Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,666
Previously,
on Queen of the South...
2
00:00:08,691 --> 00:00:10,185
Would you be Tony's godmother?
3
00:00:10,186 --> 00:00:12,459
If something happens to Chino or me,
4
00:00:12,460 --> 00:00:13,726
will you take care of him?
5
00:00:13,727 --> 00:00:15,069
Yes, of course.
6
00:00:15,070 --> 00:00:17,200
You can take it.
7
00:00:18,117 --> 00:00:19,608
Are you serious?
8
00:00:19,609 --> 00:00:22,101
It could protect you,
or it will kill you.
9
00:00:22,102 --> 00:00:23,999
Tony's father... I squeezed the trigger
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,364
and took his life.
11
00:00:25,365 --> 00:00:27,733
Honestly, I'm worried.
12
00:00:27,734 --> 00:00:29,789
Ever since he came back
from the hospital,
13
00:00:29,790 --> 00:00:31,042
he hasn't been right.
14
00:00:31,043 --> 00:00:32,675
They changed his medication,
15
00:00:32,676 --> 00:00:35,971
and now he wanders around
the house like a damn zombie.
16
00:00:35,972 --> 00:00:38,440
Broken taillight.
That should give us our killer.
17
00:00:48,610 --> 00:00:51,779
Murdering a witness
under federal protection...
18
00:00:51,780 --> 00:00:53,733
it's a suicide mission.
19
00:00:53,734 --> 00:00:55,500
- I know.
- I'll do it.
20
00:00:55,501 --> 00:00:57,193
Oye, esto es por mi primo!
21
00:01:04,474 --> 00:01:06,627
Go to New Orleans. Take care of her.
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,959
This place is amazing.
23
00:01:19,150 --> 00:01:20,562
Come check out your room.
24
00:01:28,240 --> 00:01:30,039
I had Manny help me out.
25
00:01:31,210 --> 00:01:32,803
What do you think?
26
00:01:33,230 --> 00:01:35,089
I love it.
27
00:01:35,090 --> 00:01:36,916
Welcome home.
28
00:01:37,813 --> 00:01:39,863
Teresita.
29
00:01:42,093 --> 00:01:44,215
I'll be right back.
30
00:01:50,696 --> 00:01:52,179
Cheo's still alive.
31
00:01:52,180 --> 00:01:55,019
That rat is gonna talk.
32
00:01:55,020 --> 00:01:57,219
Manny's picking up Javier.
33
00:01:57,220 --> 00:01:59,189
Kelly Anne is packing up our house
34
00:01:59,190 --> 00:02:01,099
and George is waiting for us in Belize.
35
00:02:01,100 --> 00:02:03,599
We can go straight
to the airport from here.
36
00:02:03,600 --> 00:02:05,249
I'm gonna call Lafayette.
37
00:02:05,250 --> 00:02:07,219
The pinche judge only cares for himself.
38
00:02:07,220 --> 00:02:09,959
And our money.
39
00:02:17,170 --> 00:02:18,791
Where's Lafayette?
40
00:02:19,170 --> 00:02:21,139
You're toxic.
41
00:02:21,140 --> 00:02:23,049
He ain't coming anywhere near you.
42
00:02:23,050 --> 00:02:25,140
I paid him $3 million.
43
00:02:28,080 --> 00:02:31,199
Your boy Javier out of jail
after shivving another man?
44
00:02:31,200 --> 00:02:34,049
You have no idea
the favors we had to call in.
45
00:02:34,050 --> 00:02:36,199
This is a waste of time.
46
00:02:36,200 --> 00:02:37,657
Let's go.
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,159
My contact in witness protection
48
00:02:39,160 --> 00:02:41,109
says your mark hasn't made a deal.
49
00:02:41,110 --> 00:02:42,925
He's horse-trading
with the U.S. Attorney.
50
00:02:42,926 --> 00:02:44,412
What is he waiting for?
51
00:02:44,413 --> 00:02:47,069
His baby mama won't
go into witness protection.
52
00:02:47,070 --> 00:02:50,904
He stashed her and the kid till he
can talk some sense into her, but...
53
00:02:50,905 --> 00:02:52,438
the Feds are done.
54
00:02:52,439 --> 00:02:55,139
They're dropping the hammer on
Cheo the day after tomorrow,
55
00:02:55,140 --> 00:02:59,029
which means you got 24
hours to save your ass.
56
00:02:59,030 --> 00:03:01,059
By going after Cheo's family.
57
00:03:01,060 --> 00:03:03,179
Necessary evil in your line of work,
58
00:03:03,180 --> 00:03:04,920
I'm guessing.
59
00:03:06,010 --> 00:03:07,169
I don't like it.
60
00:03:07,170 --> 00:03:09,089
From this moment forward,
61
00:03:09,090 --> 00:03:11,219
we never met,
62
00:03:11,220 --> 00:03:14,119
and I'll trust that you can keep
63
00:03:14,120 --> 00:03:16,239
Judge Lafayette's honorable name
64
00:03:16,240 --> 00:03:18,079
out of your dirty little mouth.
65
00:03:20,768 --> 00:03:22,019
Let's go.
66
00:03:30,854 --> 00:03:34,099
This is like you coming
after me, Brenda, and Tony.
67
00:03:34,100 --> 00:03:37,149
That's right. In this life,
68
00:03:37,150 --> 00:03:39,757
family is your greatest strength,
69
00:03:39,758 --> 00:03:42,039
and your greatest weakness.
70
00:03:42,040 --> 00:03:45,711
We killed El Gordo's man to
protect this woman and her son.
71
00:03:46,200 --> 00:03:48,219
Now we go after them?
72
00:03:48,220 --> 00:03:51,119
It comes down to this, Teresita.
73
00:03:51,120 --> 00:03:54,149
Cheo's family or yours.
74
00:04:11,190 --> 00:04:13,079
That's a lot of money.
75
00:04:13,080 --> 00:04:15,550
$3 million, to be exact.
76
00:04:24,090 --> 00:04:26,149
Go ahead, Davis.
77
00:04:26,150 --> 00:04:27,878
Speak your mind.
78
00:04:28,512 --> 00:04:30,702
Where'd it come from?
79
00:04:31,150 --> 00:04:33,239
That's none of your concern.
80
00:04:35,633 --> 00:04:37,971
I just buried my cousin,
81
00:04:38,433 --> 00:04:41,748
who was found burnt
in the trunk of a car.
82
00:04:42,250 --> 00:04:44,249
That is my concern.
83
00:04:44,250 --> 00:04:46,458
Does that money have something
to do with it?
84
00:04:46,459 --> 00:04:48,099
It does not.
85
00:04:48,100 --> 00:04:49,960
Liar.
86
00:04:50,723 --> 00:04:52,672
You pretend to be this...
this honorable man,
87
00:04:52,673 --> 00:04:55,269
but you are a crook and a liar.
88
00:04:56,823 --> 00:04:58,367
Hmm.
89
00:05:00,683 --> 00:05:02,862
I'm sorry you feel that way, son...
90
00:05:05,833 --> 00:05:07,626
But know this:
91
00:05:09,733 --> 00:05:12,256
everything I've done,
92
00:05:12,743 --> 00:05:14,967
I've done to take care of you,
93
00:05:16,176 --> 00:05:18,682
because you can't take care of yourself.
94
00:05:18,683 --> 00:05:20,782
That's not true.
95
00:05:20,783 --> 00:05:23,265
Now who's lying, son?
96
00:05:29,428 --> 00:05:30,903
Sorry. It's work.
97
00:05:32,763 --> 00:05:35,722
It's a sad day, Randall.
98
00:05:35,723 --> 00:05:38,180
Our money train's riding out of town.
99
00:05:38,181 --> 00:05:41,922
Well, I got something that
might ease the sting a bit.
100
00:05:41,923 --> 00:05:44,702
Found a person of interest
in Ren�'s murder.
101
00:05:44,703 --> 00:05:45,742
Where are you?
102
00:05:45,743 --> 00:05:46,882
Smokehouse.
103
00:05:46,883 --> 00:05:48,802
The smokehouse?
104
00:05:48,803 --> 00:05:51,943
My favorite place for a
little private conversation.
105
00:05:52,421 --> 00:05:53,892
Be there tout suite,
106
00:05:53,893 --> 00:05:56,722
and make sure you put
something down on the floor.
107
00:05:56,723 --> 00:05:58,927
My shoes got ruined last time.
108
00:05:59,466 --> 00:06:00,882
Copy that.
109
00:06:11,833 --> 00:06:13,892
Gracias. I'll wake him up.
110
00:06:13,893 --> 00:06:15,843
I'll get your bags.
111
00:06:39,863 --> 00:06:41,802
You didn't wake him?
112
00:06:44,743 --> 00:06:46,456
He's been on the move for years now.
113
00:06:47,853 --> 00:06:50,842
Lived out of his backpack
for half of his life.
114
00:06:50,843 --> 00:06:53,962
Brenda filled it with birth certificate,
115
00:06:53,963 --> 00:06:55,802
family pictures,
116
00:06:55,803 --> 00:06:57,264
in case they ever had to run.
117
00:06:57,964 --> 00:07:00,762
He finally unpacked.
118
00:07:00,763 --> 00:07:02,762
I won't move him now.
119
00:07:06,773 --> 00:07:08,852
Find Cheo's family.
120
00:07:08,853 --> 00:07:10,772
Se�ora.
121
00:07:14,394 --> 00:07:22,389
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
122
00:07:35,793 --> 00:07:36,882
Let's go.
123
00:07:36,883 --> 00:07:38,682
Not yet, cabr�n.
124
00:07:41,673 --> 00:07:43,692
Wasn't that Cheo's lawyer?
125
00:07:45,853 --> 00:07:47,309
With some muscle
126
00:07:47,310 --> 00:07:49,862
and a metal-plated Benz.
127
00:07:49,863 --> 00:07:53,338
Only one person's
more paranoid than the rat.
128
00:07:53,339 --> 00:07:54,912
That's his lawyer.
129
00:07:54,913 --> 00:07:56,802
Then how can we find Cheo's woman?
130
00:07:58,803 --> 00:08:00,107
Through her.
131
00:08:01,282 --> 00:08:03,226
She's the legal secretary.
132
00:08:06,813 --> 00:08:08,236
How's it going?
133
00:08:08,237 --> 00:08:10,802
I think I have a way to get to Luz.
134
00:08:10,803 --> 00:08:12,584
We only have 12 hours left
135
00:08:12,585 --> 00:08:14,862
before Cheo is in front
of the U.S. Attorney.
136
00:08:14,863 --> 00:08:16,732
If this doesn't work...
137
00:08:16,733 --> 00:08:18,762
We run. I know.
138
00:08:18,763 --> 00:08:19,832
Keep me posted.
139
00:08:19,833 --> 00:08:20,892
Est� bien.
140
00:08:20,893 --> 00:08:22,933
Tony?
141
00:08:58,883 --> 00:09:00,473
Patrona.
142
00:09:02,467 --> 00:09:03,962
Can I talk to you?
143
00:09:03,963 --> 00:09:05,772
Yes.
144
00:09:17,903 --> 00:09:20,862
I'm sorry, patrona. I let you down.
145
00:09:22,823 --> 00:09:24,591
Don't be.
146
00:09:24,853 --> 00:09:26,862
We knew attacking Cheo
147
00:09:26,863 --> 00:09:28,782
wasn't going to be easy.
148
00:09:28,783 --> 00:09:30,712
I'm glad that you got out.
149
00:09:37,314 --> 00:09:39,314
_
150
00:09:39,863 --> 00:09:40,963
What is that?
151
00:09:41,775 --> 00:09:43,832
Is that Tony's? �El chamaco?
152
00:09:43,833 --> 00:09:45,842
Yeah.
153
00:09:45,843 --> 00:09:47,781
I don't understand.
154
00:09:48,723 --> 00:09:51,159
POTE killed Tony's father.
155
00:09:51,733 --> 00:09:53,772
He stole from Epifanio.
156
00:09:53,773 --> 00:09:55,732
Well, those are the rules.
157
00:09:55,733 --> 00:09:57,832
You steal, you die.
158
00:09:57,833 --> 00:09:59,792
That doesn't make sense for a kid.
159
00:10:02,687 --> 00:10:04,802
His father will always be his hero.
160
00:10:09,305 --> 00:10:11,972
That's why he wants to be a sicario, hmm?
161
00:10:12,843 --> 00:10:14,772
It's all he's ever known.
162
00:10:17,376 --> 00:10:18,912
Like my family.
163
00:10:21,463 --> 00:10:22,952
Like me.
164
00:10:24,410 --> 00:10:26,278
I don't want that for him.
165
00:10:27,696 --> 00:10:30,098
He needs to be a normal boy,
166
00:10:30,099 --> 00:10:33,702
do normal things like... like other kids.
167
00:10:33,703 --> 00:10:35,742
My life isn't normal,
168
00:10:35,743 --> 00:10:36,943
and neither is Tony.
169
00:10:37,497 --> 00:10:39,530
Does he know we're leaving?
170
00:10:39,531 --> 00:10:41,043
Not yet.
171
00:10:41,743 --> 00:10:43,270
I don't want to scare him
172
00:10:43,271 --> 00:10:45,842
before we know that we have
to leave New Orleans.
173
00:10:58,793 --> 00:11:00,687
Damn it, they're late,
174
00:11:01,703 --> 00:11:03,683
and my pinche mermaid's melting.
175
00:11:04,733 --> 00:11:06,159
They're here, jefe.
176
00:11:06,763 --> 00:11:08,742
Okay. Andale, �ndale!
177
00:11:08,743 --> 00:11:10,722
Sigan, por favor. V�monos!
178
00:11:12,763 --> 00:11:14,812
Emilia...
179
00:11:14,813 --> 00:11:16,772
She wasn't at the airport, jefe.
180
00:11:16,773 --> 00:11:18,853
She missed her flight from New Orleans.
181
00:11:19,289 --> 00:11:20,882
What do you mean, she missed her flight?
182
00:11:20,883 --> 00:11:22,250
Mm-hmm?
183
00:11:27,308 --> 00:11:29,007
_
184
00:11:30,599 --> 00:11:32,135
_
185
00:11:35,776 --> 00:11:36,942
Whatever it takes.
186
00:11:36,943 --> 00:11:38,762
Go!
187
00:11:52,453 --> 00:11:53,852
Emilia.
188
00:11:53,853 --> 00:11:56,842
What a... what a beautiful name
189
00:11:56,843 --> 00:11:59,246
for a beautiful lady.
190
00:11:59,923 --> 00:12:01,852
I'm Judge Lafayette.
191
00:12:03,803 --> 00:12:05,752
I don't understand why I'm here, sir.
192
00:12:05,753 --> 00:12:06,962
I...
193
00:12:06,963 --> 00:12:08,772
I swear I did nothing wrong.
194
00:12:10,933 --> 00:12:14,441
Yet y-you were driving the car
195
00:12:14,442 --> 00:12:17,534
tied to the murder of my nephew Ren�.
196
00:12:21,753 --> 00:12:24,762
I-I don't know Ren�.
197
00:12:24,763 --> 00:12:26,963
This is a mistake.
198
00:12:29,112 --> 00:12:31,042
Do you have children, Emilia?
199
00:12:33,109 --> 00:12:34,074
No, se�or.
200
00:12:34,099 --> 00:12:36,692
I have one. Uh...
201
00:12:36,693 --> 00:12:38,882
He's, uh... he's weak,
202
00:12:38,883 --> 00:12:40,871
a runt,
203
00:12:41,743 --> 00:12:44,330
but my... my nephew Ren� was...
204
00:12:44,331 --> 00:12:45,963
was like a son to me.
205
00:12:48,733 --> 00:12:51,173
Someone spilled his blood,
206
00:12:52,132 --> 00:12:53,884
my blood.
207
00:12:55,526 --> 00:12:57,726
They... they... they burned his body
208
00:12:57,751 --> 00:13:00,701
in a... in a trunk of a car
209
00:13:00,823 --> 00:13:03,722
like he was next day's trash.
210
00:13:07,743 --> 00:13:10,066
And for that,
211
00:13:10,873 --> 00:13:13,403
there will be atonement.
212
00:13:22,743 --> 00:13:24,702
Hey, Tony.
213
00:13:24,703 --> 00:13:26,752
Hey, what's up?
214
00:13:26,753 --> 00:13:27,792
Let's get out of here.
215
00:13:27,793 --> 00:13:29,405
Let's go for a drive.
216
00:13:29,865 --> 00:13:31,362
Is everything okay?
217
00:13:32,609 --> 00:13:34,689
- Okay, I-I'll tell him.
- Tell me what?
218
00:13:34,714 --> 00:13:36,884
Uh, she wants to teach you how to drive.
219
00:13:36,933 --> 00:13:38,782
How old are you again?
220
00:13:38,783 --> 00:13:40,742
Almost 16. Are you kidding?
221
00:13:40,743 --> 00:13:42,792
You have to learn sometime.
222
00:13:43,813 --> 00:13:46,712
We'll find a quiet place
so you can burn some rubber.
223
00:13:46,713 --> 00:13:47,703
Cool?
224
00:13:47,704 --> 00:13:48,783
I'll get my shoes.
225
00:13:53,833 --> 00:13:55,243
They're here to pack up.
226
00:13:55,244 --> 00:13:56,692
Can they start, patrona?
227
00:13:56,693 --> 00:13:57,903
S�.
228
00:14:06,703 --> 00:14:08,792
El Gordo didn't mention a kid.
229
00:14:08,793 --> 00:14:11,044
He won't get in the way.
230
00:14:11,753 --> 00:14:13,822
And if he does?
231
00:14:13,823 --> 00:14:15,180
They can share a grave.
232
00:14:22,813 --> 00:14:24,949
What is this place? It's creepy.
233
00:14:25,903 --> 00:14:28,902
It was a theme park
before Hurricane Katrina.
234
00:14:28,903 --> 00:14:32,613
Nobody comes here, so you can hit
anything you want, cabroncito.
235
00:14:32,614 --> 00:14:34,773
Don't hit anything, Tony.
236
00:14:35,305 --> 00:14:36,405
I'll be careful.
237
00:14:39,783 --> 00:14:41,733
Oh.
238
00:14:43,723 --> 00:14:45,742
Gracias.
239
00:14:45,743 --> 00:14:46,952
De nada, patrona.
240
00:14:51,015 --> 00:14:53,015
_
241
00:15:11,753 --> 00:15:12,903
Jesus.
242
00:15:13,562 --> 00:15:15,775
Tranquilo, Nancy.
243
00:15:17,803 --> 00:15:19,988
We're not here to hurt you.
244
00:15:22,572 --> 00:15:23,992
Sit down.
245
00:15:27,853 --> 00:15:30,933
You work for bad people
246
00:15:31,249 --> 00:15:33,722
that work for worse people,
247
00:15:33,723 --> 00:15:35,743
like Cheo Ortiz.
248
00:15:38,793 --> 00:15:39,893
What do you want?
249
00:15:40,258 --> 00:15:42,742
To know where his family's at.
250
00:15:43,933 --> 00:15:45,832
I'm just a paralegal. I...
251
00:15:45,833 --> 00:15:47,892
I only write briefs. I...
252
00:15:49,863 --> 00:15:51,892
You're a good mother.
253
00:15:53,743 --> 00:15:55,344
Girl Scout,
254
00:15:55,703 --> 00:15:57,091
soccer,
255
00:15:57,793 --> 00:15:59,194
church choir.
256
00:15:59,893 --> 00:16:01,832
I-I don't... I don't know anything.
257
00:16:01,833 --> 00:16:04,052
Corrine.
258
00:16:05,743 --> 00:16:08,782
She's a freshman at Tulane, right?
259
00:16:08,783 --> 00:16:11,822
So nice to have family so close by.
260
00:16:12,873 --> 00:16:15,892
She could come home
and enjoy mami's gumbo.
261
00:16:17,204 --> 00:16:20,822
We're making a visit
to one of these ladies today.
262
00:16:22,863 --> 00:16:26,842
Cheo's girl or yours.
263
00:16:26,843 --> 00:16:28,702
Your choice.
264
00:16:46,077 --> 00:16:47,782
Easy, easy.
265
00:16:47,783 --> 00:16:49,762
Yeah, that's it. Just tap it.
266
00:16:49,763 --> 00:16:50,763
Just tap the gas.
267
00:16:50,764 --> 00:16:51,937
I just did.
268
00:16:51,938 --> 00:16:53,144
It's... it's so fast.
269
00:16:53,145 --> 00:16:54,802
You'll get it.
270
00:16:54,803 --> 00:16:55,903
- Try it again.
- Okay.
271
00:16:58,703 --> 00:16:59,882
That's it!
272
00:16:59,883 --> 00:17:01,872
You can go a little bit faster.
273
00:17:01,873 --> 00:17:03,913
Okay.
274
00:17:05,723 --> 00:17:07,672
- That's it!
- Hey!
275
00:17:07,673 --> 00:17:09,139
I can do it.
276
00:17:12,683 --> 00:17:13,863
Gotcha, cabr�n.
277
00:17:14,598 --> 00:17:16,928
_
278
00:17:30,160 --> 00:17:33,079
What would you do if you
weren't in this business?
279
00:17:33,692 --> 00:17:34,752
Hmm.
280
00:17:37,692 --> 00:17:39,210
Probably...
281
00:17:39,762 --> 00:17:42,722
open a bird store in Celaya
with my sister.
282
00:17:45,598 --> 00:17:47,588
That's your dream?
283
00:17:47,893 --> 00:17:49,159
_
284
00:17:50,772 --> 00:17:51,851
No, hombre.
285
00:17:51,852 --> 00:17:53,135
She loves them, though.
286
00:17:53,136 --> 00:17:57,821
- Oh.
- Macaws, cockatoos, parrots.
287
00:17:57,822 --> 00:17:59,216
They're loud.
288
00:18:00,496 --> 00:18:01,962
But they're nice to look at.
289
00:18:06,237 --> 00:18:07,822
Y Tu?
290
00:18:08,742 --> 00:18:10,682
If you weren't here?
291
00:18:13,762 --> 00:18:15,731
I know nothing else.
292
00:18:15,732 --> 00:18:17,871
I-I let a friend
use my car a few weeks ago.
293
00:18:17,872 --> 00:18:20,251
Maybe she knows something.
294
00:18:20,742 --> 00:18:22,337
Who's your friend?
295
00:18:22,558 --> 00:18:24,678
She works for a cruise line.
296
00:18:24,703 --> 00:18:26,513
She's on a ship right now.
297
00:18:27,842 --> 00:18:29,861
Did she ever mention my nephew?
298
00:18:29,862 --> 00:18:31,701
No.
299
00:18:31,702 --> 00:18:33,711
Listen, I'm... I'm really, really sorry
300
00:18:33,712 --> 00:18:35,731
about your family, but I told you
301
00:18:35,732 --> 00:18:37,711
everything I know.
302
00:18:37,712 --> 00:18:39,831
If you let me go,
when... when she gets back,
303
00:18:39,832 --> 00:18:41,781
I can take you to her.
304
00:18:41,782 --> 00:18:43,801
She's lying through her teeth.
305
00:18:44,892 --> 00:18:46,741
I found this in her purse.
306
00:18:46,742 --> 00:18:48,851
Matches the one we found
next to Ren�'s body.
307
00:18:55,812 --> 00:18:57,751
Clever girl.
308
00:18:59,702 --> 00:19:01,721
Almost believed you.
309
00:19:03,466 --> 00:19:05,791
No one knows who you are
310
00:19:05,792 --> 00:19:08,174
or where you are.
311
00:19:08,672 --> 00:19:10,272
No, no, no. Please...
312
00:19:10,273 --> 00:19:12,691
So I'll give you one last chance
313
00:19:12,692 --> 00:19:14,701
- to save yourself, Emilia.
- Oh...
314
00:19:14,702 --> 00:19:16,871
- Who killed my nephew?
- I don't know.
315
00:19:16,872 --> 00:19:19,921
I swear to God, I don't know.
316
00:19:19,922 --> 00:19:22,911
Unfortunately for you,
the good Lord's not listening.
317
00:19:31,105 --> 00:19:32,901
This...
318
00:19:32,902 --> 00:19:34,931
this is awesome.
319
00:19:34,932 --> 00:19:36,762
I'm glad you're happy.
320
00:19:38,288 --> 00:19:39,831
Listen, Tony.
321
00:19:40,399 --> 00:19:41,916
I'm worried about you.
322
00:19:44,625 --> 00:19:46,585
I saw your sketchbook.
323
00:19:50,448 --> 00:19:51,871
You went through my stuff?
324
00:19:51,872 --> 00:19:52,931
No.
325
00:19:52,932 --> 00:19:54,821
That's messed up.
326
00:19:54,822 --> 00:19:56,478
Is that why you brought me here?
327
00:19:56,479 --> 00:19:57,721
No, of course not. I just wanted...
328
00:19:57,722 --> 00:19:59,751
No, no, no, forget it.
329
00:19:59,752 --> 00:20:00,977
I'm out.
330
00:20:17,862 --> 00:20:19,320
Who's there?
331
00:20:40,952 --> 00:20:43,978
You still hate POTE for what he did.
332
00:20:44,692 --> 00:20:46,105
What he did?
333
00:20:47,190 --> 00:20:48,882
He murdered him.
334
00:20:49,359 --> 00:20:50,882
And you want revenge.
335
00:20:52,702 --> 00:20:54,405
I saw your drawings.
336
00:20:57,752 --> 00:20:59,872
That's not about me killing POTE.
337
00:21:01,602 --> 00:21:03,081
It's me keeping him alive.
338
00:21:04,939 --> 00:21:06,879
I don't understand.
339
00:21:10,902 --> 00:21:13,528
Those sketches are my nightmares.
340
00:21:16,420 --> 00:21:18,892
I draw to get them out of my head...
341
00:21:19,230 --> 00:21:21,307
So I can sleep,
342
00:21:22,538 --> 00:21:24,728
so I can try and feel normal.
343
00:21:28,106 --> 00:21:29,901
- No, please.
- My daddy used to say
344
00:21:29,902 --> 00:21:31,761
"This is gonna hurt me a lot more
345
00:21:31,762 --> 00:21:33,444
than it's gonna hurt you."
346
00:21:34,692 --> 00:21:35,851
What? No.
347
00:21:35,852 --> 00:21:37,811
- Oh, my God.
- Come on, darling.
348
00:21:37,812 --> 00:21:39,761
I know you didn't do this,
349
00:21:39,762 --> 00:21:42,269
but you know who did.
350
00:21:42,270 --> 00:21:43,771
Nice girl like you wouldn't get mixed up
351
00:21:43,772 --> 00:21:45,811
in this kind of ugly situation.
352
00:21:45,812 --> 00:21:47,841
You lent your car to someone.
353
00:21:47,842 --> 00:21:49,721
Maybe you got yourself a...
354
00:21:49,722 --> 00:21:53,256
a no-good, rotten man by your side.
355
00:21:55,952 --> 00:21:59,811
It... it was not his fault.
He didn't do it.
356
00:21:59,812 --> 00:22:01,771
- Who's "he"?
- He...
357
00:22:01,772 --> 00:22:04,821
My... my boyfriend.
358
00:22:04,822 --> 00:22:06,901
He's in Mexico now, but...
359
00:22:06,902 --> 00:22:08,801
he was just following orders.
360
00:22:08,802 --> 00:22:10,761
That... that... that's it.
361
00:22:12,932 --> 00:22:15,922
- Mexico, huh?
- Yeah.
362
00:22:16,320 --> 00:22:19,761
Your boyfriend happen to work
for Teresa Mendoza?
363
00:22:28,782 --> 00:22:30,711
It's my own damn fault.
364
00:22:32,437 --> 00:22:36,721
Let my avarice blind me
to Mendoza's true nature.
365
00:22:36,722 --> 00:22:38,459
You want me to pick her up?
366
00:22:38,460 --> 00:22:39,951
No.
367
00:22:39,952 --> 00:22:43,821
I have my own plan for Miss Mendoza.
368
00:22:43,822 --> 00:22:45,811
What about the girl?
369
00:22:45,812 --> 00:22:47,643
Keep her alive.
370
00:22:48,348 --> 00:22:49,881
She might come in handy later.
371
00:23:23,603 --> 00:23:26,180
_
372
00:23:33,220 --> 00:23:34,457
Put down the gun!
373
00:23:35,291 --> 00:23:36,671
You won't shoot me.
374
00:23:36,672 --> 00:23:37,831
You need me to get to Cheo.
375
00:23:39,528 --> 00:23:40,891
We just want to talk to you!
376
00:23:40,892 --> 00:23:42,671
Don't come any closer.
377
00:23:45,932 --> 00:23:47,655
Hijo de puta!
378
00:23:47,656 --> 00:23:49,142
_
379
00:23:49,762 --> 00:23:51,711
Don't make me hurt you.
380
00:23:53,742 --> 00:23:55,781
Some pinche cavalry you are, cabr�n.
381
00:23:58,882 --> 00:24:00,075
POTE.
382
00:24:02,832 --> 00:24:05,012
Keep an eye on her.
383
00:24:06,722 --> 00:24:07,801
No, no, no!
384
00:24:07,802 --> 00:24:08,979
No, don't touch him!
385
00:24:08,980 --> 00:24:10,186
Gotcha.
386
00:24:10,187 --> 00:24:12,731
Stay away from him! Don't touch him!
387
00:24:12,732 --> 00:24:14,691
Don't hurt him!
388
00:24:16,450 --> 00:24:17,797
_
389
00:24:23,083 --> 00:24:25,083
_
390
00:24:25,575 --> 00:24:26,983
_
391
00:24:27,493 --> 00:24:29,493
_
392
00:24:36,702 --> 00:24:37,881
Gotta take this.
393
00:24:37,882 --> 00:24:39,711
Orale.
394
00:24:40,742 --> 00:24:41,911
Hola.
395
00:24:41,912 --> 00:24:43,467
Primo.
396
00:24:43,874 --> 00:24:45,787
_
397
00:24:45,812 --> 00:24:46,861
You tell me.
398
00:24:47,942 --> 00:24:49,891
How's your lady?
399
00:24:49,892 --> 00:24:51,050
My what?
400
00:24:51,051 --> 00:24:52,741
Teresita.
401
00:24:52,742 --> 00:24:54,671
You were gonna tell her
402
00:24:54,672 --> 00:24:56,811
about the swamp.
403
00:24:56,812 --> 00:24:58,681
Do I still gotta watch my back?
404
00:24:58,682 --> 00:24:59,731
No.
405
00:24:59,732 --> 00:25:01,193
It all worked out.
406
00:25:01,832 --> 00:25:02,961
Yeah?
407
00:25:05,420 --> 00:25:06,902
That's good.
408
00:25:07,428 --> 00:25:08,771
You're a good liar.
409
00:25:08,772 --> 00:25:10,902
Keep your girls in the dark.
410
00:25:12,077 --> 00:25:13,539
_
411
00:25:14,217 --> 00:25:16,217
_
412
00:25:17,872 --> 00:25:20,841
Women have a way of being tricky.
413
00:25:27,692 --> 00:25:29,771
Do you know what Siete Gotas is?
414
00:25:32,722 --> 00:25:36,821
Yeah, it's your tequila
and a neighborhood in Culiac�n.
415
00:25:36,822 --> 00:25:38,932
Yeah, it's where I grew up.
416
00:25:39,398 --> 00:25:41,984
I got by as a moneychanger.
417
00:25:42,732 --> 00:25:43,881
I used to go to bed
418
00:25:43,882 --> 00:25:46,701
every night hungry
419
00:25:46,702 --> 00:25:48,951
and worried for my safety.
420
00:25:48,952 --> 00:25:52,801
People die every day trying
to come to this country,
421
00:25:52,802 --> 00:25:54,731
hoping for a better life.
422
00:25:54,732 --> 00:25:56,831
You have options.
423
00:25:56,832 --> 00:25:58,771
You can be whoever you want to be.
424
00:25:58,772 --> 00:26:02,170
People have died
for you to have that chance.
425
00:26:12,782 --> 00:26:14,691
Hey, man. I'm totally lost.
426
00:26:15,942 --> 00:26:18,771
I'm sorry. Can't help you, man.
427
00:26:23,822 --> 00:26:25,722
Get down. Get down! Run!
428
00:26:26,812 --> 00:26:27,792
Get down!
429
00:26:29,832 --> 00:26:30,871
Get down.
430
00:26:37,752 --> 00:26:39,348
Don't look back. Keep low.
431
00:26:39,349 --> 00:26:40,389
Go!
432
00:26:41,792 --> 00:26:43,672
Get down.
433
00:26:57,692 --> 00:26:58,721
Come on.
434
00:26:58,722 --> 00:26:59,702
It's okay. Go!
435
00:27:18,712 --> 00:27:19,949
Mierda.
436
00:27:23,211 --> 00:27:24,962
There you go.
437
00:27:25,782 --> 00:27:27,195
You hungry, mi'jo?
438
00:27:27,196 --> 00:27:29,055
We still have a bit of a drive.
439
00:27:29,056 --> 00:27:30,861
Where are you taking us?
440
00:27:30,862 --> 00:27:33,751
To see a nice lady.
441
00:27:33,752 --> 00:27:35,841
I didn't mean to scare you.
442
00:27:35,842 --> 00:27:39,802
But if everybody behaves,
everything is gonna be okay.
443
00:27:43,332 --> 00:27:45,152
Here you go.
444
00:27:56,942 --> 00:27:59,891
Everything's gonna be okay.
445
00:27:59,892 --> 00:28:01,443
Right, Luz?
446
00:28:18,912 --> 00:28:20,721
Let me see the blood.
447
00:28:20,722 --> 00:28:21,871
Look at me.
448
00:28:21,872 --> 00:28:23,163
Don't look at the blood.
449
00:28:23,164 --> 00:28:24,771
It's bleeding bad.
450
00:28:24,772 --> 00:28:27,191
I know. Just breathe.
451
00:28:27,752 --> 00:28:29,851
- Put pressure here, okay?
- Okay.
452
00:28:31,682 --> 00:28:32,731
Put pressure on it.
453
00:28:32,732 --> 00:28:34,115
Put pressure.
454
00:28:34,822 --> 00:28:36,711
It's okay.
455
00:28:36,712 --> 00:28:37,831
We're gonna get out of here, okay?
456
00:28:37,832 --> 00:28:40,671
- Okay.
- We are gonna get out of here.
457
00:29:04,832 --> 00:29:06,911
- Who are these guys?
- I don't know. Listen.
458
00:29:06,912 --> 00:29:08,771
They're here for me, not for you.
459
00:29:08,772 --> 00:29:10,691
Okay?
460
00:29:10,692 --> 00:29:12,681
I'm gonna run out
to get them away from you.
461
00:29:12,682 --> 00:29:13,891
No, no, please, Teresa. No, no, please.
462
00:29:13,892 --> 00:29:16,881
Listen, you have
to stay here, Tony, okay?
463
00:29:16,882 --> 00:29:18,831
Teresa, look, I-I can't lose you.
464
00:29:18,832 --> 00:29:19,861
- Please don't...
- You won't.
465
00:29:19,862 --> 00:29:21,961
You won't lose me, I promise.
466
00:29:21,962 --> 00:29:23,342
Stay here.
467
00:30:02,812 --> 00:30:04,604
El Gordo says adios.
468
00:30:06,902 --> 00:30:08,330
Leave her alone!
469
00:30:08,331 --> 00:30:09,701
Tony, no.
470
00:30:09,702 --> 00:30:11,751
Put it down, or I'll blow you away.
471
00:30:11,752 --> 00:30:13,671
You got huevos, cabr�n?
472
00:30:14,862 --> 00:30:16,350
Tony...
473
00:30:17,722 --> 00:30:18,901
You can't do it, can you?
474
00:30:33,712 --> 00:30:34,861
That's all of them, patrona.
475
00:30:34,862 --> 00:30:36,201
Est� usted bien?
476
00:30:36,202 --> 00:30:37,831
Tony.
477
00:30:37,832 --> 00:30:40,361
- Did he hurt you?
- No. I'm okay. Look at me.
478
00:30:40,362 --> 00:30:41,781
Look at me. Are you okay?
479
00:30:41,782 --> 00:30:42,961
- Yes.
- Are you okay?
480
00:30:42,962 --> 00:30:45,681
Yeah? Okay, give me the gun, okay?
481
00:30:45,682 --> 00:30:46,881
You're okay.
482
00:30:46,882 --> 00:30:49,771
Let's go.
483
00:30:56,921 --> 00:30:58,509
_
484
00:30:58,872 --> 00:31:01,626
We called hospitals, jails, bus stations.
485
00:31:01,627 --> 00:31:03,222
_
486
00:31:05,035 --> 00:31:06,517
You need to look harder.
487
00:31:08,722 --> 00:31:10,891
She called me two days ago.
488
00:31:10,892 --> 00:31:13,731
She told me she was coming to Mexico.
489
00:31:13,732 --> 00:31:16,791
Maybe we can call Javi.
Maybe he can help.
490
00:31:16,792 --> 00:31:18,842
I'll deal with my primo.
491
00:31:20,698 --> 00:31:22,698
_
492
00:31:23,355 --> 00:31:25,145
Now get out of here.
493
00:31:47,862 --> 00:31:50,792
Raul's men tried to kill me
and almost got Tony.
494
00:31:51,061 --> 00:31:52,741
He's gonna pay with his life.
495
00:31:52,742 --> 00:31:54,711
I agree,
496
00:31:54,712 --> 00:31:56,731
but we need to deal with Cheo first,
497
00:31:56,732 --> 00:31:57,872
or it won't matter.
498
00:32:05,498 --> 00:32:07,703
You wanna go get a doughnut, mi'jo?
499
00:32:11,752 --> 00:32:13,671
I don't want one.
500
00:32:17,802 --> 00:32:18,921
Well, I do.
501
00:32:18,922 --> 00:32:20,407
Get me one, baby.
502
00:32:22,742 --> 00:32:23,951
You got chocolate?
503
00:32:23,952 --> 00:32:25,871
Mami likes chocolate.
504
00:32:25,872 --> 00:32:27,711
Of course.
505
00:32:27,712 --> 00:32:29,721
Dale, Cheito. Mami's hungry.
506
00:32:35,772 --> 00:32:37,821
I've been in love with a narco once,
507
00:32:37,822 --> 00:32:39,902
just like you.
508
00:32:40,361 --> 00:32:43,739
If I had to do it over again,
I'd run away.
509
00:32:44,772 --> 00:32:46,528
My son's all I have.
510
00:32:49,310 --> 00:32:52,731
And you'd do whatever it takes
to save him,
511
00:32:52,732 --> 00:32:54,741
like me with my godson.
512
00:32:57,441 --> 00:32:59,761
So you know what I'm capable of.
513
00:33:02,842 --> 00:33:06,306
I will destroy your family to save mine.
514
00:33:12,872 --> 00:33:14,213
Call him.
515
00:33:27,402 --> 00:33:28,721
It's Luz.
516
00:33:31,742 --> 00:33:33,322
Hola, mi amor.
517
00:33:33,323 --> 00:33:34,811
Hola, papi!
518
00:33:34,812 --> 00:33:36,761
Que pasa, Cheito?
519
00:33:36,762 --> 00:33:39,721
I'm having doughnuts
with mami's new friends.
520
00:33:39,722 --> 00:33:40,712
Do you want one?
521
00:33:40,713 --> 00:33:42,423
Of course.
522
00:33:42,892 --> 00:33:45,861
Mira, put mami on, okay?
523
00:33:52,762 --> 00:33:54,841
I have Luz and your son.
524
00:33:54,842 --> 00:33:56,771
You can save them,
525
00:33:56,772 --> 00:33:58,881
or spend the rest of your life
in witness protection
526
00:33:58,882 --> 00:34:00,721
knowing that you killed them.
527
00:34:09,283 --> 00:34:10,801
Good evening, Mr. Ortiz.
528
00:34:27,852 --> 00:34:29,821
I'm not testifying.
529
00:34:29,822 --> 00:34:31,751
Excuse me?
530
00:34:32,792 --> 00:34:34,438
What's going on here?
531
00:34:36,219 --> 00:34:37,936
I'm not a rat.
532
00:34:38,852 --> 00:34:41,831
This is a mistake
you don't wanna make, Ortiz.
533
00:34:41,832 --> 00:34:45,791
I promise, you'll never see
your family again.
534
00:34:48,732 --> 00:34:50,741
Do your worst, pendejo.
535
00:34:57,903 --> 00:34:59,692
It's done.
536
00:35:10,913 --> 00:35:12,346
He'll need this.
537
00:35:15,085 --> 00:35:18,101
They will drive you and
your son back to Hialeah.
538
00:35:19,492 --> 00:35:21,572
Do you recognize these houses?
539
00:35:21,753 --> 00:35:24,923
My parents' and my sister's.
540
00:35:25,317 --> 00:35:27,872
You didn't go into witness protection
541
00:35:27,873 --> 00:35:30,113
because you'd lose your family.
542
00:35:30,833 --> 00:35:33,782
If you talk, you lose them anyway.
543
00:35:33,783 --> 00:35:34,952
I won't.
544
00:35:34,953 --> 00:35:37,120
You'll never see me again.
545
00:35:38,753 --> 00:35:39,753
Good.
546
00:35:41,484 --> 00:35:42,970
Safe travels.
547
00:35:47,753 --> 00:35:49,882
Padre nuestro,
548
00:35:49,883 --> 00:35:52,291
Que est�s en El cielo,
549
00:35:52,292 --> 00:35:54,732
santificado sea Tu nombre.
550
00:35:54,733 --> 00:35:56,952
Venga a nosotros Tu reino.
551
00:35:56,953 --> 00:35:58,802
Gracias, Se�or, por Tu voluntad,
552
00:35:58,803 --> 00:36:01,792
as� en la tierra Como en El cielo.
553
00:36:01,793 --> 00:36:04,682
Danos hoy nuestro pan de cada d�a.
554
00:36:04,683 --> 00:36:05,822
Perdona nuestras ofensas,
555
00:36:05,823 --> 00:36:07,742
Como tambi�n nosotros perdonamos
556
00:36:07,743 --> 00:36:08,862
a los Que nos ofenden.
557
00:36:11,863 --> 00:36:14,702
No nos dejes caer
en tentaci�n y l�branos...
558
00:36:14,703 --> 00:36:15,862
I called Boaz.
559
00:36:15,863 --> 00:36:18,942
He'll send money
to Manny's sister in Celaya.
560
00:36:21,823 --> 00:36:23,792
Gracias, patrona.
561
00:36:23,793 --> 00:36:25,427
That's what Manny wanted the most.
562
00:36:29,813 --> 00:36:31,300
Who are you?
563
00:36:32,569 --> 00:36:34,011
I'm Davis.
564
00:36:34,632 --> 00:36:36,642
It's okay. You're safe now.
565
00:36:36,667 --> 00:36:37,867
Why are you helping me?
566
00:36:42,853 --> 00:36:46,106
He can't keep hurting people like this.
567
00:36:46,763 --> 00:36:48,358
It's not right.
568
00:36:48,953 --> 00:36:50,819
After Ren�, I...
569
00:36:51,863 --> 00:36:53,822
I had to stop him.
570
00:36:54,753 --> 00:36:56,732
There's no one else that will.
571
00:37:14,377 --> 00:37:17,933
Huevos, chorizo, and jalape�o.
572
00:37:18,388 --> 00:37:20,822
It'll help you heal faster.
573
00:37:20,823 --> 00:37:22,683
I'm... I'm not hungry.
574
00:37:31,068 --> 00:37:33,319
I know you hate me, Tony,
575
00:37:33,570 --> 00:37:36,692
but I need to tell you something.
576
00:37:39,693 --> 00:37:41,703
You stood up for Teresa.
577
00:37:42,833 --> 00:37:45,912
Doesn't matter the way it went down.
578
00:37:45,913 --> 00:37:47,842
You are a man.
579
00:37:55,943 --> 00:37:57,969
I thought I could do it.
580
00:37:59,883 --> 00:38:03,088
You know, I wanted to do it, but...
581
00:38:04,903 --> 00:38:06,340
I just couldn't.
582
00:38:10,833 --> 00:38:13,793
A pistola doesn't make you a man.
583
00:38:15,112 --> 00:38:17,489
Sacrifice does,
584
00:38:18,783 --> 00:38:21,772
and you were willing
to lose your life for her.
585
00:38:25,163 --> 00:38:27,749
_
586
00:38:42,713 --> 00:38:44,293
I wanted to be like my dad.
587
00:38:46,903 --> 00:38:48,820
But I'm not a soldier, POTE.
588
00:38:52,883 --> 00:38:55,902
I wouldn't know that if you
hadn't trusted me with this.
589
00:38:59,943 --> 00:39:01,762
I don't want this now.
590
00:39:18,953 --> 00:39:20,822
Orale, Tony.
591
00:39:35,863 --> 00:39:37,832
I'm proud of you, mi'jo.
592
00:39:44,793 --> 00:39:47,316
Um, uh, I'm sorry.
C-can I have your cell phone?
593
00:39:47,317 --> 00:39:48,802
I need to call my boyfriend.
594
00:39:48,803 --> 00:39:50,802
Sure. Here you go.
595
00:39:50,803 --> 00:39:53,932
See, thank you, thank you,
thank you, thank you.
596
00:39:56,379 --> 00:39:57,852
Damn it!
597
00:39:57,853 --> 00:39:59,424
Oh, my God.
598
00:39:59,425 --> 00:40:00,762
The police?
599
00:40:00,763 --> 00:40:02,702
It's okay. I'll talk to them.
600
00:40:02,703 --> 00:40:04,812
D-don't... don't stop.
Don't stop. Just keep going.
601
00:40:04,813 --> 00:40:06,733
- Please, don't stop.
- It's okay.
602
00:40:10,893 --> 00:40:13,792
No. No, no, no, no, no, no,
603
00:40:13,793 --> 00:40:15,682
- no, no, no, no, no!
- Oh, my God.
604
00:40:15,683 --> 00:40:16,813
- Oh, my God.
- No.
605
00:40:21,713 --> 00:40:23,932
No, just let her go, Randall!
606
00:40:23,933 --> 00:40:25,872
Stop it!
607
00:40:25,873 --> 00:40:27,832
No.
608
00:40:27,833 --> 00:40:30,862
What are you trying to prove, son?
609
00:40:33,863 --> 00:40:35,919
You can't fool me.
610
00:40:36,823 --> 00:40:38,742
I know who you really are.
611
00:40:42,683 --> 00:40:44,692
That's what happens
612
00:40:44,693 --> 00:40:48,672
when you mess with things
you don't understand, son.
613
00:41:03,723 --> 00:41:05,942
Hola. Soy Emilia.
Ahorita no Te puedo contestar.
614
00:41:05,943 --> 00:41:08,248
D�jame un mensaje.
615
00:41:16,763 --> 00:41:18,712
Adios, Emilia.
39302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.