadblock. We gotta turn around.
657
00:52:01,547 --> 00:52:02,838
- What are you doing?
- Thinking.
658
00:52:03,713 --> 00:52:05,297
Can you stop the truck and then think?
659
00:52:06,422 --> 00:52:08,047
Guys, you seeing this?
660
00:52:09,047 --> 00:52:10,588
Yeah, we see it. We're discussing.
661
00:52:11,255 --> 00:52:13,172
Fuck! We can't fail
on our first operation.
662
00:52:13,255 --> 00:52:15,713
Dying on our first operation
is an equally bad idea.
663
00:52:15,797 --> 00:52:17,088
Did I ever mention a dry run?
664
00:52:19,672 --> 00:52:20,755
Jake, full speed ahead.
665
00:52:24,422 --> 00:52:25,422
You're fucking nuts.
666
00:52:28,422 --> 00:52:29,838
Yacht One, what is the plan here?
667
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
Radio silence, lights out.
668
00:52:34,005 --> 00:52:35,422
Did he just say radio silence?
669
00:52:35,505 --> 00:52:36,585
Did he just say lights out?
670
00:52:36,630 --> 00:52:39,297
Okay, we'll stop at the checkpoint
and talk our way out of it.
671
00:52:39,380 --> 00:52:42,755
Yeah, maybe they won't notice the 174
Ethiopians in the back of the trucks.
672
00:52:43,672 --> 00:52:44,672
We're driving through.
673
00:52:48,213 --> 00:52:49,213
Okay.
674
00:52:50,422 --> 00:52:51,463
Sure, let's do it.
675
00:52:53,672 --> 00:52:54,672
Hey, everybody.
676
00:52:55,672 --> 00:52:56,672
Grab hold.
677
00:52:56,797 --> 00:52:58,755
Grab hold of something. Hold on.
678
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
Grab something, yeah?
679
00:53:01,088 --> 00:53:02,172
Hold on.
680
00:53:02,255 --> 00:53:04,415
[Buchanan on radio] Yacht One,status report, please.
681
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
What do you want me to say?
682
00:53:06,338 --> 00:53:07,755
Yacht One for base.
683
00:53:10,213 --> 00:53:11,213
Okay, then.
684
00:53:12,880 --> 00:53:14,088
Yacht One for base.
685
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
What the hell is going on there?
686
00:53:16,422 --> 00:53:17,422
Waverly over.
687
00:53:18,922 --> 00:53:19,963
Yacht One for base.
688
00:53:21,172 --> 00:53:22,255
Yacht One for base.
689
00:53:28,088 --> 00:53:30,088
[suspenseful music plays]
690
00:53:35,755 --> 00:53:37,463
[indistinct conversation]
691
00:53:45,838 --> 00:53:46,963
Hold on, hold on.
692
00:53:57,380 --> 00:53:59,088
[horn blasts]
693
00:54:05,547 --> 00:54:07,047
[yells]
694
00:54:12,713 --> 00:54:13,963
Fuck!
695
00:54:23,380 --> 00:54:24,963
[officer] Yacht One, do you copy?
696
00:54:26,505 --> 00:54:27,963
Yacht One, do you copy?
697
00:54:34,130 --> 00:54:35,130
Yacht One?
698
00:54:36,922 --> 00:54:38,422
Yacht One, do you copy?
699
00:54:40,672 --> 00:54:42,172
[Ari] Yacht One to base, we copy.
700
00:54:44,088 --> 00:54:45,088
Yacht One,
701
00:54:45,630 --> 00:54:46,630
what's your status?
702
00:54:47,213 --> 00:54:48,588
Why was there radio silence?
703
00:54:56,547 --> 00:54:58,547
There's a... battery failure.
704
00:54:59,630 --> 00:55:00,630
Lesson learned.
705
00:55:01,422 --> 00:55:02,422
Copy that.
706
00:55:22,172 --> 00:55:23,213
[Ari] Come on, come on.
707
00:55:24,547 --> 00:55:26,297
[chatter]
708
00:55:50,713 --> 00:55:51,713
[Jake] Hold on!
709
00:56:19,713 --> 00:56:20,713
[Ari] Go!
710
00:56:34,630 --> 00:56:36,630
[poignant music playing]
711
00:56:48,255 --> 00:56:50,005
[breathing heavily]
712
00:57:00,213 --> 00:57:02,547
Whoever saves one life saves
the world entire.
713
00:57:05,547 --> 00:57:07,130
We just saved 174.
714
00:57:21,088 --> 00:57:22,505
[Ari] Hey, you okay?
715
00:57:24,713 --> 00:57:25,713
What?
716
00:57:26,838 --> 00:57:28,172
Yeah, of course I'm okay.
717
00:57:28,755 --> 00:57:29,755
Look.
718
00:57:34,380 --> 00:57:35,380
Sammy.
719
00:57:36,130 --> 00:57:37,213
It was a random checkpoint,
720
00:57:37,297 --> 00:57:39,457
- dry run wouldn't have mattered.
- Hey, it's all good.
721
00:57:40,380 --> 00:57:42,130
It's all good. We did it.
722
00:57:44,338 --> 00:57:45,755
I'm having the time of my life.
723
00:57:54,713 --> 00:57:57,380
You know, it may have been
a random checkpoint this time,
724
00:57:57,463 --> 00:57:59,338
but thanks to you, the next one won't be.
725
00:58:01,588 --> 00:58:02,588
Maybe.
726
00:58:13,588 --> 00:58:15,005
[buzzing]
727
00:58:23,380 --> 00:58:25,047
[chatter]
728
00:58:36,963 --> 00:58:38,297
Base is on the way home,
729
00:58:38,922 --> 00:58:40,088
with the entire cargo.
730
00:58:40,172 --> 00:58:41,297
See you in a few days.
731
00:58:41,547 --> 00:58:43,088
[cheering]
732
00:58:44,130 --> 00:58:45,255
[Ethan] Well done, chaps.
733
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Well done, my friend. Well done, chaps.
734
00:58:48,963 --> 00:58:50,963
[poignant music playing]
735
00:59:09,880 --> 00:59:11,213
[Ari] You should have seen them.
736
00:59:13,422 --> 00:59:14,797
They were so quiet.
737
00:59:19,755 --> 00:59:22,047
Did I ever tell you my mother
was on The Exodus?
738
00:59:24,255 --> 00:59:25,630
I thought she was from America.
739
00:59:27,505 --> 00:59:28,505
My real mother.
740
00:59:30,047 --> 00:59:31,087
After they took my father,
741
00:59:31,130 --> 00:59:33,505
she boarded with the other survivors
and set with nothing.
742
00:59:33,713 --> 00:59:35,213
Just clothes on her back and...
743
00:59:36,880 --> 00:59:38,130
A little four-year-old boy.
744
00:59:40,088 --> 00:59:41,172
They sailed for weeks.
745
00:59:41,588 --> 00:59:44,130
Finally reached the promised land,
the Brits didn't let them in,
746
00:59:44,213 --> 00:59:45,213
they turned them away.
747
00:59:47,005 --> 00:59:49,088
Young British officer felt sorry for her.
748
00:59:51,297 --> 00:59:52,380
Agreed to hide me.
749
00:59:56,755 --> 00:59:57,755
She gave me up.
750
01:00:00,547 --> 01:00:01,880
No, she saved you.
751
01:00:07,713 --> 01:00:10,088
British officer met
an American volunteer and...
752
01:00:11,338 --> 01:00:13,297
We moved to New York when I was seven.
753
01:00:16,005 --> 01:00:18,005
New parents, new life.
754
01:00:20,338 --> 01:00:22,422
Moved back to Israel the day I turned 18.
755
01:00:24,713 --> 01:00:26,630
We're all just refugees, aren't we?
756
01:00:32,505 --> 01:00:33,963
[neck bones crack]
757
01:00:38,047 --> 01:00:39,922
[in Arabic] It all happened so fast...
758
01:00:44,088 --> 01:00:47,838
[in Arabic]
You shot a full magazine, yes?
759
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
[in Arabic] Yes, I'm sure I hit them.
760
01:00:56,213 --> 01:00:58,963
[in Arabic] The Hadandawa
kidnap our daughters,
761
01:00:59,047 --> 01:01:01,463
and take them to be sex slaves in Jedda.
762
01:01:02,630 --> 01:01:05,713
If you do not stop them,
there is no reason for you to exist.
763
01:01:11,213 --> 01:01:13,172
[in Arabic] I don't think
these were Hadandawa.
764
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
From where I was standing,
it looked like the driver...
765
01:01:21,338 --> 01:01:22,338
was white.
766
01:01:25,088 --> 01:01:26,088
[grunts]
767
01:01:40,630 --> 01:01:43,088
["Just an Illusion"
by Imagination playing]
768
01:01:49,797 --> 01:01:51,797
♪ Illusion ♪
769
01:01:54,172 --> 01:01:56,338
♪ Illusion ♪
770
01:02:13,755 --> 01:02:17,505
♪ Searching for a destiny that's mine ♪
771
01:02:18,547 --> 01:02:22,880
♪ There's another place, another time ♪
772
01:02:23,088 --> 01:02:27,088
♪ Touching many hearts
along the way, yeah ♪
773
01:02:27,713 --> 01:02:29,713
♪ Hoping that I'll never have to... ♪
774
01:02:29,838 --> 01:02:31,038
[Ari] What's with the matches?
775
01:02:33,297 --> 01:02:35,088
It's the only way
to spread the tan evenly.
776
01:02:36,880 --> 01:02:38,547
That's the stupidest thing I ever heard.
777
01:02:40,297 --> 01:02:41,297
What's going on here?
778
01:02:42,172 --> 01:02:43,838
Well, your brochure mentioned
779
01:02:43,922 --> 01:02:45,797
the daily relaxing Tai Chi class.
780
01:02:46,213 --> 01:02:47,213
Irving.
781
01:02:47,505 --> 01:02:49,380
Liam is doing laundry
because he lost a bet.
782
01:02:49,463 --> 01:02:52,547
Angela went shopping after giving
a massage to a hairy Nazi.
783
01:02:53,713 --> 01:02:56,005
And now I'm giving a diving tour,
784
01:02:56,630 --> 01:02:58,755
which starts in exactly 12 minutes,
785
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
as per your fucking brochure.
786
01:03:02,713 --> 01:03:03,713
Care to join?
787
01:04:03,130 --> 01:04:04,130
[Ari] What's up?
788
01:04:05,255 --> 01:04:06,255
Turn around.
789
01:04:12,797 --> 01:04:13,797
[Ari] Hello.
790
01:04:15,088 --> 01:04:16,088
How can I help you?
791
01:04:18,922 --> 01:04:22,338
There's been an incident last night,
and we wanted to make sure that all of you
792
01:04:22,422 --> 01:04:23,547
in the hotel are safe.
793
01:04:24,880 --> 01:04:25,922
What kinda incident?
794
01:04:26,922 --> 01:04:27,922
Smugglers.
795
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
They drove through one of
our roadblocks last night.
796
01:04:31,630 --> 01:04:33,338
Nearly killed two of my soldiers.
797
01:04:34,713 --> 01:04:37,463
I heard there's a smuggling problem
up and down the coast.
798
01:04:37,547 --> 01:04:38,547
I hope no one was hurt.
799
01:05:00,005 --> 01:05:02,172
I know they look like shit
but they run forever.
800
01:05:11,422 --> 01:05:12,963
My soldiers shot the trucks.
801
01:05:13,838 --> 01:05:16,630
So the trucks from last night
should have bullet holes in them.
802
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
There's no reason why your trucks
should have bullet holes, Mister...
803
01:05:23,172 --> 01:05:24,713
Thomas. Guy Thomas.
804
01:05:25,588 --> 01:05:26,588
And no.
805
01:05:26,713 --> 01:05:27,713
No reason.
806
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
[in Arabic] You're sure
you hit the trucks?
807
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
[in Arabic] At least six times.
Definitely.
808
01:05:46,047 --> 01:05:47,630
At least. Maybe more.
809
01:05:49,047 --> 01:05:50,047
Definitely.
810
01:06:10,172 --> 01:06:11,463
[in Arabic] Back to the truck.
811
01:06:14,422 --> 01:06:16,130
I hope you come visit us again real soon.
812
01:06:19,172 --> 01:06:20,422
[soldier, in Arabic] Let's go!
813
01:06:25,130 --> 01:06:26,380
[truck engine revs]
814
01:06:40,630 --> 01:06:42,922
I almost shat in my wet suit. [chuckles]
815
01:06:43,755 --> 01:06:46,675
[Sammy] Yeah, if that soldier hadn't been
too scared to admit he'd missed,
816
01:06:46,797 --> 01:06:48,088
we'd all be locked up right now.
817
01:06:48,880 --> 01:06:49,880
Come here.
818
01:06:50,838 --> 01:06:51,838
What do you see?
819
01:06:55,047 --> 01:06:57,047
[tourists chatter]
820
01:07:00,922 --> 01:07:03,630
Unsuspecting collateral damage.
821
01:07:05,422 --> 01:07:07,005
Best cover we could ask for.
822
01:07:10,005 --> 01:07:12,463
Imagine if the Germans hadn't been here
when Ahmed arrived.
823
01:07:18,047 --> 01:07:19,088
You're kidding, right?
824
01:07:19,713 --> 01:07:22,088
[Isaacs] Real tourists?
Like, what, real people?
825
01:07:22,172 --> 01:07:25,380
[Ethan] His point being that now real
people have already stayed at the hotel...
826
01:07:25,463 --> 01:07:29,047
Which was a fuck-up.
So now he wants to make up for that
827
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
major fuck-up with
another major fuck-up, right?
828
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
This is why I was against this
in the beginning, but I agree with him,
829
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
the real tourists will actually make it
easier to operate because
830
01:07:37,838 --> 01:07:39,438
- no one will ask questions...
- Come on.
831
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
...about a group of white people running
a deserted hotel in the middle of Sudan
832
01:07:42,922 --> 01:07:44,380
if that hotel is no longer deserted.
833
01:07:44,463 --> 01:07:47,172
I shouldn't have sanctioned
this operation to begin with.
834
01:07:47,380 --> 01:07:50,297
I mean, real tourists, Ethan?
I mean, unb...
835
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
Can you imagine me telling
the Prime Minister
836
01:07:54,005 --> 01:07:56,713
that our agency is operating a real hotel?
837
01:07:56,797 --> 01:07:59,505
"Oh, by the way, Mr. Prime Minister,
our highly trained assassins
838
01:07:59,588 --> 01:08:02,922
are now in the fucking
hospitality industry,
839
01:08:03,005 --> 01:08:04,797
in fucking Sudan."
840
01:08:13,463 --> 01:08:14,463
Never gonna happen.
841
01:08:15,130 --> 01:08:16,547
Ethan, never.
842
01:08:16,922 --> 01:08:19,005
- [laughter]
- ["Hungry Like the Wolf" playing]
843
01:08:19,088 --> 01:08:20,380
[chatter]
844
01:08:21,713 --> 01:08:24,880
♪ Dark in the city
Night is a wire ♪
845
01:08:25,588 --> 01:08:28,338
♪ Steam in the subway
Earth is afire ♪
846
01:08:28,422 --> 01:08:32,505
♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪
847
01:08:32,588 --> 01:08:34,588
Konnichiwa!
848
01:08:36,588 --> 01:08:39,838
♪ Woman you want me
Give me a sign... ♪
849
01:08:42,213 --> 01:08:43,755
[cheering]
850
01:08:43,838 --> 01:08:49,130
♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪
851
01:08:52,422 --> 01:08:54,172
♪ In touch with the ground ♪
852
01:08:54,297 --> 01:08:57,630
♪ I'm on the hunt
I'm after you ♪
853
01:08:57,880 --> 01:08:59,880
♪ Smell like I sound ♪
854
01:08:59,963 --> 01:09:01,755
♪ I'm lost in a crowd ♪
855
01:09:01,838 --> 01:09:06,255
♪ And I'm hungry like the wolf ♪
856
01:09:10,380 --> 01:09:13,963
♪ Stalked in the forest
Too close to hide... ♪
857
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
Break out.
858
01:09:15,880 --> 01:09:16,880
Good.
859
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
Move your shoulders.
860
01:09:21,130 --> 01:09:22,172
And twist.
861
01:09:23,422 --> 01:09:24,797
[panting]
862
01:09:25,672 --> 01:09:29,088
♪ High blood drumming on your skin
It's so tight ♪
863
01:09:29,255 --> 01:09:32,255
♪ You feel my heat
I'm just a moment behind ♪
864
01:09:40,880 --> 01:09:42,922
♪ In touch with the ground ♪
865
01:09:43,130 --> 01:09:46,255
♪ I'm on the hunt
I'm after you ♪
866
01:09:46,880 --> 01:09:48,463
♪ Scent and a sound ♪
867
01:09:48,547 --> 01:09:50,463
♪ I'm lost and I'm found ♪
868
01:09:50,547 --> 01:09:55,213
♪ And I'm hungry like the wolf ♪
869
01:10:03,047 --> 01:10:04,463
♪ Hungry like the wolf ♪
870
01:10:09,297 --> 01:10:11,255
♪ Straddle the line ♪
871
01:10:11,630 --> 01:10:13,338
♪ Discord and rhyme ♪
872
01:10:15,963 --> 01:10:17,963
♪ I'm after you ♪
873
01:10:19,672 --> 01:10:21,672
♪ Mouth is alive ♪
874
01:10:22,047 --> 01:10:24,088
♪ Juices like wine ♪
875
01:10:25,838 --> 01:10:28,713
♪ I'm hungry like the wolf ♪
876
01:10:34,005 --> 01:10:36,005
[ominousmusic playing]
877
01:10:40,713 --> 01:10:42,088
[panicked shouting]
878
01:10:43,213 --> 01:10:45,047
[soldiers yelling]
879
01:10:47,463 --> 01:10:48,880
[soldier] Move!
880
01:10:58,922 --> 01:11:00,463
[refugees screaming]
881
01:11:05,588 --> 01:11:07,588
[baby crying]
882
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
[in Arabic] People have disappeared
from the camp.
883
01:11:15,630 --> 01:11:19,172
I want to know where they are going
and who is taking them.
884
01:11:31,005 --> 01:11:32,797
[soldier barks orders]
885
01:11:36,505 --> 01:11:37,963
[refugees screaming]
886
01:11:39,963 --> 01:11:41,672
[gunshots continue]
887
01:11:51,297 --> 01:11:54,505
[in Arabic] People have disappeared
from the camp.
888
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
I want to know where they are going
and who is taking them.
889
01:12:03,380 --> 01:12:04,880
[soldier barks orders]
890
01:12:07,838 --> 01:12:08,880
[in Arabic] Sir...
891
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
I know who you're looking for.
892
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
His name is Kabede.
893
01:12:24,172 --> 01:12:26,172
[man speaking on radio]
894
01:12:27,630 --> 01:12:30,380
[man, translating] Women will no longer
walk alone,
895
01:12:31,130 --> 01:12:32,922
without a family member escorting them.
896
01:12:34,963 --> 01:12:38,547
Women must wear the hijab at all times.
897
01:12:39,963 --> 01:12:40,963
Alcohol...
898
01:12:41,588 --> 01:12:42,588
Not the alcohol.
899
01:12:42,880 --> 01:12:44,400
[translator] ...will no longer be sold
900
01:12:44,463 --> 01:12:46,005
- in public places.
- Fuck!
901
01:12:46,088 --> 01:12:47,838
- [broadcast continues]
- [knock at door]
902
01:12:50,172 --> 01:12:53,213
There's been an incident in the south.
I think you need to see this.
903
01:12:53,672 --> 01:12:55,672
[broadcast continues]
904
01:12:58,880 --> 01:12:59,880
[grunts]
905
01:13:19,172 --> 01:13:21,172
[unsettling music playing]
906
01:13:54,297 --> 01:13:56,297
[camera shutter clicking]
907
01:14:34,547 --> 01:14:35,547
[Rachel] There you are.
908
01:14:36,172 --> 01:14:37,755
I was just talking about you
909
01:14:37,838 --> 01:14:40,047
with our new guests.
910
01:14:41,547 --> 01:14:44,255
Mr. Thomas, nice to see you again.
911
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
Now this is a surprise.
912
01:14:45,672 --> 01:14:47,255
Well, I'm sure it is.
913
01:14:47,588 --> 01:14:48,963
You're not an easy man to find.
914
01:14:49,047 --> 01:14:51,338
I think I saw you nearly two years ago.
915
01:14:52,088 --> 01:14:54,297
You were an anthropologist back then.
916
01:14:54,672 --> 01:14:57,588
- Right, well, didn't pay the bills.
- Yeah.
917
01:14:59,213 --> 01:15:00,213
Well...
918
01:15:01,005 --> 01:15:03,005
the hawks are demanding
stricter Sharia law.
919
01:15:03,463 --> 01:15:05,463
Nimeiry is increasingly paranoid.
920
01:15:06,297 --> 01:15:08,880
If you ask me, this entire country
is a fucking tinder box.
921
01:15:08,963 --> 01:15:12,047
Really? We don't really
feel that out here.
922
01:15:12,422 --> 01:15:13,713
- No?
- No.
923
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
Well, State's sent cargo planes for us,
924
01:15:18,088 --> 01:15:21,088
ready to evac in the event things
take a turn for the worse.
925
01:15:21,255 --> 01:15:23,880
- Oh.
- And this refugee crisis, it's...
926
01:15:25,213 --> 01:15:27,547
it's really not helping. You have entire
927
01:15:28,047 --> 01:15:30,213
refugee neighborhoods just disappearing.
928
01:15:31,172 --> 01:15:32,172
Into thin air.
929
01:15:32,880 --> 01:15:35,463
The UN offers a stipend to the Sudanese
930
01:15:35,547 --> 01:15:37,047
for every refugee they house,
931
01:15:37,130 --> 01:15:40,463
so when people start
to disappear that's just... [chuckles]
932
01:15:41,463 --> 01:15:42,588
...bad for business.
933
01:15:46,463 --> 01:15:47,463
Well.
934
01:15:47,797 --> 01:15:50,505
Only crisis we face is whether or not
we catch fresh lobster.
935
01:15:50,922 --> 01:15:51,922
[laughter]
936
01:15:52,005 --> 01:15:53,505
Just kidding.
937
01:15:53,963 --> 01:15:55,630
Well, I just got back from Gedaref,
938
01:15:55,713 --> 01:15:58,838
where the Mukhabarat had executed
another 30 people.
939
01:16:03,047 --> 01:16:04,172
This is quite serious.
940
01:16:08,838 --> 01:16:09,922
[inhales deeply]
941
01:16:11,588 --> 01:16:13,788
I'd like to stay and chat,
but I gotta get back to work.
942
01:16:13,838 --> 01:16:14,838
- Sure.
- Okay.
943
01:16:16,172 --> 01:16:17,172
Enjoy the...
944
01:16:19,130 --> 01:16:21,172
Kabede Bimro, right?
945
01:16:22,380 --> 01:16:23,380
Excuse me?
946
01:16:23,880 --> 01:16:24,880
Hmm?
947
01:16:25,672 --> 01:16:27,255
I just think it's such a funny name.
948
01:16:27,713 --> 01:16:28,755
[chuckles]
949
01:16:29,588 --> 01:16:30,588
Kabede.
950
01:16:33,172 --> 01:16:34,172
Yeah.
951
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
What's the CIA doing here?
952
01:16:42,047 --> 01:16:43,588
- What did he want?
- I don't know.
953
01:16:43,672 --> 01:16:45,547
- I think to warn us.
- [Jake] Fuck!
954
01:16:46,213 --> 01:16:47,547
He knows about Kabede.
955
01:16:48,422 --> 01:16:49,255
[Ari] We gotta go.
956
01:16:49,338 --> 01:16:51,547
No, this is just so fucking stupid.
957
01:16:51,922 --> 01:16:54,842
Tell Kabede it's too dangerous.
We'll pick it up in two weeks when we have
958
01:16:54,922 --> 01:16:56,981
- a chance to assess the threat.
- We have 200 people...
959
01:16:57,005 --> 01:16:59,130
We'll have 200 people less
if we fuck it up.
960
01:16:59,213 --> 01:17:01,413
For fuck's sake, Sammy,
will you just trust me for once?
961
01:17:09,005 --> 01:17:10,885
Well, if we're doing this,
we need to leave now.
962
01:17:13,047 --> 01:17:14,047
What's it gonna be?
963
01:17:18,130 --> 01:17:20,130
[ominous music playing]
964
01:17:46,297 --> 01:17:48,255
[Ari] I need you
to do something for me, okay?
965
01:17:50,422 --> 01:17:52,047
I need you to get on this truck.
966
01:17:55,547 --> 01:17:56,630
It's your turn.
967
01:17:56,963 --> 01:17:58,005
You're going home.
968
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
Ari, there are still hundreds
crossing the border every week.
969
01:18:03,505 --> 01:18:06,505
- Thousands more in Ethiopia still.
- The Mukhabarat has your name.
970
01:18:08,755 --> 01:18:09,672
They're after you.
971
01:18:09,755 --> 01:18:11,797
- It's not about me, it's about them.
- They know
972
01:18:12,088 --> 01:18:13,380
you're smuggling people out.
973
01:18:14,047 --> 01:18:15,687
You're no good to anybody if you're dead.
974
01:18:16,880 --> 01:18:17,880
You've done enough.
975
01:18:18,922 --> 01:18:19,922
Enough?
976
01:18:20,797 --> 01:18:23,422
Enough is when all of us are in Jerusalem.
977
01:18:24,672 --> 01:18:25,672
All.
978
01:18:39,713 --> 01:18:40,713
Come on.
979
01:18:42,172 --> 01:18:43,547
Good, you got in?
980
01:18:43,630 --> 01:18:44,630
Okay.
981
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
[Navy Seal] Ari?
982
01:18:48,422 --> 01:18:49,422
- Yeah?
- Here.
983
01:18:49,838 --> 01:18:51,963
This is for you. It's from your wife.
984
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
Guys, we have company.
985
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
Say again?
986
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
[on radio] We have company.
987
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Go, go, go, go, go, go!
988
01:19:09,463 --> 01:19:10,380
What kind of company?
989
01:19:10,463 --> 01:19:11,797
Shit, shit, shit.
990
01:19:12,547 --> 01:19:13,755
Can you be more specific?
991
01:19:14,463 --> 01:19:16,255
Military jeeps approaching from the north,
992
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
I see three, four jeeps.
993
01:19:19,505 --> 01:19:22,338
Fuck.
Go, go, go, get on the Waverly.
994
01:19:23,047 --> 01:19:24,380
[rapid gunfire]
995
01:19:28,005 --> 01:19:30,005
[gunfire continues]
996
01:19:30,963 --> 01:19:32,483
[soldier on radio] Taking heavy fire.
997
01:19:34,380 --> 01:19:35,380
[groans]
998
01:19:41,547 --> 01:19:42,547
[groans]
999
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
What's your name, soldier?
1000
01:19:47,422 --> 01:19:48,797
- What's your name?
- David.
1001
01:19:48,880 --> 01:19:49,880
David, okay?
1002
01:19:50,005 --> 01:19:51,805
Stay with me, okay?
You're gonna be all right.
1003
01:19:58,963 --> 01:20:02,505
- Get my bag, it's in the truck.
- There's no time, there's no time.
1004
01:20:03,463 --> 01:20:05,630
- We gotta get him to the Waverly.
- Grab a leg!
1005
01:20:12,172 --> 01:20:14,172
[gunfire continues]
1006
01:20:16,422 --> 01:20:18,630
Hey, hey, don't let go of this wound.
1007
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
Keep the pressure on even if your hand
turns numb. You let go, he's dead.
1008
01:20:25,838 --> 01:20:27,255
[Sammy] Break, break, break, break.
1009
01:20:33,422 --> 01:20:35,422
[gunfire continues]
1010
01:20:45,547 --> 01:20:47,213
[Seal, on radio] All taxis are away.
1011
01:20:48,297 --> 01:20:51,672
Navy Seal's been hit. I repeat,
Navy Seal's been hit.
1012
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
Have a medical team standing by.
1013
01:20:55,880 --> 01:20:57,338
[soldiers yelling]
1014
01:20:59,005 --> 01:21:01,422
- Jesus, Jesus, Jesus.
- [rapid gunfire]
1015
01:21:07,338 --> 01:21:09,505
Dozen or so targets have been identified.
1016
01:21:09,713 --> 01:21:10,922
Permission to engage.
1017
01:21:11,005 --> 01:21:12,648
- [Ari] No, do not engage!
- [Ethan groans]
1018
01:21:12,672 --> 01:21:14,630
If you engage, it's all over.
I'll handle it.
1019
01:21:15,588 --> 01:21:17,130
[soldiers yell]
1020
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
- What are you doing?
- Follow my lead.
1021
01:21:31,588 --> 01:21:33,463
Don't shoot, don't shoot.
1022
01:21:33,922 --> 01:21:36,755
My name is Guy Thomas
from the Red Sea Diving Resort.
1023
01:21:36,838 --> 01:21:38,713
We have tourists on night dive.
1024
01:21:39,005 --> 01:21:40,005
What are you doing?
1025
01:21:40,963 --> 01:21:42,047
Where's your commander?
1026
01:21:47,797 --> 01:21:51,297
[Max] They're being arrested.
Repeat, team leader's being arrested.
1027
01:21:51,422 --> 01:21:52,672
Permission to engage.
1028
01:21:52,755 --> 01:21:54,213
Our window is closing.
1029
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
Come on, engage, engage, engage.
1030
01:21:56,547 --> 01:21:59,588
[Isaacs] Do not engage. I repeat,do not engage.
1031
01:21:59,672 --> 01:22:02,255
Get the cargo to base,
get the fuck out of there.
1032
01:22:09,297 --> 01:22:11,297
[ominous music playing]
1033
01:22:26,380 --> 01:22:28,547
- [Max] It's me, it's me, relax.
- [grunts]
1034
01:23:15,255 --> 01:23:16,713
[vehicles trundling]
1035
01:23:22,505 --> 01:23:24,106
[Buchanan on radio]
Taxis have reached base.
1036
01:23:24,130 --> 01:23:25,547
Cargo is safely on board.
1037
01:23:26,505 --> 01:23:27,705
[officer on radio] Copy that.
1038
01:23:29,463 --> 01:23:31,223
[Buchanan] Is there any newson team leader?
1039
01:23:33,755 --> 01:23:36,315
[officer] We've been monitoringradio transmissions in Khartoum.
1040
01:23:39,047 --> 01:23:40,047
Nothing new.
1041
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
We're gonna get outta here.
1042
01:23:55,922 --> 01:23:56,922
It's gonna be okay.
1043
01:23:59,547 --> 01:24:00,755
[clanking, keys jingling]
1044
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
Hey, hey, excuse me.
1045
01:24:03,422 --> 01:24:04,422
Excuse me.
1046
01:24:05,005 --> 01:24:06,380
I need to talk to your commander.
1047
01:24:07,547 --> 01:24:08,547
Hey!
1048
01:24:10,213 --> 01:24:11,672
Fucking asshole.
1049
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
You're the asshole, Ari.
1050
01:24:16,713 --> 01:24:17,713
What?
1051
01:24:19,547 --> 01:24:22,547
I told you to cancel tonight's operation,
I told you. I told you
1052
01:24:22,630 --> 01:24:24,911
- it was too dangerous.
- You don't get to make that call.
1053
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
No, I don't get to make that call,
only you get to make that call.
1054
01:24:28,047 --> 01:24:29,367
Is there something you wanna say?
1055
01:24:31,380 --> 01:24:32,838
Why did you bring me down here?
1056
01:24:35,922 --> 01:24:37,713
You act like we're best friends,
1057
01:24:37,797 --> 01:24:39,713
but you never listen to a word I say.
1058
01:24:41,588 --> 01:24:43,838
And I'm clearly not the best field doctor
1059
01:24:43,922 --> 01:24:44,922
around anymore.
1060
01:24:49,297 --> 01:24:50,213
Is it pity?
1061
01:24:50,297 --> 01:24:51,297
Yeah, it was pity.
1062
01:24:51,755 --> 01:24:52,755
You happy?
1063
01:24:53,047 --> 01:24:54,047
Now shut up.
1064
01:24:54,088 --> 01:24:57,064
- We'll get out of here if we stay calm.
- They're gonna find out who we are.
1065
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
They're gonna go to the hotel if they're
not there already and they're gonna
1066
01:25:00,338 --> 01:25:03,172
kill every single one of them, Max, Jake,
1067
01:25:03,463 --> 01:25:05,672
- Rachel.
- Hey, stop using names.
1068
01:25:05,922 --> 01:25:09,338
- You don't know who's listening.
- You think this kind of work is romantic?
1069
01:25:09,422 --> 01:25:12,047
It's not romantic, it's practical.
1070
01:25:12,213 --> 01:25:13,338
There's a protocol.
1071
01:25:13,505 --> 01:25:14,588
You can't just
1072
01:25:14,672 --> 01:25:17,422
make shit up as you go along
and hope for the best.
1073
01:25:17,505 --> 01:25:18,505
I know that.
1074
01:25:19,088 --> 01:25:20,297
What we do is dangerous.
1075
01:25:20,422 --> 01:25:21,755
People get hurt sometimes.
1076
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
Oh, I know!
1077
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
Is that what this is about?
1078
01:25:32,463 --> 01:25:34,172
Your hand? Tangiers?
1079
01:25:34,547 --> 01:25:36,755
You know,
I was a surgeon before I met you,
1080
01:25:37,422 --> 01:25:39,088
and you dare come into my clinic,
1081
01:25:39,172 --> 01:25:41,297
and make a joke about me not saving lives.
1082
01:25:41,380 --> 01:25:43,088
What joke, when did I make a joke?
1083
01:25:43,338 --> 01:25:44,172
What joke?
1084
01:25:44,255 --> 01:25:45,630
[yelling] It's not about my hand!
1085
01:25:45,755 --> 01:25:47,130
It's about you.
1086
01:25:47,505 --> 01:25:48,672
It's about you and me.
1087
01:25:49,172 --> 01:25:51,380
They're gonna torture us
and we're gonna die in here
1088
01:25:51,463 --> 01:25:52,630
and it's because your ego
1089
01:25:52,713 --> 01:25:54,630
won't accept any help from anybody else.
1090
01:25:54,838 --> 01:25:57,255
And no matter what you do,
I still fucking follow you around
1091
01:25:57,380 --> 01:25:59,130
like a little fucking dog!
1092
01:26:05,255 --> 01:26:06,505
I'm so stupid.
1093
01:26:08,797 --> 01:26:10,755
I'm so stupid, I'm so stupid,
1094
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
I'm so stupid, I'm so...
1095
01:26:15,422 --> 01:26:16,922
I'm so... [sobs]
1096
01:26:23,255 --> 01:26:25,213
- Hey.
- [Sammy yells]
1097
01:26:25,297 --> 01:26:27,380
Hey, hey, hey, stop, stop,
1098
01:26:27,463 --> 01:26:28,823
you're gonna get us killed. Don't.
1099
01:26:31,130 --> 01:26:32,730
- [indistinct chatter]
- [car horn honks]
1100
01:26:34,338 --> 01:26:36,547
[guard calls out]
1101
01:26:38,338 --> 01:26:39,922
I'm here to see Colonel Madibbo.
1102
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
I don't have an appointment
but he knows me.
1103
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
No on list.
1104
01:26:56,005 --> 01:26:57,672
- No can meet.
- [car horn honking]
1105
01:26:57,755 --> 01:27:00,505
[guard yelling]
1106
01:27:01,880 --> 01:27:03,338
Okay, uh...
1107
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
If you open the gate
I will just drive through.
1108
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
I will just drive through.
1109
01:27:16,297 --> 01:27:17,380
Shukraan.
1110
01:27:35,630 --> 01:27:36,630
[guard calls out]
1111
01:27:37,547 --> 01:27:39,172
[guard calls out]
1112
01:27:39,338 --> 01:27:41,338
[guards yelling]
1113
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.
1114
01:27:53,422 --> 01:27:54,422
Angela Bluchel.
1115
01:27:54,880 --> 01:27:55,922
The general manager
1116
01:27:56,297 --> 01:27:57,838
of The Red Sea Diving Resort.
1117
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
The Mudira Natcor.
1118
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
Oh yes, of course, of course.
1119
01:28:03,755 --> 01:28:05,755
[speaking Amharic]
1120
01:28:09,047 --> 01:28:10,130
Sorry about that.
1121
01:28:12,630 --> 01:28:14,547
Um... would you like a Mr. Pibb?
1122
01:28:15,422 --> 01:28:17,630
It's a Coke, but tastes like cherry.
1123
01:28:30,297 --> 01:28:31,463
Who did this to you?
1124
01:28:31,838 --> 01:28:33,130
[speaks Amharic]
1125
01:28:33,297 --> 01:28:35,047
No, no, no, that's...
1126
01:28:35,422 --> 01:28:36,547
It's not, they didn't...
1127
01:28:38,297 --> 01:28:39,297
We did this.
1128
01:28:40,422 --> 01:28:41,422
To each other.
1129
01:28:42,172 --> 01:28:43,172
What do you mean?
1130
01:28:45,297 --> 01:28:46,297
We don't get along.
1131
01:28:54,838 --> 01:28:56,838
[chuckles heartily]
1132
01:28:59,463 --> 01:29:00,755
Crazy hawajas.
1133
01:29:00,838 --> 01:29:02,338
[chuckles]
1134
01:29:04,005 --> 01:29:05,172
You're free to go.
1135
01:29:07,213 --> 01:29:08,213
You may go.
1136
01:29:10,172 --> 01:29:11,172
Shukraan.
1137
01:29:54,130 --> 01:29:55,130
You're overdressed.
1138
01:29:55,172 --> 01:29:56,797
Let's talk, inside.
1139
01:30:01,672 --> 01:30:02,713
Ethan.
1140
01:30:04,963 --> 01:30:06,838
The soldier that was shot?
1141
01:30:08,463 --> 01:30:09,713
He lost too much blood.
1142
01:30:24,713 --> 01:30:25,713
How did this happen?
1143
01:30:26,422 --> 01:30:27,630
They mistook us for smugglers.
1144
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
This whole thing's a bloody mistake.
1145
01:30:31,672 --> 01:30:32,672
It doesn't...
1146
01:30:35,338 --> 01:30:36,797
It doesn't really matter anymore.
1147
01:30:40,922 --> 01:30:41,922
You shutting us down?
1148
01:30:49,297 --> 01:30:50,297
You can't, Ethan.
1149
01:30:50,922 --> 01:30:53,797
This mission's a success,
we've got thousands of people out,
1150
01:30:53,880 --> 01:30:55,463
we have thousands more coming this way.
1151
01:30:55,547 --> 01:30:57,107
That's exactly why we have to stop now.
1152
01:30:57,755 --> 01:30:58,880
While it's still a success.
1153
01:30:59,255 --> 01:31:02,088
God, you're thinking about the politics.
Nothing's changed.
1154
01:31:02,547 --> 01:31:05,505
- The Sudanese don't know the missing...
- You could have died last night.
1155
01:31:05,588 --> 01:31:06,588
We were this close
1156
01:31:06,880 --> 01:31:08,547
to having an all-out war between
1157
01:31:08,630 --> 01:31:10,922
our Navy Seals and the Sudanese military.
1158
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
You were arrested.
1159
01:31:12,088 --> 01:31:13,880
Again. They have a file on you.
1160
01:31:15,005 --> 01:31:16,505
My job here isn't finished.
1161
01:31:26,922 --> 01:31:27,922
Open your eyes.
1162
01:31:30,005 --> 01:31:31,463
Look what's happening in Khartoum.
1163
01:31:33,213 --> 01:31:35,255
They're arresting
and executing dissidents.
1164
01:31:35,963 --> 01:31:37,763
They're beating uncovered women
in the street.
1165
01:31:38,672 --> 01:31:39,880
They're expelling foreigners.
1166
01:31:39,963 --> 01:31:42,422
Textbook revolution. It's time to get out.
1167
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
Please, Ethan, please.
1168
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
I want you chaps home.
1169
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
I don't need more bodies on my conscience.
1170
01:31:53,172 --> 01:31:54,505
Take a few days to organize.
1171
01:31:56,505 --> 01:31:58,588
And get the hell out of this
godforsaken place.
1172
01:32:09,547 --> 01:32:10,547
[door bangs closed]
1173
01:32:41,047 --> 01:32:42,047
It's blood.
1174
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
We need to get outta here.
1175
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
No, no, it's me, it's me. It's Retta.
1176
01:32:49,588 --> 01:32:50,588
It's Retta.
1177
01:32:51,172 --> 01:32:52,172
Where's Kabede?
1178
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
Holy shit! Sammy.
1179
01:33:03,755 --> 01:33:05,297
What happened? Did you get stabbed?
1180
01:33:06,172 --> 01:33:07,338
Can I take a look? Yeah?
1181
01:33:10,297 --> 01:33:12,088
I think he's punctured his lung.
1182
01:33:12,505 --> 01:33:14,547
Sit up, take the pressure off your chest.
1183
01:33:15,172 --> 01:33:16,172
How'd you get out?
1184
01:33:16,713 --> 01:33:17,797
[Retta] I bribed the guard.
1185
01:33:18,588 --> 01:33:19,922
We gave everything we had.
1186
01:33:20,755 --> 01:33:21,755
[Kabede] Ari.
1187
01:33:22,422 --> 01:33:23,588
Another group came.
1188
01:33:24,297 --> 01:33:25,297
Hundreds more.
1189
01:33:26,338 --> 01:33:27,547
They're hiding by the river.
1190
01:33:28,505 --> 01:33:30,963
We gotta get him to the hospital.
Help me move him.
1191
01:33:31,047 --> 01:33:33,797
No, we have to find another place,
another place for them to go.
1192
01:33:33,880 --> 01:33:34,922
The operation's over.
1193
01:33:35,713 --> 01:33:36,713
They pulled the plug.
1194
01:33:37,630 --> 01:33:40,672
We're gonna go back to Israel and regroup.
I'm so sorry, my hands are tied.
1195
01:33:42,547 --> 01:33:44,713
If you want to go, then leave.
1196
01:33:45,547 --> 01:33:47,130
But you will not take me with you.
1197
01:33:47,797 --> 01:33:49,172
And you will not stand in my way.
1198
01:33:51,130 --> 01:33:53,172
The mission isn't over for us, I promise.
1199
01:33:53,797 --> 01:33:54,797
Mission?
1200
01:33:56,255 --> 01:33:57,797
This is not a mission for me.
1201
01:33:59,338 --> 01:34:00,338
This is my life.
1202
01:34:00,505 --> 01:34:01,505
My family.
1203
01:34:03,963 --> 01:34:04,963
You go.
1204
01:34:14,797 --> 01:34:17,297
[Ari] I can't force you guys
to do this one. This is up to you.
1205
01:34:17,713 --> 01:34:18,713
You know the risks.
1206
01:34:20,672 --> 01:34:21,672
I'm in.
1207
01:34:32,088 --> 01:34:33,088
Can you give us a sec?
1208
01:34:48,172 --> 01:34:50,052
[Ari] Whatever you want to do,
I'll back you up.
1209
01:34:50,797 --> 01:34:52,463
[scoffs] Fuck you.
1210
01:34:58,005 --> 01:34:59,005
You're right.
1211
01:35:00,422 --> 01:35:01,422
I'm an asshole.
1212
01:35:02,588 --> 01:35:04,005
I let my ego get in the way.
1213
01:35:05,463 --> 01:35:07,130
I get an idea, and I go with it.
1214
01:35:07,380 --> 01:35:08,380
I don't listen.
1215
01:35:08,422 --> 01:35:09,422
I take risks.
1216
01:35:11,422 --> 01:35:13,505
Sometimes it works,
sometimes people get hurt.
1217
01:35:16,672 --> 01:35:17,672
I'm sorry.
1218
01:35:20,672 --> 01:35:21,755
And if you wanna go home,
1219
01:35:22,422 --> 01:35:23,422
I'll back you up.
1220
01:35:32,130 --> 01:35:33,547
[laughter]
1221
01:35:43,422 --> 01:35:44,422
Hey.
1222
01:35:59,088 --> 01:36:01,880
It seems your boss is back.
1223
01:36:02,588 --> 01:36:03,588
Perfect.
1224
01:36:04,755 --> 01:36:07,088
I will make sure
he comes right in to join us.
1225
01:36:12,172 --> 01:36:14,047
I will join you in welcoming him.
1226
01:36:15,922 --> 01:36:16,922
As you wish.
1227
01:36:28,463 --> 01:36:29,463
Colonel.
1228
01:36:30,380 --> 01:36:31,672
To what do we owe this pleasure?
1229
01:36:32,547 --> 01:36:36,088
I was just treating my men
to some of Abu Aziz's famous cooking.
1230
01:36:36,422 --> 01:36:38,588
- Great, let's not keep him waiting.
- Stop.
1231
01:36:39,922 --> 01:36:40,922
[in Arabic] Soldier...
1232
01:36:41,922 --> 01:36:42,922
[in Arabic] Yes, sir.
1233
01:36:43,005 --> 01:36:45,005
[in Arabic] Stop the truck.
Check the back.
1234
01:36:45,297 --> 01:36:46,630
[yells]
1235
01:36:52,005 --> 01:36:54,672
I just want to see what is in
the back of your truck.
1236
01:36:56,088 --> 01:36:57,088
What for?
1237
01:36:58,713 --> 01:36:59,838
It will please me.
1238
01:37:07,797 --> 01:37:09,088
[indistinct conversation]
1239
01:37:21,380 --> 01:37:22,630
[in Arabic] It's empty, sir.
1240
01:37:23,505 --> 01:37:24,505
No one is in there.
1241
01:37:31,338 --> 01:37:32,338
So.
1242
01:37:32,463 --> 01:37:33,338
Dinner.
1243
01:37:33,422 --> 01:37:34,463
Great.
1244
01:38:14,588 --> 01:38:16,588
[quiet chatter]
1245
01:38:20,255 --> 01:38:21,880
Is there something I can help them find?
1246
01:38:22,297 --> 01:38:23,630
They are just doing their job.
1247
01:38:26,672 --> 01:38:27,922
[in Arabic] What's good today?
1248
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
[in Arabic] We have fresh sea bass
and crab.
1249
01:38:34,713 --> 01:38:35,713
[in Arabic] Look at me.
1250
01:38:37,588 --> 01:38:39,838
[in Arabic] Pretend we are
talking about the food.
1251
01:38:41,463 --> 01:38:45,047
Do you ever see refugees, not guests,
brought into this hotel?
1252
01:38:51,297 --> 01:38:54,463
The whites,
do they sometimes leave at night?
1253
01:39:00,130 --> 01:39:02,797
[in Arabic] Now and then,
not every night.
1254
01:39:04,797 --> 01:39:06,380
[in Arabic] And when do they come back?
1255
01:39:07,797 --> 01:39:08,963
[in Arabic] The next morning.
1256
01:39:12,255 --> 01:39:14,297
[indistinct speech]
1257
01:39:24,255 --> 01:39:25,672
Be right back.
1258
01:39:28,213 --> 01:39:30,533
[in Arabic] If I find out that
you're helping the whites...
1259
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
do something illegal here...
1260
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
I will hang you and your family.
1261
01:39:38,005 --> 01:39:39,005
Nathifa.
1262
01:39:40,213 --> 01:39:41,380
Go help Aziz with the food.
1263
01:39:59,172 --> 01:40:00,463
[soldier groans]
1264
01:40:19,755 --> 01:40:21,755
[grunting]
1265
01:40:26,130 --> 01:40:27,130
[Kabede] Enough.
1266
01:40:27,547 --> 01:40:28,547
Enough.
1267
01:40:28,755 --> 01:40:29,755
It is done.
1268
01:40:40,672 --> 01:40:42,130
[whispering] You have to go now.
1269
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
You have to go.
1270
01:40:45,297 --> 01:40:47,297
[Rachel panting]
1271
01:41:00,172 --> 01:41:01,172
Go. I'll stay.
1272
01:41:07,880 --> 01:41:09,047
[Ahmed] This... this was,
1273
01:41:09,963 --> 01:41:10,963
delicious.
1274
01:41:11,505 --> 01:41:12,505
Oh!
1275
01:41:13,588 --> 01:41:16,797
Maybe I'll bring Abu Aziz
to come cook for me, hey?
1276
01:41:17,505 --> 01:41:18,755
[Ahmed chuckles]
1277
01:41:22,213 --> 01:41:23,463
[in Arabic] Where are you from?
1278
01:41:23,547 --> 01:41:24,547
Don't do that.
1279
01:41:27,713 --> 01:41:28,713
Hmm?
1280
01:41:29,547 --> 01:41:30,547
Hmm?
1281
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
Muhammad Qol.
1282
01:41:33,880 --> 01:41:35,672
Do you know why I love
1283
01:41:36,255 --> 01:41:37,255
Hadandawa women?
1284
01:41:38,338 --> 01:41:41,380
Because they are absolutely wild
in the sack.
1285
01:41:41,547 --> 01:41:43,547
[soldiers laughing]
1286
01:41:44,005 --> 01:41:45,005
Hey!
1287
01:41:46,213 --> 01:41:47,373
[Ahmed] Because they don't...
1288
01:41:47,797 --> 01:41:49,047
feel anything down there.
1289
01:41:49,922 --> 01:41:51,922
Their fathers cut them when they are
1290
01:41:52,213 --> 01:41:53,588
very young, so...
1291
01:41:54,130 --> 01:41:56,797
You have to be very rough
for them to feel anything at all.
1292
01:41:56,880 --> 01:41:59,047
- [Nathifa screams]
- I said don't!
1293
01:42:00,463 --> 01:42:02,047
[laughs]
1294
01:42:02,505 --> 01:42:04,088
Or what? Huh?
1295
01:42:05,630 --> 01:42:06,630
What?
1296
01:42:07,047 --> 01:42:10,547
What is it that you are planning on doing
with that knife, Mr. Thomas?
1297
01:42:14,213 --> 01:42:15,713
Hopefully just eat my dinner.
1298
01:42:33,838 --> 01:42:34,838
Ah.
1299
01:42:35,422 --> 01:42:37,172
I'm not hungry anymore.
1300
01:42:38,463 --> 01:42:39,463
[speaks Arabic]
1301
01:42:58,630 --> 01:42:59,922
They're gonna be back soon.
1302
01:43:00,422 --> 01:43:01,422
With numbers.
1303
01:43:04,047 --> 01:43:06,213
Especially when they figure out
they're one man short.
1304
01:43:07,588 --> 01:43:09,172
What do you mean? What did you do?
1305
01:43:18,172 --> 01:43:19,172
Okay.
1306
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
Buy me a day, make sure they're taken
care of but completely invisible.
1307
01:43:22,547 --> 01:43:23,755
Don't let the staff in here.
1308
01:43:23,838 --> 01:43:25,958
Max, Sammy, take the truck,
get the rest of the group.
1309
01:43:26,422 --> 01:43:27,755
You and I gotta call Ethan.
1310
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
Didn't expect to see you again so soon.
1311
01:43:36,338 --> 01:43:37,338
Please.
1312
01:43:39,672 --> 01:43:40,672
Can I get you anything?
1313
01:43:42,463 --> 01:43:43,463
No?
1314
01:43:46,588 --> 01:43:49,297
So, are you going to finally
tell me who you really are?
1315
01:43:50,130 --> 01:43:51,130
You know who I am.
1316
01:43:52,088 --> 01:43:53,880
I wish I had time to play games,
but I don't.
1317
01:43:54,838 --> 01:43:55,838
Right.
1318
01:43:56,463 --> 01:43:58,047
But I'd really like to hear it.
1319
01:43:59,088 --> 01:44:00,088
From you.
1320
01:44:02,213 --> 01:44:03,213
Hypothetically?
1321
01:44:04,588 --> 01:44:05,713
I'm the Israeli government.
1322
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
Well fuckin' shalom.
1323
01:44:15,380 --> 01:44:16,981
Let's assume for a second
that I know something
1324
01:44:17,005 --> 01:44:18,588
about these disappearing refugees.
1325
01:44:20,172 --> 01:44:21,172
Okay.
1326
01:44:21,380 --> 01:44:22,380
And...
1327
01:44:22,755 --> 01:44:23,797
I theoretically
1328
01:44:24,297 --> 01:44:26,297
need your help getting about 400 of them
1329
01:44:26,380 --> 01:44:28,088
out of the country, immediately.
1330
01:44:28,380 --> 01:44:30,630
Oh. How would I do that?
1331
01:44:31,505 --> 01:44:32,505
You mentioned planes.
1332
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
Here on the ground
in Khartoum, cargo planes.
1333
01:44:35,547 --> 01:44:36,547
Uh-huh.
1334
01:44:38,380 --> 01:44:39,922
Even if I could help you,
1335
01:44:41,338 --> 01:44:42,338
Ari,
1336
01:44:44,338 --> 01:44:45,588
I don't have that kind of pull.
1337
01:44:47,130 --> 01:44:49,713
Honestly, the best I can do
is talk to my bosses.
1338
01:45:01,213 --> 01:45:02,922
[telephone rings]
1339
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Wait, wait, wait.
1340
01:45:11,297 --> 01:45:13,856
I don't know what this person's
gonna tell you. They may tell you
1341
01:45:13,880 --> 01:45:15,523
to throw me out of the building
or the country,
1342
01:45:15,547 --> 01:45:19,130
but I promise you,
what you do right now will be your legacy.
1343
01:45:19,838 --> 01:45:23,088
When you look back on this moment,
it will either fill you with great pride,
1344
01:45:23,338 --> 01:45:24,338
or great shame.
1345
01:45:25,588 --> 01:45:27,588
[telephone continues ringing]
1346
01:45:33,047 --> 01:45:34,047
This is Walton.
1347
01:45:37,422 --> 01:45:40,342
We got a problem. There's no way
we're all going to fit in the two trucks.
1348
01:45:40,380 --> 01:45:41,380
Too many people.
1349
01:45:41,880 --> 01:45:42,880
Shit.
1350
01:45:43,505 --> 01:45:44,505
Fuck!
1351
01:45:54,297 --> 01:45:57,255
Are you serious? A Sudanese tour bus?
1352
01:45:58,838 --> 01:46:01,438
Start loading them up. I gotta
grab something. I'll be right back.
1353
01:46:15,713 --> 01:46:17,880
- Let's go.
- [engine revs]
1354
01:46:27,338 --> 01:46:29,338
[poignant music playing]
1355
01:46:39,588 --> 01:46:41,797
[electric guitar playing]
1356
01:46:51,588 --> 01:46:52,672
[knock at door]
1357
01:46:54,005 --> 01:46:55,880
- [knock at door]
- [answers in Arabic]
1358
01:47:00,297 --> 01:47:01,672
[in Arabic] Call everyone!
1359
01:47:02,797 --> 01:47:03,797
Everyone!
1360
01:47:04,213 --> 01:47:05,922
[soldiers shouting]
1361
01:47:19,588 --> 01:47:21,588
[ominous music playing]
1362
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
About eight more kilometers.
1363
01:47:37,338 --> 01:47:38,338
What is this place?
1364
01:47:38,797 --> 01:47:39,797
[Ari] Carthago.
1365
01:47:40,130 --> 01:47:41,588
It's an old British airfield.
1366
01:47:42,422 --> 01:47:43,422
If it's still there.
1367
01:47:44,797 --> 01:47:46,213
What if it's not still there?
1368
01:48:59,422 --> 01:49:01,422
[clattering]
1369
01:49:15,505 --> 01:49:17,005
Oh, shit!
1370
01:49:19,880 --> 01:49:21,672
Hey, not to state the obvious,
1371
01:49:21,755 --> 01:49:24,422
but there's a tree
in the middle of the runway.
1372
01:49:56,630 --> 01:49:57,990
When are they supposed to be here?
1373
01:49:59,255 --> 01:50:00,255
I don't know, why?
1374
01:50:01,463 --> 01:50:03,838
[Max on radio] We have company.Nine kilometers away.
1375
01:50:05,088 --> 01:50:06,608
Should we get them back on the trucks?
1376
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
No, there's still time.
1377
01:50:09,505 --> 01:50:11,213
Come on, Walton, you motherfucker.
1378
01:50:19,797 --> 01:50:20,838
What do we do?
1379
01:50:21,672 --> 01:50:22,797
Shit, come on.
1380
01:50:30,088 --> 01:50:31,088
[sighs]
1381
01:50:36,255 --> 01:50:38,935
We should get everyone back on the bus
and get the fuck out of here.
1382
01:50:40,880 --> 01:50:43,630
- Okay, fine, get everybody back inside.
- No, wait. Listen.
1383
01:50:47,422 --> 01:50:48,422
Listen.
1384
01:50:53,213 --> 01:50:55,213
[distant rumbling]
1385
01:51:07,838 --> 01:51:08,922
[bustling chatter]
1386
01:51:31,047 --> 01:51:33,047
[speaking Arabic]
1387
01:51:37,047 --> 01:51:38,047
All right, come on.
1388
01:51:39,130 --> 01:51:40,297
Let's go. Stay together.
1389
01:51:48,338 --> 01:51:49,338
Ready when you are.
1390
01:51:49,380 --> 01:51:50,380
Thank you.
1391
01:51:53,922 --> 01:51:54,922
All right, let's go.
1392
01:51:55,422 --> 01:51:57,380
All right, get some of these people in,
let's go.
1393
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
All the way to the back.
1394
01:52:00,088 --> 01:52:01,755
[indistinct chatter]
1395
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
Front of the plane, keep moving.
1396
01:52:08,505 --> 01:52:09,505
Here.
1397
01:52:15,630 --> 01:52:17,005
[Ari] All the way to the back.
1398
01:52:17,755 --> 01:52:20,588
[Ashton] Wait, wait, wait. Stop.
Stop. Marines, move them back.
1399
01:52:20,672 --> 01:52:22,380
Wait, why? Why?
1400
01:52:22,880 --> 01:52:25,797
This plane can carry 228 passengers.
How many people you got?
1401
01:52:25,880 --> 01:52:28,088
.We have 400, we'll sit in the aisle.
No, they won't.
1402
01:52:28,755 --> 01:52:30,915
We can take 228,
and the rest have to find another way.
1403
01:52:30,963 --> 01:52:34,130
- Safety protocols, weight limitations.
- If you leave us, we will die.
1404
01:52:36,172 --> 01:52:38,838
All right, then you decide,
you decide who stays and who goes,
1405
01:52:38,922 --> 01:52:39,838
'cause I can't do it.
1406
01:52:39,922 --> 01:52:41,755
You choose who lives, who dies.
1407
01:52:42,130 --> 01:52:43,297
They're three kilometers out.
1408
01:52:44,797 --> 01:52:45,797
Better do it fast.
1409
01:52:49,422 --> 01:52:51,797
It's not that I don't want to,
there's no room on the plane.
1410
01:52:55,547 --> 01:52:56,547
Then we'll make room.
1411
01:53:08,047 --> 01:53:09,463
Back up, back up, back up.
1412
01:53:21,130 --> 01:53:22,297
[grunts]
1413
01:53:31,088 --> 01:53:33,088
[soldiers calling out]
1414
01:53:34,463 --> 01:53:36,297
Let's go, let's go.
1415
01:53:38,338 --> 01:53:39,672
[clamor]
1416
01:53:39,755 --> 01:53:41,005
Come on, come on, let's go.
1417
01:53:44,963 --> 01:53:47,172
[Walton] Move to the front,
move to the front.
1418
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
Come on, quick, quick, let's go.
1419
01:53:57,588 --> 01:53:58,588
Let's go.
1420
01:53:59,047 --> 01:54:00,547
Let's go, let's go, let's go.
1421
01:54:02,630 --> 01:54:05,505
[in Arabic] That plane must not take off!
Whatever it takes!
1422
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
Faster, faster, faster!
1423
01:54:14,588 --> 01:54:16,588
[gunfire]
1424
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
Seventy knots.
1425
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
We're not gonna make it.
1426
01:54:49,338 --> 01:54:51,380
- We're not gonna make it.
- We're gonna make it!
1427
01:54:55,047 --> 01:54:56,297
Oh... shit!
1428
01:55:12,505 --> 01:55:13,630
[shouts]
1429
01:55:36,672 --> 01:55:38,172
I think we can breathe now.
1430
01:55:48,130 --> 01:55:49,130
[exhales]
1431
01:55:50,838 --> 01:55:52,838
[chuckles]
1432
01:56:01,755 --> 01:56:03,755
[poignant music playing]
1433
01:56:29,005 --> 01:56:30,213
[sighs]
1434
01:56:40,755 --> 01:56:41,838
[sighs]
1435
01:56:51,130 --> 01:56:52,130
[sighs]
1436
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
Leave no one behind.
1437
01:57:10,547 --> 01:57:12,047
You're crazy, you know that?
1438
01:59:08,088 --> 01:59:09,088
Katz?
1439
01:59:09,922 --> 01:59:11,922
[indistinct conversation]
1440
01:59:25,838 --> 01:59:27,463
There are thousands more, Ari.
1441
01:59:30,088 --> 01:59:31,088
I know.
1442
01:59:33,088 --> 01:59:34,380
We're gonna go back, okay?
1443
01:59:35,088 --> 01:59:36,088
I promise.
1444
01:59:44,505 --> 01:59:46,130
[Kabede] He kept his promise.
1445
01:59:46,463 --> 01:59:47,505
We did go back.
1446
01:59:48,005 --> 01:59:49,297
Again and again.
1447
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
We left no one behind.
1448
01:59:57,797 --> 01:59:59,380
The Red Sea Diving Resort
1449
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
was not truly a hotel.
1450
02:00:02,088 --> 02:00:04,047
But it embodied a higher truth.
1451
02:00:04,713 --> 02:00:06,338
Perhaps the highest.
1452
02:00:08,172 --> 02:00:09,713
When you see your brother
1453
02:00:09,797 --> 02:00:11,380
or your sister suffering,
1454
02:00:12,422 --> 02:00:13,880
you must not stay silent.
1455
02:00:15,297 --> 02:00:17,088
Do not remain still.
1456
02:00:17,880 --> 02:00:19,088
Go to their aid.
1457
02:00:21,005 --> 02:00:22,005
Help them.
1458
02:00:45,880 --> 02:00:47,880
[up-beat music playing]
100857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.