Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,613 --> 00:00:08,347
(THUNDER CLAPPlNG)
2
00:00:08,348 --> 00:00:10,848
(GATE CREAKlNG)
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,800
(SCREECHlNG)
4
00:00:29,936 --> 00:00:32,436
(DOOR CREAKlNG)
5
00:00:47,120 --> 00:00:49,620
(DOOR CREAKlNG)
6
00:01:12,278 --> 00:01:14,778
(lNDlSTlNCT CHATTERlNG)
7
00:01:21,588 --> 00:01:24,088
(CACKLlNG)
8
00:01:25,692 --> 00:01:28,192
(CRYPT KEEPER SPEAKlNG)
9
00:01:33,233 --> 00:01:37,569
Greetings infesters!
I'll be with you in a moment.
10
00:01:37,570 --> 00:01:42,241
I was just putting these gross profits away
for safekeeping.
11
00:01:42,242 --> 00:01:46,378
You see, boils and ghouls,
at Crypt Keeper Financial,
12
00:01:46,379 --> 00:01:49,581
we can help you get morgue
for your money.
13
00:01:49,582 --> 00:01:54,453
Whether it's mutual fiends you want
or cold, horrid cash,
14
00:01:54,454 --> 00:01:59,153
we can guarantee
you'll coroner the market.
15
00:02:01,527 --> 00:02:07,232
I bet you'd be the type who's interested in
boo chips, like tonight's tale.
16
00:02:07,233 --> 00:02:13,138
It's about three girls who are chopping
around for a tax fright-off of their own
17
00:02:13,139 --> 00:02:18,372
in a nasty shock option I call
"Last Respects."
18
00:02:20,046 --> 00:02:22,546
(OWL HOOTlNG)
19
00:02:37,764 --> 00:02:40,264
(DOG BARKlNG)
20
00:02:43,703 --> 00:02:46,203
(GROANlNG)
21
00:02:57,483 --> 00:02:58,984
(DOG COLLAR CLlNKlNG)
22
00:02:58,985 --> 00:03:01,485
(DOG GROWLlNG)
23
00:03:05,158 --> 00:03:07,658
(SHUDDERlNG)
24
00:03:19,605 --> 00:03:22,438
There now. It's done.
25
00:03:22,608 --> 00:03:25,043
(SlGHlNG)
26
00:03:25,044 --> 00:03:27,379
Richard, I'm sorry. I'm so sorry...
27
00:03:27,380 --> 00:03:31,216
Now, don't worry. The dogs have him now.
He can't hurt you.
28
00:03:31,217 --> 00:03:35,551
Good Sophie. Good Kingsley.
Always faithful.
29
00:03:36,222 --> 00:03:41,226
The dogs do love us, don't they, no matter
what pact we've made with the devil?
30
00:03:41,227 --> 00:03:44,596
Of course, darling.
Animals don't understand these things.
31
00:03:44,597 --> 00:03:47,794
-Oh, God! Oh, God!
-Come on.
32
00:03:55,208 --> 00:03:57,776
-Do you have it?
-Yes, I have it.
33
00:03:57,777 --> 00:04:00,412
Just one last wish,
to make things right again.
34
00:04:00,413 --> 00:04:01,747
No. No more wishes.
35
00:04:01,748 --> 00:04:04,383
But I can outwit it this time.
I know what to do.
36
00:04:04,384 --> 00:04:06,918
How can you believe such a thing
after what we've seen?
37
00:04:06,919 --> 00:04:11,023
This abomination raised a dead thing
from its grave in answer to your wish!
38
00:04:11,024 --> 00:04:15,027
I can send it away again
with my final wish,
39
00:04:15,028 --> 00:04:17,095
if you'll allow me just to hold it.
40
00:04:17,096 --> 00:04:21,666
No. No. The third wish must go unused.
It's the only way.
41
00:04:21,667 --> 00:04:23,735
(DOG BARKlNG)
42
00:04:23,736 --> 00:04:26,071
MRS. WlLDER: Sophie?
43
00:04:26,072 --> 00:04:27,806
No!
44
00:04:27,807 --> 00:04:30,307
(WHlSPERlNG)
45
00:04:32,311 --> 00:04:35,542
I did it, Richard. You'll see.
46
00:04:35,615 --> 00:04:41,386
I made a wish that this paw would be
owned by someone who really deserved it.
47
00:04:41,387 --> 00:04:44,022
We're free of the curse now!
48
00:04:44,023 --> 00:04:51,163
But don't you see? For the paw to belong
to someone else, we would have to...
49
00:04:55,768 --> 00:04:57,502
(MRS. WlLDER GASPlNG)
50
00:04:57,503 --> 00:05:01,073
You have your wish at last, my darling.
51
00:05:01,441 --> 00:05:04,481
We are free of the curse forever.
52
00:05:28,801 --> 00:05:31,301
What are those?
53
00:05:31,838 --> 00:05:32,971
They're for Halloween.
54
00:05:32,972 --> 00:05:35,640
We're a house of curios,
not a costume shop.
55
00:05:35,641 --> 00:05:39,211
Delores, at this rate,
we'll soon be paupers,
56
00:05:39,212 --> 00:05:41,646
and no amount of Father's magic
is going to change that.
57
00:05:41,647 --> 00:05:46,284
If we're going to survive, we're going
to have to expand our client base.
58
00:05:46,285 --> 00:05:47,352
Never.
59
00:05:47,353 --> 00:05:51,256
I will not have nasty little children
in this shop, dressed up like lggy Oswald,
60
00:05:51,257 --> 00:05:53,291
biting the heads off rubber bats.
61
00:05:53,292 --> 00:05:57,592
-Ozzy Oswald.
-Oh, lggy Osbald. Whomever.
62
00:05:57,663 --> 00:06:00,599
I will not have them mocking
the dark arts.
63
00:06:00,600 --> 00:06:05,170
Would more than likely cause Father
to roll over in his grave.
64
00:06:05,171 --> 00:06:08,561
-Sorry, Father.
-That would be novel.
65
00:06:09,308 --> 00:06:12,800
Hello? Hello? Can you hear me?
66
00:06:12,879 --> 00:06:15,147
If you're thinking of coming back
from the dead anytime soon,
67
00:06:15,148 --> 00:06:16,248
(BELL JlNGLlNG)
68
00:06:16,249 --> 00:06:17,382
would you please let us know?
69
00:06:17,383 --> 00:06:20,983
-'Cause we could use the space.
-Hello?
70
00:06:21,254 --> 00:06:22,988
-Help, Marlise, will you...
-Anybody home?
71
00:06:22,989 --> 00:06:25,090
...before she breaks something?
72
00:06:25,091 --> 00:06:27,591
Sorry!
73
00:06:28,561 --> 00:06:31,696
Oh, help her yourself.
She's more fond of you anyway.
74
00:06:31,697 --> 00:06:33,031
Of course she is.
75
00:06:33,032 --> 00:06:37,536
With an attitude like yours, it's a wonder
you have any human relationships at all.
76
00:06:37,537 --> 00:06:38,737
LaVONNE: Well, at least...
77
00:06:38,738 --> 00:06:43,107
At least I'm not in my 30s and still single.
78
00:06:43,176 --> 00:06:45,510
You know, there's a very good reason
why no man will have you,
79
00:06:45,511 --> 00:06:49,314
and it has absolutely nothing to do
with that ugly hammertoe of yours.
80
00:06:49,315 --> 00:06:54,425
It's because you're boring,
boring as Buckingham Palace.
81
00:06:56,255 --> 00:06:59,524
Funny, but I swear I remember
asking for help.
82
00:06:59,525 --> 00:07:03,495
Of course, you did, darling, but your sister
and I were just discussing business.
83
00:07:03,496 --> 00:07:06,898
-Or the lack thereof.
-Oh, yes, well, business is slow.
84
00:07:06,899 --> 00:07:08,934
Terribly slow.
85
00:07:08,935 --> 00:07:11,870
Maybe it's time
we reconsidered our options.
86
00:07:11,871 --> 00:07:16,471
No. I will not sell
Mr. Finger's House of Curios.
87
00:07:16,676 --> 00:07:17,909
I promised Father.
88
00:07:17,910 --> 00:07:21,479
Times change
and people must change, too.
89
00:07:21,480 --> 00:07:26,318
Let's not forget that Basil and l
still have Grandmother Oakfist to feed.
90
00:07:26,319 --> 00:07:28,153
The money would be very helpful.
91
00:07:28,154 --> 00:07:31,021
I won't sell. I can't.
92
00:07:31,991 --> 00:07:34,292
She's terribly selfish.
93
00:07:34,293 --> 00:07:37,062
I didn't understand
why Father left her in charge.
94
00:07:37,063 --> 00:07:38,964
I knew we should have contested the will.
95
00:07:38,965 --> 00:07:40,365
I hate you!
96
00:07:40,366 --> 00:07:42,834
Yeah, well, I hate you even more.
97
00:07:42,835 --> 00:07:46,504
In fact, I detest the actual day
that you were born,
98
00:07:46,505 --> 00:07:49,005
you wretched little mistake.
99
00:07:49,742 --> 00:07:53,745
Has it ever occurred to you
that one more prophylactic to a box
100
00:07:53,746 --> 00:07:55,413
and it would have been just the two of us?
101
00:07:55,414 --> 00:07:57,914
You liar! That's not true!
102
00:08:01,821 --> 00:08:04,321
Look!
103
00:08:12,765 --> 00:08:15,265
It's a sign.
104
00:08:15,768 --> 00:08:18,169
Three wishes?
105
00:08:18,170 --> 00:08:20,670
Delores, don't be daft.
106
00:08:31,951 --> 00:08:33,818
Basil, are you going to join us?
107
00:08:33,819 --> 00:08:38,279
In a moment, darling.
The ham smells delicious.
108
00:08:39,091 --> 00:08:41,591
It's lamb, you twit.
109
00:08:42,094 --> 00:08:47,299
Lamb, you say? Interesting.
Carry on. I'll just be a minute.
110
00:08:47,300 --> 00:08:50,869
As I was saying,
that whole monkey paw business
111
00:08:50,870 --> 00:08:52,370
is just an old story.
112
00:08:52,371 --> 00:08:54,105
Something Father told us as children.
113
00:08:54,106 --> 00:08:57,509
It's more than that, LaVonne.
It was in a book.
114
00:08:57,510 --> 00:08:59,611
Yes, thank you, Marlise.
115
00:08:59,612 --> 00:09:03,515
Your literary insight is awe-inspiring
as always.
116
00:09:03,516 --> 00:09:06,718
But as most people know,
stories do come from books.
117
00:09:06,719 --> 00:09:10,488
Not always.
Sometimes they come from newspapers.
118
00:09:10,489 --> 00:09:14,759
Stop your quibbling. It doesn't matter
where the story came from.
119
00:09:14,760 --> 00:09:18,330
What matters is that the story is true.
120
00:09:18,798 --> 00:09:21,298
LaVONNE: Right. What if?
121
00:09:21,634 --> 00:09:24,803
How do we even know this is the paw?
122
00:09:24,804 --> 00:09:27,305
Marlise, did you check with the people
you purchased it from?
123
00:09:27,306 --> 00:09:32,756
I told you, it was an estate sale.
The couple was deceased.
124
00:09:33,879 --> 00:09:36,473
Beware the paw.
125
00:09:37,049 --> 00:09:40,314
It's cursed.
126
00:09:40,753 --> 00:09:43,253
(GRANDMA OAKFlST BURPlNG)
127
00:09:43,556 --> 00:09:46,957
More meat. More meat.
128
00:09:49,762 --> 00:09:53,152
A simple "please" would have sufficed.
129
00:09:53,332 --> 00:09:56,868
Do you see what I have to put up with
around here? Do you?
130
00:09:56,869 --> 00:09:59,369
It's ridiculous.
131
00:09:59,538 --> 00:10:02,473
What about a magazine?
132
00:10:02,541 --> 00:10:06,991
On occasion, stories are found
in magazines, too.
133
00:10:07,913 --> 00:10:11,883
Thank you, Basil.
Have you taken your medicine?
134
00:10:11,884 --> 00:10:12,984
Good.
135
00:10:12,985 --> 00:10:16,921
Then feel free to continue embarrassing
yourself as much as you like.
136
00:10:16,922 --> 00:10:19,422
LaVonne, listen to me.
137
00:10:19,792 --> 00:10:22,627
I believe what Marlise said this morning
is true.
138
00:10:22,628 --> 00:10:26,064
-Father doesn't want us to sell the store.
-How do you know that?
139
00:10:26,065 --> 00:10:31,225
Because he sent us a helping hand
from beyond the grave.
140
00:10:33,272 --> 00:10:36,541
DELORES: "Three wishes I give,
and no more,
141
00:10:36,542 --> 00:10:40,535
"to each owner of me, so keep score.
142
00:10:41,080 --> 00:10:44,538
"Each wish will come true,
143
00:10:44,617 --> 00:10:48,383
"so take care what you do..."
144
00:10:49,722 --> 00:10:53,792
-Blast! I can't make out the rest.
-Let me.
145
00:10:54,126 --> 00:10:56,060
Something illegible...
146
00:10:56,061 --> 00:10:58,163
"Greed I deplore."
147
00:10:58,164 --> 00:11:00,665
It's not very friendly sounding, is it?
148
00:11:00,666 --> 00:11:03,686
-Grandmother gone to sleep?
-Yes.
149
00:11:05,070 --> 00:11:07,903
Even Basil. What a shame.
150
00:11:10,176 --> 00:11:12,744
Are you sure you know what you're doing?
151
00:11:12,745 --> 00:11:14,245
If I remember the story correctly,
152
00:11:14,246 --> 00:11:17,048
those wishes had a way
of taking a nasty turn.
153
00:11:17,049 --> 00:11:21,152
Then we'll just have to be smarter than
the people in that book. They were greedy.
154
00:11:21,153 --> 00:11:26,291
Right. We'll start smaller.
We'll be a bit more careful.
155
00:11:26,292 --> 00:11:28,393
MARLlSE: We won't wish for any more
than we really need.
156
00:11:28,394 --> 00:11:30,662
DELORES: Exactly.
157
00:11:30,663 --> 00:11:34,155
I wish for a million pounds.
158
00:11:34,233 --> 00:11:37,669
A million pounds? We're as good as dead!
159
00:11:37,670 --> 00:11:40,305
-You said start small.
-That's not small.
160
00:11:40,306 --> 00:11:43,707
Yes, it is, in the scheme of things.
161
00:11:45,444 --> 00:11:49,972
Don't forget
that I have unlimited power here.
162
00:11:50,049 --> 00:11:54,076
I could have easily asked for 100 million
163
00:11:54,153 --> 00:11:57,213
or even a billion pounds.
164
00:11:57,289 --> 00:12:01,899
Not that it really matters
'cause nothing happened.
165
00:12:04,230 --> 00:12:06,730
(TELEPHONE RlNGlNG)
166
00:12:11,537 --> 00:12:14,037
Hello?
167
00:12:14,974 --> 00:12:17,534
Yes. Yes, she's here.
168
00:12:18,978 --> 00:12:20,411
(BASlL SNORlNG)
169
00:12:20,412 --> 00:12:22,912
Certainly.
170
00:12:24,049 --> 00:12:26,549
How many?
171
00:12:27,486 --> 00:12:29,986
Right.
172
00:12:31,123 --> 00:12:33,623
Just a moment please.
173
00:12:37,830 --> 00:12:40,365
I don't want it. I'm afraid.
174
00:12:40,366 --> 00:12:45,286
Oh, shut up, you bloody parrot.
It's Father's lawyer.
175
00:12:50,309 --> 00:12:52,809
Hello?
176
00:12:53,879 --> 00:12:55,213
What is it?
177
00:12:55,214 --> 00:12:57,382
-LaVONNE: One of Father's shipments...
-Yes, Mr. Curd.
178
00:12:57,383 --> 00:13:01,853
...was just delivered to his lawyer
by a representative of the post office.
179
00:13:01,854 --> 00:13:06,934
Apparently it was lost in the system
for over 40 years.
180
00:13:07,126 --> 00:13:09,460
What was in the shipment?
181
00:13:09,461 --> 00:13:12,497
According to the paperwork,
three fountain pens.
182
00:13:12,498 --> 00:13:14,198
Yes.
183
00:13:14,199 --> 00:13:16,034
Fountain pens?
184
00:13:16,035 --> 00:13:19,368
Yes. Waterford Snakes.
185
00:13:20,072 --> 00:13:25,072
Only four exist in the entire world.
We now own three.
186
00:13:25,844 --> 00:13:29,371
At $250,000 apiece.
187
00:13:30,749 --> 00:13:35,277
-How much?
-$750,000!
188
00:13:35,354 --> 00:13:39,374
Do you know what this means?
The paw works!
189
00:13:39,758 --> 00:13:43,261
Except that you wished for a million.
Doesn't that seem odd?
190
00:13:43,262 --> 00:13:46,197
Oh, what the hell? We're rich! We're rich!
191
00:13:46,198 --> 00:13:48,698
LaVONNE: Yes, we are.
192
00:13:49,168 --> 00:13:53,104
Or should I say she is?
193
00:13:53,739 --> 00:13:55,640
Whatever do you mean?
194
00:13:55,641 --> 00:14:01,245
As the owner of the House of Curios,
the pens legally belong to her.
195
00:14:01,246 --> 00:14:06,115
Oh, but she'll share with her sisters.
Won't she?
196
00:14:06,185 --> 00:14:08,685
(GlGGLlNG)
197
00:14:12,024 --> 00:14:15,034
Don't let her out of your sight.
198
00:14:16,495 --> 00:14:18,796
I still can't believe it.
199
00:14:18,797 --> 00:14:23,267
Three quarters of a million pounds,
and it's all mine.
200
00:14:23,268 --> 00:14:26,871
To be shared with the two of you,
of course.
201
00:14:26,872 --> 00:14:30,508
Well, I for one won't believe any of this
until the pens are safely in our vault.
202
00:14:30,509 --> 00:14:32,710
Oh, never doubt the power
of the spirit world.
203
00:14:32,711 --> 00:14:35,813
If Father wants us to succeed, we will.
204
00:14:35,814 --> 00:14:37,081
I'll be in the shop.
205
00:14:37,082 --> 00:14:39,450
Get back as soon as
you've acquired the pens.
206
00:14:39,451 --> 00:14:43,087
Perhaps it would be better
if I put the pens in my safety deposit box
207
00:14:43,088 --> 00:14:45,356
at the First National.
208
00:14:45,357 --> 00:14:47,392
Safety deposit box?
209
00:14:47,393 --> 00:14:50,128
-When... When...
-Since Daddy died.
210
00:14:50,129 --> 00:14:53,331
It was all part of the will.
I thought you knew.
211
00:14:53,332 --> 00:14:57,402
-No, we didn't know.
-Why didn't you tell us?
212
00:14:57,403 --> 00:14:59,003
I thought I did.
213
00:14:59,004 --> 00:15:04,134
Oh, well, I guess I didn't think
it was that important.
214
00:15:05,511 --> 00:15:10,801
Don't you worry, sweetie.
Those pens are as good as ours.
215
00:15:14,720 --> 00:15:17,088
What do you mean, there are no pens?
216
00:15:17,089 --> 00:15:18,623
On the phone you said
there were three pens!
217
00:15:18,624 --> 00:15:21,125
Three pens worth $250,000 each!
218
00:15:21,126 --> 00:15:22,193
Yes, well, I'm sorry.
219
00:15:22,194 --> 00:15:26,064
But as you can see for yourself,
there was a misprint on the shipping...
220
00:15:26,065 --> 00:15:30,900
What am I supposed to do
with 33 waterway snakes?
221
00:15:33,038 --> 00:15:35,840
I'm warning you, Marlise,
stop this nonsense right now!
222
00:15:35,841 --> 00:15:37,208
Marlise, are you listening to me?
223
00:15:37,209 --> 00:15:40,044
Again, my condolences, Ms. Finger.
224
00:15:40,045 --> 00:15:44,082
But as I mentioned before,
I do have a dinner engagement.
225
00:15:44,083 --> 00:15:47,418
Mr. Curd, I don't care if you're having
dinner with the Queen in your underwear.
226
00:15:47,419 --> 00:15:49,020
If you don't take your hands off me
right now,
227
00:15:49,021 --> 00:15:52,356
I promise you I will personally introduce
all 33 of these snakes
228
00:15:52,357 --> 00:15:55,259
up your large and rather unflattering arse.
229
00:15:55,260 --> 00:15:58,195
-Out!
-Oh, stop it!
230
00:15:58,263 --> 00:16:01,899
-Stop that blubbering, you spoiled brat!
-Don't! Leave her!
231
00:16:01,900 --> 00:16:04,400
(RlNGlNG)
232
00:16:07,339 --> 00:16:09,839
Where are the two of you?
233
00:16:17,916 --> 00:16:20,416
Car accident?
234
00:16:20,919 --> 00:16:23,419
Are they both dead?
235
00:16:26,158 --> 00:16:28,658
(DOOR OPENlNG)
236
00:16:37,436 --> 00:16:40,462
Is... Is Marlise dead?
237
00:16:42,908 --> 00:16:46,310
The doctor said
she probably didn't feel a thing.
238
00:16:46,311 --> 00:16:50,615
We were fighting on the way home.
She wouldn't stop crying.
239
00:16:50,616 --> 00:16:53,116
Don't.
240
00:16:53,519 --> 00:16:55,386
Can I see her?
241
00:16:55,387 --> 00:17:00,051
No. The car, it went up like an inferno.
242
00:17:00,893 --> 00:17:03,643
At least you were thrown free.
243
00:17:04,129 --> 00:17:08,549
-She wouldn't stop crying.
-Stop. It gets worse.
244
00:17:08,734 --> 00:17:12,254
Do you remember the safety deposit box?
245
00:17:14,573 --> 00:17:18,839
-She had an insurance policy.
-No!
246
00:17:18,911 --> 00:17:21,411
Oh, it's all my fault.
247
00:17:22,014 --> 00:17:27,464
It was worth a million pounds.
Exactly what I'd wished for.
248
00:17:29,454 --> 00:17:35,222
The monkey's paw. Destroy it. Destroy it!
Promise me!
249
00:17:35,894 --> 00:17:38,394
I don't know if I can.
250
00:17:43,135 --> 00:17:45,635
(DOOR OPENlNG)
251
00:17:47,072 --> 00:17:51,482
Read it again if you have to.
You can't do it.
252
00:17:52,678 --> 00:17:58,310
I can. I can beat the paw.
I can bring Marlise back.
253
00:17:58,383 --> 00:17:59,650
No, you can't.
254
00:17:59,651 --> 00:18:02,186
That's exactly what they tried to do
in the book.
255
00:18:02,187 --> 00:18:03,921
She wishes her son back to life,
256
00:18:03,922 --> 00:18:06,958
but he comes to the door as he is now,
a rotting corpse.
257
00:18:06,959 --> 00:18:09,928
Oh, I can! I can beat the paw!
258
00:18:09,995 --> 00:18:12,793
Delores, Marlise is gone.
259
00:18:12,865 --> 00:18:14,999
Don't do any more damage.
Give me the paw.
260
00:18:15,000 --> 00:18:20,404
Oh, no, I've still got two wishes left.
Two wishes left!
261
00:18:23,842 --> 00:18:28,713
No, Doctor, it's not healthy.
She thinks it has magical powers.
262
00:18:28,714 --> 00:18:32,049
It's simply a stuffed paw, nothing more.
263
00:18:32,050 --> 00:18:34,550
DELORES: LaVonne! LaVonne!
264
00:18:34,987 --> 00:18:38,422
Right. Well, we'll see you tomorrow then.
Yes. Thank you.
265
00:18:38,423 --> 00:18:39,523
What is it?
266
00:18:39,524 --> 00:18:43,127
I know what the second wish should be.
Oh, why didn't I think of it before?
267
00:18:43,128 --> 00:18:44,829
Give that to me.
268
00:18:44,830 --> 00:18:46,397
(DOLORES GRUNTlNG)
269
00:18:46,398 --> 00:18:48,299
-I wish...
-Don't!
270
00:18:48,300 --> 00:18:53,037
...that Marlise was the way she was
right before the accident.
271
00:18:53,038 --> 00:18:55,339
(TELEPHONE RlNGlNG)
272
00:18:55,340 --> 00:18:57,840
No. No.
273
00:19:01,213 --> 00:19:03,713
Answer the bloody phone.
274
00:19:07,753 --> 00:19:10,253
Hello?
275
00:19:12,457 --> 00:19:15,449
Thank you. We'll be right there.
276
00:19:20,666 --> 00:19:22,400
That was the funeral home.
277
00:19:22,401 --> 00:19:26,421
They said they needed to see us
right away.
278
00:19:26,939 --> 00:19:31,035
I can't do it. I can't go down there.
279
00:19:31,109 --> 00:19:33,609
Fine.
280
00:19:33,779 --> 00:19:37,806
I'll go by myself. You never cared for her.
281
00:19:38,784 --> 00:19:42,354
She was your sister, and you hated her!
282
00:19:43,522 --> 00:19:47,658
As I told your sister, it's very strange,
Ms. Finger. Very strange...
283
00:19:47,659 --> 00:19:49,193
She's alive, isn't she?
284
00:19:49,194 --> 00:19:54,757
No. Not quite that strange,
but strange enough. Look.
285
00:19:57,402 --> 00:20:00,972
-I don't understand.
-Frankly, neither do l.
286
00:20:00,973 --> 00:20:04,041
The police told me your sister
drove her car off the road.
287
00:20:04,042 --> 00:20:08,512
Yes, the car went up in flames.
She was horribly disfigured, burned.
288
00:20:08,513 --> 00:20:11,482
Ms. Finger, your sister's car
didn't catch on fire.
289
00:20:11,483 --> 00:20:13,384
She drove it into the lake.
290
00:20:13,385 --> 00:20:14,518
She did?
291
00:20:14,519 --> 00:20:19,218
Yes, but something very odd
is going on here.
292
00:20:19,291 --> 00:20:23,081
Somehow the police detectives
missed this.
293
00:20:23,095 --> 00:20:27,932
Just before your sister crashed her car,
somebody put a bullet in her head.
294
00:20:27,933 --> 00:20:30,925
Your sister was murdered.
295
00:20:43,715 --> 00:20:46,215
Murderer!
296
00:20:46,651 --> 00:20:52,341
As I believe you once said,
"Times change and people do, too."
297
00:20:53,592 --> 00:20:56,994
Marlise told you about the insurance
policy as you left Father's lawyer,
298
00:20:56,995 --> 00:20:58,863
and you killed her.
299
00:20:58,864 --> 00:21:00,931
That's right.
300
00:21:00,932 --> 00:21:07,405
And I would have got away with it, too,
if it hadn't been for that ridiculous paw.
301
00:21:07,406 --> 00:21:10,875
No, you had to try and bring
the little brat back.
302
00:21:10,876 --> 00:21:12,943
You had all the money
you could ever need.
303
00:21:12,944 --> 00:21:17,313
But, no, you had to fuck with history.
304
00:21:19,851 --> 00:21:21,786
You're mad.
305
00:21:21,787 --> 00:21:25,223
No, I'm not. I'm justified.
306
00:21:26,525 --> 00:21:28,993
You didn't marry Basil.
307
00:21:28,994 --> 00:21:33,330
You didn't change Grandma Oakfist's
nappies every night. I did.
308
00:21:33,331 --> 00:21:34,865
I paid my dues.
309
00:21:34,866 --> 00:21:39,806
And now I want out,
and you're not going to stop me.
310
00:21:42,841 --> 00:21:45,176
Give me that bloody paw, Delores.
311
00:21:45,177 --> 00:21:49,777
I don't want you using that last wish
against me.
312
00:21:50,248 --> 00:21:55,352
You don't have to worry, LaVonne.
I've already used it.
313
00:21:55,353 --> 00:21:57,955
-You what?
-Oh, I'm not as daft as you think.
314
00:21:57,956 --> 00:21:59,924
I gave my wish away.
315
00:21:59,925 --> 00:22:04,760
I wished that the last wish belonged
to my sister.
316
00:22:05,664 --> 00:22:09,133
You're pathetic. I don't want your wish.
317
00:22:09,134 --> 00:22:12,703
In fact, I wish that you had your wish back.
318
00:22:12,704 --> 00:22:15,204
There. That's done it.
319
00:22:15,874 --> 00:22:22,279
No, it's not, because I didn't tell the paw
which sister to give it to.
320
00:22:22,280 --> 00:22:25,683
I beat it at its own ridiculous game.
321
00:22:25,684 --> 00:22:30,451
That twisted paw gave
the wish to Marlise.
322
00:22:44,703 --> 00:22:47,004
(SHUDDERlNG)
323
00:22:47,005 --> 00:22:49,505
(MOANlNG)
324
00:23:10,562 --> 00:23:12,363
(GLASS SHATTERlNG)
325
00:23:12,364 --> 00:23:14,864
(SCREAMlNG)
326
00:23:20,906 --> 00:23:27,386
The funny thing is, her wish was
to spend a little more time with you.
327
00:23:32,784 --> 00:23:37,288
Shame about LaVonne.
She wanted so badly to be rich,
328
00:23:37,289 --> 00:23:39,857
but ended up just another paw girl.
329
00:23:39,858 --> 00:23:41,392
(CACKLlNG)
330
00:23:41,393 --> 00:23:46,564
Still, you'll be pleased to know, kiddies,
that the girls settled their differences
331
00:23:46,565 --> 00:23:51,867
and reopened the store
as Ye Olde Gore-iocity Shoppe.
332
00:23:51,937 --> 00:23:56,106
It's so nice to see a little family business
that gruesome.
333
00:23:56,107 --> 00:23:58,607
(LAUGHlNG)
334
00:24:00,011 --> 00:24:04,982
As for me, I'm afraid
a few of my investment strategies
335
00:24:04,983 --> 00:24:08,219
have got me into trouble
with the "Die-RS."
336
00:24:08,220 --> 00:24:11,986
Not to worry though, the joke's on him.
337
00:24:12,057 --> 00:24:14,753
I'm about to make a killing.
338
00:24:15,126 --> 00:24:17,626
(LAUGHlNG)26152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.