Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:15,900
Timing and subtitles brought to you by the Negotiator team @Viki
2
00:00:23,280 --> 00:00:30,350
♫ Past viewpoints can easily cause you to be stuck in a rut, and that's shallow ♫
3
00:00:31,330 --> 00:00:38,620
♫ Inherent prejudice emerges to baffle and deter you from having new viewpoints ♫
4
00:00:39,380 --> 00:00:47,260
♫ Inherent prejudice emerges to baffle and deter you from having new viewpoints ♫
5
00:00:47,260 --> 00:00:54,660
♫ Do you still remember that young and unversed windchaser youth? ♫
6
00:00:54,660 --> 00:01:02,580
♫ How much courage will be needed to confront that moment of transformation? ♫
7
00:01:02,580 --> 00:01:10,670
♫ How many eyes will be anticipating the next miracle to appear? ♫
8
00:01:10,670 --> 00:01:18,270
♫ The world turns for you because you are willing to take risks ♫
9
00:01:18,270 --> 00:01:22,430
♫ Everything extraordinary is predestined ♫
10
00:01:22,430 --> 00:01:26,860
♫ To coexist with you along the way as you bravely forge ahead ♫
11
00:01:26,860 --> 00:01:34,320
♫ Let time take care of everything and your brilliance will emerge in time ♫
12
00:01:34,320 --> 00:01:43,250
♫ With courage and persistence, make a promise that's unfailing and unchanging ♫
13
00:02:01,300 --> 00:02:05,960
Negotiator
14
00:02:05,960 --> 00:02:08,910
Episode 22
15
00:02:12,730 --> 00:02:15,330
Don't try to persuade me. I know what you want to say.
16
00:02:15,330 --> 00:02:20,540
I'm telling you, I'd rather be homeless on the streets than live here.
17
00:02:22,630 --> 00:02:23,940
Sit down first. I want to talk to you.
18
00:02:23,940 --> 00:02:26,920
I said don't try to persuade me anymore!
19
00:02:27,710 --> 00:02:32,820
Sit down first. I want to talk to you. Sit down!
20
00:02:48,260 --> 00:02:51,180
Do you know why I live with my uncle and aunt?
21
00:02:51,180 --> 00:02:53,840
I know you enjoy being mistreated.
22
00:02:58,580 --> 00:03:05,990
I was only fourteen years old when my parents passed away. I needed a guardian.
23
00:03:06,870 --> 00:03:13,500
Relatives from both my paternal and maternal grandmother's side fought to become my guardian.
24
00:03:13,500 --> 00:03:15,810
It sounds touching, doesn't it?
25
00:03:15,810 --> 00:03:18,320
Do you know why they did that?
26
00:03:18,320 --> 00:03:22,160
It's because they had their eyes on the inheritance my parents left me,
27
00:03:24,000 --> 00:03:26,190
which is this house.
28
00:03:26,990 --> 00:03:30,770
Later on, my uncle and aunt became my legal guardians.
29
00:03:30,770 --> 00:03:34,690
As a family, they moved here from a ten square meters house in the countryside.
30
00:03:34,690 --> 00:03:38,530
Even though they live in this house now and their quality of life improved greatly,
31
00:03:38,530 --> 00:03:42,660
they continue to treat me badly.
32
00:03:45,490 --> 00:03:47,600
Then how can you stand it?
33
00:03:47,600 --> 00:03:51,000
You should make them get out, you know?
34
00:03:55,300 --> 00:04:00,370
At that time, I was only fourteen years old. What can a fourteen year old child do?
35
00:04:00,370 --> 00:04:02,600
Tell me.
36
00:04:02,600 --> 00:04:08,820
Should I cry or throw a tantrum? Back then, I even thought about dying.
37
00:04:08,820 --> 00:04:11,730
But then later, I thought that if I died,
38
00:04:11,730 --> 00:04:15,830
then no one can clear my parents' name.
39
00:04:15,830 --> 00:04:21,270
Also, this house along with the savings would then rightfully go to my uncle and aunt.
40
00:04:24,040 --> 00:04:28,760
That's why I made up my mind when I returned from scattering the ashes.
41
00:04:28,760 --> 00:04:35,130
Grieving, complaining, and worrying are all useless.
42
00:04:35,130 --> 00:04:37,440
A person has to keep on living
43
00:04:37,440 --> 00:04:41,380
in order to build strength to reclaim what has been lost.
44
00:04:45,180 --> 00:04:48,620
Xiao Fei, I am a woman and I endured all this.
45
00:04:48,620 --> 00:04:52,450
You are a man. What can't you endure?
46
00:04:52,450 --> 00:04:56,240
No... How can you be so overbearing?
47
00:04:56,240 --> 00:04:58,250
Can't I even complain a little?
48
00:04:58,250 --> 00:05:02,380
You can complain, but you can't leave.
49
00:05:05,120 --> 00:05:07,500
Fine, I won't leave. Okay?
50
00:05:07,500 --> 00:05:12,560
I'll bear with it. I'll stay. I won't leave.
51
00:05:21,430 --> 00:05:25,250
I'm telling you, that Xie Xiao Fei can't stay.
52
00:05:25,250 --> 00:05:30,390
His family is bankrupt and might be burdened with a lot of debts. He doesn't have any money.
53
00:05:30,390 --> 00:05:32,050
Money! Money! Money!
54
00:05:32,050 --> 00:05:34,900
Is there anything else in your head?
55
00:05:34,980 --> 00:05:38,480
Of course. Money is secondary.
56
00:05:38,480 --> 00:05:42,080
Most importantly, your brother and sister-in-law past away early.
57
00:05:42,140 --> 00:05:43,930
Tong Wei lost her parents at fourteen years old.
58
00:05:43,930 --> 00:05:49,530
As her elders, we obviously want her to get married soon and have her own family, right?
59
00:05:49,530 --> 00:05:53,520
Good. Now that is something an elder would say.
60
00:05:53,520 --> 00:05:57,600
But the problem is that Wei Wei is determined to help Xie Xiao Fei.
61
00:05:57,600 --> 00:06:01,210
As her uncle, she won't listen to me.
62
00:06:01,210 --> 00:06:03,900
Dad, Mom. Are you talking about Tong Wei's situation?
63
00:06:03,900 --> 00:06:06,080
Stay out of adult business.
64
00:06:06,080 --> 00:06:09,600
Come on. You two adults know less than I do.
65
00:06:09,600 --> 00:06:11,690
Tian Tian, what do you know?
66
00:06:11,690 --> 00:06:16,610
I know that Brother Tian Yu can't forget about Tong Wei.
67
00:06:16,610 --> 00:06:19,780
You are talking about the lawyer, Qin Tian Yu?
68
00:06:19,780 --> 00:06:22,860
But doesn't Wei Wei also say that he is just a normal friend?
69
00:06:22,860 --> 00:06:26,430
Dad, think about it. If they are just normal friends,
70
00:06:26,430 --> 00:06:29,100
why does Brother Tian Yu always try to please me?
71
00:06:29,100 --> 00:06:34,030
If he doesn't like my sister, would he even care about us?
72
00:06:34,080 --> 00:06:39,180
That's right! Bo Wen, don't say I am nagging you, but your niece does not adjust well.
73
00:06:39,180 --> 00:06:41,280
She doesn't know how to be blessed in the blessing. (T/N: taking everything for granted) She must be possessed.
74
00:06:41,300 --> 00:06:43,370
This time, no matter what,
75
00:06:43,370 --> 00:06:46,380
I have to take control of important events like her marriage.
76
00:06:46,380 --> 00:06:48,290
I can't let her act recklessly.
77
00:06:48,290 --> 00:06:51,000
Now that's more like it.
78
00:06:51,080 --> 00:06:53,480
- Our child is here. - Cut it out, you two!
79
00:06:57,380 --> 00:06:58,580
See?
80
00:07:05,920 --> 00:07:07,560
I can't believe my dad.
81
00:07:07,580 --> 00:07:10,880
He kept a 30-year-old photograph and wants me to find this guy.
82
00:07:10,980 --> 00:07:12,580
How am I going to do that?
83
00:07:12,620 --> 00:07:14,900
I think how difficult it is to find this person
84
00:07:14,900 --> 00:07:17,570
has actually helped you and your dad.
85
00:07:17,570 --> 00:07:20,420
Think about it. If he was out in the open,
86
00:07:20,420 --> 00:07:24,250
would we get to him first? Your uncle would get to him first.
87
00:07:25,580 --> 00:07:27,160
That does make sense.
88
00:07:27,160 --> 00:07:31,450
But China is so big. Where would we look to find a person?
89
00:07:35,100 --> 00:07:37,960
Thirty years ago would have been the '80s in China.
90
00:07:37,960 --> 00:07:41,370
Look, this person was already dressed in a Western style.
91
00:07:41,370 --> 00:07:45,730
He might be a foreign citizen of Chinese descent or an exchange student.
92
00:07:45,730 --> 00:07:48,610
Of course, these are just my guesses.
93
00:07:49,140 --> 00:07:52,490
We can use these as clues to find him.
94
00:07:52,490 --> 00:07:55,650
Alright, I'll talk to Luo Bin tomorrow and ask for his help.
95
00:07:55,650 --> 00:07:58,510
His family has a wide network of connections.
96
00:07:58,510 --> 00:08:03,140
I'll tell Shan Shan to ask Lao Qi to keep an eye out.
97
00:08:04,690 --> 00:08:07,330
It's getting late. Go back to your room and sleep.
98
00:08:08,610 --> 00:08:11,960
But... it's not even 12 am yet.
99
00:08:11,960 --> 00:08:14,240
Hurry up.
100
00:08:14,240 --> 00:08:15,630
I'm not sleepy.
101
00:08:15,630 --> 00:08:17,740
Then what do you want?
102
00:08:19,170 --> 00:08:22,510
The bed is so big. It's not good to sleep by yourself.
103
00:08:22,510 --> 00:08:25,420
- Don't you think it'll be warmer with me here? - Enough, enough.
104
00:08:25,420 --> 00:08:28,310
- Why don't I stay with you for a bit? - Go back to your room.
105
00:08:28,310 --> 00:08:30,380
Are you really kicking me out like this?
106
00:09:35,030 --> 00:09:38,570
There's so many sausages, but you wouldn't let me eat dinner?
107
00:09:39,130 --> 00:09:42,920
You won't let me eat? I'll still eat it anyway!
108
00:09:50,170 --> 00:09:52,270
What are you doing?
109
00:09:56,330 --> 00:09:58,150
Who are you trying to scare, walking around like a ghost at night?
110
00:09:58,150 --> 00:10:02,450
You're the ghost. You must be a hungry ghost reincarnated with a guilty conscience.
111
00:10:05,260 --> 00:10:09,030
No... What are you doing out here instead of sleeping?
112
00:10:09,030 --> 00:10:11,000
None of your business.
113
00:10:13,720 --> 00:10:15,860
Oh, I know.
114
00:10:15,860 --> 00:10:17,610
You're running away from home.
115
00:10:17,610 --> 00:10:19,680
Which eye of yours see me running away from home?
116
00:10:19,680 --> 00:10:23,670
Then what? You are going to school with that backpack of yours?
117
00:10:23,670 --> 00:10:26,870
No, it's fine. I'll go ask your sister.
118
00:10:26,870 --> 00:10:29,940
Fine, what do you want?
119
00:10:31,570 --> 00:10:33,490
What do you want?
120
00:10:34,880 --> 00:10:37,430
If I tell you, you have to keep it a secret.
121
00:10:38,910 --> 00:10:42,440
I'm hungry. I want to go for a midnight snack.
122
00:10:46,080 --> 00:10:49,260
- I'm also hungry. - No.
123
00:10:51,610 --> 00:10:54,280
Alright, fine. Come on.
124
00:10:54,930 --> 00:10:57,110
So annoying.
125
00:11:02,090 --> 00:11:06,280
Didn't you say you are going to take me to eat a midnight snack? What is this place?
126
00:11:06,280 --> 00:11:09,630
The food here is really good. This is Shanghai's most popular
127
00:11:09,680 --> 00:11:11,580
snack bar.
128
00:11:11,580 --> 00:11:15,080
Shanghai's most popular snack bar only has this?
129
00:11:15,080 --> 00:11:18,780
Wait until you taste the food, and then you'll know.
130
00:11:23,460 --> 00:11:25,540
Here is your food.
131
00:11:25,540 --> 00:11:26,760
- Thank you. - You dropped it.
132
00:11:26,760 --> 00:11:30,130
It's fine. I'm already this poor. Dropping this is nothing.
133
00:11:30,130 --> 00:11:32,150
Please enjoy.
134
00:11:32,150 --> 00:11:35,230
- Eat, Hungry Ghost. - Is this edible?
135
00:11:35,230 --> 00:11:37,080
Try it.
136
00:11:49,200 --> 00:11:51,240
It's delicious.
137
00:11:51,240 --> 00:11:54,950
The food here is awesome. Why didn't you bring me here before?
138
00:11:54,950 --> 00:11:57,130
Who are you? You are Xie Xiao Fei.
139
00:11:57,130 --> 00:11:59,990
Who would dare bring you to a place like this?
140
00:11:59,990 --> 00:12:02,680
Waiter, bring me two more portions.
141
00:12:02,680 --> 00:12:04,650
You're going to burst.
142
00:12:07,490 --> 00:12:09,260
Why are you not eating? I'm going to eat all of it.
143
00:12:09,260 --> 00:12:12,540
Just eat. Why do you talk so much?
144
00:12:27,890 --> 00:12:30,060
I understand now.
145
00:12:30,060 --> 00:12:32,040
Why would a little girl like you
146
00:12:32,040 --> 00:12:34,990
come here to eat midnight snack? Won't you be afraid of getting fat?
147
00:12:34,990 --> 00:12:37,050
I bet it's to check out boys.
148
00:12:37,050 --> 00:12:38,810
No.
149
00:12:39,450 --> 00:12:43,110
No? Fine, I'll talk with your sister about this.
150
00:12:43,110 --> 00:12:44,800
Big Brother.
151
00:12:46,170 --> 00:12:49,190
Who doesn't like handsome boys and beautiful girls?
152
00:12:49,190 --> 00:12:51,560
Why are you being so secretive?
153
00:12:51,560 --> 00:12:54,240
I don't know if he likes me or not.
154
00:12:54,240 --> 00:12:55,870
That's so easy.
155
00:12:55,870 --> 00:12:58,020
I'll help you. Don't worry.
156
00:12:58,020 --> 00:12:59,270
What are you trying to do?
157
00:12:59,270 --> 00:13:00,930
Just wait.
158
00:13:04,060 --> 00:13:07,870
Hey, brother. What kind of guitar is this? It looks nice.
159
00:13:07,870 --> 00:13:10,400
This just came out.
160
00:13:12,560 --> 00:13:15,880
- Not bad. - It's alright. It's good for its price range.
161
00:13:15,880 --> 00:13:19,160
Don't say that. The quality of a guitar can't be determined by its price.
162
00:13:19,160 --> 00:13:23,080
Sounds reasonable. Do you play the guitar? What do you have?
163
00:13:23,080 --> 00:13:27,250
The guitar that I usually play is worth —
164
00:13:28,300 --> 00:13:30,920
Never mind. Let's not talk about that.
165
00:13:31,360 --> 00:13:33,070
I'd like to play an expensive guitar too,
166
00:13:33,070 --> 00:13:35,510
but I don't have the money. I've been saving up.
167
00:13:35,510 --> 00:13:38,130
That's easy. If you have time, we can play together.
168
00:13:38,130 --> 00:13:41,120
- That's great. - If you have a place, I can bring my guitar over for you to play.
169
00:13:41,120 --> 00:13:43,530
Sure, let's exchange our WeChat.
170
00:13:43,530 --> 00:13:45,280
No problem. Oh.
171
00:13:46,210 --> 00:13:48,170
I didn't bring my phone.
172
00:13:48,170 --> 00:13:50,870
Tian Tian, come over here.
173
00:13:50,870 --> 00:13:53,430
Hurry up and get over here.
174
00:13:59,430 --> 00:14:01,280
- Hi. - Hi.
175
00:14:01,280 --> 00:14:03,450
Oh, let me introduce you guys.
176
00:14:03,450 --> 00:14:05,990
This is my sister, Tian Tian.
177
00:14:05,990 --> 00:14:07,520
You...
178
00:14:10,240 --> 00:14:13,370
Classmate, are you okay?
179
00:14:13,370 --> 00:14:15,410
- I'm fine. - I'm so sorry.
180
00:14:16,560 --> 00:14:18,100
It's you?
181
00:14:18,100 --> 00:14:21,240
Last time, I almost hit you when I was playing basketball.
182
00:14:21,240 --> 00:14:22,990
It's been so long, you still remember?
183
00:14:22,990 --> 00:14:25,090
I'm so sorry about that.
184
00:14:25,090 --> 00:14:29,030
It's fine. I'm in the same class as Rebecca.
185
00:14:29,030 --> 00:14:31,060
Rebecca?
186
00:14:31,060 --> 00:14:33,280
- You don't know her? - Uh, I —
187
00:14:33,280 --> 00:14:36,810
Stop with the you, me, and the Rebecca nonsense.
188
00:14:36,810 --> 00:14:40,340
Hurry up and add his WeChat, so he can invite me.
189
00:14:40,340 --> 00:14:41,700
Add his WeChat.
190
00:14:41,700 --> 00:14:46,460
- Oh, right. You two go to the same school, right? -Yeah.
191
00:14:46,460 --> 00:14:50,440
Then you two can exchange each other's WeChat and talk.
192
00:14:52,590 --> 00:14:54,400
Then I'll search for you.
193
00:14:54,400 --> 00:14:56,210
Okay.
194
00:15:00,570 --> 00:15:03,110
Why didn't your sister bring me here to eat before?
195
00:15:03,110 --> 00:15:04,750
I sent you a message.
196
00:15:04,750 --> 00:15:06,770
- Bye bye. - Bye bye.
197
00:15:06,770 --> 00:15:08,830
- Eat more. - Okay.
198
00:15:13,750 --> 00:15:16,370
He doesn't know Rebecca.
199
00:15:16,370 --> 00:15:19,840
Can you stop talking about this Rebecca?
200
00:15:19,840 --> 00:15:22,170
Don't you think he's really handsome?
201
00:15:22,170 --> 00:15:24,910
Did you see how he looked at me?
202
00:15:26,190 --> 00:15:31,120
What do you mean? Am I not handsome? So childish?
203
00:15:31,730 --> 00:15:33,730
I realized that you are not that unlikable.
204
00:15:33,730 --> 00:15:38,400
Nonsense. When have I ever made anyone dislike me?
205
00:15:38,400 --> 00:15:42,250
But compared to Brother Tian Yu, you are still lacking a bit.
206
00:15:42,840 --> 00:15:44,710
Is that so?
207
00:15:44,710 --> 00:15:47,840
Crossing the river and breaking the bridge. (T/N: abandon someone after reaching your goal) Give me back his WeChat.
208
00:15:48,800 --> 00:15:52,410
You are the most handsome.
209
00:15:52,410 --> 00:15:55,340
- You are the best. - Since you're paying for this meal,
210
00:15:55,340 --> 00:15:59,860
I won't get on your case. Delicious.
211
00:15:59,860 --> 00:16:01,840
No way!
212
00:16:01,840 --> 00:16:04,850
What are you two called? Displacement. (T/N: describes being homeless and feeling miserable)
213
00:16:04,850 --> 00:16:07,640
Screw you. What are you saying?
214
00:16:07,640 --> 00:16:12,260
Xie Xiao Fei went from being a millionaire to having to rely on charity.
215
00:16:12,260 --> 00:16:14,690
His ups and downs are too extreme.
216
00:16:14,690 --> 00:16:16,970
Your relationship with him is sincere?
217
00:16:16,970 --> 00:16:19,450
What do you mean?
218
00:16:20,710 --> 00:16:22,600
I like him for him,
219
00:16:22,600 --> 00:16:24,730
not for his family background or money.
220
00:16:24,730 --> 00:16:27,240
He came to be the one you like because of his family's money.
221
00:16:27,240 --> 00:16:31,070
That's correct. In your eyes, I am that snobbish, right?
222
00:16:31,070 --> 00:16:34,030
Okay, let's not talk about this. Let's talk about something serious.
223
00:16:34,030 --> 00:16:36,730
I'll treat you today. You have to help me.
224
00:16:36,730 --> 00:16:38,250
What is it?
225
00:16:38,250 --> 00:16:40,610
It's what I told you about before.
226
00:16:40,610 --> 00:16:43,250
Help me find his family's business partner.
227
00:16:43,250 --> 00:16:46,570
Never mind. I'll treat you today and for the next two months of afternoon tea. Can I not help you?
228
00:16:46,570 --> 00:16:50,280
No. I sent you the picture.
229
00:16:50,280 --> 00:16:52,000
Don't share it.
230
00:16:53,450 --> 00:16:55,580
- Did you receive it? - Yes.
231
00:16:58,980 --> 00:17:00,780
- This is it? - Yeah.
232
00:17:00,780 --> 00:17:06,480
The missing Malaysia Airlines plane is so big that it had the whole world searching for over a year,
233
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
just to find tiny bits of fragments.
234
00:17:08,540 --> 00:17:10,650
You only have this picture.
235
00:17:10,680 --> 00:17:12,380
In such a big crowd of people, where are you going to find him?
236
00:17:12,380 --> 00:17:14,280
Are you an idiot who talks dreams? (T/N: used to describe ridiculous people who says absurd words)
237
00:17:14,290 --> 00:17:18,480
We must have a dream. What if it becomes reality, right?
238
00:17:18,480 --> 00:17:20,550
You see your Lao Qi. He has such broad connections
239
00:17:20,550 --> 00:17:23,520
and such a big business. Help me out.
240
00:17:23,520 --> 00:17:27,030
Okay. I'll listen to whatever you say. I'll send it to him right now.
241
00:17:27,030 --> 00:17:30,140
-Don't share the picture with anyone else. - You can trust me.
242
00:17:30,140 --> 00:17:31,780
It's done.
243
00:17:33,580 --> 00:17:38,270
Wei Wei, do you regret it?
244
00:17:38,980 --> 00:17:45,660
- Regret what? - If Xie Xiao Fei never appeared, you could've been a happy wife of a lawyer by now.
245
00:17:45,660 --> 00:17:51,060
Even if Xie Xiao Fei never appeared, I wouldn't be a happy wife of a lawyer right now either.
246
00:17:51,060 --> 00:17:54,190
Qin Tian Yu and I are not possible.
247
00:17:54,190 --> 00:17:58,530
Since we are talking about this, I don't feel regretful, but afraid.
248
00:17:58,530 --> 00:18:00,670
If Xie Xiao Fei didn't appear,
249
00:18:00,670 --> 00:18:04,770
I wouldn't have the courage to refuse the comfortable marriage life.
250
00:18:04,770 --> 00:18:08,660
If he didn't appear, I wouldn't have the chance to fight by his side.
251
00:18:08,660 --> 00:18:11,810
Then my life will be awfully boring.
252
00:18:11,810 --> 00:18:15,150
I might always mistake familial love for romantic love.
253
00:18:15,150 --> 00:18:18,410
But thankfully, he did appear in my life.
254
00:18:18,410 --> 00:18:21,540
Well said. Goddess of optimism. Well said.
255
00:18:21,540 --> 00:18:26,920
Beautifully said, we put our all for our love.
256
00:18:26,920 --> 00:18:29,670
I feel like it should've been like this.
257
00:18:29,670 --> 00:18:34,330
When we are alive, we must love and hate to the fullest.
258
00:18:34,330 --> 00:18:38,270
If we suddenly died one day, we wouldn't have regrets when we close our eyes.
259
00:18:38,270 --> 00:18:39,930
- Right? - Yes.
260
00:18:39,930 --> 00:18:41,610
- Cheers. - Cheers.
261
00:18:44,600 --> 00:18:50,370
Xiao Fei, you want me to help you find this man with just this picture?
262
00:18:50,370 --> 00:18:52,580
You must think I have magical powers.
263
00:18:52,580 --> 00:18:56,120
If you ask me where to get good food and drinks, I can tell you.
264
00:18:56,120 --> 00:18:59,480
But this, I can't help you.
265
00:18:59,480 --> 00:19:02,240
But I can help you with something else.
266
00:19:11,000 --> 00:19:12,490
What is this?
267
00:19:12,490 --> 00:19:14,910
The key to the club's suite room.
268
00:19:16,430 --> 00:19:18,780
- I can't accept this. - Why are you being courteous?
269
00:19:18,780 --> 00:19:21,630
Am I not loyal to my friends?
270
00:19:21,630 --> 00:19:29,160
Besides, don't you feel bad about living at your girlfriend's house with her nosy relatives watching?
271
00:19:30,080 --> 00:19:32,780
Pack up your things and come live with me.
272
00:19:32,780 --> 00:19:36,180
From today on, just think of yourself as my hostage and stay here.
273
00:19:36,180 --> 00:19:39,820
When you pay back your debt, you can go.
274
00:19:41,830 --> 00:19:43,960
I think I'd better not.
275
00:19:43,960 --> 00:19:46,010
What do you mean?
276
00:19:46,010 --> 00:19:51,670
I am different from before. I can't give you anything. I don't want owe you either.
277
00:19:51,670 --> 00:19:55,100
But you already owe me though and it's a lot.
278
00:19:55,100 --> 00:19:58,410
You think you can just break off just because you say so? Impossible.
279
00:20:00,340 --> 00:20:03,250
Xiao Fei, look at your expression.
280
00:20:03,250 --> 00:20:06,870
You merely encountered a setback. Is this necessary?
281
00:20:06,870 --> 00:20:08,990
You can't have a comeback?
282
00:20:08,990 --> 00:20:14,430
I don't believe it. How old are you? You can definitely make a comeback.
283
00:20:14,430 --> 00:20:17,650
After you make your comeback, I'm sure you'll find a way to thank me.
284
00:20:17,650 --> 00:20:21,500
That's why I've decided to continue investing in you.
285
00:20:21,500 --> 00:20:24,800
I'm covering your room and board.
286
00:20:25,480 --> 00:20:26,770
You're a real friend.
287
00:20:26,770 --> 00:20:29,010
What did you expect?
288
00:20:29,800 --> 00:20:33,890
What are you planning to do next?
289
00:20:33,890 --> 00:20:38,300
Count me in on any new projects. Don't worry about funding.
290
00:20:38,300 --> 00:20:41,240
I'm certain you'll make a comeback with your abilities.
291
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Then you'll reward me for my outstanding service.
292
00:20:46,090 --> 00:20:50,180
Luo Bin, I am very thankful.
293
00:20:51,130 --> 00:20:54,650
When I need help the most, you lend a hand to support me.
294
00:20:54,650 --> 00:20:56,880
I'll never forget this.
295
00:20:56,880 --> 00:21:00,180
That's good. You shouldn't forget another person.
296
00:21:00,180 --> 00:21:01,030
Who?
297
00:21:01,030 --> 00:21:03,320
Chen Xi.
298
00:21:03,320 --> 00:21:07,410
When something happened to you, she asked me to help you.
299
00:21:07,410 --> 00:21:12,350
Without her, I wouldn't know what happened to you.
300
00:21:12,350 --> 00:21:15,190
I actually feel quite sorry towards her.
301
00:21:15,190 --> 00:21:17,390
We were about to say bad things about you, but then you came. (T/N: when an object of discussion unexpectedly becomes present during the conversation)
302
00:21:17,390 --> 00:21:18,740
What were you talking about?
303
00:21:18,740 --> 00:21:20,820
Talking about...
304
00:21:21,770 --> 00:21:25,090
You guys talk, I have something to do.
305
00:21:29,060 --> 00:21:34,260
Don't talk anymore. I know what you want to say.
306
00:21:34,260 --> 00:21:36,550
I understand your good intentions.
307
00:21:36,550 --> 00:21:40,150
But I can't accept them. Thank you.
308
00:21:40,150 --> 00:21:45,790
You accept Luo Bin's help, but not mine. That's not fair.
309
00:21:45,790 --> 00:21:48,620
Luo Bin is my friend. You are not.
310
00:21:48,620 --> 00:21:50,600
I am not?
311
00:21:50,600 --> 00:21:53,320
You never thought of me as a friend?
312
00:21:53,320 --> 00:21:57,990
Then you thought of me as your... girlfriend?
313
00:21:57,990 --> 00:22:02,400
Don't be like this. I am not in the mood.
314
00:22:03,530 --> 00:22:06,660
My heart is dead. Xiao Fei, my heart is really dead. (T/N: to give up hope)
315
00:22:06,660 --> 00:22:09,340
Even now, you still won't be my boyfriend.
316
00:22:09,340 --> 00:22:12,080
I know clearly I can't partake in the drama. (T/N: don't stand a chance)
317
00:22:12,080 --> 00:22:15,040
What's more, your relationship with Tong Wei is going so well.
318
00:22:15,040 --> 00:22:17,900
I don't have the heart to break you two apart.
319
00:22:17,900 --> 00:22:19,160
This is what you really think?
320
00:22:19,160 --> 00:22:23,210
Really. So from now on, think of me as your friend.
321
00:22:23,210 --> 00:22:26,010
I definitely will not have any other non-divided thoughts.
322
00:22:27,790 --> 00:22:30,760
If this is what you really think, then I am very happy.
323
00:22:30,760 --> 00:22:34,300
If you need help, please tell me.
324
00:22:34,300 --> 00:22:37,710
You can't let Luo Bin have all the glory of helping you.
325
00:22:37,710 --> 00:22:40,380
When you take back your power, I want a share as well.
326
00:22:40,380 --> 00:22:44,440
Don't worry. No problem. I inevitably can't be without the both of you.
327
00:22:50,940 --> 00:22:52,980
President Song, what are you looking at?
328
00:22:52,980 --> 00:22:54,750
Looking at the news.
329
00:22:58,110 --> 00:22:59,770
Manager Yang.
330
00:23:02,980 --> 00:23:05,070
Mr. Red is here! (T/N: name for a popular, influential person)
331
00:23:07,100 --> 00:23:11,210
Little President Song, I am here to talk about a collaboration.
332
00:23:12,770 --> 00:23:13,720
Not welcome?
333
00:23:13,720 --> 00:23:15,910
You are always welcome to talk about collaboration.
334
00:23:15,910 --> 00:23:18,230
But the problem is,
335
00:23:18,970 --> 00:23:21,630
you want to collaborate with me?
336
00:23:21,630 --> 00:23:23,440
Are you suitable?
337
00:23:25,170 --> 00:23:28,670
Soon, I will be suitable soon.
338
00:23:29,340 --> 00:23:33,450
Do you want to know who ruined your Sanya project?
339
00:23:35,780 --> 00:23:39,580
Who can else it be? Isn't it obviously your goddess, Zhao Chenxi?
340
00:23:39,580 --> 00:23:41,430
That's wrong.
341
00:23:41,430 --> 00:23:44,900
It's my goddess's god, Xie Xiao Fei.
342
00:23:44,900 --> 00:23:46,430
Xie Xiao Fei?
343
00:23:46,430 --> 00:23:48,100
Yes.
344
00:23:49,170 --> 00:23:51,980
I don't know if you have heard recently that
345
00:23:51,980 --> 00:23:57,340
Xie Xiao Fei's father lost his position in Xie Corporation.
346
00:23:57,340 --> 00:24:01,140
I just drank to celebrate to that news.
347
00:24:01,140 --> 00:24:03,310
It's too early to celebrate right now.
348
00:24:07,000 --> 00:24:10,030
I heard that Xie XiaoFei is in Shanghai right now.
349
00:24:14,050 --> 00:24:17,700
I don't think you want to miss it.
350
00:24:19,480 --> 00:24:24,270
Yang Xiao, if you want something, say it directly.
351
00:24:24,270 --> 00:24:26,670
I don't need anything.
352
00:24:26,670 --> 00:24:32,670
I just want Xie XiaoFei to leave ChenXi alone.
353
00:24:40,170 --> 00:24:41,950
Happy to cooperate with you.
354
00:24:43,440 --> 00:24:45,440
Happy to cooperate with you.
355
00:24:45,440 --> 00:24:49,460
You are going to Luo Bin's? Is he reliable?
356
00:24:49,460 --> 00:24:52,670
Right now I have nothing, what can he do?
357
00:24:52,670 --> 00:24:55,770
But I didn't think that Luo Bin would be such a good friend.
358
00:24:55,770 --> 00:24:59,120
I still don't think he is that good of a person. Why don't you-
359
00:24:59,120 --> 00:25:01,830
What should I do? Stay with you?
360
00:25:01,830 --> 00:25:05,610
I know you want me to stay. Just say it. Why don't you beg me?
361
00:25:05,610 --> 00:25:06,580
Don't think so.
362
00:25:06,580 --> 00:25:08,330
Let's not talk about this anymore.
363
00:25:08,330 --> 00:25:12,670
After I finish, I'll call you. Love you, bye.
364
00:25:16,100 --> 00:25:19,200
You are being kicked out?
365
00:25:20,030 --> 00:25:23,460
I am leaving openly.
366
00:25:23,460 --> 00:25:26,450
Why am I this unfortunate?
367
00:25:26,450 --> 00:25:31,360
You owed me three times, but now you have nothing. If I have known, I wouldn't have help you.
368
00:25:31,360 --> 00:25:34,060
You sound so immoral.
369
00:25:34,060 --> 00:25:36,700
So, you helped me to gain some profit?
370
00:25:36,700 --> 00:25:38,730
That's correct, why wouldn't I?
371
00:25:38,730 --> 00:25:42,450
I thought you help me because of my personality and charms.
372
00:25:44,410 --> 00:25:49,930
Personality and charms? Why would you have such a big misunderstanding regarding yourself?
373
00:25:51,630 --> 00:25:53,470
You know where I'm moving to?
374
00:25:53,470 --> 00:25:55,900
The streets?
375
00:25:55,900 --> 00:25:57,560
I'm moving to my friend's place.
376
00:25:57,560 --> 00:26:00,640
Look at this, a key to a suite.
377
00:26:00,640 --> 00:26:04,410
My friend say I can live there as long as I want.
378
00:26:04,410 --> 00:26:07,420
You still think I don't have character and charms?
379
00:26:14,030 --> 00:26:18,480
Do you regret what you just said to your brother-in-law?
380
00:26:18,480 --> 00:26:22,330
There's still time for regret.
381
00:26:22,330 --> 00:26:24,760
Let me warn you, Xie XiaoFei.
382
00:26:24,760 --> 00:26:26,860
Don't think I am useless.
383
00:26:26,860 --> 00:26:31,800
Qin have been rejected by my sister for five years, but he is still so polite to me.
384
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
If you treat me badly, I will...
385
00:26:34,400 --> 00:26:35,610
What will you do?
386
00:26:35,610 --> 00:26:39,270
I will help Tian Yu go after Tong Wei.
387
00:26:40,210 --> 00:26:42,720
I am already together with your sister.
388
00:26:42,720 --> 00:26:45,410
Can you face reality?
389
00:26:45,410 --> 00:26:47,740
What? Both of you register your marriage?
390
00:26:47,740 --> 00:26:51,900
No, right? Both of you are still have the freedom. Who gets together with who is not for certain yet.
391
00:26:51,900 --> 00:26:53,270
Say it one more tim-
392
00:26:53,270 --> 00:26:55,010
That's right
393
00:27:00,840 --> 00:27:07,040
Sister-in-law, when brother-in-law leaves please help keep an eye on your sister.
394
00:27:07,040 --> 00:27:09,190
Let's see how you act first.
395
00:27:09,190 --> 00:27:12,470
Don't worry, I'll never treat you badly.
396
00:27:13,350 --> 00:27:15,030
Take care.
397
00:27:45,580 --> 00:27:48,540
Xie XiaoFei is here
398
00:27:48,540 --> 00:27:53,050
Have you eaten? If you don't have money, I can help you buy something.
399
00:27:58,200 --> 00:28:00,560
What did you come to do?
400
00:28:00,560 --> 00:28:05,420
You just miss an interesting performance. Just finished ruining the bar.
401
00:28:07,710 --> 00:28:10,410
You did this?
402
00:28:10,410 --> 00:28:14,480
President Song, don't say anymore. You have already ruined the store.
403
00:28:14,480 --> 00:28:16,150
Just go.
404
00:28:17,310 --> 00:28:21,900
Xie XiaoFei is here, how can I leave?
405
00:28:21,900 --> 00:28:23,800
What do you mean?
406
00:28:27,320 --> 00:28:29,470
Nothing much.
407
00:28:30,470 --> 00:28:32,620
I just want to ask you
408
00:28:33,480 --> 00:28:38,300
Did you mess with my Sanya project?
409
00:28:40,490 --> 00:28:43,860
You know there's problem with that piece of land.
410
00:28:43,860 --> 00:28:47,150
You are putting people's lives in danger for money.
411
00:28:48,880 --> 00:28:51,590
Who are you?
412
00:28:51,590 --> 00:28:53,720
You dare to come and teach me?
413
00:28:57,130 --> 00:29:00,200
I'm leaving this here.
414
00:29:00,200 --> 00:29:04,370
Whoever dares to help you, I'll destroy them.
415
00:29:04,370 --> 00:29:08,050
Luo Bin, if you consider me as your friend,
416
00:29:08,050 --> 00:29:11,010
then tell him to leave right now.
417
00:29:11,010 --> 00:29:13,530
If you let him stay here,
418
00:29:13,530 --> 00:29:15,280
then we are enemies.
419
00:29:15,280 --> 00:29:19,490
If Xie XiaoFei continues to stay here,
420
00:29:19,490 --> 00:29:21,380
I'll destroy you.
421
00:29:22,840 --> 00:29:24,870
Don't touch me.
422
00:29:26,190 --> 00:29:30,280
Xie XiaoFei, if I were you, I'll leave right now.
423
00:29:30,280 --> 00:29:33,180
I would never be a burden to my friends.
424
00:29:44,240 --> 00:29:47,280
Who told you that I going to living here?
425
00:29:49,880 --> 00:29:53,500
I just came here to say goodbye to Luo Bin.
426
00:29:58,610 --> 00:30:05,080
Luo Bin, don't talk so much. // Thank you.
427
00:30:09,190 --> 00:30:11,040
Take care.
428
00:30:13,400 --> 00:30:16,820
Xiao Fei, stand right there. Come back here.
429
00:30:24,670 --> 00:30:26,310
Luo Bin
430
00:30:34,550 --> 00:30:38,940
That's not it, President Song. If you want to ruin the bar, you can.
431
00:30:38,940 --> 00:30:42,650
I don't need it. Feel free to ruin it.
432
00:30:42,650 --> 00:30:47,840
If you want me to tell my friend to leave, I can't do that.
433
00:30:47,840 --> 00:30:54,690
What should I do? // Your father collaborates with Ke Wan Corporation.
434
00:30:54,690 --> 00:30:58,200
You are not afraid.
435
00:30:58,200 --> 00:31:03,630
But can he be the same...when he can't work anymore?
436
00:31:03,630 --> 00:31:05,530
Will your father forgive you?
437
00:31:05,530 --> 00:31:08,670
Song Haojie, you are too much.
438
00:31:18,830 --> 00:31:23,090
-Think clearly -There's no need to.
439
00:31:23,090 --> 00:31:28,090
I said it clearly back there. I'll leave.
440
00:31:33,020 --> 00:31:35,680
Can you stop acting?
441
00:31:35,680 --> 00:31:38,900
You think I don't know what kind of person you are?
442
00:31:38,900 --> 00:31:44,200
You help me now, and when I become better later, you'll make me repay you, right?
443
00:31:44,200 --> 00:31:49,820
For me, you don't need your shop and you don't care about your father?
444
00:31:49,820 --> 00:31:53,010
Our relationship is that deep? For you to help me this much?
445
00:31:53,010 --> 00:31:56,710
-What are you saying? -This is probably an act put together by the both of you.
446
00:31:56,710 --> 00:31:58,820
Don't making me feel disgusted.
447
00:31:58,820 --> 00:32:01,660
I can't bare to see this anymore, Luo Bin.
448
00:32:03,220 --> 00:32:09,270
Both of you can continued to put this performance, but stop making me sick.
449
00:32:09,270 --> 00:32:17,630
Oh right, Luo Bin. Don't contact me anymore.
450
00:32:28,960 --> 00:32:30,830
Interesting
451
00:32:49,540 --> 00:32:51,620
♫
452
00:32:56,840 --> 00:32:59,960
♫
453
00:33:08,660 --> 00:33:10,440
Hello?
454
00:33:14,920 --> 00:33:17,350
What? Right now?
455
00:33:35,680 --> 00:33:40,080
Hey, why aren't you sleeping in the middle of night but calling me out here?
456
00:33:41,060 --> 00:33:45,570
I...really don't have a place to live.
457
00:33:52,360 --> 00:33:56,430
I know, you were kick out by him.
458
00:34:01,490 --> 00:34:05,040
This really is different from what you think it is.
459
00:34:05,040 --> 00:34:08,480
It's because all my friends are so loyal.
460
00:34:08,480 --> 00:34:11,850
So loyal, because they helped me, their shop was destroyed.
461
00:34:11,850 --> 00:34:13,480
That's why I left.
462
00:34:13,480 --> 00:34:16,340
Continue bluffing, who believes you?
463
00:34:16,340 --> 00:34:18,990
Why would I lie to you? It's true.
464
00:34:18,990 --> 00:34:21,610
Then did you tell Tong Wei about this yet?
465
00:34:22,100 --> 00:34:27,040
As a grown man, how am I supposed to tell her about this kind of thing? Is it not embarrassing?
466
00:34:27,040 --> 00:34:31,640
Then you drag me out in the middle of the night? Do you know what time is it?
467
00:34:31,640 --> 00:34:34,510
You still want to keep your pride?
468
00:34:34,510 --> 00:34:36,150
Ahh
469
00:34:39,170 --> 00:34:45,060
I...really don't have any money at all.
470
00:34:51,520 --> 00:34:54,230
Fine. Let's go.
471
00:35:21,720 --> 00:35:23,810
This place is not bad.
472
00:35:24,570 --> 00:35:27,180
This is all I have. You can have all of it.
473
00:35:30,740 --> 00:35:32,480
Wait.
474
00:35:39,650 --> 00:35:41,190
Take it.
475
00:35:44,100 --> 00:35:45,860
Help me sell it.
476
00:35:47,770 --> 00:35:49,230
How much is it worth?
477
00:35:49,230 --> 00:35:54,100
If you are not lied to, it should be about 20,000 to 30,000.
478
00:35:55,210 --> 00:35:56,730
How much of a processing fee will you give me?
479
00:35:56,730 --> 00:36:00,910
I'll agree to as much as you want, as long as you
480
00:36:00,910 --> 00:36:03,240
stop helping Qin Tian Yu.
481
00:36:03,240 --> 00:36:05,830
Bribing me?
482
00:36:05,830 --> 00:36:08,360
Sorry, I can't help you with this.
483
00:36:08,360 --> 00:36:13,030
-Why? -You are so pitiful already. I don't need your money.
484
00:36:16,830 --> 00:36:19,890
Am I, Xie Xiao Fei, this kind of person?
485
00:36:20,540 --> 00:36:23,450
I am not helping you, and I will not help Qin.
486
00:36:23,450 --> 00:36:28,660
If both of you want Tong Wei, then go fight fairly.
487
00:36:31,570 --> 00:36:36,420
You better not tell your sister! Better not! Hey!
488
00:36:39,900 --> 00:36:41,830
So pitiful
489
00:36:47,380 --> 00:36:49,880
How's living at Luo Bin's place?
490
00:36:50,860 --> 00:36:53,100
It's pretty good.
491
00:36:53,100 --> 00:36:56,310
If you are saying it's good, then it must be pretty good.
492
00:36:56,310 --> 00:36:59,070
After we deal with this, I'll go look.
493
00:37:03,970 --> 00:37:06,320
Do you have something that you're hiding from me?
494
00:37:13,100 --> 00:37:15,510
he also found me a wife.
495
00:37:17,400 --> 00:37:20,450
Then you have a child with that wife.
496
00:37:20,450 --> 00:37:23,490
And live happily as one family.
497
00:37:25,040 --> 00:37:29,030
Although the wife is pretty, we don't have feelings.
498
00:37:29,030 --> 00:37:31,720
It's not like you don't know that I only love you.
499
00:37:31,720 --> 00:37:34,340
So I decided to follow you.
500
00:37:43,040 --> 00:37:45,410
I'm kidding.
501
00:37:46,410 --> 00:37:48,930
Actually, I think that
502
00:37:48,930 --> 00:37:51,240
you don't need to go to Luo Bin's place.
503
00:37:51,240 --> 00:37:53,580
Your relationship with Luo Bin is not the best.
504
00:37:53,580 --> 00:37:58,580
If both of you start fighting, I will have a difficult time in the middle.
505
00:37:59,780 --> 00:38:04,090
That's true. Luo Bin is pretty annoying
506
00:38:04,090 --> 00:38:07,120
but in the most important time, he helped you.
507
00:38:07,120 --> 00:38:11,170
If you say not to go, then I won't go. Waiter, check, please.
508
00:38:15,270 --> 00:38:17,700
Hello, the check is 326 yuan.
509
00:38:17,700 --> 00:38:20,930
Wait, let me pay for it.
510
00:38:27,300 --> 00:38:30,050
I do have the money for food.
511
00:38:30,050 --> 00:38:33,010
What plans do you have for tonight?
512
00:38:33,010 --> 00:38:35,780
I am so free, what plans do I have?
513
00:38:36,240 --> 00:38:40,210
Tonight, they're throwing a birthday party for me.
514
00:38:40,210 --> 00:38:42,330
If you don't have anything to do, come with me.
515
00:38:42,330 --> 00:38:46,180
Birthday? Your birthday?
516
00:38:46,180 --> 00:38:48,780
Why didn't you say anything?
517
00:38:48,780 --> 00:38:53,830
If I told you ahead of time, wouldn't that mean that I was asking for a birthday present from you?
518
00:38:53,830 --> 00:38:58,290
Is it that you shouldn't ask for one from me? If you don't ask me, who would you ask?
519
00:38:58,290 --> 00:38:59,940
You're really going to give me a present?
520
00:38:59,940 --> 00:39:03,600
- I am. - Then I want the stars in the sky.
521
00:39:05,280 --> 00:39:08,050
Tong Wei.
522
00:39:08,050 --> 00:39:12,940
I'm kidding. You showing up there is giving me the best present.
523
00:39:12,940 --> 00:39:17,530
If you really have to give me one, then give me a smile.
524
00:39:23,310 --> 00:39:26,290
That's such a fake smile.
525
00:39:26,290 --> 00:39:30,210
Go back and practice well. Show me tonight.
526
00:39:30,210 --> 00:39:31,970
Okay.
527
00:39:49,280 --> 00:39:51,470
How are things on your end?
528
00:39:51,470 --> 00:39:54,710
Don't mention it. The people are so annoying.
529
00:40:06,870 --> 00:40:08,590
I'll leave it to you.
530
00:40:24,420 --> 00:40:28,630
The report is done. Can we leave early?
531
00:40:28,630 --> 00:40:31,860
After all, this afternoon is your birthday party
532
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Me too.
533
00:40:37,310 --> 00:40:38,790
Let's go.
534
00:40:38,790 --> 00:40:40,500
Let's go. Let's go.
535
00:40:41,230 --> 00:40:43,790
What are you going to wear?
536
00:40:55,520 --> 00:40:57,760
Hello, President Zhou.
537
00:41:22,640 --> 00:41:24,950
Okay, you guys have worked hard recently.
538
00:41:24,950 --> 00:41:26,550
It's our duty.
539
00:41:27,350 --> 00:41:30,830
Tong Wei, today's your birthday.
540
00:41:32,170 --> 00:41:34,370
You still remember.
541
00:41:34,370 --> 00:41:37,770
I remember when you first came to CAEA, you were only twenty.
542
00:41:41,470 --> 00:41:44,110
Are you reminding me that I'm old?
543
00:41:44,110 --> 00:41:48,440
I'm reminding you that you don't have time to make mistakes.
544
00:41:51,880 --> 00:41:54,450
I don't understand what you mean.
545
00:41:54,450 --> 00:41:58,450
Recently, aren't you helping Xie XiaoFei deal with his uncle?
546
00:42:01,930 --> 00:42:04,890
President Zhou, I think this is my private matter.
547
00:42:19,170 --> 00:42:21,810
Do you think these are still private matters?
548
00:42:24,210 --> 00:42:29,860
President Zhou, Xie TianCheng used unjust methods to take control of Xie Corporation.
549
00:42:29,860 --> 00:42:33,600
Don't mix together your emotions and your work.
550
00:42:35,170 --> 00:42:38,370
If Xie TianCheng is unjust, he will be punished by the law.
551
00:42:38,370 --> 00:42:40,990
It's not up to us to uphold justice.
552
00:42:43,090 --> 00:42:45,350
I believe there is a order within the workplace,
553
00:42:48,390 --> 00:42:51,530
Tong Wei, don't forget that you are part of CAEA.
554
00:42:51,530 --> 00:42:55,260
Don't bring trouble for the company because of your private interests.
555
00:42:57,880 --> 00:43:05,780
Timing and subtitles brought to you by the Negotiator team @Viki
556
00:43:07,750 --> 00:43:12,450
♫ It'll be good to not believe in loneliness ♫
557
00:43:12,450 --> 00:43:17,600
♫ To love with passion and pizzazz, an early start would be good ♫
558
00:43:17,600 --> 00:43:22,180
♫ To embrace you passionately ♫
559
00:43:22,180 --> 00:43:27,330
♫ In an extremely crowded street corner ♫
560
00:43:27,330 --> 00:43:32,260
♫ The emphasis is to be everlasting with certainty ♫
561
00:43:32,260 --> 00:43:36,570
♫ Not a minute less ♫
562
00:43:36,570 --> 00:43:41,160
♫ No longer easily swayed by an ingratiation ♫
563
00:43:41,160 --> 00:43:46,460
♫ If you don't want it, then refuse it ♫
564
00:43:46,460 --> 00:43:52,120
♫ With the one I love, I just want to ♫
565
00:43:52,120 --> 00:43:56,070
♫ To realize our beautiful dream together ♫
566
00:43:56,070 --> 00:44:01,630
♫ Like the sunlight gets on the heels of the break of dawn ♫
567
00:44:01,630 --> 00:44:05,890
♫ It doesn't matter if my love will return to me ♫
568
00:44:05,890 --> 00:44:11,690
♫ With the one I love, I just want to ♫
569
00:44:11,690 --> 00:44:15,690
♫ Experience bravely and selfishly regardless of perils ♫
570
00:44:15,690 --> 00:44:21,100
♫ To be embraced and kissed in the sun setting dusk ♫
571
00:44:21,100 --> 00:44:25,440
♫ To enjoy the moment of purity ♫
572
00:44:25,440 --> 00:44:31,300
♫ With the one I love, I just want to ♫
573
00:44:31,300 --> 00:44:35,240
♫ Experience bravely and selfishly regardless of perils ♫
574
00:44:35,240 --> 00:44:40,580
♫ To be embraced and kissed in the sun setting dusk ♫
575
00:44:40,580 --> 00:44:45,260
♫ To enjoy the moment of purity ♫
576
00:44:45,260 --> 00:44:48,860
♫ Pure innocence ♫
47625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.