All language subtitles for Queen of the South - 04x09 - Los Pecados de los Padres.BAMBOOZLE-mSD-PHOENiX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:08,666 TERESA: Previously, on Queen of the South... 2 00:00:08,691 --> 00:00:10,185 Would you be Tony's godmother? 3 00:00:10,186 --> 00:00:12,459 If something happens to Chino or me, 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,726 will you take care of him? 5 00:00:13,727 --> 00:00:15,069 Yes, of course. 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,200 POTE: You can take it. 7 00:00:18,117 --> 00:00:19,608 Are you serious? 8 00:00:19,609 --> 00:00:22,101 It could protect you, or it will kill you. 9 00:00:22,102 --> 00:00:23,999 Tony's father... I squeezed the trigger 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,364 and took his life. 11 00:00:25,365 --> 00:00:27,733 Honestly, I'm worried. 12 00:00:27,734 --> 00:00:29,789 Ever since he came back from the hospital, 13 00:00:29,790 --> 00:00:31,042 he hasn't been right. 14 00:00:31,043 --> 00:00:32,675 They changed his medication, 15 00:00:32,676 --> 00:00:35,971 and now he wanders around the house like a damn zombie. 16 00:00:35,972 --> 00:00:38,440 RANDALL: Broken taillight. That should give us our killer. 17 00:00:38,441 --> 00:00:41,249 (SYNTH MUSIC) 18 00:00:41,250 --> 00:00:43,179 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 19 00:00:43,180 --> 00:00:46,079 ♪ ♪ 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,495 (YELPS) 21 00:00:47,496 --> 00:00:48,609 (GROANS) 22 00:00:48,610 --> 00:00:51,779 Murdering a witness under federal protection... 23 00:00:51,780 --> 00:00:53,733 it's a suicide mission. 24 00:00:53,734 --> 00:00:55,500 - I know. - I'll do it. 25 00:00:55,501 --> 00:00:57,193 Oye, esto es por mi primo! 26 00:00:57,194 --> 00:01:04,473 ♪ ♪ 27 00:01:04,474 --> 00:01:06,627 Go to New Orleans. Take care of her. 28 00:01:07,300 --> 00:01:08,773 (YELLS IN SPANISH) 29 00:01:10,020 --> 00:01:13,019 (WARM MUSIC) 30 00:01:13,020 --> 00:01:15,200 ♪ ♪ 31 00:01:16,160 --> 00:01:17,959 TONY: This place is amazing. 32 00:01:17,960 --> 00:01:19,149 ♪ ♪ 33 00:01:19,150 --> 00:01:20,562 Come check out your room. 34 00:01:20,563 --> 00:01:27,200 ♪ ♪ 35 00:01:28,240 --> 00:01:30,039 TERESA: I had Manny help me out. 36 00:01:30,040 --> 00:01:31,209 ♪ ♪ 37 00:01:31,210 --> 00:01:32,803 What do you think? 38 00:01:33,230 --> 00:01:35,089 I love it. 39 00:01:35,090 --> 00:01:36,916 Welcome home. 40 00:01:37,813 --> 00:01:39,863 POTE: Teresita. 41 00:01:39,888 --> 00:01:42,068 ♪ ♪ 42 00:01:42,093 --> 00:01:44,215 I'll be right back. 43 00:01:44,240 --> 00:01:50,695 ♪ ♪ 44 00:01:50,696 --> 00:01:52,179 POTE: Cheo's still alive. 45 00:01:52,180 --> 00:01:55,019 That rat is gonna talk. 46 00:01:55,020 --> 00:01:57,219 Manny's picking up Javier. 47 00:01:57,220 --> 00:01:59,189 Kelly Anne is packing up our house 48 00:01:59,190 --> 00:02:01,099 and George is waiting for us in Belize. 49 00:02:01,100 --> 00:02:03,599 We can go straight to the airport from here. 50 00:02:03,600 --> 00:02:05,249 I'm gonna call Lafayette. 51 00:02:05,250 --> 00:02:07,219 The pinche judge only cares for himself. 52 00:02:07,220 --> 00:02:09,959 And our money. 53 00:02:09,960 --> 00:02:12,119 (DRAMATIC MUSIC) 54 00:02:12,120 --> 00:02:17,169 ♪ ♪ 55 00:02:17,170 --> 00:02:18,791 Where's Lafayette? 56 00:02:19,170 --> 00:02:21,139 You're toxic. 57 00:02:21,140 --> 00:02:23,049 He ain't coming anywhere near you. 58 00:02:23,050 --> 00:02:25,140 I paid him $3 million. 59 00:02:28,080 --> 00:02:31,199 Your boy Javier out of jail after shivving another man? 60 00:02:31,200 --> 00:02:34,049 You have no idea the favors we had to call in. 61 00:02:34,050 --> 00:02:36,199 This is a waste of time. 62 00:02:36,200 --> 00:02:37,657 Let's go. 63 00:02:37,658 --> 00:02:39,159 My contact in witness protection 64 00:02:39,160 --> 00:02:41,109 says your mark hasn't made a deal. 65 00:02:41,110 --> 00:02:42,925 He's horse-trading with the U.S. Attorney. 66 00:02:42,926 --> 00:02:44,412 TERESA: What is he waiting for? 67 00:02:44,413 --> 00:02:47,069 RANDALL: His baby mama won't go into witness protection. 68 00:02:47,070 --> 00:02:50,904 He stashed her and the kid till he can talk some sense into her, but... 69 00:02:50,905 --> 00:02:52,438 the Feds are done. 70 00:02:52,439 --> 00:02:55,139 They're dropping the hammer on Cheo the day after tomorrow, 71 00:02:55,140 --> 00:02:59,029 which means you got 24 hours to save your ass. 72 00:02:59,030 --> 00:03:01,059 By going after Cheo's family. 73 00:03:01,060 --> 00:03:03,179 Necessary evil in your line of work, 74 00:03:03,180 --> 00:03:04,920 I'm guessing. 75 00:03:06,010 --> 00:03:07,169 I don't like it. 76 00:03:07,170 --> 00:03:09,089 RANDALL: From this moment forward, 77 00:03:09,090 --> 00:03:11,219 we never met, 78 00:03:11,220 --> 00:03:14,119 and I'll trust that you can keep 79 00:03:14,120 --> 00:03:16,239 Judge Lafayette's honorable name 80 00:03:16,240 --> 00:03:18,079 out of your dirty little mouth. 81 00:03:18,080 --> 00:03:20,767 ♪ ♪ 82 00:03:20,768 --> 00:03:22,019 Let's go. 83 00:03:22,020 --> 00:03:29,030 ♪ ♪ 84 00:03:30,854 --> 00:03:34,099 This is like you coming after me, Brenda, and Tony. 85 00:03:34,100 --> 00:03:37,149 That's right. In this life, 86 00:03:37,150 --> 00:03:39,757 family is your greatest strength, 87 00:03:39,758 --> 00:03:42,039 and your greatest weakness. 88 00:03:42,040 --> 00:03:45,711 We killed El Gordo's man to protect this woman and her son. 89 00:03:46,200 --> 00:03:48,219 Now we go after them? 90 00:03:48,220 --> 00:03:51,119 It comes down to this, Teresita. 91 00:03:51,120 --> 00:03:54,149 Cheo's family or yours. 92 00:03:54,150 --> 00:03:58,059 ♪ ♪ 93 00:03:58,060 --> 00:04:01,059 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 94 00:04:01,060 --> 00:04:08,040 ♪ ♪ 95 00:04:11,190 --> 00:04:13,079 That's a lot of money. 96 00:04:13,080 --> 00:04:15,550 $3 million, to be exact. 97 00:04:16,123 --> 00:04:23,100 ♪ ♪ 98 00:04:24,090 --> 00:04:26,149 Go ahead, Davis. 99 00:04:26,150 --> 00:04:27,878 Speak your mind. 100 00:04:28,512 --> 00:04:30,702 Where'd it come from? 101 00:04:31,150 --> 00:04:33,239 That's none of your concern. 102 00:04:33,240 --> 00:04:35,608 ♪ ♪ 103 00:04:35,633 --> 00:04:37,971 I just buried my cousin, 104 00:04:38,433 --> 00:04:41,748 who was found burnt in the trunk of a car. 105 00:04:42,250 --> 00:04:44,249 That is my concern. 106 00:04:44,250 --> 00:04:46,458 Does that money have something to do with it? 107 00:04:46,459 --> 00:04:48,099 It does not. 108 00:04:48,100 --> 00:04:49,960 Liar. 109 00:04:50,723 --> 00:04:52,672 You pretend to be this... this honorable man, 110 00:04:52,673 --> 00:04:55,269 but you are a crook and a liar. 111 00:04:55,270 --> 00:04:56,822 ♪ ♪ 112 00:04:56,823 --> 00:04:58,367 Hmm. 113 00:05:00,683 --> 00:05:02,862 I'm sorry you feel that way, son... 114 00:05:02,863 --> 00:05:05,832 ♪ ♪ 115 00:05:05,833 --> 00:05:07,626 But know this: 116 00:05:09,733 --> 00:05:12,256 everything I've done, 117 00:05:12,743 --> 00:05:14,967 I've done to take care of you, 118 00:05:16,176 --> 00:05:18,682 because you can't take care of yourself. 119 00:05:18,683 --> 00:05:20,782 That's not true. 120 00:05:20,783 --> 00:05:23,265 Now who's lying, son? 121 00:05:23,266 --> 00:05:24,822 ♪ ♪ 122 00:05:24,823 --> 00:05:26,962 (CELL PHONE BUZZES) 123 00:05:26,963 --> 00:05:29,427 ♪ ♪ 124 00:05:29,428 --> 00:05:30,903 Sorry. It's work. 125 00:05:32,763 --> 00:05:35,722 It's a sad day, Randall. 126 00:05:35,723 --> 00:05:38,180 Our money train's riding out of town. 127 00:05:38,181 --> 00:05:41,922 Well, I got something that might ease the sting a bit. 128 00:05:41,923 --> 00:05:44,702 Found a person of interest in René's murder. 129 00:05:44,703 --> 00:05:45,742 Where are you? 130 00:05:45,743 --> 00:05:46,882 RANDALL: Smokehouse. 131 00:05:46,883 --> 00:05:48,802 The smokehouse? 132 00:05:48,803 --> 00:05:51,943 My favorite place for a little private conversation. 133 00:05:52,421 --> 00:05:53,892 Be there tout suite, 134 00:05:53,893 --> 00:05:56,722 and make sure you put something down on the floor. 135 00:05:56,723 --> 00:05:58,927 My shoes got ruined last time. 136 00:05:59,466 --> 00:06:00,882 Copy that. 137 00:06:00,883 --> 00:06:03,862 (OMINOUS MUSIC) 138 00:06:03,863 --> 00:06:10,783 ♪ ♪ 139 00:06:11,833 --> 00:06:13,892 Gracias. I'll wake him up. 140 00:06:13,893 --> 00:06:15,843 I'll get your bags. 141 00:06:18,783 --> 00:06:21,782 (MELANCHOLY MUSIC) 142 00:06:21,783 --> 00:06:28,753 ♪ ♪ 143 00:06:39,863 --> 00:06:41,802 You didn't wake him? 144 00:06:41,803 --> 00:06:44,742 ♪ ♪ 145 00:06:44,743 --> 00:06:46,456 He's been on the move for years now. 146 00:06:46,457 --> 00:06:47,852 ♪ ♪ 147 00:06:47,853 --> 00:06:50,842 Lived out of his backpack for half of his life. 148 00:06:50,843 --> 00:06:53,962 Brenda filled it with birth certificate, 149 00:06:53,963 --> 00:06:55,802 family pictures, 150 00:06:55,803 --> 00:06:57,264 in case they ever had to run. 151 00:06:57,265 --> 00:06:57,963 ♪ ♪ 152 00:06:57,964 --> 00:07:00,762 He finally unpacked. 153 00:07:00,763 --> 00:07:02,762 I won't move him now. 154 00:07:02,763 --> 00:07:05,762 (DRAMATIC MUSIC) 155 00:07:05,763 --> 00:07:06,772 ♪ ♪ 156 00:07:06,773 --> 00:07:08,852 Find Cheo's family. 157 00:07:08,853 --> 00:07:10,772 Señora. 158 00:07:10,773 --> 00:07:14,393 ♪ ♪ 159 00:07:14,394 --> 00:07:22,389 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 160 00:07:26,113 --> 00:07:27,868 (UNEASY MUSIC) 161 00:07:27,893 --> 00:07:34,873 ♪ ♪ 162 00:07:35,793 --> 00:07:36,882 Let's go. 163 00:07:36,883 --> 00:07:38,682 Not yet, cabrón. 164 00:07:38,683 --> 00:07:41,672 ♪ ♪ 165 00:07:41,673 --> 00:07:43,692 Wasn't that Cheo's lawyer? 166 00:07:43,693 --> 00:07:44,792 (GRUNTS) 167 00:07:44,793 --> 00:07:45,852 ♪ ♪ 168 00:07:45,853 --> 00:07:47,309 With some muscle 169 00:07:47,310 --> 00:07:49,862 and a metal-plated Benz. 170 00:07:49,863 --> 00:07:53,338 Only one person's more paranoid than the rat. 171 00:07:53,339 --> 00:07:54,912 That's his lawyer. 172 00:07:54,913 --> 00:07:56,802 Then how can we find Cheo's woman? 173 00:07:56,803 --> 00:07:58,802 ♪ ♪ 174 00:07:58,803 --> 00:08:00,107 Through her. 175 00:08:00,108 --> 00:08:01,281 ♪ ♪ 176 00:08:01,282 --> 00:08:03,226 She's the legal secretary. 177 00:08:03,227 --> 00:08:04,862 ♪ ♪ 178 00:08:04,863 --> 00:08:06,812 (PHONE BEEPS, LINE RINGING) 179 00:08:06,813 --> 00:08:08,236 How's it going? 180 00:08:08,237 --> 00:08:10,802 I think I have a way to get to Luz. 181 00:08:10,803 --> 00:08:12,584 We only have 12 hours left 182 00:08:12,585 --> 00:08:14,862 before Cheo is in front of the U.S. Attorney. 183 00:08:14,863 --> 00:08:16,732 If this doesn't work... 184 00:08:16,733 --> 00:08:18,762 We run. I know. 185 00:08:18,763 --> 00:08:19,832 Keep me posted. 186 00:08:19,833 --> 00:08:20,892 Está bien. 187 00:08:20,893 --> 00:08:22,933 Tony? 188 00:08:34,793 --> 00:08:37,792 (OMINOUS MUSIC) 189 00:08:37,793 --> 00:08:44,683 ♪ ♪ 190 00:08:58,883 --> 00:09:00,473 JAVIER: Patrona. 191 00:09:00,474 --> 00:09:02,466 ♪ ♪ 192 00:09:02,467 --> 00:09:03,962 Can I talk to you? 193 00:09:03,963 --> 00:09:05,772 Yes. 194 00:09:05,773 --> 00:09:12,753 ♪ ♪ 195 00:09:17,903 --> 00:09:20,862 I'm sorry, patrona. I let you down. 196 00:09:20,863 --> 00:09:22,822 ♪ ♪ 197 00:09:22,823 --> 00:09:24,591 Don't be. 198 00:09:24,853 --> 00:09:26,862 We knew attacking Cheo 199 00:09:26,863 --> 00:09:28,782 wasn't going to be easy. 200 00:09:28,783 --> 00:09:30,712 I'm glad that you got out. 201 00:09:30,713 --> 00:09:36,923 ♪ ♪ 202 00:09:37,314 --> 00:09:39,314 _ 203 00:09:39,863 --> 00:09:40,963 What is that? 204 00:09:41,775 --> 00:09:43,832 Is that Tony's? ¿El chamaco? 205 00:09:43,833 --> 00:09:45,842 (SOFTLY) Yeah. 206 00:09:45,843 --> 00:09:47,781 I don't understand. 207 00:09:48,723 --> 00:09:51,159 POTE killed Tony's father. 208 00:09:51,733 --> 00:09:53,772 He stole from Epifanio. 209 00:09:53,773 --> 00:09:55,732 Well, those are the rules. 210 00:09:55,733 --> 00:09:57,832 You steal, you die. 211 00:09:57,833 --> 00:09:59,792 That doesn't make sense for a kid. 212 00:09:59,793 --> 00:10:02,686 ♪ ♪ 213 00:10:02,687 --> 00:10:04,802 His father will always be his hero. 214 00:10:04,803 --> 00:10:09,304 ♪ ♪ 215 00:10:09,305 --> 00:10:11,972 That's why he wants to be a sicario, hmm? 216 00:10:12,843 --> 00:10:14,772 It's all he's ever known. 217 00:10:14,773 --> 00:10:17,375 ♪ ♪ 218 00:10:17,376 --> 00:10:18,912 Like my family. 219 00:10:18,913 --> 00:10:21,462 ♪ ♪ 220 00:10:21,463 --> 00:10:22,952 Like me. 221 00:10:22,953 --> 00:10:24,409 ♪ ♪ 222 00:10:24,410 --> 00:10:26,278 I don't want that for him. 223 00:10:27,696 --> 00:10:30,098 JAVIER: He needs to be a normal boy, 224 00:10:30,099 --> 00:10:33,702 do normal things like... like other kids. 225 00:10:33,703 --> 00:10:35,742 My life isn't normal, 226 00:10:35,743 --> 00:10:36,943 and neither is Tony. 227 00:10:37,497 --> 00:10:39,530 Does he know we're leaving? 228 00:10:39,531 --> 00:10:41,043 Not yet. 229 00:10:41,743 --> 00:10:43,270 I don't want to scare him 230 00:10:43,271 --> 00:10:45,842 before we know that we have to leave New Orleans. 231 00:10:45,843 --> 00:10:49,953 ♪ ♪ 232 00:10:58,793 --> 00:11:00,687 Damn it, they're late, 233 00:11:01,703 --> 00:11:03,683 and my pinche mermaid's melting. 234 00:11:04,733 --> 00:11:06,159 They're here, jefe. 235 00:11:06,763 --> 00:11:08,742 Okay. Andale, ándale! 236 00:11:08,743 --> 00:11:10,722 Sigan, por favor. Vámonos! 237 00:11:10,723 --> 00:11:12,762 (BRIGHT MUSIC) 238 00:11:12,763 --> 00:11:14,812 Emilia... 239 00:11:14,813 --> 00:11:16,772 She wasn't at the airport, jefe. 240 00:11:16,773 --> 00:11:18,853 She missed her flight from New Orleans. 241 00:11:19,289 --> 00:11:20,882 What do you mean, she missed her flight? 242 00:11:20,883 --> 00:11:22,250 Mm-hmm? 243 00:11:22,893 --> 00:11:25,892 (DARK MUSIC) 244 00:11:25,893 --> 00:11:27,307 ♪ ♪ 245 00:11:27,308 --> 00:11:29,007 _ 246 00:11:30,599 --> 00:11:32,135 _ 247 00:11:32,160 --> 00:11:35,775 ♪ ♪ 248 00:11:35,776 --> 00:11:36,942 Whatever it takes. 249 00:11:36,943 --> 00:11:38,762 Go! 250 00:11:38,763 --> 00:11:44,703 ♪ ♪ 251 00:11:52,453 --> 00:11:53,852 LAFAYETTE: Emilia. 252 00:11:53,853 --> 00:11:56,842 What a... what a beautiful name 253 00:11:56,843 --> 00:11:59,246 for a beautiful lady. 254 00:11:59,923 --> 00:12:01,852 I'm Judge Lafayette. 255 00:12:01,853 --> 00:12:03,802 ♪ ♪ 256 00:12:03,803 --> 00:12:05,752 I don't understand why I'm here, sir. 257 00:12:05,753 --> 00:12:06,962 I... 258 00:12:06,963 --> 00:12:08,772 I swear I did nothing wrong. 259 00:12:08,773 --> 00:12:10,932 (BREATHING SHAKILY) 260 00:12:10,933 --> 00:12:14,441 Yet y-you were driving the car 261 00:12:14,442 --> 00:12:17,534 tied to the murder of my nephew René. 262 00:12:17,535 --> 00:12:21,752 ♪ ♪ 263 00:12:21,753 --> 00:12:24,762 I-I don't know René. 264 00:12:24,763 --> 00:12:26,963 This is a mistake. 265 00:12:29,112 --> 00:12:31,042 Do you have children, Emilia? 266 00:12:33,109 --> 00:12:34,074 No, señor. 267 00:12:34,099 --> 00:12:36,692 LAFAYETTE: I have one. Uh... 268 00:12:36,693 --> 00:12:38,882 He's, uh... he's weak, 269 00:12:38,883 --> 00:12:40,871 a runt, 270 00:12:41,743 --> 00:12:44,330 but my... my nephew René was... 271 00:12:44,331 --> 00:12:45,963 was like a son to me. 272 00:12:48,733 --> 00:12:51,173 Someone spilled his blood, 273 00:12:52,132 --> 00:12:53,884 my blood. 274 00:12:55,526 --> 00:12:57,726 They... they... they burned his body 275 00:12:57,751 --> 00:13:00,701 in a... in a trunk of a car 276 00:13:00,823 --> 00:13:03,722 like he was next day's trash. 277 00:13:03,723 --> 00:13:07,742 ♪ ♪ 278 00:13:07,743 --> 00:13:10,066 And for that, 279 00:13:10,873 --> 00:13:13,403 there will be atonement. 280 00:13:15,733 --> 00:13:18,743 (GUNFIRE) 281 00:13:22,743 --> 00:13:24,702 TERESA: Hey, Tony. 282 00:13:24,703 --> 00:13:26,752 - (TURNS OFF TELEVISION) - Hey, what's up? 283 00:13:26,753 --> 00:13:27,792 Let's get out of here. 284 00:13:27,793 --> 00:13:29,405 Let's go for a drive. 285 00:13:29,865 --> 00:13:31,362 Is everything okay? 286 00:13:32,609 --> 00:13:34,689 - Okay, I-I'll tell him. - Tell me what? 287 00:13:34,714 --> 00:13:36,884 Uh, she wants to teach you how to drive. 288 00:13:36,933 --> 00:13:38,782 How old are you again? 289 00:13:38,783 --> 00:13:40,742 Almost 16. Are you kidding? 290 00:13:40,743 --> 00:13:42,792 You have to learn sometime. 291 00:13:42,793 --> 00:13:43,812 (LAUGHS SOFTLY) 292 00:13:43,813 --> 00:13:46,712 We'll find a quiet place so you can burn some rubber. 293 00:13:46,713 --> 00:13:47,703 Cool? 294 00:13:47,704 --> 00:13:48,783 I'll get my shoes. 295 00:13:49,753 --> 00:13:52,752 (EERIE MUSIC) 296 00:13:52,753 --> 00:13:53,832 ♪ ♪ 297 00:13:53,833 --> 00:13:55,243 They're here to pack up. 298 00:13:55,244 --> 00:13:56,692 Can they start, patrona? 299 00:13:56,693 --> 00:13:57,903 Sí. 300 00:13:58,943 --> 00:14:00,762 (SPEAKS SPANISH) 301 00:14:00,763 --> 00:14:06,702 ♪ ♪ 302 00:14:06,703 --> 00:14:08,792 El Gordo didn't mention a kid. 303 00:14:08,793 --> 00:14:11,044 HITMAN: He won't get in the way. 304 00:14:11,753 --> 00:14:13,822 And if he does? 305 00:14:13,823 --> 00:14:15,180 They can share a grave. 306 00:14:15,181 --> 00:14:17,884 ♪ ♪ 307 00:14:22,813 --> 00:14:24,949 TONY: What is this place? It's creepy. 308 00:14:25,903 --> 00:14:28,902 JAVIER: It was a theme park before Hurricane Katrina. 309 00:14:28,903 --> 00:14:32,613 Nobody comes here, so you can hit anything you want, cabroncito. 310 00:14:32,614 --> 00:14:34,773 Don't hit anything, Tony. 311 00:14:35,305 --> 00:14:36,405 I'll be careful. 312 00:14:39,783 --> 00:14:41,733 Oh. 313 00:14:43,723 --> 00:14:45,742 Gracias. 314 00:14:45,743 --> 00:14:46,952 De nada, patrona. 315 00:14:46,953 --> 00:14:48,883 (CELL PHONE BUZZES) 316 00:14:51,015 --> 00:14:53,015 _ 317 00:15:08,823 --> 00:15:11,752 (EERIE MUSIC) 318 00:15:11,753 --> 00:15:12,903 Jesus. 319 00:15:13,562 --> 00:15:15,775 Tranquilo, Nancy. 320 00:15:17,803 --> 00:15:19,988 POTE: We're not here to hurt you. 321 00:15:22,572 --> 00:15:23,992 Sit down. 322 00:15:27,853 --> 00:15:30,933 You work for bad people 323 00:15:31,249 --> 00:15:33,722 that work for worse people, 324 00:15:33,723 --> 00:15:35,743 like Cheo Ortiz. 325 00:15:38,793 --> 00:15:39,893 What do you want? 326 00:15:40,258 --> 00:15:42,742 To know where his family's at. 327 00:15:42,743 --> 00:15:43,932 (SUSPENSEFUL MUSIC) 328 00:15:43,933 --> 00:15:45,832 I'm just a paralegal. I... 329 00:15:45,833 --> 00:15:47,892 I only write briefs. I... 330 00:15:47,893 --> 00:15:49,862 ♪ ♪ 331 00:15:49,863 --> 00:15:51,892 POTE: You're a good mother. 332 00:15:51,893 --> 00:15:53,742 (GLASS SHATTERING) 333 00:15:53,743 --> 00:15:55,344 Girl Scout, 334 00:15:55,703 --> 00:15:57,091 soccer, 335 00:15:57,793 --> 00:15:59,194 church choir. 336 00:15:59,893 --> 00:16:01,832 I-I don't... I don't know anything. 337 00:16:01,833 --> 00:16:04,052 Corrine. 338 00:16:04,053 --> 00:16:05,742 ♪ ♪ 339 00:16:05,743 --> 00:16:08,782 She's a freshman at Tulane, right? 340 00:16:08,783 --> 00:16:11,822 So nice to have family so close by. 341 00:16:11,823 --> 00:16:12,872 (GLASS SHATTERING) 342 00:16:12,873 --> 00:16:15,892 She could come home and enjoy mami's gumbo. 343 00:16:15,893 --> 00:16:17,203 (GLASS SHATTERS) 344 00:16:17,204 --> 00:16:20,822 We're making a visit to one of these ladies today. 345 00:16:20,823 --> 00:16:22,862 ♪ ♪ 346 00:16:22,863 --> 00:16:26,842 - Cheo's girl or yours. - (GLASS SHATTERING) 347 00:16:26,843 --> 00:16:28,702 Your choice. 348 00:16:28,703 --> 00:16:35,683 ♪ ♪ 349 00:16:46,077 --> 00:16:47,782 Easy, easy. 350 00:16:47,783 --> 00:16:49,762 Yeah, that's it. Just tap it. 351 00:16:49,763 --> 00:16:50,763 Just tap the gas. 352 00:16:50,764 --> 00:16:51,937 I just did. 353 00:16:51,938 --> 00:16:53,144 It's... it's so fast. 354 00:16:53,145 --> 00:16:54,802 (LAUGHS) You'll get it. 355 00:16:54,803 --> 00:16:55,903 - Try it again. - Okay. 356 00:16:58,703 --> 00:16:59,882 TERESA: That's it! 357 00:16:59,883 --> 00:17:01,872 You can go a little bit faster. 358 00:17:01,873 --> 00:17:03,913 Okay. 359 00:17:05,723 --> 00:17:07,672 - TERESA: That's it! - TONY: Hey! 360 00:17:07,673 --> 00:17:09,139 I can do it. 361 00:17:09,683 --> 00:17:12,682 (DISQUIETING MUSIC) 362 00:17:12,683 --> 00:17:13,863 Gotcha, cabrón. 363 00:17:14,598 --> 00:17:16,928 _ 364 00:17:16,953 --> 00:17:23,833 ♪ ♪ 365 00:17:30,160 --> 00:17:33,079 What would you do if you weren't in this business? 366 00:17:33,692 --> 00:17:34,752 Hmm. 367 00:17:37,692 --> 00:17:39,210 Probably... 368 00:17:39,762 --> 00:17:42,722 open a bird store in Celaya with my sister. 369 00:17:45,598 --> 00:17:47,588 That's your dream? 370 00:17:47,893 --> 00:17:49,159 _ 371 00:17:49,184 --> 00:17:50,771 (LAUGHS) 372 00:17:50,772 --> 00:17:51,851 No, hombre. 373 00:17:51,852 --> 00:17:53,135 She loves them, though. 374 00:17:53,136 --> 00:17:57,821 - Oh. - MANNY: Macaws, cockatoos, parrots. 375 00:17:57,822 --> 00:17:59,216 They're loud. 376 00:17:59,241 --> 00:18:00,495 (CHUCKLES) 377 00:18:00,496 --> 00:18:01,962 But they're nice to look at. 378 00:18:06,237 --> 00:18:07,822 Y Tu? 379 00:18:08,742 --> 00:18:10,682 If you weren't here? 380 00:18:13,762 --> 00:18:15,731 I know nothing else. 381 00:18:15,732 --> 00:18:17,871 EMILIA: I-I let a friend use my car a few weeks ago. 382 00:18:17,872 --> 00:18:20,251 Maybe she knows something. 383 00:18:20,742 --> 00:18:22,337 Who's your friend? 384 00:18:22,558 --> 00:18:24,678 She works for a cruise line. 385 00:18:24,703 --> 00:18:26,513 She's on a ship right now. 386 00:18:26,538 --> 00:18:27,678 (SUSPENSEFUL MUSIC) 387 00:18:27,842 --> 00:18:29,861 Did she ever mention my nephew? 388 00:18:29,862 --> 00:18:31,701 EMILIA: No. 389 00:18:31,702 --> 00:18:33,711 Listen, I'm... I'm really, really sorry 390 00:18:33,712 --> 00:18:35,731 about your family, but I told you 391 00:18:35,732 --> 00:18:37,711 everything I know. 392 00:18:37,712 --> 00:18:39,831 If you let me go, when... when she gets back, 393 00:18:39,832 --> 00:18:41,781 I can take you to her. 394 00:18:41,782 --> 00:18:43,801 She's lying through her teeth. 395 00:18:43,802 --> 00:18:44,891 ♪ ♪ 396 00:18:44,892 --> 00:18:46,741 I found this in her purse. 397 00:18:46,742 --> 00:18:48,851 Matches the one we found next to René's body. 398 00:18:48,852 --> 00:18:55,811 ♪ ♪ 399 00:18:55,812 --> 00:18:57,751 Clever girl. 400 00:18:57,752 --> 00:18:59,701 ♪ ♪ 401 00:18:59,702 --> 00:19:01,721 Almost believed you. 402 00:19:01,722 --> 00:19:03,465 ♪ ♪ 403 00:19:03,466 --> 00:19:05,791 No one knows who you are 404 00:19:05,792 --> 00:19:08,174 or where you are. 405 00:19:08,672 --> 00:19:10,272 EMILIA: No, no, no. Please... 406 00:19:10,273 --> 00:19:12,691 So I'll give you one last chance 407 00:19:12,692 --> 00:19:14,701 - to save yourself, Emilia. - Oh... 408 00:19:14,702 --> 00:19:16,871 - Who killed my nephew? - EMILIA: I don't know. 409 00:19:16,872 --> 00:19:19,921 I swear to God, I don't know. 410 00:19:19,922 --> 00:19:22,911 Unfortunately for you, the good Lord's not listening. 411 00:19:22,912 --> 00:19:23,961 (QUAVERS) 412 00:19:23,962 --> 00:19:26,941 ♪ ♪ 413 00:19:26,942 --> 00:19:28,732 (TURNS OFF IGNITION) 414 00:19:29,892 --> 00:19:31,080 (LAUGHS) 415 00:19:31,105 --> 00:19:32,901 This... 416 00:19:32,902 --> 00:19:34,931 this is awesome. 417 00:19:34,932 --> 00:19:36,762 I'm glad you're happy. 418 00:19:38,288 --> 00:19:39,831 Listen, Tony. 419 00:19:40,399 --> 00:19:41,916 I'm worried about you. 420 00:19:44,625 --> 00:19:46,585 I saw your sketchbook. 421 00:19:50,448 --> 00:19:51,871 You went through my stuff? 422 00:19:51,872 --> 00:19:52,931 No. 423 00:19:52,932 --> 00:19:54,821 That's messed up. 424 00:19:54,822 --> 00:19:56,478 Is that why you brought me here? 425 00:19:56,479 --> 00:19:57,721 No, of course not. I just wanted... 426 00:19:57,722 --> 00:19:59,751 No, no, no, forget it. 427 00:19:59,752 --> 00:20:00,977 I'm out. 428 00:20:03,762 --> 00:20:06,751 (SUSPENSEFUL MUSIC) 429 00:20:06,752 --> 00:20:13,732 ♪ ♪ 430 00:20:17,862 --> 00:20:19,320 Who's there? 431 00:20:19,321 --> 00:20:21,891 ♪ ♪ 432 00:20:21,892 --> 00:20:23,771 (GRUNTING) 433 00:20:23,772 --> 00:20:30,752 ♪ ♪ 434 00:20:40,952 --> 00:20:43,978 You still hate POTE for what he did. 435 00:20:44,692 --> 00:20:46,105 What he did? 436 00:20:47,190 --> 00:20:48,882 He murdered him. 437 00:20:49,359 --> 00:20:50,882 And you want revenge. 438 00:20:52,702 --> 00:20:54,405 I saw your drawings. 439 00:20:57,752 --> 00:20:59,872 That's not about me killing POTE. 440 00:21:01,602 --> 00:21:03,081 It's me keeping him alive. 441 00:21:04,939 --> 00:21:06,879 I don't understand. 442 00:21:08,872 --> 00:21:10,901 (UNEASY MUSIC) 443 00:21:10,902 --> 00:21:13,528 Those sketches are my nightmares. 444 00:21:13,529 --> 00:21:16,419 ♪ ♪ 445 00:21:16,420 --> 00:21:18,892 I draw to get them out of my head... 446 00:21:19,230 --> 00:21:21,307 So I can sleep, 447 00:21:22,538 --> 00:21:24,728 so I can try and feel normal. 448 00:21:24,753 --> 00:21:27,673 ♪ ♪ 449 00:21:28,106 --> 00:21:29,901 - No, please. - RANDALL: My daddy used to say 450 00:21:29,902 --> 00:21:31,761 "This is gonna hurt me a lot more 451 00:21:31,762 --> 00:21:33,444 than it's gonna hurt you." 452 00:21:34,692 --> 00:21:35,851 EMILIA: What? No. 453 00:21:35,852 --> 00:21:37,811 - Oh, my God. - LAFAYETTE: Come on, darling. 454 00:21:37,812 --> 00:21:39,761 I know you didn't do this, 455 00:21:39,762 --> 00:21:42,269 but you know who did. 456 00:21:42,270 --> 00:21:43,771 Nice girl like you wouldn't get mixed up 457 00:21:43,772 --> 00:21:45,811 in this kind of ugly situation. 458 00:21:45,812 --> 00:21:47,841 You lent your car to someone. 459 00:21:47,842 --> 00:21:49,721 Maybe you got yourself a... 460 00:21:49,722 --> 00:21:53,256 a no-good, rotten man by your side. 461 00:21:54,742 --> 00:21:55,951 (QUAVERS) 462 00:21:55,952 --> 00:21:59,811 It... it was not his fault. He didn't do it. 463 00:21:59,812 --> 00:22:01,771 - Who's "he"? - EMILIA: He... 464 00:22:01,772 --> 00:22:04,821 My... my boyfriend. 465 00:22:04,822 --> 00:22:06,901 He's in Mexico now, but... 466 00:22:06,902 --> 00:22:08,801 he was just following orders. 467 00:22:08,802 --> 00:22:10,761 That... that... that's it. 468 00:22:10,762 --> 00:22:12,931 ♪ ♪ 469 00:22:12,932 --> 00:22:15,922 - LAFAYETTE: Mexico, huh? - Yeah. 470 00:22:16,320 --> 00:22:19,761 Your boyfriend happen to work for Teresa Mendoza? 471 00:22:19,762 --> 00:22:26,742 ♪ ♪ 472 00:22:28,782 --> 00:22:30,711 It's my own damn fault. 473 00:22:30,712 --> 00:22:32,436 ♪ ♪ 474 00:22:32,437 --> 00:22:36,721 Let my avarice blind me to Mendoza's true nature. 475 00:22:36,722 --> 00:22:38,459 You want me to pick her up? 476 00:22:38,460 --> 00:22:39,951 No. 477 00:22:39,952 --> 00:22:43,821 I have my own plan for Miss Mendoza. 478 00:22:43,822 --> 00:22:45,811 What about the girl? 479 00:22:45,812 --> 00:22:47,643 Keep her alive. 480 00:22:48,348 --> 00:22:49,881 She might come in handy later. 481 00:22:49,882 --> 00:22:56,872 ♪ ♪ 482 00:23:15,862 --> 00:23:16,921 - (GUNSHOT) - (YELLS) 483 00:23:16,922 --> 00:23:19,691 (DRAMATIC MUSIC) 484 00:23:19,692 --> 00:23:20,881 (POTE GRUNTS) 485 00:23:20,882 --> 00:23:23,603 ♪ ♪ 486 00:23:23,603 --> 00:23:26,180 _ 487 00:23:26,205 --> 00:23:27,225 (SPEAKS SPANISH) 488 00:23:33,220 --> 00:23:34,457 POTE: Put down the gun! 489 00:23:35,291 --> 00:23:36,671 You won't shoot me. 490 00:23:36,672 --> 00:23:37,831 You need me to get to Cheo. 491 00:23:37,832 --> 00:23:39,527 (DISQUIETING MUSIC) 492 00:23:39,528 --> 00:23:40,891 We just want to talk to you! 493 00:23:40,892 --> 00:23:42,671 Don't come any closer. 494 00:23:42,672 --> 00:23:43,711 ♪ ♪ 495 00:23:43,712 --> 00:23:44,781 (WOODEN CREAKING SOUND) 496 00:23:44,782 --> 00:23:45,931 ♪ ♪ 497 00:23:45,932 --> 00:23:47,655 Hijo de puta! 498 00:23:47,656 --> 00:23:49,142 _ 499 00:23:49,762 --> 00:23:51,711 Don't make me hurt you. 500 00:23:51,712 --> 00:23:53,741 ♪ ♪ 501 00:23:53,742 --> 00:23:55,781 Some pinche cavalry you are, cabrón. 502 00:23:55,782 --> 00:23:58,881 ♪ ♪ 503 00:23:58,882 --> 00:24:00,075 POTE. 504 00:24:00,076 --> 00:24:02,831 ♪ ♪ 505 00:24:02,832 --> 00:24:05,012 Keep an eye on her. 506 00:24:06,722 --> 00:24:07,801 No, no, no! 507 00:24:07,802 --> 00:24:08,979 No, don't touch him! 508 00:24:08,980 --> 00:24:10,186 CHICHO: Gotcha. 509 00:24:10,187 --> 00:24:12,731 LUZ: Stay away from him! Don't touch him! 510 00:24:12,732 --> 00:24:14,691 - LUZ: Don't hurt him! - CHICHO: (SPEAKS SPANISH) 511 00:24:14,692 --> 00:24:15,912 ♪ ♪ 512 00:24:16,450 --> 00:24:17,797 _ 513 00:24:17,822 --> 00:24:19,831 (TOY GUN SNAPS) 514 00:24:19,832 --> 00:24:22,762 ♪ ♪ 515 00:24:23,083 --> 00:24:25,083 _ 516 00:24:25,575 --> 00:24:26,983 _ 517 00:24:27,493 --> 00:24:29,493 _ 518 00:24:30,692 --> 00:24:31,832 (CELL PHONE BUZZES) 519 00:24:34,882 --> 00:24:36,701 (FOREBODING MUSIC) 520 00:24:36,702 --> 00:24:37,881 Gotta take this. 521 00:24:37,882 --> 00:24:39,711 Orale. 522 00:24:39,712 --> 00:24:40,741 ♪ ♪ 523 00:24:40,742 --> 00:24:41,911 Hola. 524 00:24:41,912 --> 00:24:43,467 Primo. 525 00:24:43,874 --> 00:24:45,787 _ 526 00:24:45,812 --> 00:24:46,861 You tell me. 527 00:24:46,862 --> 00:24:47,941 ♪ ♪ 528 00:24:47,942 --> 00:24:49,891 How's your lady? 529 00:24:49,892 --> 00:24:51,050 My what? 530 00:24:51,051 --> 00:24:52,741 Teresita. 531 00:24:52,742 --> 00:24:54,671 You were gonna tell her 532 00:24:54,672 --> 00:24:56,811 about the swamp. 533 00:24:56,812 --> 00:24:58,681 Do I still gotta watch my back? 534 00:24:58,682 --> 00:24:59,731 No. 535 00:24:59,732 --> 00:25:01,193 It all worked out. 536 00:25:01,832 --> 00:25:02,961 Yeah? 537 00:25:02,962 --> 00:25:05,395 (LIQUID SLOSHES) 538 00:25:05,420 --> 00:25:06,902 BOAZ: That's good. 539 00:25:07,428 --> 00:25:08,771 You're a good liar. 540 00:25:08,772 --> 00:25:10,902 Keep your girls in the dark. 541 00:25:12,077 --> 00:25:13,539 _ 542 00:25:14,217 --> 00:25:16,217 _ 543 00:25:17,872 --> 00:25:20,841 Women have a way of being tricky. 544 00:25:20,842 --> 00:25:22,711 (SHARP THWACK) 545 00:25:22,712 --> 00:25:27,691 ♪ ♪ 546 00:25:27,692 --> 00:25:29,771 Do you know what Siete Gotas is? 547 00:25:29,772 --> 00:25:32,721 ♪ ♪ 548 00:25:32,722 --> 00:25:36,821 Yeah, it's your tequila and a neighborhood in Culiacán. 549 00:25:36,822 --> 00:25:38,932 Yeah, it's where I grew up. 550 00:25:39,398 --> 00:25:41,984 I got by as a moneychanger. 551 00:25:42,732 --> 00:25:43,881 I used to go to bed 552 00:25:43,882 --> 00:25:46,701 every night hungry 553 00:25:46,702 --> 00:25:48,951 and worried for my safety. 554 00:25:48,952 --> 00:25:52,801 People die every day trying to come to this country, 555 00:25:52,802 --> 00:25:54,731 hoping for a better life. 556 00:25:54,732 --> 00:25:56,831 You have options. 557 00:25:56,832 --> 00:25:58,771 You can be whoever you want to be. 558 00:25:58,772 --> 00:26:02,170 People have died for you to have that chance. 559 00:26:02,171 --> 00:26:07,952 ♪ ♪ 560 00:26:12,782 --> 00:26:14,691 Hey, man. I'm totally lost. 561 00:26:14,692 --> 00:26:15,941 ♪ ♪ 562 00:26:15,942 --> 00:26:18,771 I'm sorry. Can't help you, man. 563 00:26:18,772 --> 00:26:23,821 ♪ ♪ 564 00:26:23,822 --> 00:26:25,722 Get down. Get down! Run! 565 00:26:26,812 --> 00:26:27,792 Get down! 566 00:26:27,793 --> 00:26:29,831 ♪ ♪ 567 00:26:29,832 --> 00:26:30,871 Get down. 568 00:26:30,872 --> 00:26:37,751 ♪ ♪ 569 00:26:37,752 --> 00:26:39,348 Don't look back. Keep low. 570 00:26:39,349 --> 00:26:40,389 Go! 571 00:26:41,792 --> 00:26:43,672 Get down. 572 00:26:49,702 --> 00:26:50,931 (GRUNTS) 573 00:26:50,932 --> 00:26:52,781 (YELLS) 574 00:26:52,782 --> 00:26:57,691 ♪ ♪ 575 00:26:57,692 --> 00:26:58,721 Come on. 576 00:26:58,722 --> 00:26:59,702 It's okay. Go! 577 00:26:59,703 --> 00:27:06,682 ♪ ♪ 578 00:27:18,712 --> 00:27:19,949 Mierda. 579 00:27:19,950 --> 00:27:21,952 ♪ ♪ 580 00:27:23,211 --> 00:27:24,962 There you go. 581 00:27:25,782 --> 00:27:27,195 POTE: You hungry, mi'jo? 582 00:27:27,196 --> 00:27:29,055 We still have a bit of a drive. 583 00:27:29,056 --> 00:27:30,861 Where are you taking us? 584 00:27:30,862 --> 00:27:33,751 To see a nice lady. 585 00:27:33,752 --> 00:27:35,841 I didn't mean to scare you. 586 00:27:35,842 --> 00:27:39,802 But if everybody behaves, everything is gonna be okay. 587 00:27:43,332 --> 00:27:45,152 Here you go. 588 00:27:56,942 --> 00:27:59,891 Everything's gonna be okay. 589 00:27:59,892 --> 00:28:01,443 Right, Luz? 590 00:28:01,444 --> 00:28:03,911 (UNEASY MUSIC) 591 00:28:03,912 --> 00:28:10,892 ♪ ♪ 592 00:28:18,912 --> 00:28:20,721 TERESA: Let me see the blood. 593 00:28:20,722 --> 00:28:21,871 Look at me. 594 00:28:21,872 --> 00:28:23,163 Don't look at the blood. 595 00:28:23,164 --> 00:28:24,771 It's bleeding bad. 596 00:28:24,772 --> 00:28:27,191 I know. Just breathe. 597 00:28:27,752 --> 00:28:29,851 - Put pressure here, okay? - TONY: Okay. 598 00:28:29,852 --> 00:28:31,681 ♪ ♪ 599 00:28:31,682 --> 00:28:32,731 Put pressure on it. 600 00:28:32,732 --> 00:28:34,115 Put pressure. 601 00:28:34,822 --> 00:28:36,711 It's okay. 602 00:28:36,712 --> 00:28:37,831 We're gonna get out of here, okay? 603 00:28:37,832 --> 00:28:40,671 - Okay. - We are gonna get out of here. 604 00:28:40,672 --> 00:28:46,952 ♪ ♪ 605 00:29:02,692 --> 00:29:04,831 (GUNSHOTS) 606 00:29:04,832 --> 00:29:06,911 - Who are these guys? - I don't know. Listen. 607 00:29:06,912 --> 00:29:08,771 They're here for me, not for you. 608 00:29:08,772 --> 00:29:10,691 Okay? 609 00:29:10,692 --> 00:29:12,681 I'm gonna run out to get them away from you. 610 00:29:12,682 --> 00:29:13,891 No, no, please, Teresa. No, no, please. 611 00:29:13,892 --> 00:29:16,881 Listen, you have to stay here, Tony, okay? 612 00:29:16,882 --> 00:29:18,831 Teresa, look, I-I can't lose you. 613 00:29:18,832 --> 00:29:19,861 - Please don't... - You won't. 614 00:29:19,862 --> 00:29:21,961 You won't lose me, I promise. 615 00:29:21,962 --> 00:29:23,342 Stay here. 616 00:29:23,367 --> 00:29:25,941 (DRAMATIC MUSIC) 617 00:29:25,942 --> 00:29:32,932 ♪ ♪ 618 00:29:38,044 --> 00:29:40,897 (DRAMATIC SYNTH MUSIC) 619 00:29:40,922 --> 00:29:47,902 ♪ ♪ 620 00:30:02,812 --> 00:30:04,604 El Gordo says adios. 621 00:30:04,605 --> 00:30:06,901 ♪ ♪ 622 00:30:06,902 --> 00:30:08,330 TONY: Leave her alone! 623 00:30:08,331 --> 00:30:09,701 Tony, no. 624 00:30:09,702 --> 00:30:11,751 Put it down, or I'll blow you away. 625 00:30:11,752 --> 00:30:13,671 You got huevos, cabrón? 626 00:30:13,672 --> 00:30:14,861 ♪ ♪ 627 00:30:14,862 --> 00:30:16,350 Tony... 628 00:30:16,351 --> 00:30:17,721 ♪ ♪ 629 00:30:17,722 --> 00:30:18,901 You can't do it, can you? 630 00:30:18,902 --> 00:30:25,822 ♪ ♪ 631 00:30:33,712 --> 00:30:34,861 That's all of them, patrona. 632 00:30:34,862 --> 00:30:36,201 Está usted bien? 633 00:30:36,202 --> 00:30:37,831 (PANTS) Tony. 634 00:30:37,832 --> 00:30:40,361 - JAVIER: Did he hurt you? - TERESA: No. I'm okay. Look at me. 635 00:30:40,362 --> 00:30:41,781 Look at me. Are you okay? 636 00:30:41,782 --> 00:30:42,961 - (QUIETLY) Yes. - Are you okay? 637 00:30:42,962 --> 00:30:45,681 Yeah? Okay, give me the gun, okay? 638 00:30:45,682 --> 00:30:46,881 You're okay. 639 00:30:46,882 --> 00:30:49,771 - Let's go. - JAVIER: (MUTTERS INDISTINCTLY) 640 00:30:49,772 --> 00:30:54,772 ♪ ♪ 641 00:30:56,921 --> 00:30:58,509 _ 642 00:30:58,872 --> 00:31:01,627 We called hospitals, jails, bus stations. 643 00:31:01,627 --> 00:31:03,222 _ 644 00:31:05,035 --> 00:31:06,517 You need to look harder. 645 00:31:08,722 --> 00:31:10,891 She called me two days ago. 646 00:31:10,892 --> 00:31:13,731 She told me she was coming to Mexico. 647 00:31:13,732 --> 00:31:16,791 Maybe we can call Javi. Maybe he can help. 648 00:31:16,792 --> 00:31:18,842 I'll deal with my primo. 649 00:31:20,698 --> 00:31:22,698 _ 650 00:31:23,355 --> 00:31:25,145 Now get out of here. 651 00:31:47,862 --> 00:31:50,792 Raul's men tried to kill me and almost got Tony. 652 00:31:51,061 --> 00:31:52,741 He's gonna pay with his life. 653 00:31:52,742 --> 00:31:54,711 I agree, 654 00:31:54,712 --> 00:31:56,731 but we need to deal with Cheo first, 655 00:31:56,732 --> 00:31:57,872 or it won't matter. 656 00:32:05,498 --> 00:32:07,703 You wanna go get a doughnut, mi'jo? 657 00:32:11,752 --> 00:32:13,671 I don't want one. 658 00:32:13,672 --> 00:32:16,681 (UNEASY MUSIC) 659 00:32:16,682 --> 00:32:17,801 ♪ ♪ 660 00:32:17,802 --> 00:32:18,921 Well, I do. 661 00:32:18,922 --> 00:32:20,407 Get me one, baby. 662 00:32:20,408 --> 00:32:22,741 ♪ ♪ 663 00:32:22,742 --> 00:32:23,951 You got chocolate? 664 00:32:23,952 --> 00:32:25,871 Mami likes chocolate. 665 00:32:25,872 --> 00:32:27,711 Of course. 666 00:32:27,712 --> 00:32:29,721 Dale, Cheito. Mami's hungry. 667 00:32:29,722 --> 00:32:35,771 ♪ ♪ 668 00:32:35,772 --> 00:32:37,821 I've been in love with a narco once, 669 00:32:37,822 --> 00:32:39,902 just like you. 670 00:32:40,361 --> 00:32:43,739 If I had to do it over again, I'd run away. 671 00:32:44,772 --> 00:32:46,528 My son's all I have. 672 00:32:46,529 --> 00:32:47,741 (DOOR SHUTS) 673 00:32:47,742 --> 00:32:49,309 ♪ ♪ 674 00:32:49,310 --> 00:32:52,731 And you'd do whatever it takes to save him, 675 00:32:52,732 --> 00:32:54,741 like me with my godson. 676 00:32:54,742 --> 00:32:57,440 ♪ ♪ 677 00:32:57,441 --> 00:32:59,761 So you know what I'm capable of. 678 00:32:59,762 --> 00:33:02,841 ♪ ♪ 679 00:33:02,842 --> 00:33:06,306 I will destroy your family to save mine. 680 00:33:06,307 --> 00:33:12,871 ♪ ♪ 681 00:33:12,872 --> 00:33:14,213 Call him. 682 00:33:14,214 --> 00:33:21,722 ♪ ♪ 683 00:33:22,712 --> 00:33:23,871 (DRAMATIC MUSIC) 684 00:33:23,872 --> 00:33:25,781 (CELL PHONE RINGS) 685 00:33:25,782 --> 00:33:27,401 ♪ ♪ 686 00:33:27,402 --> 00:33:28,721 It's Luz. 687 00:33:28,722 --> 00:33:31,741 ♪ ♪ 688 00:33:31,742 --> 00:33:33,322 Hola, mi amor. 689 00:33:33,323 --> 00:33:34,811 JUNIOR: Hola, papi! 690 00:33:34,812 --> 00:33:36,761 (LAUGHS) Que pasa, Cheito? 691 00:33:36,762 --> 00:33:39,721 I'm having doughnuts with mami's new friends. 692 00:33:39,722 --> 00:33:40,712 Do you want one? 693 00:33:40,713 --> 00:33:42,423 Of course. 694 00:33:42,892 --> 00:33:45,861 Mira, put mami on, okay? 695 00:33:45,862 --> 00:33:52,761 ♪ ♪ 696 00:33:52,762 --> 00:33:54,841 I have Luz and your son. 697 00:33:54,842 --> 00:33:56,771 You can save them, 698 00:33:56,772 --> 00:33:58,881 or spend the rest of your life in witness protection 699 00:33:58,882 --> 00:34:00,721 knowing that you killed them. 700 00:34:00,722 --> 00:34:07,692 ♪ ♪ 701 00:34:09,283 --> 00:34:10,801 U.S. ATTORNEY: Good evening, Mr. Ortiz. 702 00:34:10,802 --> 00:34:17,782 ♪ ♪ 703 00:34:27,852 --> 00:34:29,821 I'm not testifying. 704 00:34:29,822 --> 00:34:31,751 U.S. ATTORNEY: Excuse me? 705 00:34:31,752 --> 00:34:32,791 ♪ ♪ 706 00:34:32,792 --> 00:34:34,438 What's going on here? 707 00:34:34,439 --> 00:34:36,218 ♪ ♪ 708 00:34:36,219 --> 00:34:37,936 I'm not a rat. 709 00:34:38,852 --> 00:34:41,831 This is a mistake you don't wanna make, Ortiz. 710 00:34:41,832 --> 00:34:45,791 I promise, you'll never see your family again. 711 00:34:45,792 --> 00:34:48,731 ♪ ♪ 712 00:34:48,732 --> 00:34:50,741 Do your worst, pendejo. 713 00:34:50,742 --> 00:34:57,723 ♪ ♪ 714 00:34:57,903 --> 00:34:59,692 It's done. 715 00:34:59,693 --> 00:35:05,506 ♪ ♪ 716 00:35:10,913 --> 00:35:12,346 He'll need this. 717 00:35:15,085 --> 00:35:18,101 They will drive you and your son back to Hialeah. 718 00:35:19,492 --> 00:35:21,572 Do you recognize these houses? 719 00:35:21,753 --> 00:35:24,923 My parents' and my sister's. 720 00:35:25,317 --> 00:35:27,872 You didn't go into witness protection 721 00:35:27,873 --> 00:35:30,113 because you'd lose your family. 722 00:35:30,833 --> 00:35:33,782 If you talk, you lose them anyway. 723 00:35:33,783 --> 00:35:34,952 I won't. 724 00:35:34,953 --> 00:35:37,120 You'll never see me again. 725 00:35:38,753 --> 00:35:39,753 Good. 726 00:35:39,754 --> 00:35:41,483 (DISQUIETING MUSIC) 727 00:35:41,484 --> 00:35:42,970 Safe travels. 728 00:35:42,971 --> 00:35:47,752 ♪ ♪ 729 00:35:47,753 --> 00:35:49,882 EMILIA: Padre nuestro, 730 00:35:49,883 --> 00:35:52,291 Que estás en El cielo, 731 00:35:52,292 --> 00:35:54,732 santificado sea Tu nombre. 732 00:35:54,733 --> 00:35:56,952 Venga a nosotros Tu reino. 733 00:35:56,953 --> 00:35:58,802 Gracias, Señor, por Tu voluntad, 734 00:35:58,803 --> 00:36:01,792 así en la tierra Como en El cielo. 735 00:36:01,793 --> 00:36:04,682 Danos hoy nuestro pan de cada día. 736 00:36:04,683 --> 00:36:05,822 Perdona nuestras ofensas, 737 00:36:05,823 --> 00:36:07,742 Como también nosotros perdonamos 738 00:36:07,743 --> 00:36:08,862 a los Que nos ofenden. 739 00:36:08,863 --> 00:36:11,862 ♪ ♪ 740 00:36:11,863 --> 00:36:14,702 No nos dejes caer en tentación y líbranos... 741 00:36:14,703 --> 00:36:15,862 TERESA: I called Boaz. 742 00:36:15,863 --> 00:36:18,942 He'll send money to Manny's sister in Celaya. 743 00:36:18,943 --> 00:36:21,822 ♪ ♪ 744 00:36:21,823 --> 00:36:23,792 Gracias, patrona. 745 00:36:23,793 --> 00:36:25,427 That's what Manny wanted the most. 746 00:36:25,428 --> 00:36:26,903 ♪ ♪ 747 00:36:29,813 --> 00:36:31,300 Who are you? 748 00:36:32,569 --> 00:36:34,011 I'm Davis. 749 00:36:34,632 --> 00:36:36,642 It's okay. You're safe now. 750 00:36:36,667 --> 00:36:37,867 Why are you helping me? 751 00:36:37,892 --> 00:36:39,445 (SIGHS) 752 00:36:39,470 --> 00:36:42,807 (DRAMATIC MUSIC) 753 00:36:42,853 --> 00:36:46,106 He can't keep hurting people like this. 754 00:36:46,763 --> 00:36:48,358 It's not right. 755 00:36:48,953 --> 00:36:50,819 After René, I... 756 00:36:51,863 --> 00:36:53,822 I had to stop him. 757 00:36:54,753 --> 00:36:56,732 There's no one else that will. 758 00:36:56,733 --> 00:37:02,753 ♪ ♪ 759 00:37:14,377 --> 00:37:17,933 Huevos, chorizo, and jalapeño. 760 00:37:18,388 --> 00:37:20,822 It'll help you heal faster. 761 00:37:20,823 --> 00:37:22,683 I'm... I'm not hungry. 762 00:37:31,068 --> 00:37:33,319 I know you hate me, Tony, 763 00:37:33,570 --> 00:37:36,692 but I need to tell you something. 764 00:37:36,693 --> 00:37:39,692 (MOODY MUSIC) 765 00:37:39,693 --> 00:37:41,703 You stood up for Teresa. 766 00:37:42,833 --> 00:37:45,912 Doesn't matter the way it went down. 767 00:37:45,913 --> 00:37:47,842 You are a man. 768 00:37:47,843 --> 00:37:54,732 ♪ ♪ 769 00:37:54,733 --> 00:37:55,942 (SIGHS) 770 00:37:55,943 --> 00:37:57,969 I thought I could do it. 771 00:37:59,883 --> 00:38:03,088 You know, I wanted to do it, but... 772 00:38:03,089 --> 00:38:04,902 ♪ ♪ 773 00:38:04,903 --> 00:38:06,340 I just couldn't. 774 00:38:06,341 --> 00:38:10,832 ♪ ♪ 775 00:38:10,833 --> 00:38:13,793 A pistola doesn't make you a man. 776 00:38:15,112 --> 00:38:17,489 Sacrifice does, 777 00:38:18,783 --> 00:38:21,772 and you were willing to lose your life for her. 778 00:38:21,773 --> 00:38:24,793 ♪ ♪ 779 00:38:25,163 --> 00:38:27,749 _ 780 00:38:28,733 --> 00:38:35,703 ♪ ♪ 781 00:38:42,713 --> 00:38:44,293 TONY: I wanted to be like my dad. 782 00:38:44,294 --> 00:38:46,902 ♪ ♪ 783 00:38:46,903 --> 00:38:48,820 But I'm not a soldier, POTE. 784 00:38:48,821 --> 00:38:52,882 ♪ ♪ 785 00:38:52,883 --> 00:38:55,902 I wouldn't know that if you hadn't trusted me with this. 786 00:38:55,903 --> 00:38:59,942 ♪ ♪ 787 00:38:59,943 --> 00:39:01,762 I don't want this now. 788 00:39:01,763 --> 00:39:07,953 ♪ ♪ 789 00:39:18,953 --> 00:39:20,822 Orale, Tony. 790 00:39:20,823 --> 00:39:27,803 ♪ ♪ 791 00:39:35,863 --> 00:39:37,832 I'm proud of you, mi'jo. 792 00:39:37,833 --> 00:39:44,792 ♪ ♪ 793 00:39:44,793 --> 00:39:47,316 Um, uh, I'm sorry. C-can I have your cell phone? 794 00:39:47,317 --> 00:39:48,802 I need to call my boyfriend. 795 00:39:48,803 --> 00:39:50,802 Sure. Here you go. 796 00:39:50,803 --> 00:39:53,932 See, thank you, thank you, thank you, thank you. 797 00:39:53,933 --> 00:39:55,170 (POLICE SIREN BEEPS) 798 00:39:56,379 --> 00:39:57,852 DAVIS: Damn it! 799 00:39:57,853 --> 00:39:59,424 Oh, my God. 800 00:39:59,425 --> 00:40:00,762 The police? 801 00:40:00,763 --> 00:40:02,702 It's okay. I'll talk to them. 802 00:40:02,703 --> 00:40:04,812 D-don't... don't stop. Don't stop. Just keep going. 803 00:40:04,813 --> 00:40:06,733 - Please, don't stop. - It's okay. 804 00:40:10,893 --> 00:40:13,792 No. No, no, no, no, no, no, 805 00:40:13,793 --> 00:40:15,682 - no, no, no, no, no! - Oh, my God. 806 00:40:15,683 --> 00:40:16,813 - Oh, my God. - No. 807 00:40:21,713 --> 00:40:23,932 No, just let her go, Randall! 808 00:40:23,933 --> 00:40:25,872 Stop it! 809 00:40:25,873 --> 00:40:27,832 No. 810 00:40:27,833 --> 00:40:30,862 What are you trying to prove, son? 811 00:40:30,863 --> 00:40:32,782 EMILIA: (SOBBING) 812 00:40:32,783 --> 00:40:33,862 (DRAMATIC MUSIC) 813 00:40:33,863 --> 00:40:35,919 You can't fool me. 814 00:40:36,823 --> 00:40:38,742 I know who you really are. 815 00:40:38,743 --> 00:40:40,742 (GUNSHOT) 816 00:40:40,743 --> 00:40:42,682 ♪ ♪ 817 00:40:42,683 --> 00:40:44,692 That's what happens 818 00:40:44,693 --> 00:40:48,672 when you mess with things you don't understand, son. 819 00:40:48,673 --> 00:40:50,702 (WHIMPERS) 820 00:40:50,703 --> 00:40:54,742 (CRYING) 821 00:40:54,743 --> 00:40:57,742 (LINE TRILLING) 822 00:40:57,743 --> 00:41:03,722 ♪ ♪ 823 00:41:03,723 --> 00:41:05,942 EMILIA (ON PHONE): Hola. Soy Emilia. Ahorita no Te puedo contestar. 824 00:41:05,943 --> 00:41:08,248 - Déjame un mensaje. - (PHONE BEEPS) 825 00:41:08,249 --> 00:41:15,683 ♪ ♪ 826 00:41:16,763 --> 00:41:18,712 Adios, Emilia. 827 00:41:18,713 --> 00:41:25,693 ♪ ♪ 828 00:41:57,510 --> 00:42:00,893 (DRAMATIC MUSIC) 829 00:42:00,953 --> 00:42:04,813 ♪ ♪ 830 00:42:11,953 --> 00:42:15,673 (KEYS CLACKING, BELL DINGS) 50597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.