All language subtitles for Stan.Against.Evil.S03E08.Stan.Against.Evie.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-POLSKE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:04,002
PUTNEY, VERMONT
2
00:00:04,085 --> 00:00:06,087
NIEODLEG�A PRZYSZ�O��...
3
00:00:06,796 --> 00:00:09,591
W KT�REJ RZ�DZ� MA�PY,
A LUDZIE S� NIEWOLNIKAMI!
4
00:00:09,799 --> 00:00:12,802
TAKI �ARCIK.
5
00:00:14,012 --> 00:00:16,181
Piszesz ksi��k�?
6
00:00:16,681 --> 00:00:18,808
Nie wiedzia�am,
�e nadal je pisz�.
7
00:00:19,684 --> 00:00:21,519
O Willard's Mill,
8
00:00:22,687 --> 00:00:26,399
paleniach czarownic
i rzekomej kl�twie.
9
00:00:28,818 --> 00:00:31,112
Tak, "rzekomej".
10
00:00:32,113 --> 00:00:33,406
A ty by�a�...
11
00:00:33,406 --> 00:00:34,991
Szeryfem.
12
00:00:35,200 --> 00:00:39,204
Przez d�ugi czas by�am
szeryfem Willard's Mill.
13
00:00:39,496 --> 00:00:41,581
Mo�esz si� przedstawi�?
14
00:00:42,415 --> 00:00:43,792
Nazywam si�...
15
00:00:44,417 --> 00:00:46,086
Evelyn Barret.
16
00:00:47,796 --> 00:00:50,507
Opowiesz mi
o swoim poprzedniku,
17
00:00:50,590 --> 00:00:51,800
Stanie Millerze?
18
00:00:53,593 --> 00:00:54,719
Stan...
19
00:00:56,304 --> 00:00:57,597
Stan by�...
20
00:00:58,306 --> 00:00:59,808
dobrym cz�owiekiem.
21
00:01:01,685 --> 00:01:03,687
Potrafi� doprowadzi� do sza�u,
22
00:01:04,896 --> 00:01:07,983
ale ufa�am mu ca�� sob�.
23
00:01:11,695 --> 00:01:13,488
A� nagle zamieni� si�...
24
00:01:15,699 --> 00:01:17,993
w co� innego.
25
00:01:19,411 --> 00:01:21,580
Jak to? W kogo?
26
00:01:22,706 --> 00:01:24,583
Nie "kogo",
27
00:01:25,917 --> 00:01:27,711
tylko "co".
28
00:01:34,801 --> 00:01:42,893
WILLARD'S MILL OBECNIE
29
00:02:02,495 --> 00:02:04,998
Nie, prosz�!
30
00:02:05,999 --> 00:02:08,585
Mistrzu Haurusie, prosz�!
31
00:02:09,794 --> 00:02:10,795
Prosz�!
32
00:02:17,219 --> 00:02:19,596
Chc� do ciebie do��czy�!
33
00:02:20,180 --> 00:02:21,389
Prosz�!
34
00:02:22,015 --> 00:02:23,683
Mistrzu Haurusie!
35
00:02:24,392 --> 00:02:26,102
Prosz�!
36
00:02:57,008 --> 00:02:59,386
WIED�MY W WILLARD'S MILL!
37
00:03:01,179 --> 00:03:03,181
NOWY SZERYF ZAMORDOWANY!
38
00:03:05,100 --> 00:03:07,185
KL�TWA WILLARD'S MILL!
39
00:03:11,398 --> 00:03:13,483
STAN PRZECIWKO Z�U
40
00:03:16,319 --> 00:03:19,281
To znalaz�em...
41
00:03:19,781 --> 00:03:20,991
dzi� rano.
42
00:03:34,504 --> 00:03:36,381
Olaboga.
43
00:03:45,682 --> 00:03:47,100
To chyba naprawd� on.
44
00:03:48,518 --> 00:03:49,603
M�j Bo�e.
45
00:03:50,520 --> 00:03:51,813
Czy to koniec?
46
00:03:53,815 --> 00:03:55,483
Ju� po wszystkim?
47
00:03:56,985 --> 00:03:59,905
Niczego nie widzia�e�?
Jak to mo�liwe?
48
00:04:00,488 --> 00:04:02,782
Nie mieszkam na cmentarzu.
49
00:04:03,116 --> 00:04:04,784
Ludzie maj� mnie za dziwaka,
50
00:04:04,910 --> 00:04:06,995
ale to po prostu moja praca.
51
00:04:07,120 --> 00:04:08,496
Wybacz.
52
00:04:09,414 --> 00:04:12,000
Z obowi�zku zapytam,
gdzie by�e� wczoraj w nocy?
53
00:04:12,083 --> 00:04:13,919
Na dachu opuszczonego
centrum handlowego.
54
00:04:17,005 --> 00:04:19,799
Widzia�a� kiedy� UFO?
55
00:04:20,592 --> 00:04:21,801
Takie prawdziwe.
56
00:04:22,219 --> 00:04:24,804
- L�duj�, gdy jeste� nago.
- Na mi�o�� bosk�.
57
00:04:24,804 --> 00:04:27,599
M�g�by�... Prosz�?
58
00:04:30,602 --> 00:04:31,686
Nieuk.
59
00:04:44,282 --> 00:04:45,408
Stan!
60
00:04:46,201 --> 00:04:47,202
Stan!
61
00:04:47,786 --> 00:04:48,787
Stan!
62
00:04:49,287 --> 00:04:50,997
Dobrze, �e siedzisz.
63
00:04:53,917 --> 00:04:55,085
Wszystko gra?
64
00:04:55,585 --> 00:04:57,087
Gra i buczy.
65
00:04:59,005 --> 00:05:00,799
Super. Jeste� gotowy?
66
00:05:02,592 --> 00:05:04,719
Konstabl Eccles...
67
00:05:05,387 --> 00:05:08,014
nie �yje!
68
00:05:12,102 --> 00:05:13,186
Grubo.
69
00:05:13,311 --> 00:05:15,313
Wcale nie �artuj�.
70
00:05:15,397 --> 00:05:17,107
To na pewno on.
71
00:05:17,190 --> 00:05:18,817
Spalono go na starym cmentarzu.
72
00:05:18,900 --> 00:05:21,903
Do cna. Wszystkie groby s� puste.
73
00:05:23,989 --> 00:05:25,615
Czyli mamy spok�j.
74
00:05:27,909 --> 00:05:29,202
M�wi�c szczerze,
75
00:05:29,286 --> 00:05:32,914
spodziewa�am si�
entuzjastycznej reakcji.
76
00:05:32,914 --> 00:05:36,001
Bardziej ekscytowa�e� si�
golfem kobiet.
77
00:05:43,508 --> 00:05:45,302
Chcia�am tylko przekaza�,
78
00:05:45,385 --> 00:05:46,720
�e mamy ju�...
79
00:05:47,888 --> 00:05:49,681
kl�tw� z g�owy,
80
00:05:49,806 --> 00:05:52,309
a nasze �ycie stanie si�
znacznie prostsze.
81
00:05:59,107 --> 00:06:00,191
Ale...
82
00:06:01,610 --> 00:06:04,404
zobaczymy si� przy okazji.
83
00:06:11,203 --> 00:06:12,787
Nie zrobi� tego.
84
00:07:20,897 --> 00:07:21,898
Stan?
85
00:07:22,399 --> 00:07:23,400
Co robisz?
86
00:07:24,317 --> 00:07:25,402
Nie wiem.
87
00:07:27,696 --> 00:07:29,406
Prosz� bardzo.
88
00:07:30,282 --> 00:07:32,200
Wr�ci�em bez twojej pomocy.
89
00:07:32,409 --> 00:07:33,994
Wiedzia�am, �e dasz rad�.
90
00:07:34,202 --> 00:07:36,413
�ledzi�am ci�,
�eby to udowodni�.
91
00:07:42,419 --> 00:07:43,503
Zatem...
92
00:07:44,379 --> 00:07:45,589
brawo ty!
93
00:07:54,306 --> 00:07:57,309
Twoja wola s�abnie.
94
00:07:57,309 --> 00:07:59,311
Czujesz to.
95
00:07:59,603 --> 00:08:03,189
B�dziemy coraz bli�ej,
96
00:08:03,189 --> 00:08:05,483
a� w ko�cu to si� stanie.
97
00:08:05,901 --> 00:08:07,110
Czy�by?
98
00:08:08,403 --> 00:08:10,697
My�lisz, �e zabij�
Evie Barret?
99
00:08:11,197 --> 00:08:15,702
Wiedzia�e�, �e �mier� Ecclesa
b�dzie mia�a swoj� cen�.
100
00:08:15,785 --> 00:08:18,205
Tato! Zgadnij co!
101
00:08:18,413 --> 00:08:21,416
Kevin ma wolne miejsce
na starym cmentarzu
102
00:08:21,499 --> 00:08:23,001
i chc� go przekona�,
103
00:08:23,001 --> 00:08:25,212
�eby zrobi� tam pole
do minigolfa.
104
00:08:25,795 --> 00:08:27,797
Nie s�uchasz mnie.
Wsio ryba.
105
00:08:28,006 --> 00:08:30,300
Powiedzia�am swoje,
wychodz�.
106
00:08:34,888 --> 00:08:36,598
Czemu mnie nie zabijesz?
107
00:08:38,016 --> 00:08:40,393
Gdy kto�,
kogo uczyni�em kr�lem,
108
00:08:40,393 --> 00:08:43,188
przyniesie mi g�ow� ch�opa,
109
00:08:43,188 --> 00:08:45,398
to czy powinienem by� rad?
110
00:08:45,690 --> 00:08:47,984
Ch�op nic nie znaczy.
111
00:08:48,902 --> 00:08:52,405
Je�li jednak kr�l
ofiaruje mi g�ow� brata,
112
00:08:53,114 --> 00:08:55,617
jego dusza ulegnie zniszczeniu,
113
00:08:56,201 --> 00:08:58,620
a ja b�d� zaspokojony.
114
00:09:00,288 --> 00:09:02,207
Czemu akurat kr�l i ch�op,
115
00:09:02,415 --> 00:09:05,085
a nie hydraulik
i jego kumpel Steve?
116
00:09:05,585 --> 00:09:08,505
Wszystko musi by�
takie wznios�e?
117
00:09:11,299 --> 00:09:12,592
Kim jest Steve?
118
00:09:24,312 --> 00:09:25,480
Ogl�dasz golf kobiet
119
00:09:25,605 --> 00:09:29,109
na kanale Golf Kobiet,
kt�ry jest domem golfu kobiet.
120
00:09:29,609 --> 00:09:31,611
Za moment wr�cimy
z kolejn� dawk� golfa kobiet,
121
00:09:31,611 --> 00:09:34,281
ale najpierw przeka�emy wam
wa�ne wie�ci o golfie kobiet.
122
00:09:34,990 --> 00:09:37,993
To mi przypomnia�o
anegdot� o golfie kobiet.
123
00:09:38,201 --> 00:09:40,412
Nie �eby w golfie kobiet
by�o co� zabawnego.
124
00:09:43,399 --> 00:09:45,484
"ZNUDZONY SZERYF"
125
00:09:48,404 --> 00:09:50,614
- Evie!
- Tak?
126
00:09:50,698 --> 00:09:54,118
- I tyle za spokoju.
- Co si� sta�o?
127
00:09:54,201 --> 00:09:55,995
Konflikt etniczny
przy pralni.
128
00:09:56,120 --> 00:09:57,705
Nie mo�esz tak m�wi�.
129
00:09:57,788 --> 00:10:00,416
Grupa holenderek
rozdaje ciastka.
130
00:10:00,499 --> 00:10:01,917
Jak to nazwa�?
131
00:10:02,793 --> 00:10:06,005
A mo�e zrobisz sobie wolne
i ogarniesz bia�e rzeczy?
132
00:10:06,213 --> 00:10:08,090
Nie b�d� rasistk�,
to tylko pranie.
133
00:11:08,609 --> 00:11:10,694
Je�li szukasz ucieczki,
134
00:11:10,819 --> 00:11:12,112
to mo�esz przesta�.
135
00:11:16,408 --> 00:11:17,701
Wrobi�e� mnie.
136
00:11:18,202 --> 00:11:19,495
Oszuka�e�.
137
00:11:20,788 --> 00:11:23,999
S�dzisz, �e zgodzi�bym si�,
gdybym wiedzia�,
138
00:11:23,999 --> 00:11:25,793
�e b�d� musia�
zabi� Evie Barret?
139
00:11:28,003 --> 00:11:31,799
Czy pakty z diab�em
komukolwiek wysz�y na dobre?
140
00:11:33,008 --> 00:11:34,718
M�wi�em ci,
141
00:11:35,803 --> 00:11:38,180
�e piek�o jest dla samotnych,
142
00:11:38,806 --> 00:11:41,392
a mimo to zgodzi�e� si�
zosta� jego cz�ci�.
143
00:11:43,102 --> 00:11:46,105
Czyli moi bliscy...
144
00:11:46,313 --> 00:11:48,691
Zniszczysz ich.
145
00:11:50,192 --> 00:11:51,485
Haurus zrobi� to...
146
00:11:52,319 --> 00:11:53,779
ot tak.
147
00:11:54,780 --> 00:11:56,490
Teraz jeste� jego cz�ci�.
148
00:11:57,700 --> 00:11:59,410
Nie osi�gniesz tego,
149
00:11:59,702 --> 00:12:03,580
maj�c dusz� przepe�nion�
szcz�ciem i mi�o�ci�.
150
00:12:04,790 --> 00:12:06,083
Oczywi�cie, �e nie.
151
00:12:07,501 --> 00:12:08,794
Oczywi�cie.
152
00:12:10,796 --> 00:12:12,589
Bo on taki nie jest.
153
00:12:16,302 --> 00:12:17,594
To by go zabi�o.
154
00:12:19,305 --> 00:12:21,098
To go zabije.
155
00:12:27,396 --> 00:12:29,106
Pomy�l o tym, Kevin.
156
00:12:29,106 --> 00:12:30,816
Odwiedzasz swoich bliskich,
157
00:12:30,816 --> 00:12:32,484
a potem - bum!
158
00:12:32,610 --> 00:12:33,902
Grasz w minigolfa.
159
00:12:34,987 --> 00:12:36,405
Nie!
160
00:12:36,989 --> 00:12:37,990
Cze��, dzieciaki.
161
00:12:38,699 --> 00:12:40,701
Co tydzie� j� wykopujesz.
162
00:12:41,285 --> 00:12:42,786
To ju� ostatni raz, obiecuj�.
163
00:12:50,419 --> 00:12:51,795
Wybacz, kochana.
164
00:12:57,384 --> 00:12:58,594
W porz�dku.
165
00:13:03,390 --> 00:13:05,809
Kev-o, jeste� moim...
166
00:13:06,393 --> 00:13:07,811
najlepszym przyjacielem.
167
00:13:09,396 --> 00:13:10,397
Tak?
168
00:13:10,606 --> 00:13:12,399
Mog� ci zada� osobiste pytanie?
169
00:13:12,608 --> 00:13:13,400
No?
170
00:13:13,484 --> 00:13:14,693
Jak masz na nazwisko?
171
00:13:16,612 --> 00:13:17,988
Cougar-Mellencamp.
172
00:13:18,489 --> 00:13:19,490
Nie ma zwi�zku.
173
00:13:19,990 --> 00:13:21,283
Mo�e by�.
174
00:13:21,492 --> 00:13:22,493
Kev-o.
175
00:13:22,910 --> 00:13:23,911
Dbaj o ni�.
176
00:13:24,286 --> 00:13:25,996
Albo ty o niego.
177
00:13:25,996 --> 00:13:27,414
Nie wiem, co gorsze.
178
00:13:27,498 --> 00:13:31,085
Zainteresujcie si�
jakim� domem opieki.
179
00:13:31,210 --> 00:13:32,586
Niech oni odwal�
ca�� robot�.
180
00:13:34,213 --> 00:13:35,214
Skarbie.
181
00:13:36,006 --> 00:13:37,007
Kev-o.
182
00:13:45,307 --> 00:13:46,684
To moja mama.
183
00:14:04,493 --> 00:14:05,786
- Czego?
- Stan, prosz�!
184
00:14:05,911 --> 00:14:07,413
To nag�y wypadek.
Jestem w domu.
185
00:14:07,496 --> 00:14:09,206
- Co?
- Musisz mi pom�c.
186
00:14:16,380 --> 00:14:18,716
- Evie?
- Nie ruszaj si�!
187
00:14:25,014 --> 00:14:26,682
Po�� si� przy kominku.
188
00:14:27,016 --> 00:14:28,892
- Daj spok�j.
- Stan!
189
00:14:29,893 --> 00:14:31,604
- Nie chcesz tego robi�.
- Nie zatrzymuj si�.
190
00:14:31,687 --> 00:14:33,814
- Uwierz mi...
- Nie zatrzymuj si�!
191
00:14:35,399 --> 00:14:36,483
Siadaj.
192
00:14:37,192 --> 00:14:38,986
- Przypnij si�.
- Bez jaj.
193
00:14:39,111 --> 00:14:40,613
Przypnij si� do kraty.
194
00:14:40,988 --> 00:14:42,406
Jest przytwierdzona do pod�ogi.
195
00:14:47,286 --> 00:14:48,579
Bez numer�w.
196
00:14:50,205 --> 00:14:52,583
Przyznaj�, dopiero co
zgasi�am ogie�.
197
00:14:52,708 --> 00:14:53,917
Nie planowa�am... Wybacz.
198
00:14:54,001 --> 00:14:56,003
Staraj si� jej nie dotyka�.
199
00:14:57,379 --> 00:15:00,507
Mnie te� to nie le�y,
ale potrzebuj� odpowiedzi.
200
00:15:01,300 --> 00:15:03,886
My�la�am, �e to koniec.
201
00:15:03,886 --> 00:15:05,304
Eccles ju� nie �yje.
202
00:15:06,597 --> 00:15:08,891
Ale dzi� to co�,
203
00:15:09,099 --> 00:15:12,186
co kiedy� by�o Judy,
204
00:15:12,394 --> 00:15:13,687
pr�bowa�o mnie zabi�.
205
00:15:14,480 --> 00:15:16,482
Ty mi to wyja�nisz.
206
00:15:17,816 --> 00:15:19,109
Czemu tak s�dzisz?
207
00:15:19,485 --> 00:15:22,112
Bo sprawdzi�am odciski,
208
00:15:22,112 --> 00:15:23,781
kt�re zosta�y na szybie.
209
00:15:25,783 --> 00:15:27,117
By�y twoje.
210
00:15:33,791 --> 00:15:35,709
Judy to Haurus.
211
00:15:36,001 --> 00:15:38,796
Haurus pom�g� mi
zabi� Ecclesa,
212
00:15:38,879 --> 00:15:40,089
a teraz...
213
00:15:45,719 --> 00:15:47,096
Haurus chce,
�ebym zabi� ciebie.
214
00:15:48,514 --> 00:15:50,683
Nie wiem, ile jeszcze
zdo�am go powstrzyma�.
215
00:15:51,517 --> 00:15:53,811
- By to...
- Mia�e� nie dotyka�.
216
00:15:54,019 --> 00:15:57,106
- Dasz mi lodu?
- Pewnie.
217
00:15:57,314 --> 00:16:00,192
- Przynie� l�d!
- Dobra!
218
00:16:05,281 --> 00:16:07,408
Mog�e� mi powiedzie�!
219
00:16:07,616 --> 00:16:09,201
Jako� to rozwi��emy.
220
00:16:14,581 --> 00:16:15,791
Nie!
221
00:16:19,503 --> 00:16:21,213
Sukinsyn.
222
00:17:04,798 --> 00:17:05,799
Halo?
223
00:17:07,509 --> 00:17:08,594
Tak.
224
00:17:21,815 --> 00:17:24,401
Evie, jak to m�wi�:
225
00:17:25,402 --> 00:17:27,613
dobro nie wygra ze z�em.
226
00:17:29,198 --> 00:17:31,200
Aby je pokona�,
227
00:17:32,201 --> 00:17:34,411
trzeba znale�� wi�ksze z�o
228
00:17:35,287 --> 00:17:36,705
i je wykorzysta�.
229
00:17:37,581 --> 00:17:39,500
Nie do ko�ca w to wierz�,
ale niech b�dzie.
230
00:17:40,584 --> 00:17:44,004
Pokonali�my Hitlera,
dogaduj�c si� ze Stalinem.
231
00:17:46,298 --> 00:17:49,218
Robi� za Hitlera czy Stalina?
232
00:17:49,510 --> 00:17:52,096
Jeste� tu tylko dlatego,
233
00:17:54,390 --> 00:17:56,809
bo pobi�em wied�m�
na pogrzebie
234
00:17:56,892 --> 00:17:58,102
i mnie wylali.
235
00:17:58,811 --> 00:18:00,187
Nie by�o ci to pisane.
236
00:18:01,814 --> 00:18:03,482
To mia�o spotka� mnie.
237
00:18:04,483 --> 00:18:05,901
Za to przepraszam.
238
00:18:07,903 --> 00:18:09,196
On nadchodzi
239
00:18:10,990 --> 00:18:12,908
i d�u�ej go nie powstrzymam.
240
00:18:16,412 --> 00:18:17,579
Nadchodzi...
241
00:18:21,792 --> 00:18:23,419
i zamierzam go wpu�ci�.
242
00:18:31,411 --> 00:18:33,788
Co ty bredzisz?
Mo�esz z nim walczy�!
243
00:18:33,913 --> 00:18:35,289
Nie mog�.
244
00:18:36,207 --> 00:18:37,500
To musisz by� ty.
245
00:18:38,292 --> 00:18:39,919
Musisz mnie wyr�czy�.
246
00:18:40,086 --> 00:18:41,295
Poradzisz sobie.
247
00:18:42,296 --> 00:18:43,297
We� to.
248
00:18:44,590 --> 00:18:46,384
Masz tylko jeden strza�,
249
00:18:48,302 --> 00:18:49,512
wi�c nie spud�uj.
250
00:18:51,681 --> 00:18:53,516
B�d� tu z tob�.
251
00:18:56,394 --> 00:18:57,520
A je�li nie trafi�?
252
00:18:57,603 --> 00:18:58,980
- Lepiej traf.
- A jak si� nie uda?
253
00:18:59,105 --> 00:19:00,189
Do jasnej ciasnej,
254
00:19:00,314 --> 00:19:03,401
mog�aby� cho� raz
nie robi� afery?
255
00:19:06,487 --> 00:19:08,281
Musisz... trafi�.
256
00:19:16,581 --> 00:19:17,582
Stan?
257
00:19:18,416 --> 00:19:19,500
Co si� dzieje?
258
00:19:25,715 --> 00:19:27,008
O cholera.
259
00:19:31,596 --> 00:19:33,306
Mia�e� by� przy mnie!
260
00:19:39,896 --> 00:19:40,980
Jestem.
261
00:19:42,815 --> 00:19:43,816
Wal.
262
00:19:49,989 --> 00:19:51,491
Teraz.
263
00:20:11,719 --> 00:20:12,720
Nie.
264
00:20:16,099 --> 00:20:17,100
Nie!
265
00:20:18,393 --> 00:20:19,686
Nie!
266
00:20:50,299 --> 00:20:51,592
Czyli...
267
00:20:55,388 --> 00:20:56,514
Szeryfa Millera?
268
00:21:01,602 --> 00:21:03,813
Chyba pora si� po�egna�.
269
00:21:07,400 --> 00:21:08,693
I to tyle?
270
00:21:09,610 --> 00:21:11,112
Czy to by� koniec?
271
00:21:11,988 --> 00:21:13,281
Koniec?
272
00:21:14,991 --> 00:21:16,284
M�ody cz�owieku...
273
00:21:17,410 --> 00:21:19,203
To by� dopiero pocz�tek.
274
00:21:26,794 --> 00:21:27,797
Napisy - Danuve
17604