All language subtitles for Marco Polo (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,580 --> 00:01:54,500 Come on, we've to get going 2 00:01:55,180 --> 00:01:56,300 Relax, man. l'm coming 3 00:02:17,460 --> 00:02:19,140 ''Singde Gate'' 4 00:03:47,700 --> 00:03:49,420 You've come from afar, 5 00:03:49,540 --> 00:03:51,460 you must have seen a lot on your trips. 6 00:03:51,580 --> 00:03:53,380 Khan, everyone's talking about you, 7 00:03:53,500 --> 00:03:54,740 they are all really impressed. 8 00:03:55,140 --> 00:03:57,700 We won't have much time to chat during the day, 9 00:03:57,780 --> 00:04:01,740 there's a banquet tonight, 10 00:04:01,820 --> 00:04:03,700 you shall accompany me. 11 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Thank you, Khan. 12 00:04:35,820 --> 00:04:40,140 Let's have a display of martial arts for entertainment 13 00:04:40,220 --> 00:04:41,380 Khan. 14 00:04:41,500 --> 00:04:44,140 Dulidan, warrior from Labu, 15 00:04:44,220 --> 00:04:46,900 challenges Wen Guer, warrior from Wengubu. 16 00:06:42,780 --> 00:06:44,580 Wen Guer's bone is broken. 17 00:06:57,980 --> 00:06:59,820 Warrior Abulahua from Zhadelanbu, 18 00:06:59,940 --> 00:07:02,580 challenges Huerchi, warrior from Mierqibu. 19 00:08:20,180 --> 00:08:21,340 Khan. 20 00:08:21,420 --> 00:08:24,820 Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu, would like to 21 00:08:24,940 --> 00:08:26,980 challenge Mongolia's number one warrior. 22 00:08:27,100 --> 00:08:28,140 Chilegutai. 23 00:08:33,700 --> 00:08:34,740 Go on. 24 00:08:42,940 --> 00:08:45,380 Caidalu, you see, 25 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 you've a challenger. 26 00:10:05,220 --> 00:10:06,380 Khan. 27 00:10:06,500 --> 00:10:08,860 Dulidan would like to challenge Chilegutai too. 28 00:10:11,380 --> 00:10:12,260 Alright. 29 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 Wait. 30 00:11:41,300 --> 00:11:42,820 What's your name? 31 00:11:44,700 --> 00:11:45,620 Dulidan. 32 00:11:45,740 --> 00:11:47,460 Back off, Dulidan. 33 00:11:47,580 --> 00:11:48,460 Yes, Khan. 34 00:11:56,420 --> 00:11:57,740 Caidalu, 35 00:11:57,820 --> 00:12:00,340 have a 2nd round with the one who uses double blades. 36 00:12:01,780 --> 00:12:02,580 Yes, Khan. 37 00:12:44,980 --> 00:12:46,060 Stop. 38 00:12:47,940 --> 00:12:49,300 What's your name? 39 00:12:51,660 --> 00:12:52,700 Abulahua. 40 00:12:53,100 --> 00:12:54,700 Dulidan, 41 00:12:59,540 --> 00:13:01,380 Abulahua, 42 00:13:01,900 --> 00:13:05,260 you two, along with Caidalu, 43 00:13:05,380 --> 00:13:07,940 are Mongolia's Best Three Warriors, 44 00:13:08,020 --> 00:13:12,100 you'll be rewarded & you'll stand guard by my side. 45 00:13:12,180 --> 00:13:13,140 Yes, Khan. 46 00:13:13,620 --> 00:13:14,940 Marco Polo. 47 00:13:20,780 --> 00:13:24,340 l order you to tour around, study 48 00:13:24,420 --> 00:13:28,540 different areas of my Empire in 3 years time. 49 00:13:28,660 --> 00:13:30,380 l'll give you other important tasks afterwards. 50 00:14:32,260 --> 00:14:33,780 That was a long report. 51 00:14:33,900 --> 00:14:36,220 lt took me a month to read it. 52 00:14:36,340 --> 00:14:38,660 lt's my work for the last three years. 53 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Khan. 54 00:14:49,980 --> 00:14:51,260 There are assassins in the palace, 55 00:14:51,380 --> 00:14:52,500 please be careful. 56 00:14:53,860 --> 00:14:55,500 There're over 10 checkpoints even for me to go through, 57 00:14:55,580 --> 00:14:56,740 how did they come in? 58 00:16:39,340 --> 00:16:43,020 You, go back to Yangzhou, 59 00:16:43,140 --> 00:16:44,380 and come up with another plan. 60 00:16:58,700 --> 00:17:00,660 What? He knows the ''Bell Cover''? 61 00:17:58,980 --> 00:18:03,140 Caidalu, Dulidan, Abulahua, 62 00:18:03,980 --> 00:18:05,180 back off you three. 63 00:18:22,420 --> 00:18:24,140 Chase... 64 00:18:30,940 --> 00:18:35,060 Chase... 65 00:18:35,980 --> 00:18:39,380 l heard that when they've mastered the ''Bell Cover'', 66 00:18:39,460 --> 00:18:40,900 they are unscathed from all weapons, 67 00:18:40,980 --> 00:18:44,140 how could you hurt him? 68 00:18:44,220 --> 00:18:45,100 l guess that 69 00:18:45,180 --> 00:18:47,660 lt could be Caidalu's ''Great Palm'' 70 00:18:47,780 --> 00:18:50,780 has already injured him internally, 71 00:18:50,900 --> 00:18:53,100 or that he hasn't really mastered it 72 00:18:53,180 --> 00:18:55,340 for 100%. 73 00:18:59,500 --> 00:19:00,380 Do you know 74 00:19:00,460 --> 00:19:03,620 why l let him go? 75 00:19:03,740 --> 00:19:05,180 l don't know. 76 00:19:11,100 --> 00:19:12,980 He mentioned Yangzhou before he died, 77 00:19:13,060 --> 00:19:14,940 they must be based in Yangzhou. 78 00:19:15,020 --> 00:19:16,740 You plan to uproot them, Khan. 79 00:19:17,460 --> 00:19:19,580 Listen for lmperial order, Marco Polo. 80 00:19:27,100 --> 00:19:31,260 You're now the Royal lnspector, 81 00:19:31,380 --> 00:19:35,260 got to watch what the Hans are doing in Yangzhou, 82 00:19:35,380 --> 00:19:36,860 do your best to suppress them. 83 00:19:36,980 --> 00:19:37,700 Yes, Khan. 84 00:19:45,940 --> 00:19:46,980 -Eldest brother... -Jian... 85 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Eldest brother 86 00:19:49,660 --> 00:19:50,620 Brother Jian 87 00:19:59,980 --> 00:20:01,740 Don't cry, dear. 88 00:20:22,820 --> 00:20:25,220 l don't think l can make it. 89 00:20:26,540 --> 00:20:31,140 Kid brother, from now on, 90 00:20:31,220 --> 00:20:32,940 you're the only man in the family, 91 00:20:33,060 --> 00:20:35,660 take care of your sister-in-law. 92 00:20:38,540 --> 00:20:39,820 Can you walk? 93 00:20:53,180 --> 00:20:57,540 l have five sworn brothers, 94 00:20:57,620 --> 00:20:59,700 you've only met Brother Jin, 95 00:21:00,180 --> 00:21:02,500 he died in the mission. 96 00:21:02,580 --> 00:21:04,020 There are four others, 97 00:21:04,140 --> 00:21:07,140 they are all martial arts experts. 98 00:21:07,260 --> 00:21:08,500 You... 99 00:21:17,740 --> 00:21:19,700 Protect my wife, hurry! 100 00:21:19,780 --> 00:21:20,340 No... 101 00:21:20,460 --> 00:21:21,740 Let's go, sister-in-law. 102 00:21:24,180 --> 00:21:26,980 Hurry... 103 00:21:44,980 --> 00:21:46,660 Don't worry, l'll protect you. 104 00:22:21,180 --> 00:22:22,220 Jian. 105 00:23:03,020 --> 00:23:04,300 Kid brother. 106 00:23:13,980 --> 00:23:15,460 Don't touch her, stop. 107 00:24:02,500 --> 00:24:03,780 Jian. 108 00:25:07,740 --> 00:25:08,980 Go. 109 00:25:15,180 --> 00:25:18,220 Go. 110 00:25:21,060 --> 00:25:22,460 Go. 111 00:25:27,540 --> 00:25:28,420 Wait. 112 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 Come on. 113 00:25:58,220 --> 00:25:59,540 Where are you transporting the salt to? 114 00:26:01,540 --> 00:26:02,820 Yangzhou. 115 00:26:04,060 --> 00:26:05,300 Are you robbers? 116 00:26:05,380 --> 00:26:06,980 We are officials from Yangzhou, 117 00:26:07,100 --> 00:26:09,580 and are about to bring this woman there. 118 00:26:09,660 --> 00:26:11,260 Could you give her a lift? 119 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 Faster. 120 00:26:31,180 --> 00:26:32,380 l didn't start it, officer. 121 00:26:32,500 --> 00:26:33,940 He was trying to chop me up. 122 00:26:39,740 --> 00:26:41,020 lt's not that l can't give up the salt, 123 00:26:41,140 --> 00:26:43,620 but this is an one-wheeled cart, it will top over, 124 00:26:43,740 --> 00:26:44,860 how can l push it? 125 00:27:02,980 --> 00:27:06,420 Selling the salt to Tiandao Mansion one could earn lot. 126 00:27:45,580 --> 00:27:46,820 Please. 127 00:30:44,820 --> 00:30:46,940 Strange woman, she wouldn't eat. 128 00:30:47,020 --> 00:30:50,180 Even though being captured by tartars she isn't scared 129 00:30:52,180 --> 00:30:54,180 l peed in their soup 130 00:30:54,300 --> 00:30:55,460 just earlier, 131 00:30:55,580 --> 00:30:57,140 my secret recipe. 132 00:30:59,860 --> 00:31:01,780 The woman sat in the cart for a whole day, 133 00:31:01,900 --> 00:31:04,740 she said we should send the salt to Tiandao Mansion 134 00:31:04,820 --> 00:31:05,900 for selling at a good price. 135 00:31:07,020 --> 00:31:08,780 What do you think, Brother Zhou? 136 00:31:10,580 --> 00:31:12,340 l guess she could be Brother Zu's wife. 137 00:31:12,420 --> 00:31:15,060 Brother Zhou, the five of us are sworn brothers, 138 00:31:15,180 --> 00:31:16,260 we swore to fight the tartars. 139 00:31:16,380 --> 00:31:18,340 lf she really is Brother Zu's wife. 140 00:31:18,420 --> 00:31:19,460 She indeed is. 141 00:31:19,580 --> 00:31:20,500 Can't be wrong. 142 00:31:20,580 --> 00:31:22,020 Only Brother Zu is married, 143 00:31:22,140 --> 00:31:22,860 he told us that his wife 144 00:31:22,980 --> 00:31:25,020 is the daughter of the Chief of Tiandao Mansion. 145 00:31:25,140 --> 00:31:26,260 No matter if she is or not, 146 00:31:26,380 --> 00:31:27,540 we must try to save her. 147 00:31:27,660 --> 00:31:28,500 Right. 148 00:31:46,660 --> 00:31:50,780 Your husband tried to assassinate the Khan, not you 149 00:31:51,860 --> 00:31:54,820 as long as you tell us about his accomplices. 150 00:32:06,620 --> 00:32:08,300 Your husband was a brave man, 151 00:32:08,380 --> 00:32:09,780 and you two were a good match. 152 00:33:27,820 --> 00:33:28,820 Retreat. 153 00:33:31,900 --> 00:33:33,060 Accomplices indeed ! 154 00:33:37,980 --> 00:33:38,740 Go. 155 00:33:39,660 --> 00:33:42,780 Stop ! lt may be a trick, 156 00:33:45,900 --> 00:33:47,940 they're trying to ''lure the tiger out of the mountain''. 157 00:33:48,980 --> 00:33:50,740 They want to lure us away here. 158 00:33:52,060 --> 00:33:53,540 We'll go with the flow. 159 00:33:58,660 --> 00:34:01,140 We should turn the trick back on the woman. 160 00:34:01,700 --> 00:34:02,660 Master. 161 00:34:03,020 --> 00:34:04,820 The Khan has ordered you. 162 00:34:40,300 --> 00:34:41,260 Are you Brother Zu's wife? 163 00:34:42,100 --> 00:34:46,620 You are Jianmin's... 164 00:34:46,740 --> 00:34:48,580 We're his sworn brothers. 165 00:34:49,180 --> 00:34:50,260 Right. 166 00:34:52,900 --> 00:34:56,700 He mentioned you before he died. 167 00:34:56,780 --> 00:34:57,980 Wait. 168 00:34:58,100 --> 00:34:59,580 lf they are after us, 169 00:34:59,700 --> 00:35:02,580 why would they leave her here? 170 00:35:02,660 --> 00:35:04,340 lntentionally? 171 00:35:04,460 --> 00:35:06,460 They might want to find a lead from her. 172 00:35:07,940 --> 00:35:10,540 That's not much use. 173 00:35:10,660 --> 00:35:13,300 My father is a well-known figure here. 174 00:35:13,700 --> 00:35:17,260 The Yangzhou officials are already keeping a close eye. 175 00:35:18,900 --> 00:35:21,060 Let's go to my home first. 176 00:35:21,180 --> 00:35:23,340 Brother Zu was... 177 00:35:30,580 --> 00:35:32,980 Killed by the tartars. 178 00:35:34,580 --> 00:35:40,140 Two brothers died on the same day. 179 00:36:31,020 --> 00:36:36,540 ''Tiandao Mansion'' 180 00:37:51,820 --> 00:37:52,700 What are you doing? 181 00:37:52,780 --> 00:37:55,580 We're yet to master kung fu skills. Please teach us, 182 00:37:55,700 --> 00:37:58,140 so we can fight the tartars and revenge for Brother Zu. 183 00:37:58,220 --> 00:38:00,500 Stop joking. 184 00:38:00,580 --> 00:38:04,740 Martial arts practice is prohibited for civilians 185 00:38:04,820 --> 00:38:07,260 l'm old now, 186 00:38:07,380 --> 00:38:10,420 even l was fond of boxing and kicking in the past, 187 00:38:10,540 --> 00:38:12,580 but l've forgotten most of it. 188 00:38:17,940 --> 00:38:19,900 lf you're not... 189 00:38:20,500 --> 00:38:21,780 Stand up, please. 190 00:38:25,060 --> 00:38:28,060 But l could use some help around here. 191 00:38:28,180 --> 00:38:30,140 lf you want to stay, 192 00:38:30,220 --> 00:38:32,180 will you let me to assign your work? 193 00:38:32,300 --> 00:38:32,980 Yes. 194 00:38:33,100 --> 00:38:37,940 Alright, you go to the garden to carry the fertilizer. 195 00:38:38,540 --> 00:38:41,060 You work on the stone field at the back of the mansion. 196 00:38:42,740 --> 00:38:45,020 Cut up the bamboo branches in the east. 197 00:38:45,140 --> 00:38:45,860 Yes. 198 00:38:46,220 --> 00:38:47,820 Master, please take care of me. 199 00:38:48,660 --> 00:38:50,220 Turn the grindstone in the mill. 200 00:38:55,580 --> 00:38:56,340 Father. 201 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 Stay out of this. 202 00:38:59,140 --> 00:39:00,260 Take some rest now, 203 00:39:00,380 --> 00:39:02,500 you will be led to your work place tomorrow. 204 00:39:20,740 --> 00:39:23,940 Faster...over there... 205 00:39:37,940 --> 00:39:41,140 l'm Chief of Yangzhou, welcome, Mr. Marco Polo. 206 00:40:30,420 --> 00:40:32,060 So you're the new grindstone donkey? 207 00:40:32,180 --> 00:40:34,540 Call me whatever you please, l'm lucked out. 208 00:40:43,260 --> 00:40:46,300 You must fry the beans first before you grind them, 209 00:40:46,380 --> 00:40:47,660 understand? 210 00:40:47,780 --> 00:40:48,900 Whatever. 211 00:40:50,980 --> 00:40:52,300 Build a fire first. 212 00:41:12,940 --> 00:41:15,060 We aren't allowed to keep knives, 213 00:41:15,180 --> 00:41:16,460 break up these bamboo branches, 214 00:41:16,580 --> 00:41:18,020 fifty a day. 215 00:43:17,980 --> 00:43:20,660 Did the chief send you, young man? 216 00:43:20,780 --> 00:43:22,580 Yes, you are... 217 00:43:22,700 --> 00:43:24,900 Your supervisor. 218 00:43:24,980 --> 00:43:27,220 Make sure you won't slack. 219 00:43:27,340 --> 00:43:29,580 And check whether you've got strength. 220 00:43:31,380 --> 00:43:33,420 That's the one thing l do have. 221 00:44:37,300 --> 00:44:38,380 You... 222 00:44:38,500 --> 00:44:39,380 So? 223 00:44:39,500 --> 00:44:41,420 Did the chief feed you? 224 00:44:41,540 --> 00:44:44,340 Or you're just too weak? 225 00:44:45,940 --> 00:44:46,780 What? 226 00:44:46,900 --> 00:44:50,140 You should use your strength to fight the tartars, 227 00:44:50,260 --> 00:44:52,060 not at an old man like me. 228 00:44:54,460 --> 00:44:55,300 Hurry! 229 00:44:55,380 --> 00:44:58,140 Move the stones around. 230 00:44:58,260 --> 00:45:01,180 l love watching stones moving houses. 231 00:45:16,380 --> 00:45:21,220 Strength...you will have 'qi' before you have strength. 232 00:45:21,340 --> 00:45:24,940 Qi is inner strength, then you've your outer strength. 233 00:45:25,020 --> 00:45:26,980 Without inner strength, 234 00:45:27,060 --> 00:45:29,060 then you won't be much good, 235 00:45:29,180 --> 00:45:31,940 you might just look more muscular than the others. 236 00:46:04,620 --> 00:46:06,180 Where's the fertilizer pool? 237 00:46:13,660 --> 00:46:14,900 So it's not fertilizer. 238 00:46:15,580 --> 00:46:16,620 Careful. 239 00:46:16,740 --> 00:46:18,740 lf you drop in, 240 00:46:18,860 --> 00:46:20,820 l'm too lazy to get up, 241 00:46:20,940 --> 00:46:22,500 no one will pull you out. 242 00:46:23,220 --> 00:46:24,020 Don't worry, 243 00:46:24,140 --> 00:46:25,980 it's not a problem even if it's deeper. 244 00:47:03,740 --> 00:47:06,940 Whoever climbs up is an asshole. 245 00:47:12,700 --> 00:47:13,940 lt counts still, 246 00:47:14,060 --> 00:47:16,900 a word is a word. 247 00:47:16,980 --> 00:47:19,940 Whoever climbs up is an asshole. 248 00:47:57,820 --> 00:47:59,420 What are you looking for? 249 00:47:59,540 --> 00:48:00,740 Looking for a shovel 250 00:48:02,140 --> 00:48:04,780 lt's made with iron, and shaped like a knife, 251 00:48:04,900 --> 00:48:06,820 it's not allowed, you know? 252 00:48:06,940 --> 00:48:08,580 Fine, then what should l use? 253 00:48:08,700 --> 00:48:10,300 What do you have from your shoulders down? 254 00:48:13,420 --> 00:48:14,780 That's easy. 255 00:48:15,380 --> 00:48:16,460 Hands. 256 00:48:16,580 --> 00:48:18,780 Lucky that you've learnt ''lron Palm'' for a few years, 257 00:48:18,900 --> 00:48:20,820 or you'll have a problem. 258 00:48:39,220 --> 00:48:39,980 ltchy. 259 00:48:40,300 --> 00:48:42,100 What kind of beans are these? Poisonous? 260 00:48:45,380 --> 00:48:47,660 You've learnt this for a while, 261 00:48:47,780 --> 00:48:48,940 don't you know by now? 262 00:48:49,020 --> 00:48:49,940 Fry. 263 00:48:56,940 --> 00:48:57,900 Fry. 264 00:49:34,500 --> 00:49:37,980 Come back later if you haven't had enough. 265 00:49:38,100 --> 00:49:40,180 l live in the hut by the tea garden. 266 00:50:20,180 --> 00:50:21,100 Master. 267 00:50:21,180 --> 00:50:22,500 Still the same words. 268 00:50:22,580 --> 00:50:24,940 Whoever climbs up is an asshole. 269 00:51:00,500 --> 00:51:02,980 Hero Wan, you're my master 270 00:51:03,060 --> 00:51:04,140 l'm an asshole. 271 00:51:09,900 --> 00:51:11,980 lf he is, 272 00:51:12,100 --> 00:51:14,300 then l am... 273 00:51:14,380 --> 00:51:16,140 Oh, no! 274 00:51:16,260 --> 00:51:18,300 He made fun of me. 275 00:51:27,620 --> 00:51:28,420 Go. 276 00:51:30,660 --> 00:51:32,740 Brother Zhou, you have no idea, 277 00:51:32,860 --> 00:51:35,940 that old...man is so mean. 278 00:51:36,980 --> 00:51:38,100 Look. 279 00:51:53,660 --> 00:51:56,940 That old...man told me to go later. 280 00:51:57,500 --> 00:51:58,540 But l won't. 281 00:52:01,460 --> 00:52:02,860 lf he said so, 282 00:52:02,980 --> 00:52:04,100 you must go. 283 00:52:05,540 --> 00:52:06,500 Brother Zhou is right. 284 00:52:06,580 --> 00:52:08,180 Looks like you didn't 285 00:52:08,300 --> 00:52:09,620 learn your inner strength during the day, 286 00:52:09,740 --> 00:52:11,020 if you go tonight... 287 00:52:21,580 --> 00:52:23,620 The old man isn't kind, 288 00:52:23,740 --> 00:52:26,220 he put poison in the beans, 289 00:52:26,340 --> 00:52:28,300 if the itch wouldn't stop, 290 00:52:28,380 --> 00:52:29,740 l can forget about sleeping tonight. 291 00:52:32,860 --> 00:52:34,140 l got it, Brother Zhou. 292 00:52:40,220 --> 00:52:41,180 What happened to you? 293 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 Oh, don't talk about it. 294 00:52:54,380 --> 00:52:55,980 Looks like he had suffered too. 295 00:52:56,100 --> 00:52:57,660 Brother Zhou, you're the best among us, 296 00:52:57,780 --> 00:52:59,740 you're the one who's practised ''Bell Cover''. 297 00:53:15,980 --> 00:53:18,300 l thought you're too lazy to show up. 298 00:53:23,380 --> 00:53:24,540 Master, please teach me. 299 00:53:25,580 --> 00:53:27,620 Shut up, start grinding. 300 00:55:07,420 --> 00:55:08,380 Mrs. Zu. 301 00:55:11,340 --> 00:55:12,220 Sit. 302 00:55:13,740 --> 00:55:16,780 My father said today is the first day, 303 00:55:16,900 --> 00:55:18,540 it must be hard for you to bear. 304 00:55:28,300 --> 00:55:30,140 You will need this ointment, 305 00:55:30,220 --> 00:55:32,420 it's my father's secret prescription, 306 00:55:32,540 --> 00:55:34,860 rub this on three times tonight. 307 00:55:37,980 --> 00:55:41,380 My father said it's a tough way to learn 308 00:55:41,460 --> 00:55:43,340 Bell Cover, 309 00:55:43,420 --> 00:55:46,380 but the training could speed up. 310 00:55:46,860 --> 00:55:48,780 Your foundation is good, 311 00:55:48,860 --> 00:55:50,740 with three months of training, 312 00:55:50,820 --> 00:55:53,900 your body will be strong as the stones. 313 00:55:53,980 --> 00:55:55,060 Thank you, Chief Wang. 314 00:56:31,020 --> 00:56:31,860 Master. 315 00:56:31,980 --> 00:56:34,260 Any movements around Tiandao Mansion in the last week? 316 00:56:34,660 --> 00:56:36,740 You're sure no one left the place? 317 00:56:36,860 --> 00:56:37,980 No one. 318 00:56:40,900 --> 00:56:45,420 The Chief of Tiandao Mansion minds his own business, 319 00:56:45,540 --> 00:56:47,140 he obeys all our orders, 320 00:56:47,220 --> 00:56:50,820 they don't have any weapons, not even a shovel. 321 00:56:50,940 --> 00:56:53,540 But then you don't really need a knife to kill. 322 00:56:54,060 --> 00:56:55,340 Right... 323 00:56:59,140 --> 00:57:01,140 l must go there. 324 00:57:12,180 --> 00:57:14,420 You're the highest official around here, 325 00:57:14,540 --> 00:57:17,340 l'm really honoured to receive you as my guest. 326 00:57:17,460 --> 00:57:19,140 You have a famous place here, 327 00:57:19,260 --> 00:57:21,740 it's my duty to visit, as a local official. 328 00:57:28,820 --> 00:57:29,700 Please. 329 00:57:38,980 --> 00:57:40,260 lt's a big mansion, 330 00:57:40,380 --> 00:57:42,180 why such a small entrance? 331 00:57:43,020 --> 00:57:44,980 That's because we've been ordered several 332 00:57:45,100 --> 00:57:48,980 times not to take in any strangers, 333 00:57:49,100 --> 00:57:50,580 we don't want others to come in that easily, 334 00:57:50,700 --> 00:57:52,460 that's why we only use the small door. 335 00:58:00,580 --> 00:58:01,620 Please. 336 00:58:20,820 --> 00:58:22,940 What can l do for you? 337 00:58:23,020 --> 00:58:24,140 Chief Wang. 338 00:58:24,260 --> 00:58:25,740 Seven days ago, 339 00:58:25,860 --> 00:58:28,500 l was tracking the accomplices of the Khan's assassins, 340 00:58:28,580 --> 00:58:31,660 and l saw four males and a female enter your mansion. 341 00:58:31,780 --> 00:58:35,660 l've ordered my soldiers to be on guard around here, 342 00:58:35,780 --> 00:58:37,540 and no one's left during these days. 343 00:58:37,660 --> 00:58:39,700 These four males and one female must be still here. 344 00:58:39,820 --> 00:58:41,060 ls that so? 345 00:58:42,460 --> 00:58:44,260 l guess you must be mistaken, 346 00:58:44,380 --> 00:58:46,540 there are many people here, 347 00:58:46,620 --> 00:58:50,020 but they are all law abiding residents, 348 00:58:50,140 --> 00:58:51,540 they would never try to assassinate the Khan. 349 00:58:51,620 --> 00:58:53,260 We don't have suspects here. 350 00:58:53,380 --> 00:58:54,260 Really? 351 00:58:55,860 --> 00:58:58,340 lf you don't believe me, you can search here. 352 00:58:58,460 --> 00:59:00,180 That's not necessary. 353 00:59:00,300 --> 00:59:04,100 But l'd like to take a look around. 354 00:59:04,180 --> 00:59:05,740 Be my guest. 355 00:59:10,420 --> 00:59:12,740 Chief, you're a martial arts expert, 356 00:59:12,820 --> 00:59:14,260 well known for your ''Bell Cover'' skill. 357 00:59:14,380 --> 00:59:15,900 l was hoping that l could have the chance to see it. 358 00:59:15,980 --> 00:59:17,140 Master Polo. 359 00:59:17,260 --> 00:59:20,860 l was into boxing and kicking when l was young, 360 00:59:20,980 --> 00:59:22,340 as for ''Bell Cover'', 361 00:59:22,460 --> 00:59:26,900 that's just a rumour, you needn't believe that. 362 00:59:27,220 --> 00:59:29,340 But l've seen the assassin, 363 00:59:29,460 --> 00:59:31,020 that he's unscathed in the fight. 364 00:59:31,140 --> 00:59:32,740 That's out of the ordinary. 365 00:59:43,220 --> 00:59:44,100 Please. 366 00:59:49,340 --> 00:59:50,220 Master Polo. 367 00:59:55,340 --> 00:59:58,660 Chief Wang, you really don't know ''Bell Cover'', 368 01:00:01,540 --> 01:00:04,340 please show me around. 369 01:00:04,460 --> 01:00:05,140 Of course. 370 01:00:06,180 --> 01:00:07,220 Please. 371 01:01:30,340 --> 01:01:31,820 There's a bamboo forest outside, 372 01:01:31,940 --> 01:01:33,140 a young man is cutting up the bamboo branches. 373 01:01:33,220 --> 01:01:36,220 And someone's working at the stones field, 374 01:01:36,340 --> 01:01:37,660 you want to go there? 375 01:01:37,780 --> 01:01:39,140 lt's alright. 376 01:01:39,220 --> 01:01:41,620 There's really not much to see there, right? 377 01:01:41,740 --> 01:01:42,540 Very wise, Master Polo. 378 01:01:42,660 --> 01:01:45,900 l've been walking around, but no sight of any woman. 379 01:01:45,980 --> 01:01:49,100 Han women don't show their faces in front of strangers, 380 01:01:49,180 --> 01:01:52,340 & men won't walk into women's rooms just like that, 381 01:01:52,460 --> 01:01:54,220 we're bound by Confucianism, 382 01:01:54,340 --> 01:01:58,140 unlike in your society. 383 01:01:58,460 --> 01:01:59,940 l must head back to my office, 384 01:02:02,060 --> 01:02:04,740 and l'll visit again. 385 01:02:04,860 --> 01:02:07,140 l'm very honoured, you're a high official, 386 01:02:07,260 --> 01:02:08,500 you're always welcome. 387 01:02:52,100 --> 01:02:53,060 He's gone? 388 01:02:53,180 --> 01:02:55,060 Yes. 389 01:02:55,540 --> 01:02:57,420 He's a smart man, 390 01:02:57,540 --> 01:02:59,740 l'm sure he'll come back secretly. 391 01:02:59,820 --> 01:03:01,540 We must be on guard. 392 01:03:05,140 --> 01:03:07,860 Chief Wang is very smart and capable, 393 01:03:07,980 --> 01:03:09,500 and a very sharp character, 394 01:03:09,580 --> 01:03:10,580 we must investigate in the dark, 395 01:03:10,660 --> 01:03:12,660 We'll only attack when we've got the proof, 396 01:03:12,780 --> 01:03:14,700 so that the residents will be on our side. 397 01:03:14,780 --> 01:03:15,540 You'll... 398 01:03:15,620 --> 01:03:16,420 ...Go back in two months' time? 399 01:03:16,540 --> 01:03:17,300 They will be on guard now. 400 01:03:17,380 --> 01:03:18,100 After a while, 401 01:03:18,180 --> 01:03:19,780 when they assume l won't be going, 402 01:03:19,900 --> 01:03:21,540 l'll sneak in and catch them off guard, 403 01:03:21,620 --> 01:03:23,780 then l could see the real condition. 404 01:03:24,380 --> 01:03:25,340 Caidalu, 405 01:03:25,460 --> 01:03:26,900 order the guards around Tiandao Mansion 406 01:03:26,980 --> 01:03:29,340 to leave. 407 01:03:30,420 --> 01:03:31,100 Yes. 408 01:03:46,220 --> 01:03:47,940 They must still be inside. 409 01:03:48,020 --> 01:03:48,940 Must be. 410 01:04:07,700 --> 01:04:08,660 Master. 411 01:04:09,180 --> 01:04:11,060 l've only found out the real essence 412 01:04:11,180 --> 01:04:12,660 of the lron Palm in this month. 413 01:04:14,780 --> 01:04:16,780 But l still don't know 414 01:04:16,860 --> 01:04:18,260 your name, master. 415 01:04:22,460 --> 01:04:23,580 l guessed it, 416 01:04:23,700 --> 01:04:26,460 but l dare not to say. 417 01:04:26,580 --> 01:04:28,060 Why not? 418 01:04:29,340 --> 01:04:34,820 l guess that fellow is No.1 in lron Palm, 419 01:04:34,940 --> 01:04:40,140 but as a person, he's... 420 01:04:40,220 --> 01:04:41,620 l dare not to say. 421 01:04:48,020 --> 01:04:49,620 You brat. 422 01:04:49,740 --> 01:04:50,740 What about the person? 423 01:04:51,340 --> 01:04:52,940 l didn't say who that is? 424 01:04:57,260 --> 01:04:58,940 His alias is King of lron Palm, 425 01:04:59,020 --> 01:05:00,620 he's not a bad man, 426 01:05:00,740 --> 01:05:04,940 but he loves to...spit around. 427 01:05:13,580 --> 01:05:15,380 Not bad, kid. 428 01:05:19,980 --> 01:05:20,820 Start grinding. 429 01:05:29,460 --> 01:05:33,260 Until the surface is leveled, 430 01:05:33,380 --> 01:05:35,700 then l'll start to teach you the real ''lron Palm'' 431 01:07:28,140 --> 01:07:31,460 What are you so happy about? Three more to go. 432 01:09:17,180 --> 01:09:19,500 You've learnt fast. 433 01:09:19,580 --> 01:09:23,060 For ''Bell Cover'', the training gets worse. 434 01:09:23,180 --> 01:09:26,340 ln the end, there will be one or two inches 435 01:09:26,420 --> 01:09:29,740 of area which isn't covered. 436 01:09:29,860 --> 01:09:32,060 lf you keep that area as small as possible, 437 01:09:32,180 --> 01:09:33,940 you've achieved a lot. 438 01:09:35,660 --> 01:09:36,700 Right. 439 01:09:36,780 --> 01:09:40,140 Your waist, four inches around it. 440 01:09:40,260 --> 01:09:41,300 You must work on it. 441 01:10:06,060 --> 01:10:10,100 You've improved a lot. 442 01:10:10,220 --> 01:10:13,580 Except we don't have much time, you could be better. 443 01:10:13,700 --> 01:10:15,100 We could keep on practising. 444 01:10:15,180 --> 01:10:17,940 But l fear that the tartars won't let you. 445 01:10:18,020 --> 01:10:19,940 And besides, that Marco Polo 446 01:10:20,020 --> 01:10:21,860 has his doubts about us. 447 01:10:21,980 --> 01:10:24,500 l think that Marco Polo guy 448 01:10:24,620 --> 01:10:27,180 actually pities us, 449 01:10:27,300 --> 01:10:28,580 he's different from the Mongolian. 450 01:10:28,700 --> 01:10:31,580 Even so, he's working for them, 451 01:10:31,700 --> 01:10:33,980 he doesn't have a choice. 452 01:10:34,100 --> 01:10:36,940 We'll take one day at a time, 453 01:10:37,020 --> 01:10:38,940 let's hope that they'll take action later. 454 01:10:39,020 --> 01:10:40,620 And l hope you can master the skills. 455 01:10:40,740 --> 01:10:42,940 then we can prepare for it. 456 01:10:45,100 --> 01:10:46,580 But... 457 01:10:52,620 --> 01:10:54,340 Send a royal decree to Marco Polo. 458 01:10:54,420 --> 01:10:57,660 Tell him to take care of the case regarding 459 01:10:57,780 --> 01:10:59,900 the assassination attempt as soon as possible. 460 01:10:59,980 --> 01:11:00,620 Yes, Khan. 461 01:11:08,700 --> 01:11:11,900 l've been ordered by the Khan 462 01:11:12,380 --> 01:11:16,500 to take care of Tiandao Mansion as soon as possible. 463 01:11:18,060 --> 01:11:20,580 l've told you the plan, 464 01:11:20,700 --> 01:11:22,020 you all understand? 465 01:11:23,380 --> 01:11:24,940 Master Polo, 466 01:11:25,060 --> 01:11:27,580 you said you'll go alone tonight, 467 01:11:27,700 --> 01:11:29,500 and we'll lead the troops in tomorrow. 468 01:11:29,580 --> 01:11:30,340 Correct. 469 01:11:30,700 --> 01:11:31,980 lt's been three months 470 01:11:32,100 --> 01:11:33,340 since my last visit, 471 01:11:33,420 --> 01:11:36,700 they wouldn't expect me to sneak in tonight. 472 01:11:36,780 --> 01:11:40,740 l think l'll uncover their secrets this round. 473 01:11:40,820 --> 01:11:41,940 All in one go! 474 01:11:42,380 --> 01:11:45,340 l'm sure you're right, Master Polo. 475 01:12:13,140 --> 01:12:15,900 That's not something an ordinary person could do, 476 01:12:17,900 --> 01:12:19,740 one's will determines one's strength. 477 01:13:40,980 --> 01:13:41,940 Ready. 478 01:14:10,740 --> 01:14:12,180 Chief, again. 479 01:14:57,540 --> 01:15:02,820 Jian, it's been a hundred days since your death. 480 01:15:03,900 --> 01:15:06,980 l wanted to follow you, but 481 01:15:08,380 --> 01:15:11,260 l just wanted to serve my father for a few more days. 482 01:15:18,420 --> 01:15:22,100 Here l come, Jian. 483 01:15:23,500 --> 01:15:24,340 Stop. 484 01:15:32,940 --> 01:15:39,140 l'm joining my husband. 485 01:15:43,900 --> 01:15:51,780 l can tell you that, 486 01:15:52,980 --> 01:16:01,740 you're a good man. 487 01:16:16,420 --> 01:16:17,340 Put her down. 488 01:16:23,980 --> 01:16:27,980 You...were standing right outside? 489 01:16:28,100 --> 01:16:30,180 You knew she's going to commit suicide, 490 01:16:30,980 --> 01:16:34,820 she's your daughter, why didn't you stop her? 491 01:16:34,940 --> 01:16:38,220 Her husband's dead from the assassination attempt. 492 01:16:38,340 --> 01:16:39,780 Killing herself to join her late husband 493 01:16:39,900 --> 01:16:42,820 is a loyal, virtuous thing to do, 494 01:16:42,940 --> 01:16:44,500 why should l stop her? 495 01:16:44,620 --> 01:16:46,260 l don't understand, 496 01:16:46,380 --> 01:16:47,020 why do you insist in 497 01:16:47,140 --> 01:16:48,820 something impossible? 498 01:16:57,260 --> 01:16:58,700 Where are you from? 499 01:17:03,500 --> 01:17:04,500 Venice, ltaly. 500 01:17:04,620 --> 01:17:07,660 The Mongolian Empire covers Asia and Europe, 501 01:17:07,780 --> 01:17:10,380 and Venice is not that far away. 502 01:17:10,500 --> 01:17:13,740 lf your country is being invaded by the Mongolians, 503 01:17:13,820 --> 01:17:16,620 and they run your country tyrannically, 504 01:17:16,740 --> 01:17:18,700 will you surrender or resist? 505 01:17:18,820 --> 01:17:19,780 Resist, of course. 506 01:17:19,900 --> 01:17:21,460 That's what we're doing. 507 01:17:21,580 --> 01:17:23,860 But you won't succeed. 508 01:17:23,980 --> 01:17:25,140 lf we don't, 509 01:17:25,220 --> 01:17:27,700 our next generation will continue. 510 01:17:27,780 --> 01:17:29,380 Should they fail, 511 01:17:29,500 --> 01:17:32,180 our future generations will continue 512 01:17:32,300 --> 01:17:34,540 our legacy. 513 01:17:34,620 --> 01:17:37,340 We will succeed someday. 514 01:17:37,460 --> 01:17:39,660 lf you choose to be a slave because you might fail, 515 01:17:39,780 --> 01:17:41,740 then you will fail forever. 516 01:17:49,740 --> 01:17:50,740 Take your time, Master Polo. 517 01:17:54,220 --> 01:17:55,180 What time is it? 518 01:17:55,300 --> 01:17:56,300 Just past 3 am. 519 01:18:02,060 --> 01:18:05,060 Chief Wang, you should leave. 520 01:18:05,180 --> 01:18:06,060 The Mongolian troops 521 01:18:06,180 --> 01:18:07,940 will attack at dawn. 522 01:19:12,380 --> 01:19:13,740 Are you sure about staying? 523 01:19:13,860 --> 01:19:14,460 Our job here... 524 01:19:14,580 --> 01:19:16,660 is to get even for Brother Zu and Brother Jin. We've to 525 01:19:16,780 --> 01:19:19,100 let the tartar king know that we're not to be bullied. 526 01:19:19,180 --> 01:19:20,300 You're all warriors, 527 01:19:20,420 --> 01:19:21,540 just like those two. 528 01:19:21,660 --> 01:19:22,500 Tell us, 529 01:19:22,580 --> 01:19:24,420 how did they die? 530 01:20:10,580 --> 01:20:13,500 Caidalu's ''Big Palm'', 531 01:20:14,020 --> 01:20:15,420 l think you can counter that with 532 01:20:15,540 --> 01:20:16,660 your ''lron Palm''. 533 01:20:20,380 --> 01:20:21,940 For Dulidan's skills, 534 01:20:22,060 --> 01:20:23,740 you with your jumping skills. 535 01:20:23,820 --> 01:20:24,620 Qinggong. 536 01:20:24,740 --> 01:20:25,740 That's right. 537 01:20:27,260 --> 01:20:28,620 l think 538 01:20:28,740 --> 01:20:30,260 your ''Bell Cover'' 539 01:20:30,380 --> 01:20:32,540 can take care of Abulahua's Double Blades. 540 01:20:33,260 --> 01:20:33,780 But beware, 541 01:20:33,900 --> 01:20:35,940 there will be more than those three, 542 01:20:36,060 --> 01:20:37,740 they will bring troops. 543 01:20:39,020 --> 01:20:40,780 Just let me get out of here, 544 01:20:40,900 --> 01:20:42,180 maybe l could stop them in time. 545 01:20:42,300 --> 01:20:43,100 No. 546 01:20:43,660 --> 01:20:45,860 Brother Huang will be defending the entrance. 547 01:20:46,780 --> 01:20:49,300 His force could destroy the whole place, 548 01:20:49,900 --> 01:20:51,380 and he wouldn't let the troops in. 549 01:20:52,540 --> 01:20:55,100 We'll let Chief Wang and the others leave first, 550 01:20:55,220 --> 01:20:56,140 and we'll stay behind 551 01:20:56,220 --> 01:20:57,540 for them. 552 01:20:57,660 --> 01:20:58,700 Khan. 553 01:21:06,580 --> 01:21:08,460 l won't go back to him, 554 01:21:08,940 --> 01:21:10,380 l'll leave China. 555 01:21:17,340 --> 01:21:18,980 Sorry about this, Master Polo. 556 01:21:23,300 --> 01:21:24,980 l suggested 557 01:21:25,100 --> 01:21:26,380 their attack plan. 558 01:22:40,860 --> 01:22:42,780 lt doesn't seem right, Dulidan. 559 01:22:47,460 --> 01:22:48,940 Stay here, 560 01:22:49,060 --> 01:22:50,020 we'll go in. 561 01:25:48,460 --> 01:25:49,460 Master Polo. 562 01:27:03,020 --> 01:27:03,860 Shoot. 563 01:28:13,860 --> 01:28:15,580 You wouldn't dare to hurt the lmperial lnspector. 564 01:28:15,700 --> 01:28:17,420 As long as you won't involve the troops, 565 01:28:17,540 --> 01:28:18,780 just one on one, 566 01:28:18,900 --> 01:28:20,460 then l'll let the foreigner go. 567 01:28:20,580 --> 01:28:21,340 Deal. 568 01:28:21,700 --> 01:28:22,860 Back off everyone. 569 01:28:24,140 --> 01:28:26,700 The Mongolians won't take pride in winning by numbers. 570 01:29:14,940 --> 01:29:16,060 We outnumber them. Charge! 571 01:29:16,180 --> 01:29:19,580 Charge... 572 01:33:34,860 --> 01:33:35,780 Shoot. 573 01:34:39,140 --> 01:34:40,660 Go...! 574 01:34:40,980 --> 01:34:42,340 Go...! 575 01:34:54,900 --> 01:34:55,940 Go...! 576 01:36:17,180 --> 01:36:19,100 One against so many! 577 01:36:20,660 --> 01:36:24,780 That was fun! 38129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.