Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:07,800
Volim te Mi�o.
2
00:00:10,130 --> 00:00:13,460
Ne mora� ni�ta
da mi odgovori�.
3
00:00:14,260 --> 00:00:16,260
Ja sve razumem.
4
00:00:20,333 --> 00:00:22,333
�eka�u.
5
00:01:16,860 --> 00:01:21,519
TAMNA STRANA MESECA
6
00:01:21,644 --> 00:01:25,200
8. epizoda
7
00:01:39,330 --> 00:01:41,330
Katja!
8
00:01:49,730 --> 00:01:51,730
Spava�?
9
00:01:57,530 --> 00:02:00,200
Ti. -Je li Katja kod ku�e?
10
00:02:05,260 --> 00:02:07,260
Katja!
11
00:02:13,130 --> 00:02:15,130
Katja!
12
00:02:17,860 --> 00:02:19,860
Budalo!
13
00:04:08,860 --> 00:04:10,860
Dovraga...
14
00:04:14,000 --> 00:04:18,935
�ta ho�e�? Za�to lupa�? -Treba mi
va�a sestra, Katja Fadejeva.
15
00:04:19,060 --> 00:04:22,805
Kakva Fadejeva? Do�i u
vreme posete. -Ja sam iz milicije.
16
00:04:22,930 --> 00:04:27,997
Proverite da li je na
poslu. Brzo! -Sa�ekajte!
17
00:04:33,660 --> 00:04:35,660
Tako...
18
00:04:40,000 --> 00:04:45,205
Zdravo, Katja nije sada de�urna,
radi od 9 ujutro, u jutarnjoj smeni.
19
00:04:45,330 --> 00:04:47,675
�ta je bilo? Nema je?
20
00:04:47,800 --> 00:04:51,289
Kuda �ovek mo�e da ode iz stana
21
00:04:51,489 --> 00:04:54,190
u 4 ujutru u ovom gradu?
22
00:04:55,530 --> 00:04:58,005
Sigurno je oti�la
da proveri gde je na
23
00:04:58,130 --> 00:05:02,684
listi �ekanja za kau�.
Pola bolnice je na spisku.
24
00:05:04,730 --> 00:05:09,930
Za kakav kau�?
25
00:05:25,000 --> 00:05:29,675
Katja. �Mi�o. -�ta to radi�?
26
00:05:29,800 --> 00:05:33,605
�ta je tebi? Gde si
oti�la usred no�i?
27
00:05:33,730 --> 00:05:37,275
�ta radi� ovde? -Tra�im
tebe, eto �ta radim!
28
00:05:37,400 --> 00:05:40,005
Ve� pola godine sam na listi �ekanja.
29
00:05:40,130 --> 00:05:42,989
Moram da dolazim da javljam
na svake dve nedelje.
30
00:05:43,114 --> 00:05:46,875
Ne mogu da stignem danju
jer radim, pa moram no�u.
31
00:05:47,000 --> 00:05:51,091
Mislia sam da ne�e� primetiti ako
odem ujutru. -O �emu ti pri�a�?!
32
00:05:51,291 --> 00:05:52,675
Polazi. -Izgubi�u red!
33
00:05:52,800 --> 00:05:58,005
Kakav tvoj red! Zar ti je glupi kau�
va�niji od �ivota? -Izvini, molim te.
34
00:05:58,130 --> 00:06:00,605
Napustio sam porodicu
zbog tebe, a ti...
35
00:06:00,730 --> 00:06:03,700
Nikada nisam od tebe
tra�ila da napu�ta� porodicu!
36
00:06:04,060 --> 00:06:06,060
531!
37
00:06:06,460 --> 00:06:09,557
Da li Fadejeva tu?
�Jeste, Fadejeva ovde!
38
00:06:09,682 --> 00:06:13,205
Sa�ekaj me u kolima. Odmah se
vra�am. Izvinite! Fadejeva je ovde!
39
00:06:13,330 --> 00:06:17,460
Mladi�u, kako mo�ete da
budete takvi? -�ta? -Ni�ta.
40
00:06:22,130 --> 00:06:24,130
Izvini.
41
00:06:25,060 --> 00:06:29,130
Nije trebalo da vi�em
na tebe. -Nije trebalo.
42
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
On se igra sa nama.
43
00:06:51,660 --> 00:06:53,660
Igra se sa mnom.
44
00:06:56,060 --> 00:07:00,275
Mo�e� da nastrada� zbog
mene. To se ne sme desiti.
45
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
Nikada to sebi ne bih oprostio.
46
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
Ne ljuti se, Mi�o.
47
00:07:11,000 --> 00:07:14,997
Slu�a�u te. �asna pionirska!
48
00:07:21,260 --> 00:07:23,260
Dobro jutro!
49
00:07:24,507 --> 00:07:28,300
Gde je novac? -Kakav novac?
50
00:07:31,930 --> 00:07:34,130
Da li ga prepoznajete,
dru�e Krilov?
51
00:07:36,130 --> 00:07:38,680
Te�ko ga je ne prepoznati.
52
00:07:38,880 --> 00:07:43,000
Nikada ga ne�u zaboraviti.
On je kao �avo!
53
00:07:44,400 --> 00:07:48,614
On nije �avo. On je na�
sovjetski milicioner.
54
00:07:48,739 --> 00:07:53,535
Ali, on je pri�ao o fudbalskoj
utakmici kao da je gledao.
55
00:07:53,660 --> 00:07:55,878
Znao je i o Avganistanu.
56
00:07:56,078 --> 00:07:59,959
Koliko novaca si dao
kapetanu Solovjovu?
57
00:08:00,084 --> 00:08:02,460
240 rubalja.
58
00:08:04,060 --> 00:08:08,735
Kapetane, za�to niste predali
novac u dokazni materijal?
59
00:08:08,860 --> 00:08:12,907
Nije bilo novca. Drug je pogre�io.
60
00:08:13,107 --> 00:08:15,725
Ali, kladili ste se!
61
00:08:15,850 --> 00:08:21,735
Dobio sam 5 rubalja, mogu da ih
prilo�im kao dokaz. -Sedi! -�ekaj malo!
62
00:08:21,860 --> 00:08:26,405
Kako "nije bilo novca"?
Li�no sam mu dao!
63
00:08:26,530 --> 00:08:29,200
�ekajte, pa vi ste...
64
00:08:30,260 --> 00:08:34,935
Podelili ste pare i stavili
ih u d�ep? -Pazi �ta govori�!
65
00:08:35,060 --> 00:08:38,954
Da ti ne i��upam glavu
i ka�em da je tako bilo!
66
00:08:41,060 --> 00:08:43,060
I Solovjove...
67
00:08:44,000 --> 00:08:47,460
Bilo je stvarno 5 rubalja? -5 rubalja.
68
00:08:49,930 --> 00:08:55,878
Dru�e majore, kome �ete poverovati?
Kapetanu sovjetske milicije
69
00:08:56,003 --> 00:09:00,530
Ili ovome? ��elobove,
70
00:09:00,660 --> 00:09:04,152
Vodi druga Krilov
u svoju kancelariju.
71
00:09:04,352 --> 00:09:07,660
Zavr�i isle�ivanje.
-Ustani! Kreni!
72
00:09:15,910 --> 00:09:19,881
�ta to pobogu radi�?
-Sve sam rekao.
73
00:09:20,206 --> 00:09:22,870
�ta si ti, �ibicar, ili
sojvetski milicioner?
74
00:09:22,971 --> 00:09:25,535
Ne zna� Krivi�ni zakonik,
nisi �itao zakone?!
75
00:09:25,660 --> 00:09:30,049
Ali bi�e drugih Krivi�nih
zakonika, drugih zakona.
76
00:09:30,174 --> 00:09:33,144
Da se tu� novac
trpa u svoj d�ep?
77
00:09:35,400 --> 00:09:39,875
Nikada, to se nikada ne�e
desiti, Solovjeve! Zna� li za�to?
78
00:09:40,000 --> 00:09:42,405
Zato �to postoje lopovi i vucabatine.
79
00:09:42,530 --> 00:09:46,205
i ako lopovi u�u u miliciju, to
�e biti kraj ove zemlje. Shvata�?
80
00:09:46,330 --> 00:09:50,805
Shvatam. -Ima� 24 sata.
81
00:09:50,930 --> 00:09:54,675
Za 24 sata, novac mora da bude u
dokaznom materijalu protiv Krilova.
82
00:09:54,800 --> 00:10:00,205
Ako ne bude, onda �e kapetan
Solovjov da ide na sud.
83
00:10:00,330 --> 00:10:03,730
Uprkos svojim
izuzetnim sposobnostima.
84
00:10:20,800 --> 00:10:23,530
Idemo da popri�amo.
85
00:10:25,930 --> 00:10:29,930
Ho�e� �aja? Indijski. -Ne, hvala.
86
00:10:30,800 --> 00:10:33,460
Sedite, dru�e Solovjov.
87
00:10:37,530 --> 00:10:41,730
Primeran dosije.
Toliko, da je dosadan...
88
00:10:42,600 --> 00:10:46,362
Do poslednjih nekoliko
dana. A onda, odjednom
89
00:10:47,530 --> 00:10:53,075
kla�enje na crno. I to
kakvo! -Radio sam na slu�aju.
90
00:10:53,200 --> 00:10:55,930
To je bila operativna mera. -Znam.
91
00:10:56,800 --> 00:11:02,349
I sada �e� na sud zbog te
"mere", je l' tako? �Nastavi.
92
00:11:03,200 --> 00:11:07,160
Mene to ne interesuje.
To su tvoji problemi.
93
00:11:08,260 --> 00:11:10,530
Mene zanima ne�to drugo.
94
00:11:11,730 --> 00:11:13,935
Kako si znao?
95
00:11:14,060 --> 00:11:17,690
Rezultat, ko �e posti�i
gol i u kom poluvremenu?
96
00:11:19,130 --> 00:11:22,780
Krenulo me. -Da, "krenulo te"
97
00:11:22,980 --> 00:11:25,372
i sa Avganistanom?
98
00:11:25,497 --> 00:11:31,005
Da. Sva�ta se de�ava na ovom
svetu. Ako je ne�to mogu�e,
99
00:11:31,130 --> 00:11:33,255
onda i mo�e da se desi.
100
00:11:37,660 --> 00:11:39,860
Pre 3 godine
101
00:11:41,600 --> 00:11:43,910
radio sam na slu�aju jednog �oveka.
102
00:11:44,600 --> 00:11:48,730
Sirotinja, elektri�ar, alkoholi�ar.
103
00:11:49,930 --> 00:11:52,135
Odjednom je po�eo da igra karte.
104
00:11:52,260 --> 00:11:55,428
Nekako, toliki novac je
bio nespojiv sa njim.
105
00:11:55,730 --> 00:11:58,805
Igrao je razne karta�ke igre.
106
00:11:58,930 --> 00:12:01,875
Jednom je u pijanstvu rekao
107
00:12:02,000 --> 00:12:05,135
da ga je udarila struja,
i da je posle toga
108
00:12:05,260 --> 00:12:07,636
video kroz karte
kao na rentgenu.
109
00:12:10,260 --> 00:12:12,535
Nismo stigli da proverimo.
110
00:12:12,660 --> 00:12:16,400
Kockari su ga izboli
no�em kad je dobio 10000.
111
00:12:23,800 --> 00:12:26,836
Ima mnogo �udnih stvari na svetu.
112
00:12:28,530 --> 00:12:31,302
Prosto, ne znamo �ega sve ima.
113
00:12:41,530 --> 00:12:43,530
Ho�e� da zapali�, Mi�o?
114
00:12:48,260 --> 00:12:51,860
Ne�u, Pa�a.
115
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Slu�aj.
116
00:12:57,400 --> 00:13:00,075
Ovo je privatan razgovor, nezvani�an.
117
00:13:00,200 --> 00:13:05,930
Tvoj odgovor �e ostati me�u
nama, obe�avam. -�ta je pitanje?
118
00:13:09,330 --> 00:13:14,875
Vidim svoj �ivot -slu�ba, slu�ba...
119
00:13:15,000 --> 00:13:19,130
Zamenik �efa odseka,
potpukovnik i penzija.
120
00:13:20,260 --> 00:13:22,260
Ne svi�a mi se to.
121
00:13:23,730 --> 00:13:26,035
Voleo bih da znam ne�to vi�e.
122
00:13:26,160 --> 00:13:29,371
Ne razumem o �emu govori�.
123
00:13:29,496 --> 00:13:32,468
Vidim i tvoju budu�nost. Izbaci�e te
124
00:13:32,668 --> 00:13:35,805
iz milicije, mo�da oterati i u zatvor.
125
00:13:35,930 --> 00:13:39,401
�ta �e� da radi�?
126
00:13:39,601 --> 00:13:42,460
Sna�i �u se.
127
00:13:43,000 --> 00:13:47,675
Krilov je na� �ovek. Dostavlja
nam imena onih koji imaju vi�ak para.
128
00:13:47,800 --> 00:13:53,260
Mi ga za sada ne diramo.
Mo�e da povu�e izjavu.
129
00:13:53,730 --> 00:13:57,535
Pome�ao te je sa drugom osobom.
Onda ne�e� morati da vra�a� novac
130
00:13:57,660 --> 00:14:00,875
Bi�e� i dalje �astan i
po�ten sovjetski milicioner.
131
00:14:01,153 --> 00:14:03,153
A �ta treba da uradim zauzvrat?
132
00:14:04,330 --> 00:14:09,060
Skoro ni�ta. Samo razmisli
133
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
i ka�i mi, kao prijatelj,
134
00:14:12,800 --> 00:14:16,875
�ta �e se desiti u budu�nosti.
-Mene nije udarila struja.
135
00:14:17,000 --> 00:14:21,554
Ja ne vidim budu�nost.
136
00:14:23,530 --> 00:14:25,530
Za tebe je bolje da
bude� dobar sa mnom.
137
00:14:26,460 --> 00:14:32,000
Ne tra�im puno. A uvek
mogu da ti pomognem.
138
00:14:36,130 --> 00:14:38,330
Zna�i, usluga za uslugu?
139
00:14:39,860 --> 00:14:41,860
U razumnim granicama.
140
00:14:59,600 --> 00:15:05,075
Mislim da �e za 10 godina do�i do
promena u dr�avi. -Kakvih promena?
141
00:15:05,200 --> 00:15:11,056
Raznih. U principu, treba
zapo�eti neki biznis.
142
00:15:11,181 --> 00:15:16,875
Misli� na �verc? -Mislim
na biznis. Trgovinu.
143
00:15:17,000 --> 00:15:19,675
Kooperativna dru�tva. -�ime trgovati?
144
00:15:19,800 --> 00:15:23,040
Pri Komsomolu treba
otvarati omladinske
145
00:15:23,141 --> 00:15:26,280
kooperative, trgovati
kompjuterima. -�ime?
146
00:15:26,405 --> 00:15:32,161
Ma�ine koje ra�unaju.
-Kao digitroni? -Da.
147
00:15:32,286 --> 00:15:38,405
Ni piramide nisu lo�e. -Piramide?
Da se grade? -Finansijske piramide.
148
00:15:38,530 --> 00:15:42,735
Tu je glavno da bude� u prvom
talasu i da iza�e� na vreme.
149
00:15:42,860 --> 00:15:44,930
Tako�e, nekretnine.
150
00:15:45,860 --> 00:15:51,935
Onda, banke. Obojeni metali. Vrlo
je va�no da se u�e u posao s naftom.
151
00:15:52,060 --> 00:15:58,075
Zajmovi prodajom akcija. -�ekaj,
polako! Hajdemo ta�ku po ta�ku.
152
00:15:58,200 --> 00:16:00,576
A posle �e� mi re�i
kako da ti pomognem.
153
00:16:13,130 --> 00:16:15,335
�ta je sa kolicima?
154
00:16:15,460 --> 00:16:18,335
To�ki�, Ekaterina
Ivanovna! -Gde je pismo?
155
00:16:18,460 --> 00:16:21,005
Evo, potpisao ga je pomo�nik ministra.
156
00:16:21,130 --> 00:16:23,935
Novac �e biti preba�en
prekasno, tek za 2 nedelje!
157
00:16:24,060 --> 00:16:27,445
Sada je u toj sobi va�
"komercijalni" pacijent.
158
00:16:27,580 --> 00:16:30,930
�ta mogu? Ima svoju
firmu koja pla�a za njega.
159
00:16:44,316 --> 00:16:48,060
Da li ti ne�to treba? Stan, da�a?
160
00:16:48,930 --> 00:16:51,632
Treba�e mi pomo� u vezi sa
161
00:16:51,733 --> 00:16:54,335
jednom stvari.
162
00:16:54,460 --> 00:16:58,660
Gre�ka, nije on. -�ta
pri�a�, bre?! -�elobove!
163
00:16:59,289 --> 00:17:01,475
On povla�i iskaz, dru�e majore!
164
00:17:01,600 --> 00:17:04,735
Pome�ao sam ga sa nekim.
Imao sam vremena da razmislim.
165
00:17:04,860 --> 00:17:08,675
Nije on uzeo novac od opklade.
166
00:17:08,800 --> 00:17:13,275
Li�i, ali nije on. -Iza�ao
sam samo na 2 minuta,
167
00:17:13,400 --> 00:17:17,805
a on je pametnjakovi� ve� pozvao
nekoga telefonom. -Razmumem.
168
00:17:17,930 --> 00:17:21,675
Vodi ga u pritvorsku jedinicu. -Ustaj!
169
00:17:21,800 --> 00:17:27,605
Solovjove, ide�
s nama na uvi�aj.
170
00:17:27,730 --> 00:17:31,475
Ne zaboravi da preda� 5 rubalja.
-Razumem.
171
00:17:31,600 --> 00:17:34,306
Ne zaboravi da te dr�im te na oku.
172
00:17:36,220 --> 00:17:38,275
Jurij Mihajlovi�! (Lu�kov)
173
00:17:38,410 --> 00:17:40,555
Zaboravili ste
kapu! I li�nu kartu.
174
00:17:40,680 --> 00:17:45,585
�estitam! Postali ste gra�anin
Moskve! -Hvala, zastavni�e.
175
00:17:45,710 --> 00:17:48,548
Dugo sam �ekao ovaj trenutak.
176
00:17:52,400 --> 00:17:54,510
Bog te mazo, Nemci!
177
00:18:07,420 --> 00:18:09,420
Ko je ovde glavni?
178
00:18:12,170 --> 00:18:16,620
Vi, kapetane? -Re�iser je ovde glavni.
179
00:18:17,480 --> 00:18:21,065
Zdravo! -Polivanov, re�iser.
180
00:18:21,265 --> 00:18:24,684
Brzo ste stigli. Morao sam
181
00:18:24,884 --> 00:18:28,050
da odem, mu�an je prizor.
182
00:18:28,680 --> 00:18:30,906
Georgije Ivanovi�u, nemam
183
00:18:31,007 --> 00:18:34,779
nekog iskustva, ali
prema ulaznoj rani,
184
00:18:34,979 --> 00:18:38,170
to je kalibar 7.62mm, PP� ili TT.
185
00:18:39,140 --> 00:18:41,140
Ovo je TT!
186
00:18:42,680 --> 00:18:46,445
Polako, dosta nam je jedan le�.
187
00:18:46,570 --> 00:18:50,596
Ali, prazan je, samo
jedan metak. Nisam hteo.
188
00:18:56,800 --> 00:19:02,555
Vi ste pucali? -Tre... Trebalo
je ubijem fa�istu, esesovca.
189
00:19:02,680 --> 00:19:07,370
A tek �to je dobio
stan od Pozori�ta mladih.
190
00:19:07,940 --> 00:19:12,910
Prema scenariju, trebalo
je da...-Shvatam, shvatam!
191
00:19:14,550 --> 00:19:16,551
�orak?
192
00:19:16,676 --> 00:19:21,265
Ne, uskoro se �enim. -Ma,
da li je metak bio �orak?
193
00:19:21,390 --> 00:19:23,645
Da, naravno!
194
00:19:23,770 --> 00:19:29,523
Nisam znao! �ta �e
biti sada sa mnom?
195
00:19:30,170 --> 00:19:32,170
Vide�emo.
196
00:19:37,080 --> 00:19:39,908
"Mostobran besmrtnih"
197
00:19:42,910 --> 00:19:47,815
Ovo je film o Bre�njevu.
"Mala zemlja", je l' jeste?
198
00:19:47,940 --> 00:19:52,220
Da. Ve� ste �uli?
-Gledao sam ga.
199
00:19:52,879 --> 00:19:56,970
U novinama. Pro�itao
sam da se snima.
200
00:19:58,340 --> 00:20:02,139
Kako sam i rekao,
Georgije Ivanovi�u, TT.
201
00:20:02,264 --> 00:20:07,394
Mora da je oru�ar ne�to pogre�io.
202
00:20:07,519 --> 00:20:13,510
Gde vam je oru�ar?
-Hajde, pri�aj, �evjakove.
203
00:20:14,050 --> 00:20:19,355
Imam samo �orke. Nije
moglo da do�e do gre�ke.
204
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
Ali, imamo le�.
205
00:20:23,200 --> 00:20:28,785
Kunem se! Nisam idiot!
206
00:20:28,910 --> 00:20:32,277
Nema bojevih, ovde su samo
207
00:20:32,378 --> 00:20:35,645
�orci! -Ali imamo le�.
208
00:20:35,770 --> 00:20:38,495
U pi�tolju je trebalo
da bude samo 1 metak?
209
00:20:38,620 --> 00:20:43,525
Ta�no? Fa�ista be�i,
na� puca. Proma�uje.
210
00:20:43,650 --> 00:20:49,420
Nema vi�e municije i fa�ista ubija
na�eg. -�itali ste scenario?
211
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Pretpostavio sam.
212
00:20:54,850 --> 00:20:56,850
To je kli�e.
213
00:20:57,940 --> 00:21:00,192
Sakriti se u krater
od eksplozije,
214
00:21:00,293 --> 00:21:02,445
i kad pro�e tenk, baciti bombu.
215
00:21:02,570 --> 00:21:06,215
Ne znam ba�... sve zavisi
od toga kako se snimi.
216
00:21:06,340 --> 00:21:08,992
Naravno, sve je ve�
re�eno i ura�eno,
217
00:21:09,093 --> 00:21:11,645
ali sve zavisi od
majstora, da vam ka�em.
218
00:21:11,770 --> 00:21:13,940
Malo si se zaneo.
219
00:21:14,850 --> 00:21:18,445
�ovek je ubijen. -Izvinite.
220
00:21:18,570 --> 00:21:22,400
Ne, ne, nemogu�e!
221
00:21:25,650 --> 00:21:27,650
I?
222
00:21:28,570 --> 00:21:30,570
Jasno.
223
00:21:31,940 --> 00:21:34,310
�lan 106.
224
00:21:34,411 --> 00:21:36,680
smrtni ishod usled nemara.
225
00:21:37,420 --> 00:21:41,820
Ne, nisam, nisam kriv!
226
00:21:42,450 --> 00:21:47,540
Vidite da nemam bojevu municiju!
227
00:21:48,170 --> 00:21:51,480
Svi �e to potvrditi!
�ta �e mi?
228
00:21:52,170 --> 00:21:54,876
Aleksandre
Konstantinovi�u, recite im!
229
00:21:55,420 --> 00:21:58,495
�ta da im ka�em, �evjakove?!
230
00:21:58,620 --> 00:22:02,910
To je jednom moralo da se
desi, upozoravao sam te!
231
00:22:04,000 --> 00:22:09,645
Evo! Ponovo si pio
porto od ujutru?
232
00:22:09,770 --> 00:22:12,450
Ne! Nisam!
233
00:22:13,200 --> 00:22:15,397
Nisi? -Nisam.
234
00:22:20,850 --> 00:22:25,824
Ostalo je malo ovde. -Dub�enko,
235
00:22:26,450 --> 00:22:31,475
vodi ovog druga na
lekarski pregled. Da, da...
236
00:22:31,600 --> 00:22:36,955
�elobove, ti vodi glumca koji je pucao,
kako se zove...Semjonov! �Razumem.
237
00:22:37,080 --> 00:22:39,815
I posle ih obojicu
dovedite u stanicu. Dobro.
238
00:22:39,940 --> 00:22:44,615
Dru�e �efe, nisam ja!
239
00:22:44,740 --> 00:22:49,888
Nisam ja, dru�e �efe!
Nisam! -Vide�emo.
240
00:22:52,350 --> 00:22:54,350
Solovjove.
241
00:22:55,710 --> 00:22:57,888
Da li ti je ne�to izgledalo neobi�no?
242
00:23:00,050 --> 00:23:02,611
To �to je bojevi
metak bio na setu.
243
00:23:02,736 --> 00:23:07,497
Koje ocene ima� iz rukovanja oru�jem?
-Iz jarigina odli�an, iz makarova dobar.
244
00:23:10,110 --> 00:23:13,038
Odli�an iz �ega? Iz jarigina?
245
00:23:16,570 --> 00:23:22,515
Izjarigin mi je bio kolega.
Imao je ocenu odli�an, a ja dobar.
246
00:23:22,740 --> 00:23:27,233
Da, on je bio odli�an,
247
00:23:27,433 --> 00:23:29,475
ti dobar.
248
00:23:29,600 --> 00:23:34,845
Glumac nije pro�ao obuku, a
pogodio je sa daljine od 15 metara.
249
00:23:34,970 --> 00:23:37,610
Pogodio je iz prvog puta.
250
00:23:42,850 --> 00:23:46,063
Mo�da nije on pucao?
-To i ka�em.
251
00:23:46,263 --> 00:23:49,475
Idi, Sovjovove.
252
00:23:49,600 --> 00:23:55,538
Pro�etaj, pri�aj s ljudima,
mo�da ne�to sazna�.
253
00:24:31,074 --> 00:24:36,246
Zanimljivo, kad se
snima film. -A tebi?
254
00:24:36,371 --> 00:24:40,845
Jeste. Moj otac
je tako�e re�iser.
255
00:24:40,970 --> 00:24:45,925
I on je snimao ratne filnove.
A ja bih voleo da snimim SF.
256
00:24:46,050 --> 00:24:48,050
O budu�nosti.
257
00:24:49,250 --> 00:24:52,970
Samo, kakva �e biti
budu�nost? �ta mislite?
258
00:24:59,770 --> 00:25:05,726
Bi�e kako je zamisli�.
259
00:25:06,151 --> 00:25:09,362
Jer niko u stvari ne zna
260
00:25:11,940 --> 00:25:14,117
kakva je.
261
00:25:14,242 --> 00:25:16,578
Fedja! Bri�i!
262
00:25:16,803 --> 00:25:20,945
Opet je ukrao brkove!
263
00:25:21,600 --> 00:25:25,628
On je sin mog prijatelja.
Muva se ovuda.
264
00:25:25,753 --> 00:25:30,050
Mogu li da vam pomognem?
-Dru�e re�iseru? -Idem!
265
00:25:30,175 --> 00:25:32,567
Kad mogu da vidim
snimljeno? -Shvatam.
266
00:25:32,668 --> 00:25:34,825
Ho�ete da vidite kako
se sve dogodilo. -Da.
267
00:25:35,025 --> 00:25:37,695
Ne znam. �im bude razvijen
film. Mo�da za 2 nedelje.
268
00:25:37,820 --> 00:25:42,420
Ne mo�e ranije? -Jedino ako
vi organizujete. -�ekajte.
269
00:25:43,480 --> 00:25:46,357
Mo�ete li ponovo
da odigrate scenu?
270
00:25:47,540 --> 00:25:53,075
Ne znam...Mo�emo. Ali nemamo
glumca za esesovca Timonkina.
271
00:25:53,200 --> 00:25:57,185
Izvinite, dru�e re�iseru.
Repjatko opet ne�e da umre!
272
00:25:57,310 --> 00:26:01,732
Shvatate? Izvinite.
273
00:26:05,710 --> 00:26:07,879
Samo nakratko, mo�e?
274
00:26:20,170 --> 00:26:26,072
Pa�nja! Drugovi fa�isti!
Ne�e biti municije!
275
00:26:26,397 --> 00:26:30,280
Ne�e se snimati, samo
�emo odigrati scenu.
276
00:26:31,310 --> 00:26:35,075
Da li razumete? Napravite
zverske izraze lica!
277
00:26:35,200 --> 00:26:38,910
Levom! Akcija!
278
00:26:42,170 --> 00:26:44,170
Bombe! Hajde!
279
00:26:46,793 --> 00:26:48,793
Eksplozija!
280
00:26:51,540 --> 00:26:54,740
Hajde! Pucajte! Svi pucajte!
281
00:26:58,400 --> 00:27:02,385
Drugovi fa�isti! Pucajte na mene!
282
00:27:02,510 --> 00:27:07,075
Na mene! Na mene! Kao da sam
Sjomin i vi pucate na mene!
283
00:27:07,200 --> 00:27:12,193
Dru�e milicioneru, hajde,
pucajte na mene! Pucajte na mene!
284
00:27:12,318 --> 00:27:15,770
Pali! Ubijte me!
285
00:27:17,370 --> 00:27:23,185
Pucajte na mene! A ko je tamo?
286
00:27:23,310 --> 00:27:28,970
Niko! -Vidim da nema
nikoga. Ko je bio tamo?
287
00:27:29,140 --> 00:27:32,325
Tamo je bio jo� jedan top
288
00:27:32,450 --> 00:27:36,903
i crkva koju �e sutra
sru�iti fa�isti�ka avijacija.
289
00:27:37,028 --> 00:27:40,845
Tamo su kamera i svetla. Jeste
li ve� tamo snimali danas?
290
00:27:40,970 --> 00:27:44,517
Kada? U ovoj sceni? -U ovoj.
291
00:27:44,642 --> 00:27:51,295
Tamo je trebalo da
bude Bre�njev. �Ko?
292
00:27:51,420 --> 00:27:58,050
Pukovnik Bre�njev. Ne on, nego
glumac koji ga igra. Vsevolod Ukolov.
293
00:28:00,570 --> 00:28:02,570
Gde je on?
294
00:28:04,740 --> 00:28:10,845
Pa�ljivo! �upa�
mi kosu. -Trudim se.
295
00:28:10,970 --> 00:28:14,275
Sveg me po�upa! -Ne�u vi�e.
296
00:28:14,400 --> 00:28:20,081
"Ne�e� vi�e"! Ni za �ta nisi! Gde
je Vera?! -Znate da ne mo�e da radi.
297
00:28:20,082 --> 00:28:26,241
Ko je Vera? -Prava �minkerka.
Ja radim tek 4 dana.
298
00:28:27,940 --> 00:28:31,645
Ko ste vi?
Epizodista? Statista?
299
00:28:31,770 --> 00:28:35,020
Odlazite! Gledajte svoja posla!
300
00:28:44,786 --> 00:28:49,457
Pravi milicioner?
�ime mogu da pomognem?
301
00:28:49,582 --> 00:28:55,125
Niste bili na setu. -Pa
�ta? Imate neke sumnje?
302
00:28:55,250 --> 00:28:57,250
Zna� li ko sam ja?
303
00:28:58,510 --> 00:29:03,020
Ja sam Narodni
umetnik SSSR-a! Ukolov.
304
00:29:08,450 --> 00:29:15,275
Povereno mi je da
na ekranu o�ivim lik
305
00:29:15,400 --> 00:29:21,925
Generalnog sekretara Centralnog
komiteta na�e Partije,
306
00:29:22,050 --> 00:29:28,050
na�eg dragog i voljenog,
Leonida Ilji�a Bre�njeva!
307
00:29:29,540 --> 00:29:31,540
Meni!
308
00:29:33,020 --> 00:29:36,080
Zna� li �ta to zna�i za tebe?
309
00:29:36,181 --> 00:29:39,140
Odlete�e ti epolete!
310
00:29:39,940 --> 00:29:44,304
Zato, prekini ovaj cirkus.
311
00:29:44,429 --> 00:29:50,680
Nije cirkus, nego rekonstrukcija
zlo�ina. -Kakva rekonstrukcija?
312
00:29:51,880 --> 00:29:55,020
�ta?! Taj...
313
00:29:56,220 --> 00:30:02,110
Taj idiot oru�ar
je pobrkao metke.
314
00:30:02,570 --> 00:30:08,119
Pitanje je: slu�ajno, ili ne?
315
00:30:08,244 --> 00:30:14,680
Da li je moglo da bude namerno?
-Kad sam uzimao pi�tolj jutros
316
00:30:17,080 --> 00:30:22,175
video sam, kako je samo bilo
neprijatno! Pale su te�ke re�i!
317
00:30:22,300 --> 00:30:25,397
Za�to? -Ko radi u miliciji?
318
00:30:25,498 --> 00:30:28,495
Ja, ili ti?
319
00:30:28,620 --> 00:30:33,585
Idi, otkrij, nanju�i.
320
00:30:33,710 --> 00:30:39,020
I ne smetaj mi dok
se spremam za ulogu!
321
00:30:42,299 --> 00:30:44,699
Sre�no!
322
00:30:52,100 --> 00:30:54,370
Radi!
323
00:31:09,710 --> 00:31:12,765
Ovo je scenario?
324
00:31:12,866 --> 00:31:15,820
Ovo je, ispali su listovi.
325
00:31:18,910 --> 00:31:25,650
Reci mi...Da li glumac Timonkin
radi u Pozori�tu mladih? -Da.
326
00:31:31,370 --> 00:31:33,820
Dobar dan! -Zdravo!
327
00:31:34,800 --> 00:31:38,570
Avrame Semjonovi�u,
zovu vas na probu.
328
00:31:42,713 --> 00:31:48,910
Ko vam treba? -Treba mi onaj ko
najvi�e zna o Timonkinu. -Shvatate...
329
00:31:51,940 --> 00:31:54,385
niko ga ovde voli.
330
00:31:54,510 --> 00:31:58,675
Uzmite, recimo, tu pri�u
oko spiska sa dodelu stanova.
331
00:31:58,800 --> 00:32:05,319
Kakvu pri�u? -U na�em pozori�tu
deli se po jedan stan svake godine.
332
00:32:05,544 --> 00:32:07,731
On je bio peti,
333
00:32:07,866 --> 00:32:09,918
a dobio ga je prvi.
334
00:32:10,019 --> 00:32:14,392
Kako to?
-Sva�ta se pri�a.
335
00:32:14,493 --> 00:32:17,075
Ko je bio prvi na spisku?
336
00:32:17,200 --> 00:32:20,845
Vasilije Vasiljevi�u! -Da?
337
00:32:20,970 --> 00:32:25,882
Nisu doneli moj scenario? -Ne.
-Nisu ga ostavili? -Ne!
338
00:32:26,007 --> 00:32:29,844
Nisu doneli? -Ne!
Nisu ostavili? -Ne!
339
00:32:29,969 --> 00:32:32,110
�to odmah tako niste rekli?
340
00:32:33,250 --> 00:32:38,495
Trenutak! Stanite!
Aleksandre Konstantinovi�u!
341
00:32:38,620 --> 00:32:41,880
Aleksandre Konstantinovi�u,
evo ga scenario!
342
00:32:46,170 --> 00:32:50,510
Izvinite. Ko je bio
prvi na spisku za stan?
343
00:32:51,370 --> 00:32:53,480
On.
344
00:32:58,740 --> 00:33:01,476
Nije bilo bojeve municije,
345
00:33:01,577 --> 00:33:04,212
dru�e milicioneru!
346
00:33:04,337 --> 00:33:06,923
Ako nije bilo, odakle da ih uzmem?
347
00:33:07,048 --> 00:33:09,645
Ali, pio si no�as
348
00:33:09,770 --> 00:33:15,525
i dolio malo i jutros. Evo
medicinskog izve�taja. -Pa �ta?!
349
00:33:15,650 --> 00:33:20,561
Kakve to veze ima ako
nema bojeve municije?
350
00:33:20,686 --> 00:33:25,274
Jutros si se sva�ao sa
pokojnim Timonkinom. �Molim?
351
00:33:25,399 --> 00:33:27,902
Ako je bilo sva�e, bilo je i motiva.
352
00:33:28,027 --> 00:33:31,948
Insinuirate da sam
podmetnuo bojevi metak?
353
00:33:32,073 --> 00:33:37,245
�to da ne, ako postoji ozbiljan
razlog? -I�ao mi je na �ivce!
354
00:33:37,370 --> 00:33:43,415
Rekao mi je da sam pijanica i �ta
sve ne. -I ti si danas izgubio �ivce.
355
00:33:43,540 --> 00:33:49,075
Evo ti ga, �efe! -Spusti
ruke. -Nisam nikoga ubio!
356
00:33:49,200 --> 00:33:53,875
Imao sam �elju, ta�no je!
Timonkin je bio kreten!
357
00:33:54,000 --> 00:33:59,755
Spolja gladac, a unutra jadac!
-Ne pri�aj tako o mom prijatelju!
358
00:33:59,880 --> 00:34:05,650
A je li istina da vas je Timonkin
prestigao na listi �ekanja za stan?
359
00:34:06,482 --> 00:34:11,250
Za kakav stan?
-�uo sam za to!
360
00:34:12,570 --> 00:34:15,491
Prestali ste da budete
prijatelji kad je dobrio stan.
361
00:34:15,616 --> 00:34:18,463
Ne podme�i mi,
ja se nisam sva�ao
362
00:34:18,564 --> 00:34:21,310
sa njim, za razliku
od tebe! �Ti, �uti!
363
00:34:21,940 --> 00:34:26,045
A vi, govorite! -Dru�e
�efe, bili su prijatelji.
364
00:34:26,170 --> 00:34:28,796
Obojica su bila na listi �ekanja.
365
00:34:28,921 --> 00:34:32,633
Ali, stan ih je
posva�ao! -�ta lupa�?
366
00:34:32,758 --> 00:34:35,941
Istina je! U Pozori�tu mladih
367
00:34:36,042 --> 00:34:39,125
dodeljuje se jedan
stan godi�nje.
368
00:34:39,250 --> 00:34:45,162
Ove godine ga je
dobio Timonkin. Prava
369
00:34:45,263 --> 00:34:51,075
je lisica! A bio je iza
Sjomina na spisku.
370
00:34:51,200 --> 00:34:55,075
Sjomin je bio prvi, bio je
izigran, mo�da je bio kivan?
371
00:34:55,200 --> 00:34:59,480
U pravu sam, a? -Mir, ti�ina!
372
00:35:01,600 --> 00:35:05,041
Nastavite. �Njega vi proverite
u vezi sa metkom.
373
00:35:05,166 --> 00:35:10,004
Mo�da ga je on podmetnuo iz
ljubomore �to ne slavi useljenje?
374
00:35:10,220 --> 00:35:13,525
�ta lupeta�,
budalo?! Krivi� druge!
375
00:35:13,650 --> 00:35:16,895
Misli� da ne znam da si
pozajmio novac Timonkinu?
376
00:35:17,020 --> 00:35:22,376
Kakav novac? -Za renoviranje,
za useljenje. Skoro je prodao
377
00:35:22,477 --> 00:35:25,245
da�u, pa nije stigao da sve
propije. Timonkin je uzeo,
378
00:35:25,370 --> 00:35:30,958
morao je i kamatu da pla�a, a nije
imao. Zato su se stalno sva�ali.
379
00:35:31,083 --> 00:35:36,072
Eto ti, istinljup�e! Zbog para
se mo�e podmetnuti bojevi metak!
380
00:35:36,197 --> 00:35:38,800
Bitango!
381
00:35:41,940 --> 00:35:48,675
Dabogda do penzije igrao
ze�eve u svom Pozori�tu mladih!
382
00:35:48,800 --> 00:35:54,275
Pijanduro! -Sedi! -Vidi� Solovjove,
383
00:35:54,400 --> 00:35:56,907
najbolji trenuci u radu
384
00:35:57,008 --> 00:35:59,415
inspekora. Pamti�e�
ovo do penzije.
385
00:35:59,540 --> 00:36:06,095
On je ubio, iz zavisti.
Jer ni�ta nema!
386
00:36:06,220 --> 00:36:12,850
A Timonkin je imao sve
- stan, vi�e talenta i Veru!
387
00:36:17,200 --> 00:36:19,985
�ta mu je? -On je sr�ani
bolesnik od detinjstva.
388
00:36:20,110 --> 00:36:24,045
Zato je i bio prvi na spisku za stan.
389
00:36:24,170 --> 00:36:26,170
Dosta, �efe.
390
00:36:27,370 --> 00:36:29,370
Pa�ljivo!
391
00:36:32,340 --> 00:36:38,385
A sada da idemo da pi�emo izve�taj
kako je �ovek zbog nas dobio infarkt.
392
00:36:38,510 --> 00:36:40,510
Vera...
393
00:36:41,710 --> 00:36:48,155
�ta Vera? -I vi�e talenta...Vera.
394
00:36:48,280 --> 00:36:53,075
Ve� sam nege �uo to ime...-Nisam
imala prilike da je bolje upoznam.
395
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
Gde mogu da je na�em?
396
00:36:56,280 --> 00:36:59,077
Samo �to je oti�la
odavde, sigurno ste
397
00:36:59,178 --> 00:37:01,875
se mimoi�li. �ula
je �ta se dogodilo.
398
00:37:02,000 --> 00:37:06,215
Neko je pozvao, pa je do�la,
a onda oti�la u bolnicu.
399
00:37:06,340 --> 00:37:11,770
Malo�as je bila ovde. -�ije
su ovo nao�are? -Sjominove.
400
00:37:16,450 --> 00:37:21,185
Za�to ih je skinuo?
-Snimao je scenu. Igra kapetana.
401
00:37:21,310 --> 00:37:26,275
A kapetan za vreme rata ne mo�e
da nosi takve nao�are. Ne ide.
402
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
Tako je rekao re�iser.
403
00:37:30,110 --> 00:37:35,140
Ali on ni�ta ne vidi bez njih.
404
00:37:43,480 --> 00:37:45,480
Vera?
405
00:37:46,510 --> 00:37:48,570
Rekli su mi da ste ovde.
406
00:37:50,170 --> 00:37:52,170
Zato �to je
407
00:37:53,709 --> 00:37:55,709
on ovde.
408
00:37:56,740 --> 00:37:59,370
Dovezen je ovamo.
409
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
Htela sam da ga vidim.
410
00:38:04,400 --> 00:38:11,250
Ne daju mi. Ka�u da mo�e
samo rodbina. Ja sam...
411
00:38:11,420 --> 00:38:15,310
Planirali smo da se
ven�amo za mesec-dva.
412
00:38:16,774 --> 00:38:22,495
Sve se desilo tako brzo. -�ta se
desilo brzo? Izvinite, ne razumem.
413
00:38:22,620 --> 00:38:29,250
Kod nas se sve brzo desilo.
Znamo se samo 2 meseca.
414
00:38:29,940 --> 00:38:33,040
A ve� smo pri�ali o braku.
415
00:38:34,000 --> 00:38:36,620
On je govorio da je to sudbina.
416
00:38:38,170 --> 00:38:44,680
Stan i ljubav. -Znam da
sada nije najbolje vreme
417
00:38:45,310 --> 00:38:50,895
ali znam da je va� mu� bio u
sva�i sa Sjominom i �evjakinom.
418
00:38:51,020 --> 00:38:56,170
On je oru�ar. �ta mislite,
da li je bilo ozbiljno?
419
00:38:57,310 --> 00:38:59,310
Nije vam dobro?
420
00:39:07,820 --> 00:39:11,015
Dobro je, od napetosti.
421
00:39:11,140 --> 00:39:15,815
Doktor ka�e da nije ni�ta
neobi�no, po�to je trudna. -Molim?
422
00:39:15,940 --> 00:39:21,046
�eka bebu. Otprilike,
4. mesec. -Shvatam.
423
00:39:21,171 --> 00:39:24,508
Stra�no �to dete ne�e
imati oca. -�ta si rekla?
424
00:39:24,633 --> 00:39:30,385
Ne�e imati oca. -Koji je mesec?
-Pred kraj �etvrtog. Tako ka�e doktor.
425
00:39:30,510 --> 00:39:36,680
Mislim da je to sigurno. -Ali, ona je
bila u vezi sa Timonkinom samo 2 meseca.
426
00:41:18,000 --> 00:41:22,510
Bogat je, �efe.
Le�i u najboljoj sobi.
427
00:41:23,880 --> 00:41:27,631
Pri�a se da se slu�ajno obogatio.
Na�ao je zakopano blago kad je bio mlad.
428
00:41:27,756 --> 00:41:31,645
Le�i se jer ima para,
stoka! Dok ti ovde umire�.
429
00:41:31,770 --> 00:41:37,420
Mi�o, nemoj da umre�!
�uje� li? Produbudi se!
430
00:41:38,510 --> 00:41:40,620
�uje� li me, Mi�o?
431
00:41:41,770 --> 00:41:47,875
�ujem te, Andrej! �ujem
te! Ne�u da umrem! �uje� li?
432
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Ne�u umreti!
433
00:42:37,576 --> 00:42:39,600
Stop! Rez!
434
00:42:40,857 --> 00:42:45,820
Uspeo sam. Bravo,
fa�isti! Odli�no!
435
00:42:50,220 --> 00:42:56,675
Imam pitanje. -Izvolite.
-Koliko dugo traje snimanje?
436
00:42:56,800 --> 00:43:00,955
Vi�e od 4 meseca, sa pauzama. -Ne,
437
00:43:01,080 --> 00:43:04,725
od po�etka. Koliko ima
od po�etka snimanja?
438
00:43:04,850 --> 00:43:08,555
Rekao bih, vi�e od 4
meseca, sa prekidima.
439
00:43:08,680 --> 00:43:14,325
Skoro smo snimali na Krimu.
-Za�to? �itao sam scenario. Ka�e:
440
00:43:14,450 --> 00:43:17,755
"Fa�isti napadaju
rovove" -Pa?
441
00:43:17,940 --> 00:43:25,875
"Pukovnik Bre�njev puca iz PP�-a". Danas
ste snimali tu scenu? -Danas. Za�to?
442
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Odakle je pucao?
443
00:43:29,600 --> 00:43:31,838
Odande? Iz crkve?
444
00:43:36,570 --> 00:43:40,110
�udno. -�ta je �udno?
445
00:43:41,710 --> 00:43:44,944
Gde je glumac koji je pucao odavde?
446
00:43:45,710 --> 00:43:50,445
Ukolov. -Sumnjate na njega?
447
00:43:50,570 --> 00:43:56,275
Nemogu�e. -�ta nemogu�e? -Ne
mo�ete da sumnjate na njega! -Za�to?
448
00:43:56,400 --> 00:44:02,215
Alibi? -On igra Leonida Ilji�a!
449
00:44:02,340 --> 00:44:07,245
Bi�e bolje za sve da ga ne dirate.
450
00:44:07,370 --> 00:44:09,370
Naro�ito za vas.
451
00:44:12,000 --> 00:44:16,800
Ja se ose�am tako lo�e
da mi ne mo�e biti gore.
452
00:44:17,426 --> 00:44:21,695
Kakvo iznena�enje!
453
00:44:21,820 --> 00:44:24,895
Ali mi je drago, od sveg srca!
454
00:44:25,020 --> 00:44:29,217
Ovo je moja skromno
455
00:44:29,318 --> 00:44:33,415
stvarala�ko gnezdo.
456
00:44:33,540 --> 00:44:37,185
Izvinite, radim na novoj ulozi.
457
00:44:37,310 --> 00:44:42,310
"�ta je to tamo,
u uglu? Drhti!
458
00:44:42,411 --> 00:44:47,310
I raste! A meni
se u glavi vrti!"
459
00:44:48,220 --> 00:44:52,050
Boris Godunov. Drama.
460
00:44:53,420 --> 00:44:58,495
Vi ste lovac? -Za�to
pitate? -Zna�i da.
461
00:44:58,620 --> 00:45:03,985
Za�to? Kakav sam ja lovac?
Ponekad odem u lov sa prijateljima.
462
00:45:04,110 --> 00:45:08,475
Ovo nisu kupljeni trofeji. -�ta
ho�ete da ka�ete? -Da umete da pucate.
463
00:45:08,600 --> 00:45:12,495
�ta zna�e ove aluzije? -Nisu aluzije,
samo pitam. -Ne, to su aluzije!
464
00:45:12,620 --> 00:45:16,772
Imate sumnje? -Ako imate sumnje,
465
00:45:16,972 --> 00:45:21,253
onda mi po�aljite zvani�ni poziv.
466
00:45:21,453 --> 00:45:24,555
A vi niste krivi? -Ne!
467
00:45:24,680 --> 00:45:28,445
Timonkin je, dakle, slu�ajno ubio
Sjomina? -Apsolutno slu�ajno.
468
00:45:28,570 --> 00:45:33,875
A vi golube, odlepr�ajte
odavde! Hajde!
469
00:45:34,000 --> 00:45:36,445
Sedi! -Plati�e� za ovo!
470
00:45:36,570 --> 00:45:40,095
Imam dobre veze! -PP�
i TT su istog kalibra.
471
00:45:40,342 --> 00:45:43,015
Koriste istu municiju.
Ra�unao si na to.
472
00:45:43,140 --> 00:45:46,895
Posle si bacio �aure.
Ima oko 30 metara.
473
00:45:47,020 --> 00:45:51,585
U dometu je PP�-a.
A zatim -iznena�enje!
474
00:45:51,710 --> 00:45:56,555
Ispostavilo se da si lovac.
-Ne obra�aj mi se na ti!
475
00:45:56,680 --> 00:46:01,480
Ja sam Narodni umetnik ove
dr�ave! A ti si �utokljunac!!
476
00:46:02,050 --> 00:46:07,015
Ti si budala! Bolje
pa�ljivo ispitaj Sjomina.
477
00:46:07,140 --> 00:46:11,525
Znam da su on i Timonkin
478
00:46:11,650 --> 00:46:17,985
imali sukob oko stana. -I re�io
je da ga ubije. Bez nao�ara. -Da!
479
00:46:18,110 --> 00:46:21,133
Onda nije imao problem samo
sa vidom, ve� i sa glavom.
480
00:46:21,258 --> 00:46:25,585
Slu�ajnost, sudbina, koincidencija!
481
00:46:25,710 --> 00:46:31,295
Pogodio je metu u trku, bez
ikakvog iskustva sa oru�jem? -Da.
482
00:46:31,420 --> 00:46:37,385
Da! -Odlazim, ali �u
se vratiti. -Uzmite kapu!
483
00:46:37,710 --> 00:46:41,985
I zapamtite da ste vi - nula!
484
00:46:42,110 --> 00:46:44,436
A ja sam �lan Partije
485
00:46:44,537 --> 00:46:46,762
i �lan Sindikata
486
00:46:46,863 --> 00:46:51,415
pozori�nih radnika!
Samle�u vas!
487
00:46:51,540 --> 00:46:55,415
Dru�e re�iseru, mo�ete li na minut?
488
00:47:02,966 --> 00:47:06,215
O �emu se radi?
-Evo scenarija.
489
00:47:06,340 --> 00:47:09,925
Pi�e da Sjomin tr�i
prema fa�istima i puca.
490
00:47:10,050 --> 00:47:14,732
Kada ste ponovili scenu da mi
poka�ete, on je pucao iz rova.
491
00:47:14,833 --> 00:47:17,074
Ne razumem �ta
ho�ete da ka�ete.
492
00:47:17,175 --> 00:47:19,415
Sjomina je trebalo
skloniti sa linije vatre
493
00:47:19,540 --> 00:47:24,905
da bi Ukolov mogao da puca iz
crkve i ti si stavio Sjomina u rov.
494
00:47:25,030 --> 00:47:29,525
Odlu�io sam da je bolje
sa kreativne ta�ke gledi�ta
495
00:47:29,650 --> 00:47:32,158
Tako sam odlu�io. Ja
sam re�iser, shvatate?
496
00:47:35,880 --> 00:47:40,215
�ta? -U scenariju
fa�isti ubijaju kapetana,
497
00:47:40,340 --> 00:47:45,717
a ti si ga stavio u rov. �ta �e
ti re�i �to si promenio scenario?
498
00:47:45,842 --> 00:47:47,844
Toga se najvi�e boji�.
499
00:47:49,310 --> 00:47:53,770
Sjomin je umro. Srce
mu nije izdr�alo.
500
00:47:56,910 --> 00:48:01,695
�ta? -Da! Nije po�iveo
da sazna da nije ubica!
501
00:48:01,820 --> 00:48:04,811
Hajde, govori!
502
00:48:05,011 --> 00:48:08,215
Ukolov, on je!
503
00:48:08,340 --> 00:48:10,495
Nisam ja, Ukolov je kriv!
504
00:48:10,620 --> 00:48:14,215
On je �enskaro�! �ta mu
je trebala ta �minkerka?
505
00:48:14,340 --> 00:48:20,275
Napio je, ona nije htela,
i on je... -Silovao? -Da, da!
506
00:48:20,400 --> 00:48:25,875
Silovao je, ali je �utala iz stida.
Dogovorio sam se sa njom.
507
00:48:26,000 --> 00:48:30,955
Snimanje samo �to je bilo po�elo, a
de�ava se tako ne�to. I jo� je trudna!
508
00:48:31,080 --> 00:48:35,815
Dogovorio sam se tim
glumcem, Timonkinom, da �emo...
509
00:48:35,940 --> 00:48:41,940
da �emo mu dati stan i novac.
Da joj proda pri�u o ljubavi...
510
00:48:42,065 --> 00:48:44,776
i da usvoji dete.
-Vi ste podlaci.
511
00:48:44,901 --> 00:48:49,370
Ja ni�ta nisam kriv.
Hteo sam sve najbolje.
512
00:48:50,740 --> 00:48:53,820
�ubre jedno. Polazi.
513
00:49:03,650 --> 00:49:06,740
Gotovo je. Snimanje je zavr�eno.
514
00:49:12,910 --> 00:49:18,170
Evo, tata je dao. Misli na nas.
515
00:49:19,820 --> 00:49:21,820
Video si ga?
516
00:49:25,020 --> 00:49:29,985
Kada ti je to dao? -Prekju�e.
-Za�to mi nisi odmah rekao?
517
00:49:30,110 --> 00:49:33,542
Zaboravio sam. Iskreno, mislio
sam da ne�e� da uzme�.
518
00:49:40,110 --> 00:49:42,110
Koliko novca!
519
00:49:43,020 --> 00:49:46,848
Kad je �iveo sa nama, nije
imao ni prebijene pare.
520
00:49:48,970 --> 00:49:51,301
Mama, on je dobar.
521
00:50:43,200 --> 00:50:47,710
Ispravno - ne trebaju mu svedoci.
522
00:51:13,770 --> 00:51:15,770
Pa...
523
00:52:37,175 --> 00:52:41,820
Sakrio je, a mi smo na�li.
524
00:52:44,170 --> 00:52:47,125
Kapetan Solovjov, Mihail Mihajlovi�.
525
00:52:47,250 --> 00:52:49,985
Udario ga je auto prilikom
hap�enja serijskog ubice.
526
00:52:50,110 --> 00:52:52,910
Solovjov. Mihajlovi�.
527
00:52:57,370 --> 00:53:02,970
Mi�o, neverovatno li�i� na oca.
528
00:53:09,020 --> 00:53:11,787
Recite slobodno
�ta treba, bilo �ta.
529
00:53:11,888 --> 00:53:14,555
Ako treba da ide u
inostranstvo, gde god...
530
00:53:14,680 --> 00:53:19,525
Mislim da ga nije mogu�e
transportovati u ovom stanju.
531
00:53:19,650 --> 00:53:24,045
Potrebno je da bude u sobi
sa modernijim aparatima.
532
00:53:24,170 --> 00:53:29,820
Imamo takvu sobu, ali se pla�a.
-Ponavljam, novac nije problem.
533
00:53:31,080 --> 00:53:34,801
�ta se ovde de�ava?
534
00:53:35,001 --> 00:53:40,680
Savrasov. A ko
te vi? -Da.
535
00:53:42,340 --> 00:53:45,820
Prepoznao sam vas.
Gledam ponekad televiziju.
536
00:53:46,620 --> 00:53:50,050
Trofimov. Karl Vladimirovi�.
Na�elnik slu�be.
537
00:53:51,540 --> 00:53:56,280
�ta treba da se uradi da se ovaj
�ovek postavi na noge? -Ja...
538
00:53:56,970 --> 00:54:01,458
Te�ak slu�aj. -Treba
da se prebaci u sobu broj 5.
539
00:54:01,820 --> 00:54:05,127
Karle Vladimirovi�u,
u�inite to.
540
00:54:05,327 --> 00:54:08,220
Ovaj �ovek mora da pre�ivi.
541
00:54:11,220 --> 00:54:15,220
prevod engleskog titla: runkaede
542
00:54:18,220 --> 00:54:22,220
Preuzeto sa www.titlovi.com
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.