All language subtitles for Pennyworth 1x03 - Martha Kane.TBS.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,829 ANTERIORMENTE EN PENNYWORTH... 2 00:00:01,830 --> 00:00:04,039 Sr. Wayne. 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,470 Mi tarjeta. 4 00:00:05,520 --> 00:00:07,300 Pennyworth Security. 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,880 Intento tener un buen negocio 6 00:00:08,890 --> 00:00:10,779 para asentarme y tener hijos. 7 00:00:10,780 --> 00:00:13,260 Las misiones suicidas no forman parte del plan. 8 00:00:13,270 --> 00:00:14,500 Alfie... 9 00:00:14,510 --> 00:00:16,299 te has olvidado de qui�n eres. 10 00:00:16,300 --> 00:00:19,549 Formas parte del puto SAS. 11 00:00:19,550 --> 00:00:20,860 Si�ntate, espa�olito. 12 00:00:21,890 --> 00:00:24,620 La Liga de los Sin Nombre son unos idiotas 13 00:00:24,630 --> 00:00:25,979 que quieren derrocar el gobierno 14 00:00:25,980 --> 00:00:28,080 y organizar una utop�a socialista. 15 00:00:28,090 --> 00:00:29,090 La Sociedad Cuervo 16 00:00:29,100 --> 00:00:31,479 son lun�ticos que quieren derrocar 17 00:00:31,480 --> 00:00:33,980 el gobierno y organizar una utop�a fascista. 18 00:00:33,990 --> 00:00:37,769 �Qui�n es el l�der de la Sociedad Cuervo? 19 00:00:37,770 --> 00:00:38,860 Yo soy el l�der. 20 00:00:38,870 --> 00:00:41,829 Enviad a lord Harwood a 21 00:00:41,830 --> 00:00:43,690 los barberos. 22 00:00:43,730 --> 00:00:45,539 Deben mantenerlo con vida... 23 00:00:45,540 --> 00:00:47,709 pero hacer que se derrumbe. 24 00:00:47,710 --> 00:00:49,390 �A qu� se dedica tu padre? 25 00:00:49,430 --> 00:00:51,209 Es un pastor de Salisbury. 26 00:00:51,210 --> 00:00:52,790 �Y c�mo es que a�n no he conocido a tu viejo? 27 00:00:52,800 --> 00:00:54,089 Porque es terriblemente tedioso. 28 00:00:54,090 --> 00:00:55,169 �Quieres casarte conmigo? 29 00:00:55,170 --> 00:00:58,680 S�. S� quiero. 30 00:01:00,470 --> 00:01:02,240 �Qu� ha pasado con Bet Sykes? 31 00:01:02,250 --> 00:01:03,389 No hemos sabido nada. 32 00:01:03,390 --> 00:01:05,240 No tiene que preocuparse por ella. 33 00:01:05,250 --> 00:01:07,220 Pues estoy preocupado. 34 00:01:07,230 --> 00:01:08,670 Va a ser colgada estando encapuchada 35 00:01:08,680 --> 00:01:10,689 por el asesinato de Longbrass el pr�ximo d�a festivo. 36 00:01:13,110 --> 00:01:14,110 �No! 37 00:01:45,360 --> 00:01:46,840 Bueno... 38 00:01:46,850 --> 00:01:48,900 pues yo me voy. 39 00:01:48,910 --> 00:01:50,890 Ha sido un placer conocerle, se�or. 40 00:01:50,900 --> 00:01:53,620 Has sido... 41 00:01:53,630 --> 00:01:55,940 un digno rival en esta lucha, 42 00:01:55,950 --> 00:01:57,060 si me permites decirlo. 43 00:01:57,070 --> 00:01:59,320 Es muy amable de tu parte. 44 00:01:59,330 --> 00:02:00,810 Dile al primer ministro 45 00:02:00,850 --> 00:02:02,989 que he visto llegar sus �ltimos d�as. 46 00:02:02,990 --> 00:02:06,040 Por cada gota de sangre que derrame, 47 00:02:06,050 --> 00:02:08,680 �l pagar� diez veces m�s. 48 00:02:08,690 --> 00:02:10,550 La naci�n se alzar� en mi nombre 49 00:02:10,560 --> 00:02:13,709 y morir� entre terribles sufrimientos. D�selo. 50 00:02:13,710 --> 00:02:16,710 �Se lo... dir�s? 51 00:02:20,340 --> 00:02:22,630 �D�selo! 52 00:02:25,390 --> 00:02:27,360 �El pa�s... 53 00:02:27,370 --> 00:02:29,890 se alzar� en mi nombre! 54 00:02:53,390 --> 00:02:54,919 Es cierto lo que dicen. 55 00:02:54,920 --> 00:02:57,499 Es posible divertirse demasiado. 56 00:02:59,460 --> 00:03:00,870 Me toca, Alfie. 57 00:03:02,930 --> 00:03:04,889 Estoy fresco como una lechuga. 58 00:03:06,740 --> 00:03:08,760 Parec�a un jeep. 59 00:03:09,970 --> 00:03:12,270 Todos los cabrones tienen jeeps. 60 00:03:12,310 --> 00:03:16,730 �Forma fila, pesado in�til! 61 00:03:43,340 --> 00:03:45,790 El Sr. Pennyworth, se�or�a. 62 00:03:45,800 --> 00:03:48,640 - Alfred. - Se�or. 63 00:03:48,650 --> 00:03:50,130 Gracias. 64 00:03:50,640 --> 00:03:53,080 Espero que no te parezca mal el Orange Pekoe. 65 00:03:53,090 --> 00:03:54,850 No, se�or. 66 00:03:57,880 --> 00:04:02,900 Por fin nos conocemos, joven. 67 00:04:02,910 --> 00:04:03,980 He... 68 00:04:03,990 --> 00:04:06,880 averiguado algunas cosillas gracias a mi... hija, 69 00:04:06,890 --> 00:04:09,200 pero h�blame de ti mismo, Alfred. 70 00:04:09,210 --> 00:04:11,150 Tengo 26 a�os. 71 00:04:11,200 --> 00:04:12,630 Nac� en Poplar. 72 00:04:12,690 --> 00:04:14,379 Mi padre es mayordomo. 73 00:04:14,380 --> 00:04:16,879 Contin�a. 74 00:04:16,880 --> 00:04:19,790 Me pas� diez a�os en el ej�rcito. 75 00:04:19,800 --> 00:04:21,390 En Asia principalmente. 76 00:04:21,400 --> 00:04:23,090 Me licenci� el a�o pasado. 77 00:04:23,100 --> 00:04:25,179 Dirijo mi propia empresa de seguridad. 78 00:04:25,180 --> 00:04:28,180 No mencionas tu vida emocional. 79 00:04:28,190 --> 00:04:29,560 La Iglesia de Inglaterra, se�or. 80 00:04:29,570 --> 00:04:30,649 No es cosa de risa. 81 00:04:30,650 --> 00:04:32,109 Me alegro de o�rlo. 82 00:04:32,110 --> 00:04:34,359 Estaba pensando en Esme. 83 00:04:34,360 --> 00:04:37,029 Estoy muy enamorado de Esme, se�or. 84 00:04:37,030 --> 00:04:39,069 Por eso estoy aqu�. 85 00:04:39,070 --> 00:04:41,460 Para pedirle permiso para casarme con ella. 86 00:04:41,500 --> 00:04:43,410 Si ella me acepta, se�or. 87 00:04:45,550 --> 00:04:48,740 Diez a�os en el ej�rcito, �eh? 88 00:04:48,750 --> 00:04:52,160 Yo creo que eso cambia a un hombre. 89 00:04:52,170 --> 00:04:54,860 Lo endurece. 90 00:04:54,900 --> 00:04:57,040 Lo brutaliza. 91 00:04:59,040 --> 00:05:00,910 Es posible. 92 00:05:00,950 --> 00:05:03,170 Pero un hombre puede seguir cambiando, 93 00:05:03,220 --> 00:05:05,090 �no cree, se�or? 94 00:05:05,130 --> 00:05:06,920 Al menos ese es mi plan. 95 00:05:06,930 --> 00:05:09,790 Espero que con el apoyo de Esme. 96 00:05:09,800 --> 00:05:13,819 El amor de una mujer es sin duda el gran motor de nuestra salvaci�n. 97 00:05:13,820 --> 00:05:17,029 El espejo de su gracia. 98 00:05:17,030 --> 00:05:21,360 Dime, Alfred, �has concebido un beb� con mi hija? 99 00:05:21,370 --> 00:05:23,070 No, se�or. 100 00:05:23,080 --> 00:05:24,619 Eso es una bendici�n igualmente. 101 00:05:24,620 --> 00:05:28,930 Esme es mi �nica hija. 102 00:05:28,940 --> 00:05:32,250 Se parece mucho a su querida madre. 103 00:05:32,290 --> 00:05:35,370 Una chica gr�cil y luminosa. 104 00:05:35,380 --> 00:05:38,549 Una bailarina. Pero... 105 00:05:38,550 --> 00:05:41,080 desde peque�a... 106 00:05:41,120 --> 00:05:45,210 siempre le fascin� el lado oscuro de la vida. 107 00:05:45,220 --> 00:05:48,870 Asesinatos horripilantes, delincuentes famosos, 108 00:05:48,880 --> 00:05:51,400 chicas a las que han salvado de violaciones brutales 109 00:05:51,440 --> 00:05:54,480 unos j�venes h�roes fornidos y esas cosas. 110 00:05:57,610 --> 00:06:00,800 Los vicios carnales la poseen. 111 00:06:02,800 --> 00:06:04,989 Me culpa a m�, por supuesto. 112 00:06:04,990 --> 00:06:08,079 Y, por supuesto, yo me culpo a m� mismo, pero... 113 00:06:08,080 --> 00:06:10,499 las hijas de los cl�rigos se sabe que son rebeldes. 114 00:06:12,020 --> 00:06:13,670 Deja que te sea franco, Alfred. 115 00:06:13,680 --> 00:06:16,130 Conozco las tendencias de mi hija. 116 00:06:16,140 --> 00:06:19,009 Le gusta el hecho de que hayas matado a gente. 117 00:06:19,010 --> 00:06:23,920 Satisfaces sus fantas�as de venganza adolescentes. 118 00:06:23,930 --> 00:06:27,150 Si te quiere... 119 00:06:27,160 --> 00:06:28,890 quiere al animal que hay dentro de ti. 120 00:06:29,960 --> 00:06:34,600 No hay ning�n... animal dentro de m�, se�or. 121 00:06:34,610 --> 00:06:37,189 Hay un animal dentro de todos nosotros. 122 00:06:37,190 --> 00:06:39,850 �No crees? 123 00:06:39,860 --> 00:06:42,910 Esme es una joven de buena familia. 124 00:06:42,920 --> 00:06:44,909 T� eres el hijo de siervos 125 00:06:44,910 --> 00:06:47,250 que no tiene recursos ni educaci�n. 126 00:06:47,260 --> 00:06:49,950 Esa, joven, no es base 127 00:06:49,960 --> 00:06:52,190 para un buen matrimonio cristiano. 128 00:06:52,240 --> 00:06:54,870 Solo puede surgir miseria 129 00:06:54,880 --> 00:06:57,160 de semejante uni�n. 130 00:07:00,380 --> 00:07:02,629 La desheredar�. 131 00:07:02,630 --> 00:07:04,770 �Entiendes? 132 00:07:07,930 --> 00:07:10,640 Gracias por su tiempo. 133 00:07:59,200 --> 00:08:04,200 www.subtitulamos.tv 134 00:08:13,040 --> 00:08:15,370 Buenos d�as, se�ora. 135 00:08:15,380 --> 00:08:16,990 Usted debe ser la Sra. Spicer. 136 00:08:17,000 --> 00:08:18,170 As� es. 137 00:08:18,180 --> 00:08:20,209 Sea un encanto y d�gale a Lulu que he venido. 138 00:08:20,210 --> 00:08:21,720 �Lulu? 139 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Aqu� no hay ninguna Lulu. 140 00:08:23,770 --> 00:08:25,550 S� que hay. 141 00:08:48,360 --> 00:08:51,970 Supongo que no ha ido bien. 142 00:08:51,980 --> 00:08:53,539 Te lo dije. 143 00:08:53,540 --> 00:08:56,530 �Por qu� no me hab�as dicho que eras una rica heredera? 144 00:08:56,540 --> 00:08:59,270 Cuido de m� misma. 145 00:08:59,280 --> 00:09:00,750 Tiene dinero. �Y qu�? 146 00:09:03,060 --> 00:09:05,450 �Qu� ha dicho? 147 00:09:05,460 --> 00:09:08,030 Ha dicho que soy el hijo de unos siervos 148 00:09:08,040 --> 00:09:09,509 y t� eres una dama, 149 00:09:09,510 --> 00:09:12,470 y que solo puede surgir s�rdida miseria de semejante uni�n. 150 00:09:12,510 --> 00:09:14,429 Cabr�n pomposo. Lo sab�a. 151 00:09:14,430 --> 00:09:16,930 No se equivoca. Soy hijo de siervos. 152 00:09:16,940 --> 00:09:18,230 Para. 153 00:09:18,240 --> 00:09:19,910 Sabes perfectamente que no es verdad. 154 00:09:19,920 --> 00:09:22,359 O sea, s� que lo eres, 155 00:09:22,360 --> 00:09:24,390 pero eres mucho m�s que eso. 156 00:09:24,430 --> 00:09:27,690 Alfred, no necesitamos sus bendiciones. Ya no soy una ni�a. 157 00:09:27,700 --> 00:09:29,440 Ha dicho que te desheredar�a. 158 00:09:29,480 --> 00:09:31,029 Como si me importara. 159 00:09:31,030 --> 00:09:32,699 Le dije hace a�os que pod�a guardarse su maldito dinero. 160 00:09:32,700 --> 00:09:34,179 Deber�a importarte. 161 00:09:34,180 --> 00:09:35,829 Es tu futuro. 162 00:09:35,830 --> 00:09:37,199 T� eres mi futuro. 163 00:09:37,200 --> 00:09:39,620 �C�mo vamos a casarnos? 164 00:09:39,670 --> 00:09:41,630 Eso no estar�a bien. 165 00:09:41,670 --> 00:09:43,330 No sin la bendici�n de tu padre. 166 00:09:43,340 --> 00:09:44,839 Que le den por culo a su bendici�n. 167 00:09:44,840 --> 00:09:47,549 Quer�as conocer a ese cabr�n y ya lo conoces. 168 00:09:47,550 --> 00:09:50,240 Me da igual lo que diga. 169 00:09:50,290 --> 00:09:52,300 �Por qu� te importa a ti? 170 00:09:53,590 --> 00:09:55,730 Dice que lo que te gusta... 171 00:09:55,770 --> 00:09:59,310 es el animal que hay dentro de m�. 172 00:09:59,320 --> 00:10:00,980 Dice que te gusta que haya matado a gente 173 00:10:00,990 --> 00:10:03,560 por tus fantas�as de venganza. 174 00:10:04,870 --> 00:10:08,410 �De venganza? 175 00:10:08,420 --> 00:10:10,490 T�pico. 176 00:10:10,500 --> 00:10:13,300 �l es el animal... Un animal y un maldito cobarde. 177 00:10:13,310 --> 00:10:15,070 C�lmate. 178 00:10:15,080 --> 00:10:16,489 Est�s hablando de tu padre. 179 00:10:16,490 --> 00:10:19,920 �Qu� hizo mal para cabrearte tanto? 180 00:10:21,360 --> 00:10:22,750 Nada. 181 00:10:24,000 --> 00:10:27,710 Nada. No hizo nada malo. 182 00:10:27,760 --> 00:10:31,410 Y tiene raz�n, me gusta que hayas matado gente. 183 00:10:31,420 --> 00:10:33,390 Supongo que me parec�a rom�ntico, 184 00:10:33,400 --> 00:10:35,219 pero todo es muy d�bil, �no? 185 00:10:35,220 --> 00:10:36,639 - Ez. - �Que le den por culo, 186 00:10:36,640 --> 00:10:37,810 y a ti tambi�n! 187 00:11:15,850 --> 00:11:19,460 �A�n no est�, querido? 188 00:11:19,510 --> 00:11:21,420 Ya lo conseguir�s. 189 00:11:28,210 --> 00:11:29,780 Ian. 190 00:11:29,820 --> 00:11:31,390 Me has asustado. 191 00:11:31,400 --> 00:11:33,490 Lo siento. 192 00:11:33,500 --> 00:11:35,069 Deber�as haberme despertado. 193 00:11:35,070 --> 00:11:36,610 Parec�as muy tranquilo. 194 00:11:36,620 --> 00:11:38,870 �Qu� hora es? 195 00:11:41,530 --> 00:11:43,890 Las 14:47. 196 00:11:43,900 --> 00:11:46,709 Tengo que estar en casa a las 17:00. 197 00:11:46,710 --> 00:11:48,230 Hora del t� y pastas. 198 00:11:48,270 --> 00:11:49,410 Sin pastas. 199 00:11:49,420 --> 00:11:52,150 En el culo s� tienes una pasta. 200 00:11:52,160 --> 00:11:53,850 A un precio rid�culo, 201 00:11:53,860 --> 00:11:55,929 he comprado tus pastas favoritas. 202 00:11:55,930 --> 00:11:58,270 �Has ido a la tienda? 203 00:11:58,280 --> 00:11:59,430 No me quedaba t�. 204 00:11:59,440 --> 00:12:01,530 Podr�a haber ido en tu lugar. 205 00:12:01,540 --> 00:12:03,140 Nadie me ha visto. 206 00:12:04,600 --> 00:12:06,640 �El tendero no te ha visto? 207 00:12:06,650 --> 00:12:09,110 Te aseguro que todo... 208 00:12:19,130 --> 00:12:23,579 3,1415926535. 209 00:12:23,580 --> 00:12:27,369 Lo has conseguido, querida. 210 00:12:29,240 --> 00:12:31,459 - �Lo ha conseguido! - �El qu�? 211 00:12:31,460 --> 00:12:34,870 �Ha calculado pi hasta el d�cimo decimal por s� sola! 212 00:12:34,880 --> 00:12:36,440 Eso es bueno, �no? 213 00:12:36,450 --> 00:12:40,330 Es el poder de volar, Sam. 214 00:12:40,340 --> 00:12:42,679 �La mente humana tiene alas! 215 00:12:42,680 --> 00:12:45,230 �Y eso qu� tiene que ver? 216 00:12:55,740 --> 00:12:57,739 �Al habla la polic�a! 217 00:12:57,740 --> 00:12:59,190 - �Salgan! - �Sabemos que est�n ah�! 218 00:12:59,200 --> 00:13:00,739 �Vamos! �Abran! 219 00:13:00,740 --> 00:13:02,950 �Sabemos que est�n ah�! �Abran! 220 00:13:05,240 --> 00:13:07,079 Ha llamado una mujer por un trabajo. 221 00:13:07,080 --> 00:13:08,610 Le dije que estar�as aqu�. 222 00:13:08,660 --> 00:13:10,169 �Nombre? 223 00:13:10,170 --> 00:13:11,459 No me lo ha dicho. 224 00:13:11,460 --> 00:13:13,999 Deber�as preguntar el nombre. 225 00:13:14,000 --> 00:13:15,930 Hola, Alfie. 226 00:13:15,970 --> 00:13:17,719 �Va todo bien, Sand? 227 00:13:19,360 --> 00:13:21,800 Hace un tiempo maravilloso, �verdad? 228 00:13:21,850 --> 00:13:23,890 S�, as� es. 229 00:13:25,920 --> 00:13:28,800 Bueno, los vasos no se lavan solos. 230 00:13:49,880 --> 00:13:51,079 Sr. Pennyworth. 231 00:13:52,960 --> 00:13:54,710 S�, se�orita. 232 00:13:54,720 --> 00:13:55,879 �Nos conocemos? 233 00:13:55,880 --> 00:13:58,450 No. Pero usted es el �nico hombre que hay aqu� 234 00:13:58,460 --> 00:14:02,230 que podr�a ser asesor de seguridad. 235 00:14:02,240 --> 00:14:03,590 Soy Martha Kane. 236 00:14:03,600 --> 00:14:05,030 Srta. Kane. 237 00:14:05,040 --> 00:14:06,710 Por favor, si�ntese. 238 00:14:06,720 --> 00:14:08,470 �Quiere tomar algo? 239 00:14:08,480 --> 00:14:10,100 Un refresco, por favor. 240 00:14:12,200 --> 00:14:14,350 Vi su anuncio en el peri�dico. 241 00:14:14,360 --> 00:14:16,590 Es la primera vez que da resultado. 242 00:14:16,600 --> 00:14:18,550 Normalmente el negocio llega por el boca a boca. 243 00:14:18,560 --> 00:14:19,569 Soy nueva en la ciudad. 244 00:14:19,570 --> 00:14:20,990 No tengo demasiados amigos 245 00:14:21,030 --> 00:14:22,930 o habr�a pedido una recomendaci�n. 246 00:14:22,940 --> 00:14:25,489 Pennyworth parec�a un apellido digno de confianza. 247 00:14:25,490 --> 00:14:27,239 �C�mo puedo ayudarla, Srta. Kane? 248 00:14:27,240 --> 00:14:29,240 Necesito un conductor guardaespaldas. 249 00:14:29,250 --> 00:14:31,180 Un d�a, dos como mucho. 250 00:14:31,190 --> 00:14:32,539 Podemos ocuparnos de eso. 251 00:14:32,540 --> 00:14:34,289 �Unas cinco libras la hora? 252 00:14:34,290 --> 00:14:36,880 M�s gastos, claro. 253 00:14:38,960 --> 00:14:41,049 Cinco libras la hora es mucho dinero. 254 00:14:41,050 --> 00:14:43,139 Su anuncio dice que es exmilitar. 255 00:14:43,140 --> 00:14:44,330 S�, se�orita. 256 00:14:44,340 --> 00:14:45,790 Yo y todos los chicos. 257 00:14:45,800 --> 00:14:48,850 Pues espero que sean hombres tranquilos y capaces 258 00:14:48,860 --> 00:14:50,599 que conozcan el valor de la discreci�n. 259 00:14:50,600 --> 00:14:52,059 Y el precio de la ignorancia. 260 00:14:52,060 --> 00:14:53,849 No habr� disparos ni violencia. 261 00:14:53,850 --> 00:14:56,399 Recogeremos a un hombre y lo llevaremos a un aeropuerto. 262 00:14:56,400 --> 00:14:58,940 Se requiere discreci�n porque hay una orden 263 00:14:58,950 --> 00:15:01,149 de detenci�n por cargos de homosexualidad. 264 00:15:01,150 --> 00:15:03,130 El gobierno brit�nico va a llevar a este hombre 265 00:15:03,140 --> 00:15:05,529 a una sala de una c�rcel y le va a cortar las pelotas. 266 00:15:05,530 --> 00:15:07,160 Eso no es cricket, �no? 267 00:15:08,660 --> 00:15:10,190 �Qui�n es �l para usted? 268 00:15:10,200 --> 00:15:12,800 Nadie. Tiene buenos amigos. 269 00:15:12,810 --> 00:15:14,090 Trabajo para ellos. 270 00:15:14,130 --> 00:15:15,579 Curioso trabajo. 271 00:15:15,580 --> 00:15:16,960 Es m�s bien una afici�n. 272 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 Soy periodista fotogr�fica de profesi�n. 273 00:15:21,480 --> 00:15:23,879 Thomas Wayne no ser� amigo suyo, �verdad? 274 00:15:23,880 --> 00:15:25,259 No me suena ese nombre. 275 00:15:28,580 --> 00:15:31,890 Se�orita Kane, tiene conductor. 276 00:15:34,760 --> 00:15:36,309 Esto es un adelanto. 277 00:15:36,310 --> 00:15:39,590 Quiero salir ma�ana a primera hora. 278 00:15:41,880 --> 00:15:44,170 �A las seis? 279 00:15:44,180 --> 00:15:45,660 Pues a las seis. 280 00:15:46,730 --> 00:15:48,820 �Se�orita Kane? 281 00:15:48,830 --> 00:15:50,199 No me ha dicho ad�nde vamos. 282 00:15:50,200 --> 00:15:51,869 �Tiene que saberlo ahora? 283 00:15:51,870 --> 00:15:53,499 Solo si usted tiene que dec�rmelo. 284 00:15:53,500 --> 00:15:55,960 Ya me gusta, Sr. Pennyworth. 285 00:16:07,750 --> 00:16:10,259 �Cinco libras la hora 286 00:16:10,260 --> 00:16:13,309 por meter a un homosexual en un avi�n? 287 00:16:13,310 --> 00:16:15,710 Yo soy tu hombre. 288 00:16:15,760 --> 00:16:18,059 Se la cascar� de camino. 289 00:16:18,060 --> 00:16:19,450 No, t�o. Yo me encargo de este. 290 00:16:19,460 --> 00:16:20,569 �Me dejas tu coche, Baz? 291 00:16:20,570 --> 00:16:22,359 No. 292 00:16:22,360 --> 00:16:24,240 Necesito el dinero m�s que t�. 293 00:16:24,290 --> 00:16:26,390 Dave Boy, este es un trabajo refinado. 294 00:16:26,400 --> 00:16:27,970 Necesita un toque de gracia. 295 00:16:27,980 --> 00:16:29,159 No tu fuerza. 296 00:16:29,160 --> 00:16:31,470 Ch�pame la polla. 297 00:16:31,510 --> 00:16:34,079 Tengo clase y gracia para aburrir. 298 00:16:34,080 --> 00:16:35,329 �Cinco libras la hora? 299 00:16:35,330 --> 00:16:37,459 Era sincera. Lo notaba. 300 00:16:37,460 --> 00:16:40,090 Ah, lo notabas. 301 00:16:40,130 --> 00:16:42,740 �Te sientes m�s tranquilo? 302 00:16:42,750 --> 00:16:45,629 Mirad, si hubiera algo raro, lo dejar�a. 303 00:16:45,630 --> 00:16:46,870 Afront�moslo, 304 00:16:46,880 --> 00:16:48,390 tiene que haber algo raro. 305 00:16:48,400 --> 00:16:50,310 Si hay algo realmente escandaloso, lo dejar�. 306 00:16:50,320 --> 00:16:52,560 - Por favor, hazlo. - Hola, Alfie. 307 00:16:53,430 --> 00:16:56,830 - Esme. - �Qu� tal est�s? 308 00:16:56,840 --> 00:16:59,090 Bien. Bastante bien. 309 00:16:59,100 --> 00:17:00,140 �Y t�? 310 00:17:00,150 --> 00:17:02,170 De maravilla. 311 00:17:02,180 --> 00:17:05,529 Y mi obra se traslada al Marlowe para una buena temporada. 312 00:17:05,530 --> 00:17:08,989 As� que podr� abandonar este sitio de mierda. 313 00:17:08,990 --> 00:17:10,770 Bien hecho. 314 00:17:10,780 --> 00:17:12,730 Enhorabuena. 315 00:17:12,770 --> 00:17:14,910 El Marlowe. 316 00:17:15,990 --> 00:17:17,470 S�. 317 00:17:17,520 --> 00:17:21,039 He pensado que era probable que no volvi�ramos a vernos, 318 00:17:21,040 --> 00:17:23,749 as� que deb�a despedirme. 319 00:17:23,750 --> 00:17:27,000 Bazza, Dave Boy, que os vaya bien. 320 00:17:29,640 --> 00:17:33,389 Alfie, te deseo mucha felicidad. 321 00:17:37,060 --> 00:17:38,849 Ez. 322 00:17:45,320 --> 00:17:47,899 Buena suerte con el espect�culo. 323 00:17:47,900 --> 00:17:50,240 O sea, r�mpete una pierna. 324 00:18:35,240 --> 00:18:37,730 Me parece bien. 325 00:18:49,410 --> 00:18:50,709 �Ad�nde, se�orita? 326 00:18:50,710 --> 00:18:53,579 Ah, s�. 327 00:19:36,210 --> 00:19:38,290 Ah� va. Voy con todo. 328 00:19:40,910 --> 00:19:42,840 Cartas, �eh? 329 00:19:44,330 --> 00:19:45,870 Disculpadme, caballeros. 330 00:19:45,910 --> 00:19:47,219 �Dave Boy? 331 00:19:47,220 --> 00:19:49,559 Vete. 332 00:19:49,560 --> 00:19:51,099 Hueles como el culo. 333 00:19:51,100 --> 00:19:53,660 Ah, �soy yo? 334 00:19:53,700 --> 00:19:56,939 Cre�a que hab�a una rata muerta en alguna parte. 335 00:19:58,730 --> 00:20:01,180 Joder. 336 00:20:01,190 --> 00:20:04,720 Dave Boy, �sabes ad�nde vas a ir? 337 00:20:04,730 --> 00:20:08,580 Onslow tiene una manguera en el s�tano. 338 00:20:12,030 --> 00:20:14,620 No est�s en el pub. 339 00:20:14,640 --> 00:20:16,570 Est�s en el Rope. 340 00:20:16,580 --> 00:20:18,930 Mejor todav�a. 341 00:20:40,230 --> 00:20:42,310 �Quer�a ir a la comisar�a? 342 00:20:42,320 --> 00:20:44,160 S�. 343 00:20:44,170 --> 00:20:46,540 �Su hombre ya est� detenido? 344 00:20:46,580 --> 00:20:50,480 Eso me temo. No puedo enga�arle. 345 00:20:50,490 --> 00:20:51,910 Voy a presentarme 346 00:20:51,920 --> 00:20:54,140 como la abogada de Thurso y voy a sacarle. 347 00:20:54,150 --> 00:20:55,900 Va a presentarse como su abogada. 348 00:20:55,910 --> 00:20:58,190 - S�. - Pero no es una abogada. 349 00:20:58,200 --> 00:20:59,580 Van a castrarlo. 350 00:21:00,550 --> 00:21:01,950 Eso no la convierte en una abogada. 351 00:21:01,960 --> 00:21:05,630 Llevan maletines y se comportan como unos cretinos. 352 00:21:07,210 --> 00:21:08,640 Creo que puedo fingir eso. 353 00:21:14,310 --> 00:21:16,320 Buenos d�as. 354 00:21:16,330 --> 00:21:17,979 Margo Garrick, de Goodge and Warren, 355 00:21:17,980 --> 00:21:19,939 en representaci�n del Sr. Ian Thurso. 356 00:21:19,940 --> 00:21:21,820 Tengo que ver a mi cliente inmediatamente. 357 00:21:27,490 --> 00:21:29,080 Buenos d�as, Sr. Thurso. 358 00:21:29,090 --> 00:21:31,159 Nos env�an sus amigos de los Estados Unidos. 359 00:21:31,160 --> 00:21:33,199 Hemos venido a sacarle de aqu�. 360 00:21:33,200 --> 00:21:35,870 Gracias a Dios. Cre�a que no iban a llegar nunca. 361 00:21:37,610 --> 00:21:39,960 Soy el jefe de polic�a Wilkes. 362 00:21:41,920 --> 00:21:43,790 Buenos d�as, se�orita... 363 00:21:43,800 --> 00:21:46,030 Garrick. De Goodge and Warren. 364 00:21:46,080 --> 00:21:48,440 Este es Finchley, mi ayudante. 365 00:21:48,450 --> 00:21:50,719 Es usted muy joven para ser abogada. 366 00:21:50,720 --> 00:21:52,780 Goodge and Warren no env�a abogados 367 00:21:52,790 --> 00:21:54,309 a las comisar�as rurales. 368 00:21:54,310 --> 00:21:58,519 Le presento una orden de habeas corpus 369 00:21:58,520 --> 00:22:00,890 de parte de mi cliente Ian Thurso, 370 00:22:00,900 --> 00:22:03,660 reivindicando sus derechos como ciudadano brit�nico 371 00:22:03,670 --> 00:22:06,069 y exigiendo respetuosamente su inmediata liberaci�n 372 00:22:06,070 --> 00:22:08,490 por la autoridad del Tribunal del Lord Canciller. 373 00:22:10,890 --> 00:22:13,400 �Del Tribunal del Lord Canciller? 374 00:22:13,410 --> 00:22:15,560 �Por qu� est� involucrado? 375 00:22:15,570 --> 00:22:18,829 Est� detenido por dar por culo, no por traici�n. 376 00:22:18,830 --> 00:22:21,580 El Sr. Thurso tiene amigos poderosos. 377 00:22:23,390 --> 00:22:24,840 ORDEN DE HABEAS CORPUS 378 00:22:26,550 --> 00:22:28,419 Es todo suyo. 379 00:22:28,420 --> 00:22:30,299 Me alegro de librarme de �l. 380 00:22:30,300 --> 00:22:31,929 Quitadle las esposas. 381 00:22:31,930 --> 00:22:34,010 Maldito marica. 382 00:22:39,830 --> 00:22:41,769 As� es, se�or. 383 00:22:41,770 --> 00:22:43,520 Soy un maldito marica. 384 00:22:44,560 --> 00:22:46,000 Copulo con hombres, 385 00:22:46,010 --> 00:22:47,649 mientras usted prefiere oprimirlos. 386 00:22:47,650 --> 00:22:50,109 Sr. Thurso, �nos vamos? 387 00:22:50,110 --> 00:22:51,800 No me voy a ninguna parte. 388 00:22:51,840 --> 00:22:53,980 No hasta que hable con Sam Shay. 389 00:22:53,990 --> 00:22:55,490 �D�nde est�? 390 00:22:55,500 --> 00:22:57,540 D�jale en paz. 391 00:22:57,580 --> 00:23:00,249 �No le has causado ya bastantes desgracias a esa familia? 392 00:23:00,250 --> 00:23:02,660 Llevan generaciones cultivando esta regi�n. 393 00:23:02,670 --> 00:23:04,460 Ahora la pobre Sra. Shay ni siquiera sale de casa. 394 00:23:04,500 --> 00:23:05,580 �D�nde est�? 395 00:23:05,590 --> 00:23:07,169 No es asunto tuyo. 396 00:23:07,170 --> 00:23:09,000 Quiero hablar con el Sr. Shay. 397 00:23:09,010 --> 00:23:10,969 Quiera lo que quiera, se�orita. 398 00:23:10,970 --> 00:23:12,969 Est� declarando como v�ctima. 399 00:23:12,970 --> 00:23:14,260 As� que no est� detenido. 400 00:23:15,640 --> 00:23:19,020 Pero no me deja hablar con �l. 401 00:23:20,530 --> 00:23:23,600 Apunta eso para el canciller, ayudante. 402 00:23:28,360 --> 00:23:29,940 Por m�, pueden llevarse a los dos. 403 00:23:31,320 --> 00:23:32,860 Buen viaje. 404 00:23:36,580 --> 00:23:39,060 Aqu� puedes decir lo que quieras, Sam. 405 00:23:39,070 --> 00:23:40,500 No hay necesidad de avergonzarse. 406 00:23:40,540 --> 00:23:41,950 - No estoy avergonzado. - Eso est� bien. 407 00:23:41,960 --> 00:23:43,709 Estoy desconcertado, Sra. Ferris. 408 00:23:43,710 --> 00:23:45,709 �Por qu� estoy aqu�? 409 00:23:45,710 --> 00:23:48,880 Su Brian me la chup� en el festival de la cosecha 410 00:23:48,890 --> 00:23:51,210 y no est� aqu�. 411 00:23:53,680 --> 00:23:56,090 Ateng�monos a la investigaci�n actual, �de acuerdo? 412 00:23:58,390 --> 00:23:59,760 �Samuel Shay? 413 00:24:30,460 --> 00:24:32,330 �Qu� es eso? 414 00:24:32,370 --> 00:24:35,379 El nombre t�cnico es ordenador. 415 00:24:35,380 --> 00:24:38,040 Es una especie de supercalculadora. 416 00:24:38,050 --> 00:24:40,160 �Para hacer sumas? 417 00:24:40,170 --> 00:24:41,599 A m� me parece una bomba. 418 00:24:41,600 --> 00:24:44,389 S�, �verdad? 419 00:24:44,390 --> 00:24:46,349 Pues, al parecer, esa cosa es el futuro. 420 00:24:46,350 --> 00:24:48,350 Y por eso estamos aqu�. 421 00:24:48,390 --> 00:24:51,319 No porque le importen Thurso o sus pelotas. 422 00:24:51,320 --> 00:24:53,440 El gobierno quiere mantenerlos a �l y a su trabajo 423 00:24:53,480 --> 00:24:56,359 encerrados en una mazmorra, esclavizados bajo su control. 424 00:24:56,360 --> 00:24:59,260 Ojal� me hubiera contado eso cuando me contrat�. 425 00:24:59,270 --> 00:25:01,079 �Hay algo m�s que no me haya dicho? 426 00:25:01,080 --> 00:25:03,580 Muchas cosas. 427 00:25:03,620 --> 00:25:05,160 As� es mejor, �no cree? 428 00:25:09,670 --> 00:25:11,630 Tenemos que irnos. 429 00:25:21,180 --> 00:25:23,220 Joder. 430 00:25:25,600 --> 00:25:28,560 D�janos otros cinco, �quieres, Baz? 431 00:25:28,570 --> 00:25:30,149 �Qu� tal si lo dejas por hoy, colega? 432 00:25:30,150 --> 00:25:31,910 No, estoy bien. 433 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 D�jalo por hoy. 434 00:25:36,440 --> 00:25:39,490 Te he pedido que me dejes algo. 435 00:25:39,500 --> 00:25:41,910 Si es que no, dilo. 436 00:25:42,970 --> 00:25:44,580 No. 437 00:25:46,410 --> 00:25:48,410 �No? 438 00:25:50,670 --> 00:25:52,700 Lo veo. 439 00:25:52,710 --> 00:25:54,090 �Qu�? 440 00:25:54,100 --> 00:25:58,420 �Ahora soy persona non grata? 441 00:25:58,460 --> 00:26:02,549 S�, yo tambi�n s� lat�n, maldito engre�do. 442 00:26:02,550 --> 00:26:05,429 Despu�s de todo lo que he hecho por ti. 443 00:26:05,430 --> 00:26:08,100 Vete de aqu�. 444 00:26:08,120 --> 00:26:10,650 Eres mi amigo, Baz. 445 00:26:11,730 --> 00:26:14,080 Mi maldito amigo. 446 00:26:15,950 --> 00:26:17,439 �Cinco libras? 447 00:26:17,440 --> 00:26:18,650 �Jugamos o qu�? 448 00:26:18,660 --> 00:26:20,240 �No, no estamos jugando! 449 00:26:22,070 --> 00:26:26,789 �Mi gente eran los altos caciques de Strathclyde! 450 00:26:26,790 --> 00:26:29,039 �No jugamos! 451 00:26:29,040 --> 00:26:30,869 �No tenemos ning�n puto juego, 452 00:26:30,870 --> 00:26:32,890 chupapollas! 453 00:26:32,930 --> 00:26:36,050 �Y qui�n co�o eres t�, de todos modos? 454 00:26:42,160 --> 00:26:43,720 Esto es quien soy, 455 00:26:43,770 --> 00:26:46,050 - loco cabr�n. - Joder... 456 00:26:47,600 --> 00:26:49,890 Guarda eso ahora mismo. 457 00:26:49,900 --> 00:26:52,099 No, no, no, no. 458 00:26:52,100 --> 00:26:55,020 Lo dejaste ser �l mismo, Baz. 459 00:26:55,040 --> 00:26:57,360 Eres un pistolero, �eh? 460 00:26:59,400 --> 00:27:00,860 Mu�strame. 461 00:27:00,870 --> 00:27:02,949 Dave Boy, 462 00:27:02,950 --> 00:27:04,949 no hagas esto. tengo una mano deliciosa. 463 00:27:04,950 --> 00:27:06,489 Que le den por culo a tu mano. 464 00:27:06,490 --> 00:27:08,039 Retrocede. 465 00:27:08,040 --> 00:27:12,459 Mu�strame qui�n eres. 466 00:27:12,460 --> 00:27:14,499 No me presiones. 467 00:27:14,500 --> 00:27:17,230 Estoy presion�ndote, 468 00:27:17,280 --> 00:27:22,129 saj�n follahermanas bebedor de orina. 469 00:27:22,130 --> 00:27:23,750 �Mu�strame! 470 00:27:23,760 --> 00:27:25,549 - �Dave Boy! - Rel�jate, Baz. 471 00:27:25,550 --> 00:27:27,220 Solo me divierto. 472 00:27:27,240 --> 00:27:29,140 Este hombrecillo de aqu� 473 00:27:29,160 --> 00:27:32,160 no me disparar�a 474 00:27:32,210 --> 00:27:35,090 aunque estuviera abusando de 475 00:27:35,100 --> 00:27:38,290 su madre llorona. 476 00:27:47,870 --> 00:27:49,830 �C�mo te llamas? 477 00:27:51,050 --> 00:27:52,970 Phil. 478 00:27:55,060 --> 00:27:57,320 Te llamar� Archie. 479 00:27:57,360 --> 00:27:58,870 Si�ntate. 480 00:28:02,840 --> 00:28:04,590 Amigos, �eh? 481 00:28:27,780 --> 00:28:30,570 Lo siento. 482 00:29:02,820 --> 00:29:04,779 �Para qui�n trabaja? 483 00:29:04,780 --> 00:29:07,060 Pens� que hab�amos acordado que es mejor que no sepa demasiado. 484 00:29:07,070 --> 00:29:09,569 S�, ahora me preocupa que sepa demasiado poco. 485 00:29:09,570 --> 00:29:12,280 Esto es muy gordo. 486 00:29:12,290 --> 00:29:14,330 Trabajo para la Liga de los Sin Nombre. 487 00:29:15,660 --> 00:29:17,360 - Me toma el pelo. - �Por qu� iba a hacerlo? 488 00:29:17,370 --> 00:29:19,079 Pens� que en el peor de los casos, era de la CIA. 489 00:29:19,080 --> 00:29:21,129 - Dios, no. - �No? Puede usar 490 00:29:21,130 --> 00:29:23,499 una antigua base de las Fuerzas A�reas con una pista de 800 metros, 491 00:29:23,500 --> 00:29:25,580 con las luces encendidas y nadie a la vista. 492 00:29:25,620 --> 00:29:27,379 Tiene verdaderos documentos de la Canciller�a, 493 00:29:27,380 --> 00:29:29,100 much�simo dinero. y es estadounidense. 494 00:29:29,110 --> 00:29:30,389 �Y no es de la CIA? 495 00:29:30,390 --> 00:29:31,889 Siento decepcionarle. 496 00:29:31,890 --> 00:29:34,380 Los Sin Nombre escriben panfletos, pegan a la pasma. 497 00:29:34,390 --> 00:29:37,229 Y usted est� realizando espionaje de alto nivel para los estadounidenses. 498 00:29:37,230 --> 00:29:38,459 Parece sospechoso, �no? 499 00:29:38,460 --> 00:29:39,769 Trabajo para la Liga de los Sin Nombre. 500 00:29:39,770 --> 00:29:42,940 Si los l�deres me dicen que trabaje con otras entidades, 501 00:29:42,950 --> 00:29:45,439 - trabajo con otras entidades. - �Entidades? 502 00:29:45,440 --> 00:29:47,399 Intento salvar a un buen hombre y su trabajo 503 00:29:47,400 --> 00:29:49,279 del abuso y la destrucci�n. 504 00:29:49,280 --> 00:29:50,569 �No es suficiente? 505 00:30:12,280 --> 00:30:13,770 �Los transformadores! 506 00:30:33,570 --> 00:30:35,580 �Los de dentro! 507 00:30:39,260 --> 00:30:41,220 Salgan. 508 00:30:41,260 --> 00:30:43,250 Hablemos. 509 00:30:45,970 --> 00:30:47,500 �Qui�nes son esos? 510 00:30:47,510 --> 00:30:49,900 Me temo que la Sociedad Cuervo. 511 00:30:49,910 --> 00:30:50,920 Por supuesto. 512 00:30:50,930 --> 00:30:53,800 Dios. No pueden dejar que se la lleven. 513 00:30:55,760 --> 00:30:57,800 No lo haremos. 514 00:30:57,850 --> 00:30:59,769 Alfred, 515 00:30:59,770 --> 00:31:01,550 �cu�l es nuestra mejor opci�n? 516 00:31:01,590 --> 00:31:03,599 - Rendirnos. - No podemos hacer eso. 517 00:31:03,600 --> 00:31:05,769 Se los llevar�n a �l y a su ordenador. 518 00:31:05,770 --> 00:31:07,770 Nadie muere. Es un buen resultado. 519 00:31:07,780 --> 00:31:09,940 Thurso y su trabajo son demasiado valiosos 520 00:31:09,950 --> 00:31:12,069 como para dejar que caigan en manos de malvados. 521 00:31:12,070 --> 00:31:14,319 Y esos son malvados. 522 00:31:14,320 --> 00:31:16,119 No pueden llev�rselo. 523 00:31:16,120 --> 00:31:18,659 S� que pueden. Tienen armas. 524 00:31:18,660 --> 00:31:19,910 Yo tambi�n. 525 00:31:21,780 --> 00:31:24,000 No pueden llev�rselo. 526 00:31:25,530 --> 00:31:27,750 �Y est� dispuesta a morir para evitar que pase eso? 527 00:31:31,970 --> 00:31:34,010 Voy a hablar con ellos. 528 00:31:43,590 --> 00:31:46,760 Cielos. 529 00:31:46,770 --> 00:31:49,890 Menudo par de cabrones somos, �eh? 530 00:31:50,990 --> 00:31:53,000 Pongamos un poco de m�sica. 531 00:31:53,010 --> 00:31:54,029 Hay una radio. 532 00:31:54,030 --> 00:31:57,320 Que le den por culo a la radio. 533 00:31:57,330 --> 00:31:59,119 Ya he dicho que lo siento. 534 00:31:59,120 --> 00:32:00,490 Por el amor de Dios. 535 00:32:00,500 --> 00:32:02,430 Estoy cansado, Dave Boy. 536 00:32:02,480 --> 00:32:04,330 Me est�s agotando. 537 00:32:04,350 --> 00:32:06,500 - Ha sido un accidente. - Se trata de ti, colega. 538 00:32:06,520 --> 00:32:08,410 - T� eres el accidente. - Que te den por culo. 539 00:32:08,430 --> 00:32:10,669 Necesitas ayuda con el alcohol. 540 00:32:10,670 --> 00:32:13,050 Puedo beber perfectamente solo. 541 00:32:15,360 --> 00:32:16,980 Intento hablar contigo. 542 00:32:16,990 --> 00:32:19,100 �No puedes ponerte serio un momento? 543 00:32:22,930 --> 00:32:26,599 Cabroncete timorato. 544 00:32:26,600 --> 00:32:29,270 Mira lo que has hecho. 545 00:32:32,250 --> 00:32:33,770 Ah� est�. 546 00:32:33,780 --> 00:32:35,750 �Cu�l de ellos? 547 00:32:35,780 --> 00:32:37,950 �Me ves sonre�r? 548 00:32:40,560 --> 00:32:42,450 Ahora estamos en paz, �no? 549 00:32:44,530 --> 00:32:46,780 �Sr. MacDougal, tenemos que hablar! 550 00:32:52,440 --> 00:32:56,380 La m�quina de condones, 551 00:32:56,390 --> 00:32:58,240 Sr. MacDougal, 552 00:32:58,250 --> 00:33:00,969 no es su hucha personal. 553 00:33:00,970 --> 00:33:03,600 Estoy de acuerdo. 554 00:33:08,690 --> 00:33:11,310 Lo tengo. 555 00:33:11,320 --> 00:33:13,529 Eso ha estado cerca, �eh? 556 00:33:15,180 --> 00:33:17,530 "La m�quina de condones, Sr. MacDougal, 557 00:33:17,550 --> 00:33:19,640 no es su hucha personal". 558 00:33:20,910 --> 00:33:23,200 �Dave Boy, m�rame! 559 00:33:23,210 --> 00:33:25,170 Si quieres morir... 560 00:33:25,210 --> 00:33:27,540 hazlo r�pidamente 561 00:33:27,560 --> 00:33:31,590 y no hagas mirar a tus amigos. 562 00:33:40,510 --> 00:33:43,350 No quiero morir. 563 00:33:45,190 --> 00:33:48,900 Solo intento pasar el rato, joder. 564 00:33:48,910 --> 00:33:50,670 �Sabes? 565 00:33:54,200 --> 00:33:56,650 Intento pasar el rato. 566 00:34:43,160 --> 00:34:45,070 �Qu� te pasa, colega? 567 00:34:46,810 --> 00:34:48,730 �No puedes andar? 568 00:34:57,880 --> 00:35:00,040 Est� bien. 569 00:35:06,400 --> 00:35:08,430 Buenas noches. 570 00:35:09,490 --> 00:35:12,220 Una noche fresca, �verdad? 571 00:35:12,230 --> 00:35:15,140 �Tienen ah� al Sr. Ian Thurso? 572 00:35:15,150 --> 00:35:17,650 Tr�iganle aqu� junto a sus pertenencias. 573 00:35:17,660 --> 00:35:19,029 Nos aseguraremos de que se le cuide bien. 574 00:35:19,030 --> 00:35:20,630 �De que se le cuide? 575 00:35:20,670 --> 00:35:22,149 Lo van a matar. 576 00:35:22,150 --> 00:35:24,160 Su m�quina es in�til sin �l. 577 00:35:24,200 --> 00:35:25,900 No le vamos a hacer da�o. 578 00:35:25,940 --> 00:35:28,329 Vale m�s que mi trabajo, sinceramente. 579 00:35:28,330 --> 00:35:30,380 Eso no depende de m�, encanto. 580 00:35:30,420 --> 00:35:33,160 Conc�dannos un momento y hablar� con mi patrona. 581 00:35:35,630 --> 00:35:37,210 �Y bien? 582 00:35:37,260 --> 00:35:39,350 Es un l�o de los gordos. 583 00:35:39,390 --> 00:35:40,870 Supongo... 584 00:35:40,880 --> 00:35:43,070 que me corresponde arreglarlo. 585 00:35:43,090 --> 00:35:44,300 �S�? 586 00:35:44,310 --> 00:35:46,929 �Cu�nto valdr�a eso para quien paga sus facturas? 587 00:35:46,930 --> 00:35:48,210 Ponga un precio. 588 00:35:48,220 --> 00:35:49,880 10.000 libras. 589 00:35:49,890 --> 00:35:52,160 - Hecho. - Joder. 590 00:35:52,170 --> 00:35:53,979 Esto es muy gordo. 591 00:35:53,980 --> 00:35:55,500 �10.000 libras? �En serio? 592 00:35:55,530 --> 00:35:56,770 �Cu�l es el plan? 593 00:35:58,650 --> 00:36:00,320 Deme esa pistola. 594 00:36:08,170 --> 00:36:10,990 He hablado con mi jefa. Ha dicho que no. 595 00:36:11,000 --> 00:36:12,950 �No? 596 00:36:12,960 --> 00:36:15,700 Esos Sin Nombre son unos cabrones locos, �verdad? 597 00:36:15,710 --> 00:36:17,420 Tiene instrucciones estrictas 598 00:36:17,430 --> 00:36:19,140 de matarlo y destruir su m�quina 599 00:36:19,150 --> 00:36:20,820 antes de dejar que caiga en sus manos. 600 00:36:20,840 --> 00:36:23,120 - �Qu�? - Dice que ustedes deciden. 601 00:36:23,130 --> 00:36:24,210 O se van 602 00:36:24,220 --> 00:36:26,799 o lo mato y ella destroza su m�quina. 603 00:36:26,800 --> 00:36:28,549 Est� dentro con un martillo. 604 00:36:28,550 --> 00:36:31,770 As� que, si no se van a tomar por culo, le voy a matar como me han ordenado. 605 00:36:33,180 --> 00:36:35,800 Cabr�n listillo. 606 00:36:35,810 --> 00:36:38,700 El avi�n no va a aterrizar, 607 00:36:38,730 --> 00:36:41,020 as� que Thurso no puede abandonar el pa�s. 608 00:36:41,030 --> 00:36:42,650 Pueden volver a intentarlo ma�ana. 609 00:36:42,670 --> 00:36:45,000 �Verdad? A�n queda esperanza. 610 00:36:45,010 --> 00:36:46,859 Mientras �l siga vivo, claro. 611 00:36:46,860 --> 00:36:51,079 Muerto no es m�s que una triste historia que han de contarle al jefe. 612 00:36:51,080 --> 00:36:52,700 Y s� c�mo es eso. 613 00:36:54,330 --> 00:36:56,919 No puedo quedarme aqu� toda la noche. 614 00:36:56,920 --> 00:36:59,500 Por favor. 615 00:37:10,080 --> 00:37:11,650 Estoy... fibrilando. 616 00:37:11,700 --> 00:37:13,099 Se encuentra bien. Beba un poco de agua. 617 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 �De verdad se han ido? 618 00:37:14,440 --> 00:37:15,720 No. 619 00:37:15,730 --> 00:37:17,010 Estar�n esperando para tenderle una emboscada a nuestro coche 620 00:37:17,030 --> 00:37:18,250 unos kil�metros m�s all� en la carretera. 621 00:37:18,270 --> 00:37:19,280 �Y c�mo vamos a salir...? 622 00:37:19,300 --> 00:37:20,560 S�game. 623 00:37:38,040 --> 00:37:40,250 Cuente hasta 15 muy despacio. 624 00:37:41,660 --> 00:37:43,300 Uno. 625 00:37:43,340 --> 00:37:45,170 Dos, tres. 626 00:37:50,950 --> 00:37:53,800 Once, doce, 627 00:37:53,810 --> 00:37:56,269 - trece, catorce. - COMBUSTIBLE. 628 00:37:56,270 --> 00:37:58,270 Quince. 629 00:40:34,760 --> 00:40:37,720 �Voy contigo! 630 00:41:08,030 --> 00:41:09,380 Gracias. 631 00:41:09,400 --> 00:41:11,420 Gracias. 632 00:41:11,460 --> 00:41:13,549 �A lo mejor pensar� en volver a trabajar conmigo? 633 00:41:13,550 --> 00:41:15,719 Si pone un precio aceptable. 634 00:41:15,720 --> 00:41:17,830 No tiene que llevar un arma. 635 00:41:17,850 --> 00:41:19,469 Solo conducir. 636 00:41:19,470 --> 00:41:21,410 Eso dijo de este trabajo. 637 00:41:21,430 --> 00:41:22,680 A veces pasan cosas. 638 00:41:22,690 --> 00:41:24,559 Por eso se paga bien. 639 00:41:24,560 --> 00:41:27,189 Respeto su valor y compromiso, Srta. Kane, 640 00:41:27,190 --> 00:41:30,850 pero creo que trabaja para personas muy s�rdidas. 641 00:41:30,870 --> 00:41:32,690 Por otro lado, 642 00:41:32,700 --> 00:41:37,010 el dinero es dinero, y lo necesito. 643 00:41:37,030 --> 00:41:38,270 Trabajar� para usted. 644 00:41:38,280 --> 00:41:39,900 Conduciendo. 645 00:41:39,910 --> 00:41:41,239 No portar� un arma 646 00:41:41,240 --> 00:41:42,489 y usted ser� sincera conmigo. 647 00:41:42,490 --> 00:41:45,270 Eso implicar�a que le he mentido, cosa que no he hecho, 648 00:41:45,290 --> 00:41:47,870 pero entiendo a qu� se refiere. 649 00:41:47,890 --> 00:41:50,050 No se requieren armas. 650 00:41:50,070 --> 00:41:51,420 Sin mentiras. 651 00:41:52,750 --> 00:41:54,630 Le necesitar� la semana que viene si est� disponible. 652 00:41:55,850 --> 00:41:58,050 As� es. 653 00:41:58,070 --> 00:42:00,080 Es un soldado extra�o 654 00:42:00,090 --> 00:42:02,730 al que no le gustan las armas y la violencia. 655 00:42:02,770 --> 00:42:05,970 Es probable que no conozca a demasiados soldados. 656 00:42:06,950 --> 00:42:09,649 Mi padre era un soldado. 657 00:42:09,650 --> 00:42:12,309 �Le ha hablado de las pesadillas? 658 00:42:12,310 --> 00:42:14,069 Dec�a que dorm�a como un beb�. 659 00:42:14,070 --> 00:42:16,190 Le estaba mintiendo. 660 00:42:33,290 --> 00:42:37,800 10.000 libras y tiene mucho m�s trabajo para nosotros. 661 00:42:37,810 --> 00:42:39,670 �A qui�n has matado? 662 00:42:39,680 --> 00:42:41,930 Ha habido alguna molestia, pero no ha muerto nadie. 663 00:42:43,030 --> 00:42:45,760 �Y cu�l es la mala noticia? 664 00:42:45,770 --> 00:42:48,270 Vale, siendo justos, viene con alguna mala noticia. 665 00:42:50,080 --> 00:42:51,850 No me mires as�, Baz. 666 00:42:54,230 --> 00:42:58,399 Es una Sin Nombre, una esp�a de la CIA o las dos cosas. 667 00:42:58,400 --> 00:43:00,319 No estoy seguro. 668 00:43:00,320 --> 00:43:02,070 Un sendero oscuro. 669 00:43:03,660 --> 00:43:05,660 Pero que as� sea. 670 00:43:05,700 --> 00:43:07,289 Voy a pedir champ�n. 671 00:43:11,540 --> 00:43:14,150 �Y qu� tal vuestro d�a? 672 00:43:15,210 --> 00:43:17,340 Normal. 673 00:43:18,370 --> 00:43:21,260 Muy normal. 674 00:43:40,560 --> 00:43:43,630 He pensado en ir luego al parque. 675 00:43:43,650 --> 00:43:44,780 A dar de comer a los patos. 676 00:43:46,170 --> 00:43:50,100 Ya les hemos dado de comer mucho. Cabrones gordinflones. 677 00:43:50,140 --> 00:43:53,289 En cualquier caso, parece que va a llover. 678 00:43:53,290 --> 00:43:55,879 Te ha bajado la regla, �eh? 679 00:43:55,880 --> 00:43:57,910 Sangro mucho m�s que un cerdo desollado. 680 00:43:57,930 --> 00:43:59,430 Podr�a hacer funcionar un molino de agua. 681 00:43:59,450 --> 00:44:00,720 Tienes que comer huevos. 682 00:44:00,760 --> 00:44:02,630 Pon a hervir tres huevos. 683 00:44:02,670 --> 00:44:04,250 S�, se�ora. 684 00:44:04,270 --> 00:44:05,759 �Quieres un huevo? 685 00:44:05,760 --> 00:44:08,310 No, gracias, se�ora. 686 00:44:11,250 --> 00:44:13,220 Estoy impaciente, Peg. 687 00:44:13,230 --> 00:44:14,990 Soy un animal enjaulado. 688 00:44:15,010 --> 00:44:16,950 Que la yema est� poco hecha. 689 00:44:16,990 --> 00:44:18,940 S�, se�ora. 690 00:44:18,950 --> 00:44:21,690 Nadie nos est� buscando. 691 00:44:21,740 --> 00:44:24,610 Ha pasado casi un mes y en el peri�dico no ha salido nada. 692 00:44:25,700 --> 00:44:28,440 Puede que tengas raz�n. 693 00:44:28,480 --> 00:44:30,530 Estar�a bien volver a casa. 694 00:44:30,540 --> 00:44:32,730 T� puedes volver a casa. 695 00:44:32,750 --> 00:44:34,960 Yo me volver� a Londres. 696 00:44:34,970 --> 00:44:36,510 �Por qu�? Desde que fuiste all�, 697 00:44:36,530 --> 00:44:37,629 no has tenido m�s que problemas. 698 00:44:37,630 --> 00:44:39,750 Ha tenido sus momentos. He hecho amigos. 699 00:44:39,760 --> 00:44:42,669 �Como qui�n? �Esos est�pidos de los Cuervos? 700 00:44:42,670 --> 00:44:46,390 Esme. Esme Winikus. 701 00:44:47,940 --> 00:44:50,259 Te has vuelto loca. 702 00:44:50,260 --> 00:44:52,430 Ten�amos una conexi�n. 703 00:44:52,450 --> 00:44:54,020 Le gusto. 704 00:44:54,030 --> 00:44:57,010 La secuestraste y la encerraste, 705 00:44:57,030 --> 00:44:58,810 zorra est�pida, le das miedo. 706 00:44:58,820 --> 00:45:01,120 T� qu� sabr�s. 707 00:45:01,170 --> 00:45:02,729 No estabas all�. 708 00:45:02,730 --> 00:45:04,690 Tengo que volver a verla. 709 00:45:06,170 --> 00:45:07,699 Cree que est�s muerta. 710 00:45:07,700 --> 00:45:10,710 Qu� rom�ntico, �verdad? 711 00:45:10,730 --> 00:45:12,700 Volver a la vida. 712 00:45:16,580 --> 00:45:19,879 Con un nuevo aspecto y todo. 713 00:45:19,880 --> 00:45:21,750 Vas a volver conmigo a casa 714 00:45:21,770 --> 00:45:24,010 aunque tenga que atarte a la baca del coche. 715 00:45:31,850 --> 00:45:36,080 �Forma fila, pesado in�til! 716 00:45:36,090 --> 00:45:38,420 �Esos son nuestros chicos! 717 00:45:40,110 --> 00:45:42,860 Ahora mismo no envidio a los alemanes. 718 00:45:42,900 --> 00:45:46,609 Nunca he visto a un grupo tan terrible. 719 00:45:46,610 --> 00:45:50,029 Dentro de una hora, esto se va a calentar mucho. 720 00:45:50,030 --> 00:45:53,920 Vamos a ense�arles a esos t�os que soportamos bien el calor 721 00:45:53,930 --> 00:45:57,160 y se lo devolveremos a�n m�s caliente. 722 00:45:58,430 --> 00:46:00,380 Mantendremos esta posici�n pase lo que pase. 723 00:46:01,590 --> 00:46:03,130 �Atentos! 724 00:46:03,140 --> 00:46:04,460 Joder. 725 00:46:05,490 --> 00:46:07,839 Firme, Doris. 726 00:46:13,670 --> 00:46:15,719 Estamos de vuestro lado. 727 00:46:22,600 --> 00:46:24,079 Ponte firme, Bazza. 728 00:46:24,080 --> 00:46:26,859 Aqu� tienes. 729 00:46:44,710 --> 00:46:46,549 �A que est� elegante, Sr. P? 730 00:46:46,550 --> 00:46:48,170 Pareces un peluquero. 731 00:46:48,190 --> 00:46:50,170 Consigues dinero 732 00:46:50,190 --> 00:46:52,010 y haces lo que har�a cualquier malandr�n. 733 00:46:52,020 --> 00:46:54,280 Malgastarlo en ropa cara y coches deportivos. 734 00:46:54,320 --> 00:46:55,800 El coche lo he comprado a plazos. 735 00:46:55,850 --> 00:46:57,520 Diez libras a la semana. 736 00:47:11,530 --> 00:47:16,350 No creas que no le concedo valor a tus progresos. 737 00:47:16,390 --> 00:47:17,449 Se lo concedo. 738 00:47:17,450 --> 00:47:19,450 Gracias. 739 00:47:19,480 --> 00:47:21,440 Toma. 740 00:47:21,480 --> 00:47:22,919 Pero estoy preocupado. 741 00:47:22,920 --> 00:47:25,250 - No tienes por qu�. - No, me preocupa que, 742 00:47:25,270 --> 00:47:26,430 ahora que te va lo bastante bien, 743 00:47:26,450 --> 00:47:28,290 pienses que eres lo bastante bueno para Esme. 744 00:47:30,750 --> 00:47:32,090 Ni se me habr�a ocurrido. 745 00:47:32,100 --> 00:47:33,580 Bien. 746 00:47:33,620 --> 00:47:36,490 Eso ser�a un error. 747 00:47:36,510 --> 00:47:38,180 Te digo 748 00:47:38,190 --> 00:47:41,110 que hiciste bien libr�ndote de ella. 749 00:47:41,150 --> 00:47:43,650 Ah, �s�? 750 00:47:43,690 --> 00:47:46,420 Recuerda lo que te digo: el este es el este, 751 00:47:46,430 --> 00:47:47,979 el oeste es el oeste, y nunca han de unirse. 752 00:47:47,980 --> 00:47:49,359 D�jalo ya. 753 00:47:49,360 --> 00:47:50,400 �Disculpa? 754 00:47:50,420 --> 00:47:51,740 Fuiste t� el que se libr� de ella. 755 00:47:53,380 --> 00:47:55,240 �Qu� te hace pensar eso? 756 00:47:55,250 --> 00:47:58,370 Con tu ira y tu amargura. 757 00:47:58,390 --> 00:48:00,030 La aterraste. 758 00:48:00,040 --> 00:48:01,500 Y lo hiciste a prop�sito, �verdad? 759 00:48:01,520 --> 00:48:03,870 No s� a qu� te refieres. 760 00:48:05,710 --> 00:48:08,530 �Qu� pasa ahora? 761 00:48:08,550 --> 00:48:09,920 Ya le he aguantado lo suficiente. 762 00:48:09,960 --> 00:48:11,380 Y una mierda "nunca han de unirse". 763 00:48:11,400 --> 00:48:12,410 Ve con cuidado. 764 00:48:12,430 --> 00:48:14,379 �O qu�? 765 00:48:14,380 --> 00:48:16,139 �Qui�n quiere un s�ndwich? 766 00:48:16,140 --> 00:48:19,429 Mira c�mo se comporta. 767 00:48:19,430 --> 00:48:21,800 No ha cambiado. 768 00:48:21,850 --> 00:48:24,979 Sigue siendo un pillo beligerante que no sabe c�mo son las cosas. 769 00:48:24,980 --> 00:48:26,479 �C�mo son las cosas? �Y por qu� no me lo ense�as, pap�? 770 00:48:26,480 --> 00:48:28,200 - Necesitas que alguien te lo ense�e. - Pues ens��amelo. 771 00:48:29,380 --> 00:48:31,770 D�jale, Alfie. 772 00:48:31,780 --> 00:48:34,150 No, no, deja que siga. 773 00:48:34,160 --> 00:48:38,200 Deja que le falte al respeto a su padre en su propia casa. Puedo soportarlo. 774 00:48:38,210 --> 00:48:40,210 En esta casa solo se les ha faltado al respeto 775 00:48:40,230 --> 00:48:41,850 a dos personas y t� no eres una de ellas, 776 00:48:41,870 --> 00:48:43,160 �verdad, pap�? S� sincero. 777 00:48:43,170 --> 00:48:44,960 Eras problem�tico. 778 00:48:45,000 --> 00:48:46,570 Necesitabas disciplina. 779 00:48:46,580 --> 00:48:49,370 Mam� tambi�n necesitaba disciplina, �no? 780 00:48:49,390 --> 00:48:51,040 Estaba causando problemas, �no? 781 00:48:52,800 --> 00:48:55,970 Alfie, d�jalo. 782 00:48:56,010 --> 00:48:58,260 Eso es algo entre tu padre y yo. 783 00:48:59,890 --> 00:49:01,099 Cuanto menos se hable del asunto, mejor. 784 00:49:01,100 --> 00:49:02,769 Eso es lo que t� siempre dices. 785 00:49:02,770 --> 00:49:04,850 Es lo que yo creo. 786 00:49:06,090 --> 00:49:07,689 Adelante, hijo. 787 00:49:07,690 --> 00:49:10,440 Ahora eres un adulto. 788 00:49:10,460 --> 00:49:12,240 Alza la voz. 789 00:49:12,270 --> 00:49:13,899 Reprende a tu propio padre. 790 00:49:13,900 --> 00:49:16,110 Est� bien. 791 00:49:16,120 --> 00:49:19,290 No pasa nada, mam�. 792 00:49:19,340 --> 00:49:21,580 No te equivocas. 793 00:49:21,600 --> 00:49:23,560 Cuando menos se hable... 794 00:49:26,910 --> 00:49:28,120 Lo siento, pap�. 795 00:49:28,130 --> 00:49:31,170 Espero que as� sea. 796 00:49:36,770 --> 00:49:39,090 Esme. 797 00:49:39,100 --> 00:49:40,969 Alfie, �qu� est�s haciendo aqu�? 798 00:49:40,970 --> 00:49:43,410 Ven a dar un paseo en autob�s conmigo. 799 00:49:43,430 --> 00:49:45,889 �Un paseo en autob�s? �Por qu�? 800 00:49:45,890 --> 00:49:47,559 Ten�a un coche, pero me he deshecho de �l. 801 00:49:47,560 --> 00:49:49,190 No hace falta tener coche en Londres, �no? 802 00:49:49,210 --> 00:49:51,979 �Y ad�nde ir�amos en ese paseo en autob�s? 803 00:49:51,980 --> 00:49:54,109 Conf�as en m�, �no? 804 00:49:54,110 --> 00:49:56,900 No. 805 00:49:56,940 --> 00:49:58,240 La verdad es que no. 806 00:50:06,830 --> 00:50:08,780 Arriba. 807 00:50:18,750 --> 00:50:21,180 �Qu� te parece? 808 00:50:21,230 --> 00:50:23,840 �El qu�? 809 00:50:23,880 --> 00:50:26,840 Las rosas y los bombones son para ti. 810 00:50:26,850 --> 00:50:30,810 �Gracias? 811 00:50:30,830 --> 00:50:32,180 Alfie, �qu� es esto? 812 00:50:32,190 --> 00:50:34,370 He alquilado este sitio. 813 00:50:34,390 --> 00:50:36,760 Dos a�os por anticipado. 814 00:50:36,810 --> 00:50:38,360 Es tuyo. 815 00:50:38,370 --> 00:50:41,670 Claro que, si quieres que yo tambi�n viva aqu�, 816 00:50:41,690 --> 00:50:43,119 podr�as convencerme. 817 00:50:43,120 --> 00:50:45,470 Alfie, esto es una locura. 818 00:50:45,510 --> 00:50:47,470 No somos pareja. 819 00:50:47,510 --> 00:50:49,580 Me dejaste, �recuerdas? 820 00:50:49,600 --> 00:50:52,080 No, t� me dejaste a m�. 821 00:50:52,130 --> 00:50:54,790 Estaba presente. Me devolviste el anillo y te fuiste. 822 00:50:54,800 --> 00:50:59,170 Y t� no intentaste evitar que me fuera. 823 00:51:00,660 --> 00:51:02,589 Ten�a miedo. 824 00:51:02,590 --> 00:51:05,010 �T�? �Miedo? 825 00:51:07,400 --> 00:51:10,770 Esa conversaci�n sobre animales... 826 00:51:12,850 --> 00:51:15,850 Hay un animal dentro de m�. 827 00:51:15,890 --> 00:51:17,190 Me ha dado de comer, 828 00:51:17,200 --> 00:51:19,690 ha pagado el alquiler y me ha mantenido con vida desde los 16 a�os. 829 00:51:19,720 --> 00:51:23,450 Y no s� si hay alguien m�s ah� dentro. 830 00:51:23,460 --> 00:51:27,289 Alguien m�s pac�fico. 831 00:51:27,290 --> 00:51:30,290 Alguien digno de ti. 832 00:51:33,130 --> 00:51:35,580 En cualquier caso, he decidido dejar de preocuparme. 833 00:51:35,590 --> 00:51:38,070 Es una p�rdida de tiempo, as� que... 834 00:51:38,100 --> 00:51:40,740 As� que has robado un banco. 835 00:51:40,780 --> 00:51:43,679 El negocio ha ido bien, pero esa no es la cuesti�n. 836 00:51:43,680 --> 00:51:45,750 Bueno, no, en realidad esa es justo la cuesti�n. 837 00:51:45,790 --> 00:51:49,350 Lo siento, me est�s distrayendo. �Cu�l es la cuesti�n? 838 00:51:49,360 --> 00:51:51,980 �Por qu� estamos aqu�, Alfie? 839 00:51:53,270 --> 00:51:55,480 T� has tenido el valor de seguir tu propio camino 840 00:51:55,500 --> 00:51:56,560 y confiar en ti misma. 841 00:51:57,930 --> 00:51:59,650 Yo no. 842 00:51:59,670 --> 00:52:02,930 Pero ahora s�. 843 00:52:02,990 --> 00:52:05,950 Si me aceptas. 844 00:52:24,180 --> 00:52:26,570 �Vamos! �Vamos! 845 00:53:00,470 --> 00:53:04,470 www.subtitulamos.tv 57934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.