All language subtitles for Supernatural.S14E05.Custom.DKsubs.720p_1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-YesWeAre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,251 - Maggie. - Min far, han bringer Maggie tilbage. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,796 Maggie? Hej, undskyld. 3 00:00:08,944 --> 00:00:11,196 - Er du okay? - Jeg er i live, s� - 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 - ja? 5 00:00:15,439 --> 00:00:16,892 Husker du da du spurgte - 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,298 - om vi kunne stoppe det? 7 00:00:20,412 --> 00:00:21,665 Alt ondt i verden? 8 00:00:28,063 --> 00:00:29,352 M�ske med Jack, kan vi. 9 00:00:36,243 --> 00:00:37,305 M�ske har du ret. 10 00:00:38,055 --> 00:00:39,212 Men hvad skal vi s� lave? 11 00:00:40,853 --> 00:00:43,251 - Dean? - Vi havde en aftale! 12 00:00:46,400 --> 00:00:47,400 Michael. 13 00:00:47,433 --> 00:00:48,556 Tak for s�ttet. 14 00:00:48,881 --> 00:00:50,845 Jeg s�tter pris p�, du accepterede min invitation. 15 00:00:50,953 --> 00:00:52,570 Jeg er leder af en varulveflok 16 00:00:53,907 --> 00:00:55,957 Hvorfor bekymrer en �rkeengel sig om os? 17 00:00:56,110 --> 00:00:58,376 - Er det ikke p� tide, I har jeres tid? - Vores tid? 18 00:00:58,548 --> 00:01:00,595 Der er m�der at forbedre jeres - 19 00:01:01,345 --> 00:01:02,617 - s�kaldte talenter p�. 20 00:01:03,040 --> 00:01:05,017 Og disse m�der er... 21 00:01:05,129 --> 00:01:06,173 Fuldt testet. 22 00:01:07,289 --> 00:01:08,579 Ja. 23 00:01:13,597 --> 00:01:19,214 Der var lidt uheld tidligere, det indr�mmer jeg gerne. Men jeg har kn�kket koden. 24 00:01:19,360 --> 00:01:21,579 Foresl�r du, vi g�r i krig mod menneskerne? 25 00:01:21,656 --> 00:01:22,939 Hvorfor v�re den jagede - 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,648 - n�r du kan v�re j�geren? 27 00:02:16,134 --> 00:02:22,374 Hej gutter. Okay, her er vi s� i dejlige Claremore, Oklahoma. 28 00:02:23,993 --> 00:02:26,640 If�lge posten er det her, hvor det kommer fra. 29 00:02:27,173 --> 00:02:28,733 Jeg tror det er en ghoul. 30 00:02:30,049 --> 00:02:31,118 M�ske... 31 00:02:32,900 --> 00:02:33,946 - s� er det nu. 32 00:03:26,665 --> 00:03:31,633 == Oversat af YesWeAre == Still here! 33 00:03:34,345 --> 00:03:38,243 Detaljer har betydning, okay? Jeg ved, at lektier stinker, men f� dem lavet - 34 00:03:39,079 --> 00:03:40,087 - dem alle. 35 00:03:40,453 --> 00:03:43,459 Jo mere vi ved, jo bedre er vi, s�... 36 00:03:50,634 --> 00:03:52,467 Alle klar? Nogen sp�rgsm�l? 37 00:03:52,939 --> 00:03:55,170 Okay. Lad os komme i gang. 38 00:03:56,340 --> 00:03:58,147 I b�rn hav det sjovt derude. 39 00:04:00,836 --> 00:04:03,381 - Sig det ikke. - Hvad? Nej, det er godt. 40 00:04:03,414 --> 00:04:06,724 Der er en meget lejr-r�dgiver klang over det. Skal bare skaffe dig en fl�jte. 41 00:04:07,374 --> 00:04:08,736 Hvad er det? 42 00:04:09,150 --> 00:04:10,829 Det er intet. Det er bare - 43 00:04:11,393 --> 00:04:12,726 - j�ger tjek ind. 44 00:04:12,993 --> 00:04:14,334 - Tjek ind? - Ja. 45 00:04:14,358 --> 00:04:15,616 Det er s�dt. 46 00:04:20,646 --> 00:04:23,913 Har du f�et noget hvile p� det sidste? I det hele taget? 47 00:04:24,959 --> 00:04:27,221 Jeg ved tingene er vanvittige lige nu. 48 00:04:27,246 --> 00:04:30,686 Jeg mener, jeg har lige st�et t� mod t� med mit personlige gyser-film ikon. 49 00:04:30,922 --> 00:04:33,914 - Men vi har alle brug for s�vn. - Jeg har 16 j�gere p� sager lige nu. 50 00:04:33,939 --> 00:04:35,735 Og s� regner jeg ikke med Jack og Cass i Sarasota - 51 00:04:35,760 --> 00:04:38,090 - eller mor og Bobby, der leder efter den Rugaru i Texas. 52 00:04:38,115 --> 00:04:40,845 Du ved godt de mennesker overlevede en krig, ikke? 53 00:04:40,870 --> 00:04:42,768 Ja, men krig er ikke jagt. 54 00:04:42,793 --> 00:04:49,197 De her mennesker har brug for sagn og v�ben og tips og st�tte, og... 55 00:04:49,454 --> 00:04:52,993 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg er okay. 56 00:04:54,698 --> 00:04:58,217 - Hvad er det? - En af j�gerne, har ikke tjekket ind. 57 00:04:58,535 --> 00:05:00,865 - Hvem? - Maggie. 58 00:05:09,914 --> 00:05:11,498 Kom nu, tag telefonen. 59 00:05:16,890 --> 00:05:18,451 B�rer de kropskameraer nu? 60 00:05:18,539 --> 00:05:19,951 Ja, de er nye. 61 00:05:19,976 --> 00:05:22,686 T�nkte at se hinanden jage er den bedste m�de at l�re p�. 62 00:05:23,088 --> 00:05:25,063 De uploader direkte til serveren. 63 00:05:25,088 --> 00:05:27,206 I dejlige Claremore, Oklahoma. 64 00:05:27,944 --> 00:05:31,182 Og hvis noget g�r galt har du et sted at starte. 65 00:05:31,927 --> 00:05:33,867 Ja. Ogs� det. 66 00:05:34,491 --> 00:05:35,854 S� sker det. 67 00:05:48,241 --> 00:05:49,893 Noget sprang p� hende. 68 00:05:53,663 --> 00:05:54,846 En ghoul??? 69 00:05:55,499 --> 00:05:58,150 - Dean, hvis hun er s�ret eller d�d... - Det ved vi ikke, okay? 70 00:05:58,175 --> 00:05:59,190 Vi ved ikke noget endnu. 71 00:06:01,721 --> 00:06:04,385 - Du har lige set det samme, som mig. - Jeg s� en ghoul, okay? 72 00:06:04,410 --> 00:06:07,721 Og ja, de er nogen grimme r�vhuller men de er ogs� samlere. 73 00:06:07,880 --> 00:06:09,382 De spiser normalt ikke de levende. 74 00:06:09,406 --> 00:06:11,624 - Ja, men hvorfor s� angribe hende? - Det ved jeg ikke. 75 00:06:12,080 --> 00:06:15,514 Men jeg er sikker p�, at tager vi derud har vi en chance for at f� hende med hjem. 76 00:06:27,128 --> 00:06:29,602 - S� hvad sker der her? - Det ved jeg ikke. 77 00:06:29,626 --> 00:06:31,159 Samme familie ejer hele stedet. 78 00:06:31,628 --> 00:06:33,846 Privat kirkeg�rd. M� v�re dejligt. 79 00:06:33,871 --> 00:06:36,040 - Hvad? - Som i praktisk. 80 00:06:36,259 --> 00:06:39,153 Men hvad er det for nogen? Er de en slags tosser som Addams-familien? 81 00:06:39,457 --> 00:06:41,377 Maggie fulgte et spor. 82 00:06:41,571 --> 00:06:43,819 B�rn online sagde de studerede da og jeg citerer - 83 00:06:43,844 --> 00:06:46,735 - "en g�ende pr�vede at dr�be dem." Det er en zombie, en "Walking Dead" ting. 84 00:06:46,760 --> 00:06:48,248 Jeg ved, hvad en g�ende er, Sam. 85 00:06:49,368 --> 00:06:51,131 - "Studerede" - Ja. 86 00:07:20,173 --> 00:07:21,537 Hej, se her. 87 00:07:23,883 --> 00:07:25,310 Tr�k m�rker. 88 00:07:25,642 --> 00:07:26,766 Men intet blod. 89 00:07:27,709 --> 00:07:29,647 Hvilket betyder, Maggie stadig kan v�re i live. 90 00:07:30,392 --> 00:07:31,827 Ghouls tager ikke fanger. 91 00:07:31,852 --> 00:07:35,006 Lad os sige, hun overraskede den og den angreb - 92 00:07:36,185 --> 00:07:38,881 - og tog hende et sted hen for at spise senere, ikke? 93 00:07:39,179 --> 00:07:42,866 Hvilket betyder, den ikke er n�et s� langt. M�ske ikke afsluttet opgaven endnu. 94 00:07:43,678 --> 00:07:45,561 Uanset hvad, s� finder vi den... 95 00:07:45,624 --> 00:07:47,045 - Og dr�be den. - Ja. 96 00:07:47,380 --> 00:07:50,115 Hallo? Hvem er der nede? 97 00:07:54,818 --> 00:07:56,881 Vi kommer op. Hej! 98 00:07:57,599 --> 00:07:59,161 - Hej. - Kan jeg hj�lpe jer? 99 00:07:59,186 --> 00:08:03,129 Jeg er Mr. Harrison. Dette er Mr. Byrne. Vi er fra det historiske Bevaringsselskab. 100 00:08:03,255 --> 00:08:04,725 Dette er privat ejendom. 101 00:08:04,819 --> 00:08:06,435 Selvf�lgelig. Kommunen sendte os. 102 00:08:06,460 --> 00:08:09,506 De vil lave det hele her til et historisk sted. 103 00:08:09,531 --> 00:08:14,428 Ja, vi skal bare kigge rundt, unders�ge grundene og derefter hjemmet. 104 00:08:16,639 --> 00:08:19,076 Hvis vi bare kan tale med ejeren. 105 00:08:22,506 --> 00:08:23,905 F�lg mig. 106 00:08:26,483 --> 00:08:30,037 Jeg vidste det! Jeg har altid sagt dette sted har historisk betydning. 107 00:08:30,062 --> 00:08:32,202 - S� meget betydning. - Det t�nkte jeg nok. 108 00:08:32,399 --> 00:08:33,686 Kom inden for. 109 00:08:34,170 --> 00:08:38,006 Jeg er ingen ekspert. Men jeg abonnerer p� Arkitektonisk viden. 110 00:08:38,248 --> 00:08:39,451 Er det sandt? 111 00:08:39,973 --> 00:08:41,490 Sagen er - 112 00:08:42,852 --> 00:08:44,809 - hvor mange af jer tager det her? 113 00:08:44,846 --> 00:08:46,834 Jeg mener, to af jer sm� da v�re nok. 114 00:08:47,494 --> 00:08:48,624 To af os? 115 00:08:49,861 --> 00:08:51,044 Jeres kolleger? 116 00:08:51,229 --> 00:08:52,803 De kom lige inden jer. 117 00:08:53,055 --> 00:08:54,749 Sagde de ogs� var fra H.P.S. 118 00:08:54,971 --> 00:08:56,022 Virkelig? 119 00:09:01,416 --> 00:09:03,045 Det er l�gn. 120 00:09:03,869 --> 00:09:05,217 Hej, drenge. 121 00:09:07,494 --> 00:09:08,826 Hvad laver I her? 122 00:09:08,851 --> 00:09:11,131 �h nej. Er der sket en fejl? 123 00:09:11,162 --> 00:09:13,685 Nej slet ikke. alt er okay. 124 00:09:13,710 --> 00:09:17,771 Vi ville bare �nske I havde tjekket ind hos hovedkontoret. 125 00:09:18,002 --> 00:09:20,263 Inden I kom hele vejen her ud. 126 00:09:20,335 --> 00:09:23,446 Vi har ikke brug for tilladelse til at se p� huse. 127 00:09:23,507 --> 00:09:27,896 Is�r ikke n�r hovedkontoret drives af en flok idioter. 128 00:09:31,898 --> 00:09:35,443 Jeg h�ber ikke, det vil p�virke vores chance for at blive historisk bevaret. 129 00:09:36,131 --> 00:09:37,782 Kunne du give os et �jeblik? 130 00:09:42,538 --> 00:09:44,589 S�, Neil, ikke? 131 00:09:45,342 --> 00:09:47,804 Hvor l�nge har huset v�ret i din familie? 132 00:09:49,085 --> 00:09:50,306 Nej. 133 00:09:50,331 --> 00:09:52,786 Jeg kan se, hvorfor du tror det. Og jeg er smigret. 134 00:09:52,991 --> 00:09:55,665 Jeg er ikke ejeren. Det er Mr. Rawling. 135 00:09:56,084 --> 00:09:57,535 Jeg er hans sygeplejerske. 136 00:10:00,999 --> 00:10:02,906 Vi bliver n�dt til at tale med ham. 137 00:10:05,583 --> 00:10:09,708 Det var hendes f�rste solo jagt, og hun var nerv�s, sp�ndt. 138 00:10:10,803 --> 00:10:12,637 Bobby og jeg talte hende igennem det - 139 00:10:12,717 --> 00:10:15,872 - gav hendes r�d, og pludselig stoppede hun med at skrive. 140 00:10:15,943 --> 00:10:18,348 Vi var bekymrede men vi skulle have ringet. 141 00:10:18,531 --> 00:10:19,834 Nej det er... 142 00:10:21,116 --> 00:10:23,054 Fandt I noget? 143 00:10:23,095 --> 00:10:25,015 Mr. Harrison, et ord. 144 00:10:34,601 --> 00:10:38,685 - Er det bare mig eller ligner den fyr... - Nej, det er ham, fra videoen. 145 00:10:40,000 --> 00:10:41,974 S� hvis han er her, hvor er Maggie? 146 00:10:43,116 --> 00:10:44,473 Hj�lp mig. 147 00:10:54,163 --> 00:10:55,419 En eller anden... 148 00:10:55,444 --> 00:10:56,669 V�r... 149 00:10:57,210 --> 00:10:58,575 Hj�lp mig. 150 00:11:07,236 --> 00:11:08,594 Mr. Rawling. 151 00:11:09,814 --> 00:11:11,611 Opsynsmanden fandt ham s�dan her. 152 00:11:11,907 --> 00:11:14,747 Han havde f�et et slagtilf�lde. Jeg g�r mit bedste for han har det godt, men... 153 00:11:14,772 --> 00:11:18,047 - Neil? Giv mig en h�nd. - Herinde! 154 00:11:18,689 --> 00:11:21,530 Sasha. Mr. Rawlings datter. 155 00:11:24,385 --> 00:11:29,309 Sasha, de er fra det Nationale Historiske Bevaringsselskab. Er det ikke sp�ndende? 156 00:11:32,660 --> 00:11:33,751 Hvad? 157 00:11:35,637 --> 00:11:37,118 Det her hus? 158 00:11:37,445 --> 00:11:38,445 Er I sikre? 159 00:11:38,470 --> 00:11:41,145 Ja, hun har et godt fundament. 160 00:11:42,129 --> 00:11:45,177 Min bedstefar plejede at sige det da han og min bedstemor boede her. 161 00:11:45,684 --> 00:11:48,618 Din far, hvor l�nge har han boet her? 162 00:11:48,643 --> 00:11:49,743 Fuld tid? 163 00:11:51,129 --> 00:11:52,626 Jeg ved det ikke rigtig. 164 00:11:53,109 --> 00:11:54,141 Ved du det ikke? 165 00:11:54,166 --> 00:11:56,808 Jeg kom herned, for at f� alt i orden f�r han - 166 00:11:58,144 --> 00:11:59,890 - f�r han d�r. 167 00:12:00,816 --> 00:12:04,304 H�r, det har, det har v�ret en rigtig lang uge. 168 00:12:04,344 --> 00:12:06,101 Ja selvf�lgelig, undskyld. 169 00:12:06,610 --> 00:12:08,256 Det tager et �jeblik og s� er vi g�et. 170 00:12:08,281 --> 00:12:12,742 Ved du hvad? Jeg kan ikke, ikke i dag. S�, jeg er ked af det. I bliver n�dt til at g�. 171 00:12:13,770 --> 00:12:15,625 Det er ikke en ghoul! 172 00:12:15,712 --> 00:12:18,493 Jeg tjekkede den gamle fyr ret godt, ingen bid. 173 00:12:18,540 --> 00:12:19,860 M�ske er det en formskifter. 174 00:12:19,885 --> 00:12:22,623 Jeg ved ikke, formskiftere h�nger normalt ikke p� kirkeg�rde. 175 00:12:22,648 --> 00:12:23,648 M�ske var han besat. 176 00:12:24,188 --> 00:12:27,522 Du ved, eller m�ske tog en d�mon hans krop til en hyggetur? 177 00:12:27,553 --> 00:12:28,672 Ja og hvad s�? 178 00:12:28,827 --> 00:12:32,617 Han putter ham tilbage igen som om han afleverede en biblioteksbog? 179 00:12:33,012 --> 00:12:36,762 Jeg spr�jtede helligt vand vand p� ham da sygeplejersken vendte ryggen til. 180 00:12:36,787 --> 00:12:39,730 Denne sag er tydeligvis ikke bare en tur i parken. 181 00:12:39,755 --> 00:12:42,668 - Har du noget p� sinde, Bobby? - Ja, din bror. 182 00:12:43,715 --> 00:12:47,879 Han lod Maggie komme herud uden at hun vidste hvad hun gik ind til. 183 00:12:49,878 --> 00:12:51,557 Hun var ikke klar. 184 00:12:52,652 --> 00:12:54,379 Hvorn�r er nogen nogensinde klar? 185 00:12:54,512 --> 00:12:58,520 Enten er du klar eller ej. En rigtig leder ville have set det p� lang afstand. 186 00:12:59,081 --> 00:13:00,643 Bobby. 187 00:13:03,418 --> 00:13:07,871 Vi �nsker alle det samme. Vi, har et arbejde at udf�re, s� lad os g�re det. 188 00:13:09,175 --> 00:13:10,754 Sam, du er med mig. 189 00:13:10,964 --> 00:13:12,691 Bobby, du er med Dean. 190 00:13:18,308 --> 00:13:20,230 H�r, lyt ikke til Bobby. 191 00:13:20,823 --> 00:13:21,972 M�ske har han ret. 192 00:13:21,997 --> 00:13:25,262 Jeg opfordrede hende. M�ske har han ret om mig, om alt. 193 00:13:25,730 --> 00:13:26,902 Sam. 194 00:13:29,269 --> 00:13:33,496 Efter at have set dig de sidste par uger ved du s� hvad jeg har sagt til mig selv? 195 00:13:33,946 --> 00:13:36,072 "Det her er hvad han var f�dt til at g�re." 196 00:13:37,668 --> 00:13:39,410 Hvis Bobby ikke kan se det, s�... 197 00:13:40,480 --> 00:13:42,835 Er det ikke det eneste, han ikke har set, p� det seneste. 198 00:13:43,915 --> 00:13:45,574 Jeg ville ikke n�vne det. 199 00:13:45,609 --> 00:13:48,993 Det kommer ikke mig ved men det virker til I er blevet ret t�tte p� det seneste. 200 00:13:50,344 --> 00:13:51,922 Ja, og det troede jeg ogs�. 201 00:13:52,173 --> 00:13:56,454 M�ske... Men siden vi kom tilbage har tingene �ndret sig. 202 00:13:57,461 --> 00:13:58,632 Hvordan �ndret sig? 203 00:13:59,517 --> 00:14:01,142 Vi jager hele tiden. 204 00:14:01,353 --> 00:14:03,159 Han vil ikke tage en pause. 205 00:14:04,431 --> 00:14:06,430 Han g�r og spekulerer p� noget og - 206 00:14:06,997 --> 00:14:08,142 - han vil ikke tale om det. 207 00:14:08,931 --> 00:14:10,367 Har du spurgt? 208 00:14:10,634 --> 00:14:12,446 Bobby er ikke s� �ben som din far. 209 00:14:12,649 --> 00:14:14,711 �jeblik. Som min far? 210 00:14:16,496 --> 00:14:17,611 Okay. 211 00:14:17,697 --> 00:14:20,462 I hvert fald er han ikke som din far var, da jeg kendte ham. 212 00:14:21,811 --> 00:14:22,821 Okay. 213 00:14:23,298 --> 00:14:25,485 Bobby bygger mure som forsvar. 214 00:14:25,891 --> 00:14:28,321 Jeg ved bare ikke, om jeg kan klare det - 215 00:14:29,353 --> 00:14:31,822 - hvis jeg nogensinde s�tter mig derud igen. 216 00:14:34,540 --> 00:14:37,080 Jeg burde ikke tale med dig om det her. 217 00:14:43,029 --> 00:14:45,906 Syntes du, jeg var for h�rd ved din bror f�r? 218 00:14:46,870 --> 00:14:49,508 Han g�r sit bedste. Han g�r bedre end sit bedste. 219 00:14:49,577 --> 00:14:52,882 Du ved, hele denne "j�ger-politi" ting. Han k�rer sig selv ned p� det. 220 00:14:52,907 --> 00:14:54,325 Han spiser ikke, han sover ikke. 221 00:14:54,350 --> 00:14:56,571 Fik sig et Kenny Rogers sk�g. 222 00:14:56,596 --> 00:14:57,755 Ikke for noget. 223 00:14:58,441 --> 00:15:00,328 Tja, jeg er - 224 00:15:00,621 --> 00:15:02,753 - stadig ved at l�re denne Bobby at kende. 225 00:15:04,212 --> 00:15:07,561 Vores Bobby var heller ikke den mest �bne person. 226 00:15:08,168 --> 00:15:09,539 Ikke i starten. 227 00:15:09,747 --> 00:15:15,782 Hans kone var besat af en d�mon og han var n�dt til selv, at tage sig af det. 228 00:15:18,236 --> 00:15:19,556 De havde ikke f�et b�rn? 229 00:15:20,351 --> 00:15:21,352 Nej. 230 00:15:22,307 --> 00:15:25,789 Folk bygger mure af en grund. 231 00:15:25,814 --> 00:15:29,032 S� uanset hvad din Bobby har bag sin - 232 00:15:30,461 --> 00:15:31,789 - er det tvivlsomt om det er smukt. 233 00:15:34,551 --> 00:15:36,113 Syntes du, jeg skal finde ud af det? 234 00:15:37,328 --> 00:15:38,501 Ved du hvad? 235 00:15:39,328 --> 00:15:40,589 Hvis du syntes godt om ham - 236 00:15:41,852 --> 00:15:43,222 - syntes jeg du skulle. 237 00:15:48,070 --> 00:15:50,065 - Hej, hvad er...? - Hvad? 238 00:15:50,090 --> 00:15:51,696 Sam, se her. 239 00:16:36,327 --> 00:16:37,651 FBI. 240 00:16:38,454 --> 00:16:39,925 DEA. 241 00:16:42,110 --> 00:16:43,605 skovv�senet. 242 00:16:50,476 --> 00:16:52,846 Ligner en j�gers pung. 243 00:16:53,003 --> 00:16:54,662 En anden j�ger. 244 00:16:55,724 --> 00:16:57,190 Ikke en af vores. 245 00:17:03,511 --> 00:17:04,511 Bobby? 246 00:17:08,889 --> 00:17:10,100 Bobby! 247 00:17:22,030 --> 00:17:23,301 Hvad fanden? 248 00:17:32,147 --> 00:17:33,400 Hvad er der sket med dig? 249 00:17:34,834 --> 00:17:37,130 Jeg kunne sp�rge dig om det samme. 250 00:18:14,725 --> 00:18:15,951 Hallo? 251 00:18:17,460 --> 00:18:18,623 Neil? 252 00:18:40,865 --> 00:18:42,345 Nej! 253 00:19:04,006 --> 00:19:07,624 - En slags ting jagtede mig gennem gangen. - Hvilken slags ting? 254 00:19:08,114 --> 00:19:10,241 Den kan ikke have v�ret �gte, den s� ud... 255 00:19:10,420 --> 00:19:11,970 Den s� ud som en vampyr. 256 00:19:12,317 --> 00:19:14,127 Jeg er sk�r, det l�d sk�rt. 257 00:19:16,461 --> 00:19:17,470 Du er ikke sk�r. 258 00:19:20,228 --> 00:19:23,926 Undskyld. Men hvad laver I, i mit hus? 259 00:19:27,612 --> 00:19:30,046 I jager monster. 260 00:19:30,681 --> 00:19:34,718 - Hvad med det historiske samfund? - Beklager. 261 00:19:36,141 --> 00:19:38,277 Du vil ikke tro p�, hvad jeg fandt i skuret. 262 00:19:38,302 --> 00:19:40,159 I jager monsters? 263 00:19:40,184 --> 00:19:41,622 Godt, du har fortalt dem det. 264 00:19:41,983 --> 00:19:44,340 - Hvad fandt du i skuret? - D�d fyr. 265 00:19:46,832 --> 00:19:49,470 Er der mulighed, for at det kunne v�re ham? 266 00:19:51,470 --> 00:19:53,191 Ja, det er ham. 267 00:19:53,361 --> 00:19:57,555 Fedt. Vi tror der er noget der dr�ber j�gere. 268 00:19:59,609 --> 00:20:00,825 Hvor er Bobby? 269 00:20:01,128 --> 00:20:02,794 Han skulle hente noget i sin bil. 270 00:20:03,636 --> 00:20:04,951 Jeg g�r ud og tjekker. 271 00:20:05,776 --> 00:20:09,154 Nej vent lige lidt. Er der et lig p� vores ejendom? 272 00:20:09,238 --> 00:20:10,459 Ja, og det er ikke alt. 273 00:20:11,800 --> 00:20:14,225 En klon af hendes far, pr�vede at dr�be mig. 274 00:20:14,274 --> 00:20:16,206 Det var den samme , som angreb Maggie i videoen. 275 00:20:16,231 --> 00:20:18,710 - Hvem er Maggie? - Men min far er jo lige der. 276 00:20:18,735 --> 00:20:19,984 Det giver ingen mening. 277 00:20:20,691 --> 00:20:22,912 Sasha, kan vi f� lov til at snakke med gartneren? 278 00:20:22,937 --> 00:20:24,904 Don? Han tog afsted for flere timer siden. 279 00:20:25,849 --> 00:20:27,677 Hvad med den ting jeg s�? 280 00:20:27,702 --> 00:20:32,170 N� ja, hun havde en vampyr,der jagtede hende ned gennem gangen. 281 00:20:33,693 --> 00:20:37,881 Du har ret, det giver ingen mening. Hvilken vampyr lader sin middag stikke af? 282 00:20:38,355 --> 00:20:40,888 Og den ting jeg dr�bte, d�de m�rkeligt. 283 00:20:40,941 --> 00:20:44,366 Det er m�ske lidt langt ude men hvad nu hvis vi ikke har med - 284 00:20:44,390 --> 00:20:46,358 - rigtige monstre at g�re? 285 00:20:46,618 --> 00:20:47,771 �h, tak gud. 286 00:20:48,563 --> 00:20:50,404 Hvad er de s�? 287 00:20:50,429 --> 00:20:52,251 M�ske en slags manifestation? 288 00:20:52,306 --> 00:20:54,383 Fra en heks, eller psykopat. 289 00:20:54,409 --> 00:20:58,779 Kan du huske manden p� plejehjemmet? Han kunne f� ting til at opf�re sig tosset. 290 00:20:58,804 --> 00:21:00,439 Fred Jones, ja fars ven. 291 00:21:00,464 --> 00:21:03,073 Nemlig. Han var psykokinetisk. Han kunne �ndre virkeligheden. 292 00:21:03,098 --> 00:21:05,687 �ndre? Det er ikke muligt. 293 00:21:05,711 --> 00:21:08,253 Du aner ikke hvad der er muligt! 294 00:21:08,278 --> 00:21:11,159 Fred Jones var t�t p� at v�re katatonisk. Han vidste ikke hvad han lavede. 295 00:21:11,184 --> 00:21:14,940 - M�ske g�r ham her, det heller ikke. - Tror du min far g�r det her? 296 00:21:15,010 --> 00:21:17,346 Sasha har din far nogensinde vist nogen tegn p�... 297 00:21:17,588 --> 00:21:20,217 - Psykiske kr�fter? - Der har... Nej! 298 00:21:20,369 --> 00:21:23,047 Hvis vi snakker om en typisk arbejdsnarkoman - 299 00:21:23,095 --> 00:21:25,452 med giftige narcissistiske tendenser, s� ja m�ske - 300 00:21:25,477 --> 00:21:27,555 - men psykokinetisk? Nej, p� ingen m�de! 301 00:21:27,580 --> 00:21:30,756 Hvorfor manifestere en vampyr for at skr�mme sin egen datter? 302 00:21:32,068 --> 00:21:35,272 Sasha, fort�l os n�jagtig hvad der skete, da du s� vampyren. 303 00:21:35,319 --> 00:21:38,884 Jeg troede, jeg h�rte rotter eller noget, oppe p� loftet. 304 00:21:38,909 --> 00:21:41,997 - S� jeg gik op for at se efter, men jeg... - Men du blev bange? 305 00:21:42,225 --> 00:21:44,575 Du blev bange, s� du gik ikke der op. 306 00:21:46,426 --> 00:21:47,572 - Loftet. - Ja. 307 00:21:47,634 --> 00:21:49,465 Jeg g�r med. Du bliver hos dem. 308 00:21:59,590 --> 00:22:00,985 Bobby! 309 00:22:12,481 --> 00:22:13,791 Bobby! 310 00:22:34,929 --> 00:22:36,493 Kunne du ikke... 311 00:22:38,920 --> 00:22:41,156 Ved du hvad? Bare glem det. 312 00:22:44,069 --> 00:22:47,212 - Er du okay? - Min far er d�ende - 313 00:22:47,339 --> 00:22:50,002 - og der er en m�rkelig mand, der sliber en... 314 00:22:50,460 --> 00:22:54,759 Machete, til formodentlig at dr�be monstre med i min stue. 315 00:22:55,275 --> 00:22:57,205 Gudskelov for benzoer. 316 00:22:59,583 --> 00:23:03,141 Jeg skulle aldrig v�re kommet tilbage. Tak, far! 317 00:23:04,567 --> 00:23:07,083 I n�rer ikke den store k�rlighed til hinanden? 318 00:23:10,058 --> 00:23:11,274 Jeg forst�r det. 319 00:23:11,299 --> 00:23:14,380 Jeg er ikke lige klar til en dyb intim samtale. 320 00:23:15,207 --> 00:23:16,922 Super, okay. 321 00:23:21,184 --> 00:23:24,295 Min far var ikke det bedste menneske. 322 00:23:24,783 --> 00:23:28,285 Han var v�k hele tiden. Arbejdede for os sagde han, men - 323 00:23:29,564 --> 00:23:31,352 - min mor... 324 00:23:32,704 --> 00:23:34,827 Han vidste, depression l� til hendes familie. 325 00:23:35,979 --> 00:23:38,586 Han var der ikke, s� det var mig der fandt hende. 326 00:23:39,072 --> 00:23:40,625 Jeg var 12. 327 00:23:44,955 --> 00:23:46,181 Det er jeg ked af. 328 00:23:48,923 --> 00:23:52,055 Det siger alle. Bortset fra ham... 329 00:23:52,726 --> 00:23:54,430 Han har aldrig sagt det. 330 00:23:56,374 --> 00:24:01,728 Ved du hvad det mest latterlige var? Jeg tilbad ham, da jeg var barn. 331 00:24:02,700 --> 00:24:04,142 Jeg vidste ikke bedre. 332 00:24:04,832 --> 00:24:06,921 Han er det eneste familie jeg har tilbage. 333 00:24:12,348 --> 00:24:14,111 M� jeg give dig et lille r�d? 334 00:24:18,316 --> 00:24:19,695 Giv slip. 335 00:24:23,395 --> 00:24:24,807 Fortiden er... 336 00:24:26,372 --> 00:24:28,260 Du kan ikke g�re noget ved det nu. 337 00:24:28,605 --> 00:24:31,455 S� det er bare bagage. 338 00:24:32,442 --> 00:24:34,487 Giv slip, s� vil du f�le dig meget lettere. 339 00:24:36,052 --> 00:24:37,540 Er det s�dan du g�r? 340 00:24:40,878 --> 00:24:42,121 Jeg pr�ver. 341 00:24:43,286 --> 00:24:44,747 Hver eneste dag. 342 00:25:51,317 --> 00:25:52,706 Maggie. 343 00:25:55,934 --> 00:25:57,343 �h nej. 344 00:26:03,817 --> 00:26:05,927 - Sam? - Hej. 345 00:26:05,952 --> 00:26:07,355 - Den er her. - Hvad? 346 00:26:07,379 --> 00:26:08,979 Den er her. 347 00:26:09,474 --> 00:26:10,767 Den er her! 348 00:26:24,299 --> 00:26:26,306 Det var ikke med vilje jeg blev fanget. Jeg er... 349 00:26:26,331 --> 00:26:27,816 Nej! Stop det. 350 00:26:27,874 --> 00:26:30,757 Maggie, du gjorde ikke noget forkert, okay? 351 00:26:31,027 --> 00:26:33,300 Vi f�r dig hjem, okay? Vi f�r dig ud herfra. 352 00:26:51,746 --> 00:26:52,980 Daniel? 353 00:26:53,277 --> 00:26:54,769 Hej, far. 354 00:27:02,652 --> 00:27:04,034 Daniel? 355 00:27:04,593 --> 00:27:06,871 - Du kan ikke v�re... - Hvad? 356 00:27:07,246 --> 00:27:09,300 Her? �gte? 357 00:27:09,550 --> 00:27:10,901 Men her er jeg. 358 00:27:15,660 --> 00:27:18,832 Og for fanden, hvor det f�les godt. 359 00:27:39,253 --> 00:27:40,846 Kom nu, far. 360 00:27:41,089 --> 00:27:46,238 Jeg ved, du er nysgerrig om hvad de gjorde, hvad du lod dem g�re. 361 00:27:46,495 --> 00:27:48,464 Det er lidt en sjov historie. 362 00:27:48,815 --> 00:27:50,635 De korsf�stede mig - 363 00:27:51,058 --> 00:27:53,456 - stykke for stykke. 364 00:27:53,481 --> 00:27:54,487 Stop! 365 00:27:55,378 --> 00:27:56,744 G� v�k fra ham. 366 00:27:56,769 --> 00:27:58,338 Mary, l�b! 367 00:28:25,031 --> 00:28:26,031 Nej! 368 00:28:44,806 --> 00:28:46,074 Undskyld. 369 00:29:15,588 --> 00:29:17,449 Giver du ham en blodtransfusion? 370 00:29:20,947 --> 00:29:22,464 Det holder hans jern oppe. 371 00:29:25,706 --> 00:29:30,253 Sasha, gider du g� ud og lave mig en sandwich? 372 00:29:31,370 --> 00:29:34,790 Seri�st? Vil du have mig til at lave dig en sandwich? 373 00:29:42,721 --> 00:29:46,207 - Jeg g�r lige ud og laver den sandwich. - L�kkert. 374 00:29:53,587 --> 00:29:55,034 Hvad laver du? 375 00:29:55,059 --> 00:29:56,977 Jeg fattede det ikke til at starte med. 376 00:29:57,432 --> 00:29:59,057 Men s� huskede jeg det. 377 00:29:59,393 --> 00:30:01,237 Jeg har set den ops�tning f�r. 378 00:30:01,635 --> 00:30:02,801 For lang tid siden - 379 00:30:03,415 --> 00:30:05,128 - da jeg var sat til den. 380 00:30:09,360 --> 00:30:12,409 Du giver ham ikke blod. Du tager det. 381 00:30:14,673 --> 00:30:16,222 Du er en Djinn. 382 00:30:16,948 --> 00:30:18,770 Men det vidste du allerede... 383 00:30:19,314 --> 00:30:20,683 Gjorde du ikke? 384 00:30:22,249 --> 00:30:23,829 Hvorfor g�r du efter j�gere? 385 00:30:24,460 --> 00:30:26,228 Fordi du bad mig om det. 386 00:30:29,960 --> 00:30:31,407 Er det stadig en del af spillet? 387 00:30:31,432 --> 00:30:33,859 - Hvilket spil? - Testen. 388 00:30:36,148 --> 00:30:37,156 Michael. 389 00:30:38,490 --> 00:30:40,007 Du tror, jeg er Michael. 390 00:30:40,476 --> 00:30:44,132 - Er du ikke? - Nej, ikke mere. 391 00:30:46,492 --> 00:30:48,578 Jeg troede, da du dukkede op med den latterlige - 392 00:30:48,603 --> 00:30:53,189 - Historiske Samfunds historie. At du, han testede mig, 393 00:30:54,241 --> 00:30:56,343 Og s�rgede for, jeg holdt min del af aftalen. 394 00:30:56,377 --> 00:30:57,868 Hvilken aftale? Stop! 395 00:30:59,118 --> 00:31:01,751 Find et stille sted og start op med - 396 00:31:02,220 --> 00:31:04,009 - at dr�be s� mange j�gere, jeg kan. 397 00:31:04,034 --> 00:31:06,118 Og til geng�ld vil han give dig en opgradering. 398 00:31:06,789 --> 00:31:08,219 Det er det, han g�r. 399 00:31:09,704 --> 00:31:11,103 Djinn... 400 00:31:12,368 --> 00:31:14,267 Hvilke kr�fter har vi virkelig? 401 00:31:14,292 --> 00:31:18,173 Fange vores sm� fluer v�ve vores giftige spind ind i folks sind. 402 00:31:18,198 --> 00:31:20,689 Det er alt sammen s�, begr�nset. 403 00:31:21,828 --> 00:31:23,578 Nu, med en ber�ring - 404 00:31:23,902 --> 00:31:26,985 - kan jeg l�se tanker og se mareridt. 405 00:31:27,297 --> 00:31:28,931 Og p� grund af ham - 406 00:31:29,899 --> 00:31:31,446 - p� grund af dig. 407 00:31:32,313 --> 00:31:34,961 Kan jeg bringe de mareridt ind i verdenen - 408 00:31:35,368 --> 00:31:37,852 - og f� dem til at g�re, hvad jeg �nsker. 409 00:31:38,452 --> 00:31:39,685 Hvad med den gamle? 410 00:31:40,139 --> 00:31:41,211 Rawlings? 411 00:31:42,303 --> 00:31:47,186 Hans v�rste mareridt er at d� i det her hus, ubes�rget og uelsket. 412 00:31:47,211 --> 00:31:51,004 R�dnende v�k i familiekrypten alene med sin egen fortrydelse. 413 00:31:51,620 --> 00:31:54,375 Det er lidt makabert, syntes du ikke? 414 00:31:54,465 --> 00:31:56,290 Hende, din lille j�gerpige? 415 00:31:56,965 --> 00:31:59,360 Hendes var meget mere interessant. 416 00:32:00,597 --> 00:32:03,399 Det er en skam, hvad de vampyrer gjorde ved hendes familie. 417 00:32:03,674 --> 00:32:07,282 Noget af sted, hun kommer fra og din ven Bobby. 418 00:32:08,728 --> 00:32:12,431 De ting der farer rundt i hans tanker. 419 00:32:13,774 --> 00:32:15,281 Jeg sagde stop. 420 00:32:16,070 --> 00:32:18,875 Vi ved begge, den ikke vil skade mig. 421 00:32:19,329 --> 00:32:22,978 Og jeg tvivler meget p�, du har en kniv dyppet i blod fra et lam. 422 00:32:23,003 --> 00:32:24,942 Nej, men den vil bremse dig. 423 00:32:35,219 --> 00:32:36,433 Slap af. 424 00:32:36,750 --> 00:32:40,125 Jeg vil ikke lade noget ske med Michaels favorit. 425 00:32:40,150 --> 00:32:43,774 Men jeg er nysgerrig. Hvordan er dine mareridt? 426 00:32:54,891 --> 00:32:56,735 Du, du er... 427 00:32:59,961 --> 00:33:02,735 Jeg har ikke en kniv dyppet i blodet fra et lam. 428 00:33:04,750 --> 00:33:06,610 Men jeg kan improvisere. 429 00:33:15,625 --> 00:33:18,406 Tror du, jeg er den eneste - 430 00:33:18,555 --> 00:33:20,166 - den eneste f�lde? 431 00:33:20,719 --> 00:33:26,070 Han lavede i massevis af os, lige derude, som bare venter p� dig - 432 00:33:26,227 --> 00:33:28,258 - og din familie. 433 00:33:29,491 --> 00:33:31,439 Du kender ikke min familie. 434 00:33:59,364 --> 00:34:01,962 S� det var det? 435 00:34:03,063 --> 00:34:04,282 Ja. 436 00:34:04,701 --> 00:34:06,837 Djinnens gift holdt ham sovende. 437 00:34:07,225 --> 00:34:09,040 Giv ham noget tid. S� kommer han sig. 438 00:34:10,375 --> 00:34:14,053 - M�ske f�r du endda den undskyldning. - Ja, m�ske. 439 00:34:14,780 --> 00:34:18,556 M�ske ikke, men man kan ikke �ndre fortiden, vel? 440 00:34:27,751 --> 00:34:29,439 Det er okay far. 441 00:34:30,218 --> 00:34:31,641 Jeg er her. 442 00:35:04,320 --> 00:35:05,454 Hej. 443 00:35:05,899 --> 00:35:07,361 - Hej! - Hvordan g�r det? 444 00:35:08,133 --> 00:35:09,650 - Er du okay? - Du er tilbage. 445 00:35:12,940 --> 00:35:14,188 Du har gjort det her. 446 00:35:17,191 --> 00:35:18,971 Du fik hende hjem. 447 00:35:22,963 --> 00:35:24,649 S�, Bobby - 448 00:35:25,205 --> 00:35:26,468 - der f�r... 449 00:35:26,784 --> 00:35:29,153 Det var ikke meningen du skulle se det. 450 00:35:30,328 --> 00:35:32,918 Jeg s� ham i skoven da jeg var sammen med Dean. 451 00:35:33,952 --> 00:35:36,008 Jeg ville klare det selv. 452 00:35:37,492 --> 00:35:38,843 Bobby. 453 00:35:40,062 --> 00:35:41,711 Du kan tale med mig. 454 00:35:45,789 --> 00:35:47,659 Daniel var min s�n. 455 00:35:49,765 --> 00:35:52,626 Min kone, Gud vis hende n�de... 456 00:35:53,913 --> 00:35:55,899 Hun d�de ikke naturligt. 457 00:35:57,226 --> 00:35:59,579 Daniel og jeg begravede hende sammen. 458 00:36:04,406 --> 00:36:05,798 Efter... 459 00:36:07,063 --> 00:36:12,196 Tja, jagt. Det, det var det, der fik os igennem. 460 00:36:14,162 --> 00:36:16,289 S� begyndte engle-krigen. 461 00:36:17,172 --> 00:36:20,407 Jeg har v�ret indkaldt f�r. 462 00:36:20,517 --> 00:36:21,829 S� de gav mig en - 463 00:36:22,617 --> 00:36:25,001 - deling, tror jeg man kan kalde det. 464 00:36:25,905 --> 00:36:27,664 Dan var i den. 465 00:36:28,484 --> 00:36:30,251 Vi blev adskilt. 466 00:36:31,875 --> 00:36:35,532 Jeg t�nker du kan regne ud hvor det er p� vej hen. 467 00:36:42,624 --> 00:36:44,213 Det var ikke din skyld. 468 00:36:45,227 --> 00:36:47,759 Det var mig, der tog ham ind i krigen. 469 00:36:48,491 --> 00:36:50,506 Det var mig der sendte ham i d�den. 470 00:36:52,335 --> 00:36:55,688 Jeg ved ikke engang hvad de gjorde ved ham. 471 00:36:56,109 --> 00:36:57,954 Englene tog dem. 472 00:36:58,788 --> 00:37:00,781 Vi fandt aldrig ligene. 473 00:37:03,305 --> 00:37:08,750 Jeg regnede aldrig med at ville v�re en god far til et barn. 474 00:37:10,742 --> 00:37:12,454 Men Daniel - 475 00:37:15,469 --> 00:37:17,632 - var det bedste i mit liv. 476 00:37:26,561 --> 00:37:29,981 Jeg har altid regnet med den krig ogs� ville dr�be mig. 477 00:37:30,740 --> 00:37:32,282 Men det gjorde den ikke. 478 00:37:34,450 --> 00:37:36,485 Jeg t�nker jeg p� det seneste, har - 479 00:37:37,130 --> 00:37:39,680 - ledt efter andre muligheder. 480 00:37:41,662 --> 00:37:43,056 Jagt. 481 00:37:45,631 --> 00:37:47,637 Det ender p� samme m�de. 482 00:37:49,934 --> 00:37:51,189 Nej. 483 00:37:53,029 --> 00:37:55,569 Du har ikke f�et lov til at give op af mig. 484 00:37:57,486 --> 00:37:58,625 Jeg kender ikke... 485 00:38:00,573 --> 00:38:03,283 Jeg kender ikke nogen anden m�de at leve p�. 486 00:38:07,792 --> 00:38:09,477 S� finder vi en. 487 00:38:15,611 --> 00:38:17,164 Jeg har snakket med Maggie. 488 00:38:17,308 --> 00:38:19,579 Hun siger, hun ikke kan vente med at komme i gang igen. 489 00:38:20,485 --> 00:38:21,555 Virkelig? 490 00:38:21,799 --> 00:38:23,696 Tja, hun har l�rt af den bedste, ikke? 491 00:38:26,963 --> 00:38:28,500 Drenge. 492 00:38:30,770 --> 00:38:32,854 Vi skal tale sammen. 493 00:38:36,511 --> 00:38:39,128 Ja, tak igen. Farvel. 494 00:38:40,253 --> 00:38:43,683 N�, n�glen er under havenissen. 495 00:38:43,780 --> 00:38:45,555 Og du er sikker p� det er okay? 496 00:38:45,580 --> 00:38:47,748 Nej, Donna siger, hendes hytte er din hytte. 497 00:38:47,802 --> 00:38:49,285 Tag s� meget tid, I har brug for. 498 00:38:49,455 --> 00:38:50,455 Sam. 499 00:38:56,844 --> 00:39:00,911 - Ja? - De ting jeg sagde tidligere... 500 00:39:01,180 --> 00:39:02,700 Bobby, glem det. 501 00:39:02,774 --> 00:39:04,509 Nej, jeg... 502 00:39:05,969 --> 00:39:08,379 Dette job, er ingen skovtur. 503 00:39:09,520 --> 00:39:12,152 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har haft det i mig. 504 00:39:13,003 --> 00:39:14,410 Men det har du. 505 00:39:18,540 --> 00:39:21,309 - Vi vil bare v�re v�k et par uger. - S� snart Bobby er klar igen... 506 00:39:21,334 --> 00:39:22,473 Hey, jeg er med. 507 00:39:23,907 --> 00:39:25,419 Hvis I har brug for noget - 508 00:39:25,721 --> 00:39:28,177 - noget som helst. Er jeg kun en halv dags k�rsel... 509 00:39:28,202 --> 00:39:30,635 Mor, k�r nu. V�r glad. 510 00:39:55,541 --> 00:39:57,560 Garth? Det er Dean. Planen er... 511 00:39:57,585 --> 00:40:00,216 Ja, det er rigtigt, supermonstre. 512 00:40:00,610 --> 00:40:02,723 Ja, en helt ny race. 513 00:40:02,752 --> 00:40:05,611 Jeg ved, tingene er vanvittige lige nu, men du skal h�re p� mig. 514 00:40:05,636 --> 00:40:08,630 Vi er n�dt til at holde os sikre og bruge makker-systemet. 515 00:40:08,851 --> 00:40:11,480 Okay. Spred ordet. 516 00:40:15,502 --> 00:40:18,536 Okay, det var alle sammen. 517 00:40:18,561 --> 00:40:21,256 F�lder til j�gere. Fandme sk�nt. 518 00:40:26,641 --> 00:40:28,910 -Dean... - Jeg ved det, jeg ved det. 519 00:40:29,259 --> 00:40:30,363 Ikke min skyld. 520 00:40:30,821 --> 00:40:33,035 Det er Michael Det er alt sammen Michael. 521 00:40:34,642 --> 00:40:39,463 Jeg har fors�gt ikke at glemme men at komme videre - 522 00:40:39,627 --> 00:40:41,825 - fra hvad jeg... Fra hvad vi... 523 00:40:42,638 --> 00:40:44,081 Fra hvad han gjorde. 524 00:40:44,716 --> 00:40:46,902 Og jeg m� v�re �rlig, jeg var - 525 00:40:47,452 --> 00:40:49,434 - begyndt at f�le mig, som mig selv igen. 526 00:40:50,965 --> 00:40:52,472 N�sten. 527 00:40:54,148 --> 00:40:57,185 - S� arbejder vi h�rdere. - Hvordan, Sam? 528 00:40:57,210 --> 00:40:58,999 Du f�r tre timers s�vn om natten. 529 00:40:59,024 --> 00:41:01,579 Okay, s�, s� sover jeg to. 530 00:41:03,029 --> 00:41:07,178 Dean, vi vil finde Michael, og n�r vi g�r - 531 00:41:07,811 --> 00:41:09,223 - vil vi dr�be ham. 532 00:41:10,076 --> 00:41:11,231 Hvordan? 533 00:41:12,068 --> 00:41:15,608 Det ved jeg ikke. Vi sporer M�rke Kaia og hendes spyd. 534 00:41:16,396 --> 00:41:17,801 Vi finder p� noget. 535 00:41:21,693 --> 00:41:23,154 Jeg h�ber du har ret. 536 00:41:35,176 --> 00:41:43,039 == Oversat af YesWeAre == Still here! 39688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.