Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,896
Tengo en mis manos pruebas mandadas
por Charlie Adamo, en California.
3
00:00:22,963 --> 00:00:26,028
Gennarino Esposito se ha
quedado con 200.000 d�lares...
4
00:00:26,688 --> 00:00:29,264
...de los fondos de nuestra
campa�a electoral en California.
5
00:00:29,527 --> 00:00:31,643
�Cu�l es su voto?
�Graminia?
6
00:00:31,678 --> 00:00:32,659
Culpable.
7
00:00:32,955 --> 00:00:34,700
- �Portenci?
- Culpable.
8
00:00:34,735 --> 00:00:36,445
- �Bonad�as?
- Culpable.
9
00:00:37,158 --> 00:00:39,452
- �Decarlo?
- Culpable.
10
00:00:39,518 --> 00:00:40,833
�Demarco?
11
00:00:40,868 --> 00:00:43,969
Aunque me duele, culpable.
12
00:00:44,414 --> 00:00:46,370
Pueden llamar a la Costa.
13
00:00:54,110 --> 00:00:56,675
Charlie, soy yo.
14
00:00:56,742 --> 00:00:59,040
S�, est� hecho.
15
00:00:59,107 --> 00:01:00,505
Gracias a ti.
16
00:01:00,572 --> 00:01:03,405
Era necesario, por supuesto.
17
00:01:03,470 --> 00:01:04,904
Espera.
18
00:01:06,639 --> 00:01:07,838
Charlie,
19
00:01:08,725 --> 00:01:11,802
...tuvimos otra muerte
en la familia.
20
00:01:28,924 --> 00:01:29,754
Adi�s, pap�.
21
00:01:29,789 --> 00:01:31,789
Entrad ya.
Adi�s.
22
00:03:19,027 --> 00:03:20,621
El Hotel Royal,
23
00:03:20,656 --> 00:03:22,728
...el casino m�s
rico de Las Vegas,
24
00:03:22,763 --> 00:03:24,801
...recibe una visita inesperada.
25
00:03:25,682 --> 00:03:26,898
Charlie Adamo,
26
00:03:26,965 --> 00:03:30,200
...el nuevo jefe elegido para las
operaciones de la Costa Oeste.
27
00:03:30,794 --> 00:03:34,406
Adamo, ambicioso por acrecentar
su fortuna personal,
28
00:03:34,441 --> 00:03:37,859
...desobedece �rdenes de arriba
y se mueve r�pidamente...
29
00:03:37,894 --> 00:03:41,278
...para asegurarse un lugar
en este territorio prohibido.
30
00:03:44,674 --> 00:03:46,806
Espera aqu�.
31
00:03:50,693 --> 00:03:52,338
Oye, Abe, ser� mejor que salgas.
32
00:03:52,373 --> 00:03:54,981
Hay un tipo vomitando
sobre la mesa de los dados.
33
00:03:56,222 --> 00:03:58,094
D�jame dormir, �eh?
34
00:03:58,129 --> 00:03:59,932
Eh, Abe, sal fuera.
35
00:03:59,967 --> 00:04:01,708
Tu garito est� ardiendo.
36
00:04:04,628 --> 00:04:05,895
�Adamo?
37
00:04:06,162 --> 00:04:07,427
�C�mo est�s?
38
00:04:07,493 --> 00:04:09,492
No te veo mal.
39
00:04:09,559 --> 00:04:13,312
Sabes que te amo,
hijo de puta, te amo.
40
00:04:15,304 --> 00:04:17,007
�Qu� est�s haciendo aqu�, Charlie?
41
00:04:17,844 --> 00:04:18,752
�Qu� estoy haciendo aqu�?
42
00:04:20,134 --> 00:04:25,000
Buscando ayuda,
eso estoy haciendo aqu�.
43
00:04:25,035 --> 00:04:25,779
Y t� est�s durmiendo.
�Qu� es lo que pasa contigo?
44
00:04:26,174 --> 00:04:28,977
Un hombre tiene que dormir.
45
00:04:31,792 --> 00:04:33,867
�Qu� puedo hacer por ti, Charlie?
46
00:04:34,690 --> 00:04:36,688
Oye, mira ese sol.
47
00:04:37,511 --> 00:04:39,686
�Sabes que ten�is un clima
buen�simo aqu� en Las Vegas.
48
00:04:39,753 --> 00:04:41,633
�Qu� pasa, Charlie?
�Qu� pasa?
49
00:04:41,733 --> 00:04:43,323
No, nada.
Todo est� bien.
50
00:04:43,358 --> 00:04:46,248
No tengo ning�n problema,
excepto el aliento de Mazzanga.
51
00:04:46,283 --> 00:04:48,466
Me sent� a su lado
en el avi�n. Me mat�.
52
00:04:48,692 --> 00:04:50,437
As� que todo est� bien, �eh?
53
00:04:50,472 --> 00:04:52,182
Estoy en la cima
y es agradable.
54
00:04:53,209 --> 00:04:55,807
Ya sabes, de la calle
Mulberry a la cima.
55
00:04:56,806 --> 00:04:58,771
�Qui�n sabe?
Tal vez tenga suerte.
56
00:04:59,257 --> 00:05:03,215
Pero ahora soy
el que manda all�.
57
00:05:04,297 --> 00:05:05,775
S�, ya me enter�.
58
00:05:07,541 --> 00:05:09,478
Est�s a cargo de toda
la Costa Oeste ahora.
59
00:05:09,855 --> 00:05:11,462
�Qu� te preocupa entonces?
60
00:05:12,455 --> 00:05:14,207
�Sabes qu�, Abe?
61
00:05:14,242 --> 00:05:16,074
Ya no somos tan j�venes.
62
00:05:16,578 --> 00:05:18,062
�Qu� tienes en mente, Charlie?
63
00:05:18,554 --> 00:05:20,431
Estoy hablando de una inversi�n.
64
00:05:20,466 --> 00:05:23,352
Me gustar�a colocar algo de dinero
aqu� en Las Vegas, algo importante.
65
00:05:24,059 --> 00:05:24,710
Ya sabes lo que se dice.
66
00:05:24,776 --> 00:05:27,531
Que en Las Vegas el dinero engorda,
y es as�, �no es cierto?
67
00:05:28,121 --> 00:05:29,955
Tengo que pensar en Joni.
68
00:05:29,990 --> 00:05:31,789
�Por qu� no lo dijiste?
69
00:05:33,734 --> 00:05:34,841
Te encontrar� un buen lugar.
70
00:05:41,558 --> 00:05:43,629
Dame un par de d�as para
explorar un poco el terreno.
71
00:05:46,119 --> 00:05:47,473
Te encontrar� un lugar.
72
00:05:52,082 --> 00:05:54,271
Ya encontr� el lugar, Abe.
Estoy justo en �l.
73
00:05:54,823 --> 00:05:56,502
Quiero comprar una
parte de este sitio.
74
00:06:06,434 --> 00:06:08,333
Mira, Charlie,
yo s�lo soy el director.
75
00:06:08,400 --> 00:06:10,731
El 20%
�Cu�nto me costar�a?
76
00:06:10,798 --> 00:06:12,296
Ni siquiera un 1%.
77
00:06:12,363 --> 00:06:13,828
Los propietarios no venden.
78
00:06:13,895 --> 00:06:17,514
Pues dile a los propietarios que
les hice una propuesta razonable,
79
00:06:17,549 --> 00:06:19,482
...y quiero una
respuesta razonable.
80
00:06:19,958 --> 00:06:22,527
De lo contrario, algo desagradable
podr�a ocurrirle al casino,
81
00:06:23,374 --> 00:06:25,206
...y tal vez a ellos tambi�n.
82
00:06:25,774 --> 00:06:28,194
Y Abe, tal vez tambi�n a ti.
83
00:06:28,260 --> 00:06:29,588
Mira, Charlie...
84
00:06:29,623 --> 00:06:31,447
Te encontrar� otro lugar,
uno muy bueno.
85
00:06:31,929 --> 00:06:35,196
Pero el Royal...
Olv�dalo, �eh?
86
00:06:44,155 --> 00:06:46,218
Adamo no se olvidar�a del Royal.
87
00:06:46,253 --> 00:06:48,246
Ya ten�a otro plan en marcha.
88
00:06:48,281 --> 00:06:51,171
Un plan que requer�a
de un especialista.
89
00:06:59,318 --> 00:07:00,950
Espero no volver a verte.
90
00:07:01,017 --> 00:07:02,323
Eres un tipo con suerte.
91
00:07:02,358 --> 00:07:04,646
Ser indultado despu�s de doce
a�os no ocurre todo los d�as.
92
00:07:05,734 --> 00:07:07,621
Muy bien, Hank.
Firma aqu�, amigo.
93
00:07:07,656 --> 00:07:09,207
Espero no volver a verte.
94
00:07:26,286 --> 00:07:29,374
Bueno, adi�s, amigo.
Buena suerte.
95
00:07:58,059 --> 00:08:00,532
Supongo que ya lo sabes,
Rosemary est� libre.
96
00:08:00,567 --> 00:08:01,844
Tengo su tel�fono.
97
00:08:02,481 --> 00:08:03,936
Vali� la pena, �eh?
98
00:08:05,302 --> 00:08:06,246
�Qu�?
99
00:08:06,313 --> 00:08:07,345
El aire fresco.
100
00:08:07,878 --> 00:08:10,246
Este aire cost� 25.000 d�lares.
101
00:08:12,788 --> 00:08:14,204
�Te gusta?
102
00:08:16,927 --> 00:08:19,996
�Qu� se siente al estar fuera
despu�s de 12 a�os, pa?
103
00:08:21,134 --> 00:08:22,646
Todo un cambio, �no?
104
00:08:22,794 --> 00:08:24,242
No me llames "pa".
105
00:08:24,828 --> 00:08:27,040
S�lo te he visto
dos veces en mi vida.
106
00:08:27,758 --> 00:08:28,248
�De acuerdo?
107
00:08:28,283 --> 00:08:30,377
Ok, Hank, ok.
108
00:08:47,999 --> 00:08:49,169
Soy Cudo.
109
00:09:02,229 --> 00:09:03,495
Hola, Hank.
110
00:09:03,762 --> 00:09:05,093
Hola.
111
00:09:10,708 --> 00:09:12,074
Est� bien volver a verle.
112
00:09:12,140 --> 00:09:13,829
Yo soy Barclay, Sr. McCain.
113
00:09:14,797 --> 00:09:17,302
Eh, McCain,
�quieres un trago?
114
00:09:23,423 --> 00:09:24,545
�Hank!
115
00:09:26,401 --> 00:09:28,402
Quiero mostrarte algo.
116
00:09:35,372 --> 00:09:37,775
Pens� que te gustar�a vestir
algo decente para variar.
117
00:09:37,971 --> 00:09:39,837
Espero haber elegido
bien la talla.
118
00:09:39,872 --> 00:09:41,249
�Qu� te parecen?
119
00:09:43,261 --> 00:09:44,997
Esa puerta lleva al ba�o.
120
00:09:50,490 --> 00:09:52,662
Si necesitas algo, s�lo ll�mame.
121
00:09:53,620 --> 00:09:55,887
25.000 d�lares es mucho dinero.
122
00:09:56,565 --> 00:09:57,847
�Qu� es lo que quieres?
123
00:09:57,882 --> 00:09:59,569
Te necesito para un trabajo.
124
00:10:02,635 --> 00:10:03,702
�S�?
125
00:10:03,769 --> 00:10:05,771
Pero ya tendremos tiempo
de hablar de eso ma�ana.
126
00:10:05,806 --> 00:10:07,459
Hoy s�lo disfruta el d�a, Hank.
127
00:10:29,334 --> 00:10:30,895
Aqu� est� tu salchicha, t�o.
128
00:10:41,179 --> 00:10:43,035
Parece que no hubieras
visto una de esas en a�os.
129
00:10:45,509 --> 00:10:46,835
Oye, t�, �qu� quieres?
130
00:10:47,374 --> 00:10:49,678
CONCURSO AMATEUR DE
TOPLESS ESTA NOCHE.
131
00:10:57,916 --> 00:10:58,989
�JUGOSOS, PICANTES STRIP-TEASE!
132
00:10:59,024 --> 00:11:00,062
BURLESQUE.
EL M�S GRANDE Y MEJOR.
133
00:11:00,973 --> 00:11:03,167
�Entren, entren.
El show ya comenz�!
134
00:11:03,202 --> 00:11:04,372
�Vamos, entren!
135
00:11:08,175 --> 00:11:09,125
�Rosemary Scott?
136
00:11:09,192 --> 00:11:10,929
Este es el n�mero
que ella me dio.
137
00:11:11,291 --> 00:11:12,512
Ni rastro, �eh?
138
00:11:13,189 --> 00:11:14,431
No importa.
139
00:11:44,519 --> 00:11:45,620
Eh, lo tengo.
140
00:11:46,338 --> 00:11:47,429
Nena, tienes que o�r esto.
141
00:11:48,323 --> 00:11:50,281
- �Y si te echamos a suerte?
- �En serio?
142
00:11:50,452 --> 00:11:51,410
Escucha, monada.
143
00:11:52,947 --> 00:11:54,079
�Eh?
144
00:11:56,789 --> 00:11:57,158
Espera.
145
00:11:57,818 --> 00:11:58,866
Disc�lpame.
146
00:12:01,167 --> 00:12:03,445
�Qu� le pasa?
�Tiene verg�enza o qu�?
147
00:12:11,916 --> 00:12:13,149
�C�mo la has conocido?
148
00:12:13,216 --> 00:12:15,481
Trabaja para un fot�grafo
que conozco.
149
00:12:15,548 --> 00:12:18,678
Disculpe.
Esa silla est� ocupada.
150
00:12:18,744 --> 00:12:20,044
Whisky con soda.
151
00:12:20,111 --> 00:12:21,575
Colega,
152
00:12:21,642 --> 00:12:24,306
...he dicho que esa silla
est� ocupada.
153
00:12:24,373 --> 00:12:26,704
�Qu� pasa?
�Est�s muy solo?
154
00:12:28,704 --> 00:12:31,536
Venga, vamos.
�No ves que est� borracho?
155
00:12:31,602 --> 00:12:33,401
Vamos.
156
00:12:33,617 --> 00:12:35,083
O sordo.
157
00:12:35,148 --> 00:12:37,647
O buscando l�os.
158
00:12:37,714 --> 00:12:40,011
�Eh, Irene!
Estamos aqu� arriba.
159
00:12:40,078 --> 00:12:42,077
Colega, no tenemos nada que
hacer con esta monada.
160
00:12:51,003 --> 00:12:53,602
Mira, a todos nos gusta
divertirnos,
161
00:12:53,668 --> 00:12:55,335
...as� que dej�moslo bien claro.
162
00:12:55,401 --> 00:12:57,200
Irene, sobre lo de antes,
163
00:12:57,267 --> 00:12:58,199
...sin trucos.
164
00:12:58,266 --> 00:12:59,899
�Qui�n va a ser, nena?
165
00:12:59,966 --> 00:13:01,796
�Bob o yo?
166
00:13:05,968 --> 00:13:07,833
�Conoces a este tipo?
167
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
No.
168
00:13:11,122 --> 00:13:12,320
�Tienes algo que ver con �l?
169
00:13:12,330 --> 00:13:14,629
�Sabes que una vez un tipo
me sigui� desde Union Square
170
00:13:14,696 --> 00:13:15,628
...hasta North Beach?
171
00:13:15,695 --> 00:13:16,925
�Sabes lo que quer�a?
172
00:13:16,993 --> 00:13:18,559
Venderme seguros
para mi jubilaci�n.
173
00:13:18,626 --> 00:13:20,257
Eso no es lo que pretende
este tipo.
174
00:13:20,324 --> 00:13:22,256
Ni de lejos.
175
00:13:22,323 --> 00:13:24,155
�Le resultas muy atractiva?
176
00:13:26,120 --> 00:13:27,519
Qu�date ah�.
177
00:13:31,416 --> 00:13:33,536
Muy bien, cari�o.
Salgamos de aqu�.
178
00:13:37,557 --> 00:13:38,843
�Tienes coche?
179
00:13:38,911 --> 00:13:40,299
All�.
180
00:13:56,768 --> 00:13:59,074
He estado en prisi�n.
181
00:13:59,142 --> 00:14:00,225
Doce a�os.
182
00:14:00,294 --> 00:14:02,427
Robo a mano armada.
183
00:14:02,494 --> 00:14:06,357
Yo, eh...
184
00:14:07,398 --> 00:14:09,433
Busco a alguien.
Necesito a alguien.
185
00:14:11,770 --> 00:14:13,159
No te creo.
186
00:14:13,226 --> 00:14:14,173
�No?
187
00:14:14,240 --> 00:14:16,208
�A d�nde quieres ir?
188
00:14:16,275 --> 00:14:17,867
�D�nde vives?
189
00:15:09,832 --> 00:15:10,796
�Eh!
190
00:15:11,164 --> 00:15:12,113
Irene.
191
00:15:37,816 --> 00:15:39,308
Muy bien, entra.
192
00:15:40,375 --> 00:15:41,676
Vamos.
193
00:16:52,887 --> 00:16:54,685
Aqu� hay dos millones
en met�lico, pap�.
194
00:16:54,752 --> 00:16:55,921
�Qui�n est� detr�s
de vosotros, chicos?
195
00:16:55,988 --> 00:16:57,721
�Qu� quieres decir con
detr�s de nosotros?
196
00:16:57,788 --> 00:16:58,844
Hemos trabajado dos a�os
en este asunto.
197
00:16:58,993 --> 00:17:00,905
No estamos con nadie.
S�lo nosotros y usted.
198
00:17:02,000 --> 00:17:03,470
No os pong�is sentimentales
conmigo.
199
00:17:03,559 --> 00:17:04,874
Venga, �cu�l es el plan?
200
00:17:05,038 --> 00:17:06,164
�Conoces este sitio?
201
00:17:06,179 --> 00:17:07,576
Las Vegas.
El Royal.
202
00:17:07,900 --> 00:17:09,972
La recaudaci�n los fines
de semana vale millones.
203
00:17:10,535 --> 00:17:11,618
El Royal, �eh?
204
00:17:11,746 --> 00:17:13,924
Es nuevo.
�De qui�n es?
205
00:17:14,115 --> 00:17:16,102
Es de propiedad privada.
Hemos pensado en todo.
206
00:17:16,380 --> 00:17:17,101
Ning�n problema.
207
00:17:17,455 --> 00:17:18,652
�De qui�n fue la idea?
208
00:17:18,765 --> 00:17:19,637
�Idea tuya?
209
00:17:19,771 --> 00:17:20,868
No, todos trabajamos en ello.
210
00:17:20,904 --> 00:17:22,059
Yo pens� en los detalles.
211
00:17:22,865 --> 00:17:23,780
Te necesitamos, pap�.
212
00:17:23,931 --> 00:17:25,795
Necesitamos a alguien
con tu experiencia...
213
00:17:25,805 --> 00:17:26,830
...para poder llevarlo a cabo.
214
00:17:27,088 --> 00:17:28,114
Ser� un trabajo duro.
215
00:17:28,200 --> 00:17:29,479
Depende de ti.
�Qu� dices?
216
00:17:30,785 --> 00:17:32,133
A partes iguales...
217
00:17:33,328 --> 00:17:34,336
...m�s los gastos.
218
00:17:34,516 --> 00:17:35,845
Eso lo decido yo.
219
00:17:36,229 --> 00:17:38,277
M�s un adelanto.
�De acuerdo?
220
00:17:38,396 --> 00:17:39,372
De acuerdo.
221
00:17:39,555 --> 00:17:42,360
Jack, �puedo hablar a solas
contigo unos minutos?
222
00:17:42,775 --> 00:17:43,831
Disculpadnos.
223
00:17:57,955 --> 00:17:59,238
Ok, si�ntate.
224
00:18:00,788 --> 00:18:01,670
Vamos, si�ntate.
225
00:18:12,575 --> 00:18:13,707
�Un cigarrillo?
226
00:18:16,192 --> 00:18:17,341
�Algo va mal?
227
00:18:17,566 --> 00:18:19,693
�Qui�nes son esos dos
patanes de ah� afuera?
228
00:18:20,022 --> 00:18:22,081
- Cudo y Barclay.
- Cudo y Barclay.
229
00:18:22,144 --> 00:18:23,200
Son buenos.
230
00:18:23,409 --> 00:18:24,860
�Son unos gandules!
231
00:18:24,926 --> 00:18:27,983
Son unos pandilleros, unos maricas,
no encajan para nada.
232
00:18:29,409 --> 00:18:30,644
�De qui�n fue la idea?
233
00:18:30,711 --> 00:18:31,644
Fue m�a.
234
00:18:31,711 --> 00:18:33,150
- Es buena.
- Gracias.
235
00:18:33,896 --> 00:18:35,062
�Qu� haces?
236
00:18:36,175 --> 00:18:37,670
�Vendes mujeres?
237
00:18:38,149 --> 00:18:39,950
�Vendes marihuana?
�Qu� haces?
238
00:18:40,472 --> 00:18:42,458
�De d�nde sacaste los
25.000 d�lares?
239
00:18:44,382 --> 00:18:46,438
Yo no te dar�a ni 25 centavos.
240
00:18:46,693 --> 00:18:47,339
�Qu� haces?
241
00:18:47,406 --> 00:18:50,474
�Sales y haces t� s�lo la calle?
242
00:18:50,670 --> 00:18:52,216
Peque�eces.
243
00:18:52,484 --> 00:18:53,853
�Sin dignidad!
244
00:18:56,608 --> 00:18:58,005
No supliques.
245
00:18:58,720 --> 00:19:00,512
Es por eso, Hank.
Necesito esta oportunidad.
246
00:19:00,563 --> 00:19:02,348
Estoy cansado de ser calderilla.
247
00:19:02,832 --> 00:19:05,731
Ser�s calderilla toda tu vida.
248
00:19:07,315 --> 00:19:08,974
Muy bien, chico.
Me gusta el plan.
249
00:19:09,382 --> 00:19:10,582
Lo har�.
A mi manera.
250
00:19:10,649 --> 00:19:12,212
Y no quiero a esos dos maricas
de Hollywood...
251
00:19:12,269 --> 00:19:13,519
...en medio de mi camino.
252
00:19:13,638 --> 00:19:15,375
Ah, y quiero un adelanto.
253
00:19:15,450 --> 00:19:16,221
Necesito el dinero.
254
00:19:16,398 --> 00:19:17,633
- Est� todo listo.
- Ve y cons�guelo.
255
00:19:19,791 --> 00:19:20,792
�Eh!
256
00:19:20,859 --> 00:19:23,236
No te preocupes.
Tu papi est� aqu�.
257
00:19:28,827 --> 00:19:29,861
�Y bien?
258
00:19:31,401 --> 00:19:32,949
Todo va bien.
259
00:19:53,000 --> 00:19:55,429
Por ahora servir�.
Necesitar� m�s.
260
00:19:55,610 --> 00:19:56,524
Te llamar�.
261
00:19:58,500 --> 00:19:59,776
Hasta la vista, chicos.
262
00:20:18,279 --> 00:20:19,245
�Fabuloso!
263
00:20:22,179 --> 00:20:25,282
Doce a�os en prisi�n y a�n
siguen emocion�ndome estas luces.
264
00:20:25,579 --> 00:20:26,814
Son hermosas.
265
00:20:26,882 --> 00:20:28,877
No son hermosas.
Son baratas.
266
00:20:29,926 --> 00:20:31,227
Es una atracci�n para...
267
00:20:31,389 --> 00:20:34,645
...esos gordos y tristes hombres de
negocios que suplican por m�s pasta,
268
00:20:35,787 --> 00:20:37,922
...para los buscavidas,
los ladrones, los chulos.
269
00:20:38,119 --> 00:20:39,074
Me encanta.
270
00:20:39,550 --> 00:20:40,614
Hank...
271
00:20:41,382 --> 00:20:42,694
Te quiero.
272
00:20:53,397 --> 00:20:54,440
�Qu� es eso? �El Royal?
273
00:20:54,469 --> 00:20:55,016
S�.
274
00:20:55,321 --> 00:20:56,928
Es un sitio nuevo.
Me gustan los sitios nuevos.
275
00:20:59,688 --> 00:21:01,731
�Vamos a verlo!
�Siete!
276
00:21:02,759 --> 00:21:03,794
�Est�s bromeando!
277
00:21:40,817 --> 00:21:42,448
Un minuto.
278
00:21:44,227 --> 00:21:45,018
�Irene?
279
00:21:45,030 --> 00:21:45,558
�S�?
280
00:21:47,284 --> 00:21:47,766
�Qu�?
281
00:21:47,804 --> 00:21:49,303
Aqu�.
C�mbialo.
282
00:21:56,109 --> 00:21:57,349
�C�mo lo quiere?
283
00:21:58,088 --> 00:21:59,333
�C�mo lo queremos?
284
00:21:59,507 --> 00:22:00,325
De cinco.
285
00:22:00,383 --> 00:22:01,827
De cinco.
En fichas de cinco.
286
00:22:01,992 --> 00:22:03,243
De cinco.
287
00:22:03,408 --> 00:22:04,316
De acuerdo.
288
00:22:08,593 --> 00:22:09,971
Gracias.
289
00:22:32,469 --> 00:22:33,706
�Ocurre algo?
290
00:22:33,736 --> 00:22:35,513
S�lo estaba pensando en
todo este dinero.
291
00:22:41,838 --> 00:22:42,620
�ltimos seis n�meros.
292
00:22:42,621 --> 00:22:43,418
Deme fuego.
293
00:22:43,776 --> 00:22:44,642
Hagan juego.
294
00:22:44,672 --> 00:22:45,787
Se�ora, ambos n�meros.
295
00:22:46,306 --> 00:22:47,687
De acuerdo, se�ores.
Hagan sus apuestas.
296
00:22:47,999 --> 00:22:50,051
La bola est� rodando.
No m�s apuestas.
297
00:22:54,326 --> 00:22:55,165
Gracias.
298
00:22:55,359 --> 00:22:56,277
De nada.
299
00:22:56,912 --> 00:22:58,958
�Bien! Eso son quinientos.
300
00:23:01,743 --> 00:23:03,727
Necesito m�s fichas, cielo.
301
00:23:06,161 --> 00:23:06,924
Ok.
302
00:23:07,311 --> 00:23:08,790
�Todo bien?
- S�.
303
00:23:11,012 --> 00:23:13,279
�Es un millonario de verdad!
304
00:23:13,949 --> 00:23:16,580
Y yo voy a sacar dos millones
de este sitio.
305
00:23:16,647 --> 00:23:18,814
�Comprendido? �De verdad?
306
00:23:19,201 --> 00:23:21,116
De acuerdo.
Vay�monos.
307
00:23:23,000 --> 00:23:23,915
Feliz cumplea�os, se�or.
308
00:23:23,962 --> 00:23:25,100
�Qu� demonios est�s
haciendo aqu�?
309
00:23:25,249 --> 00:23:26,700
Feliz cumplea�os,
Sr. Adamo.
310
00:23:35,729 --> 00:23:36,717
�Qu� quieres?
311
00:23:36,753 --> 00:23:38,723
Fui a su oficina.
Ten�a que hablar con usted.
312
00:23:38,772 --> 00:23:39,570
Acept�.
313
00:23:39,737 --> 00:23:41,160
Mi viejo acept�.
314
00:23:41,475 --> 00:23:43,607
Quer�a saber si detr�s
nuestro hab�a alguien m�s.
315
00:23:43,756 --> 00:23:44,629
Eso es todo.
316
00:23:44,781 --> 00:23:46,530
Bueno, no es est�pido.
317
00:23:46,686 --> 00:23:48,453
Pero no s� preocupe por m�,
Sr. Adamo.
318
00:23:48,596 --> 00:23:49,609
S� manejar todo esto.
319
00:23:49,840 --> 00:23:52,117
�Cu�ntos a�os tienes?
- Veinte.
320
00:23:52,439 --> 00:23:53,898
S�lo haz lo que te mande...
321
00:23:53,900 --> 00:23:55,320
...y cuidar� de ti muy bien.
322
00:23:58,811 --> 00:24:02,349
No me hables.
De ahora en adelante, dir�gete a Duke.
323
00:24:03,116 --> 00:24:04,703
No nos conocemos.
�Comprendes?
324
00:24:06,807 --> 00:24:07,900
Ahora sal de aqu�.
325
00:24:08,035 --> 00:24:08,595
Ok.
326
00:24:13,500 --> 00:24:14,761
Tu turno.
Ah� vamos.
327
00:24:14,983 --> 00:24:16,829
Esto sigue caliente.
La dama est� en racha.
328
00:24:18,990 --> 00:24:19,849
�Vamos!
329
00:24:19,902 --> 00:24:21,025
Una nueva tirada...
330
00:24:23,544 --> 00:24:25,081
Un siete para la se�ora.
331
00:24:25,388 --> 00:24:26,856
�Qui�n apuesta?
332
00:24:27,719 --> 00:24:29,336
Vamos, amigos.
No sean t�midos.
333
00:24:29,388 --> 00:24:30,500
La se�ora tiene suerte.
334
00:24:30,954 --> 00:24:32,330
�Todo eso es m�o?
335
00:24:34,800 --> 00:24:37,197
�Otra vez? De acuerdo.
�All� vamos!
336
00:24:43,509 --> 00:24:46,513
�Y t�?
�Qu� le dijiste a Adamo?
337
00:24:46,829 --> 00:24:47,977
�Qu� pod�a decirle?
338
00:24:48,993 --> 00:24:51,190
Ciertamente no pod�a decirle que
erais los propietarios reales...
339
00:24:51,200 --> 00:24:52,351
...del Royal.
340
00:24:52,718 --> 00:24:54,218
Oh, sigamos.
341
00:24:54,285 --> 00:24:56,230
�Qu� te dijo cuando
le rechazaste?
342
00:24:57,034 --> 00:24:58,301
Me amenaz�
343
00:24:59,865 --> 00:25:01,950
Quiz�s es un error
que Adamo siga...
344
00:25:01,951 --> 00:25:03,330
...sin saber lo del Royal.
345
00:25:03,444 --> 00:25:04,851
Sabes, t�o, que...
346
00:25:05,375 --> 00:25:08,242
T� manejas el Royal s�lo para que nadie
sepa a quien pertenece realmente.
347
00:25:08,276 --> 00:25:09,455
Es mejor as�, �no?
348
00:25:10,610 --> 00:25:13,019
Ah, gr�zie.
Gracias, Abe.
349
00:25:13,431 --> 00:25:16,772
Apreciamos mucho tu lealtad.
350
00:25:17,283 --> 00:25:18,321
Br�vo.
351
00:25:18,673 --> 00:25:20,470
Ahora disfruta de la
noche de Nueva York.
352
00:25:21,653 --> 00:25:23,955
Pete, lleva al Sr. Stilberman
a la ciudad...
353
00:25:24,002 --> 00:25:26,100
...y ens��ale los mejores
lugares.
354
00:25:30,078 --> 00:25:31,576
Adi�s, se�or.
Adi�s.
355
00:25:31,600 --> 00:25:32,540
Hasta la vista, Abe.
356
00:25:37,248 --> 00:25:38,584
Francesco.
357
00:25:39,050 --> 00:25:39,986
Carlo.
358
00:25:40,845 --> 00:25:42,188
Ahora quiero vuestro consejo.
359
00:25:55,731 --> 00:25:57,644
�Eh, Charlie!
�A qu� est�s esperando?
360
00:25:57,700 --> 00:25:59,848
�A qu� estoy esperando?
�Estoy esperando a un sacerdote!
361
00:26:01,210 --> 00:26:02,462
�Vamos, Charlie!
362
00:26:06,277 --> 00:26:07,197
Eh, Charlie...
363
00:26:07,335 --> 00:26:08,232
�Charlie!
364
00:26:10,000 --> 00:26:11,117
Mantenlo, mantenlo,
mantenlo as�. Un segundo.
365
00:26:11,134 --> 00:26:12,049
�Puedo verte?
366
00:26:12,375 --> 00:26:13,706
Ahora estoy contigo...
Un minuto.
367
00:26:13,720 --> 00:26:14,803
S�, seguro.
368
00:26:18,364 --> 00:26:19,733
Muy bueno, �verdad?
369
00:26:21,301 --> 00:26:22,968
Creo que es un lun�tico.
370
00:26:22,988 --> 00:26:23,306
Humm.
371
00:26:28,363 --> 00:26:29,898
�Qu� est�s haciendo aqu�?
372
00:26:30,070 --> 00:26:31,816
S�lo o� que ibas a tener compa��a...
373
00:26:32,386 --> 00:26:33,848
...venida desde Nueva York.
374
00:26:34,322 --> 00:26:35,658
Don Francesco.
375
00:26:36,215 --> 00:26:39,236
Ah, vamos, Charlie.
No tengo todo el tiempo del mundo.
376
00:26:41,923 --> 00:26:43,519
Espera s�lo un minuto,
�lo har�s?
377
00:26:45,934 --> 00:26:48,019
- �Cu�ndo?
- Esta noche.
378
00:26:49,044 --> 00:26:50,666
- �Por qu�?
- No lo dijo.
379
00:26:51,303 --> 00:26:53,203
Charlie, tengo una cita
a las tres.
380
00:26:54,429 --> 00:26:56,076
Rel�jate un segundo.
381
00:26:56,424 --> 00:26:57,877
Olvida eso, �lo har�s?
Hazlo despu�s.
382
00:26:57,966 --> 00:26:59,502
No, voy a hacerlo ahora.
383
00:26:59,828 --> 00:27:01,242
�Tienes idea de por qu�?
384
00:27:01,382 --> 00:27:04,125
No, no tengo ni idea.
�Crees que hago trampas?
385
00:27:04,160 --> 00:27:05,915
S�lo s� que no me gusta.
386
00:27:06,000 --> 00:27:07,189
�l no avisa nunca.
S�lo aparece.
387
00:27:07,350 --> 00:27:08,514
�Qu� quiere decir eso?
388
00:27:08,683 --> 00:27:10,586
Las cosas aqu� en la Costa Oeste
no podr�an ir mejor.
389
00:27:10,661 --> 00:27:12,013
Debe ser una visita de rutina.
390
00:27:12,132 --> 00:27:14,046
�C�mo diablos se presenta
aqu� sin avisar?
391
00:27:14,381 --> 00:27:15,372
Vamos, Charlie.
392
00:27:15,520 --> 00:27:16,862
�Hablas o boxeas?
393
00:27:16,997 --> 00:27:18,393
Quiero divertirme, vamos.
394
00:27:30,218 --> 00:27:32,851
Dijiste que iban a
llegar a tiempo.
395
00:27:32,918 --> 00:27:34,585
Te dije que esto iba a pasar.
396
00:27:34,652 --> 00:27:36,852
Siempre llegan tarde.
Ya lo sabes.
397
00:27:36,919 --> 00:27:39,187
�Qui�n diablos se creen que son?
398
00:27:39,254 --> 00:27:40,139
La pr�xima vez me escuchar�s,
399
00:27:40,140 --> 00:27:41,999
...y saldremos de casa
una hora m�s tarde.
400
00:27:44,303 --> 00:27:46,494
Necesitas un corte de pelo.
401
00:27:47,353 --> 00:27:48,361
Charlie, lo digo en serio.
402
00:27:48,532 --> 00:27:50,980
Yo tambi�n.
�C�llate!
403
00:28:01,889 --> 00:28:02,948
Frank.
404
00:28:04,500 --> 00:28:05,291
�C�mo est�s, Charlie?
405
00:28:05,326 --> 00:28:07,093
No estoy mal.
�C�mo andas t�?
406
00:28:07,128 --> 00:28:07,696
Bien, gracias.
407
00:28:07,819 --> 00:28:09,051
Margaret.
408
00:28:09,086 --> 00:28:10,555
Qu� alegr�a verte.
Bienvenida a Frisco.
409
00:28:13,999 --> 00:28:14,914
Hola, Joni.
410
00:28:14,949 --> 00:28:16,096
Hola, Margaret.
411
00:28:16,315 --> 00:28:17,542
Hola.
412
00:28:17,830 --> 00:28:20,238
Qu� alegr�a verte.
Qu� smoking m�s elegante.
413
00:28:20,487 --> 00:28:21,521
�En serio?
�Te gusta?
414
00:28:22,320 --> 00:28:23,714
�C�mo le llam�is a esto?
�Un par de pijamas?
415
00:28:26,056 --> 00:28:27,616
Tu mujer tiene buen gusto
para los hombres, Charlie.
416
00:28:28,033 --> 00:28:29,376
Tiene buen gusto para
el dinero tambi�n.
417
00:28:29,937 --> 00:28:30,895
Le gusta verde.
418
00:28:31,040 --> 00:28:32,288
Bueno, el verde es un buen color.
419
00:28:32,624 --> 00:28:33,815
El mejor.
420
00:28:33,891 --> 00:28:35,234
Un placer verla nuevamente,
Srta. Adamo.
421
00:28:36,066 --> 00:28:37,038
Joni.
422
00:28:37,466 --> 00:28:39,070
Ok, Joni.
423
00:28:52,148 --> 00:28:53,428
�C�mo andan las cosas
en Nueva York, Frank?
424
00:28:56,804 --> 00:28:57,900
Suaves como el petr�leo...
425
00:29:00,380 --> 00:29:01,685
...en Nueva York.
426
00:29:06,877 --> 00:29:09,286
Charlie, �por qu� no los llevamos
a un lugar m�s divertido,
427
00:29:09,733 --> 00:29:11,006
...como el Bowling Bocce?
428
00:29:12,100 --> 00:29:13,078
El Bocce es divertido.
429
00:29:13,519 --> 00:29:16,920
Estoy seguro de que est�is cansadas
y prefer�s iros a casa.
430
00:29:16,987 --> 00:29:20,320
Charlie y yo tenemos que
hablar sobre negocios.
431
00:29:20,387 --> 00:29:21,721
Negocios aburridos.
432
00:29:21,786 --> 00:29:24,355
Nos vemos en una hora, Charlie.
433
00:29:24,421 --> 00:29:25,688
En tu oficina.
434
00:29:36,026 --> 00:29:37,292
Cuando era un ni�o...
435
00:29:37,359 --> 00:29:39,357
...recuerdo que mi padre
sol�a cantar "O Sole Mio",
436
00:29:39,425 --> 00:29:41,422
...y yo lo acompa�aba as�.
437
00:29:47,713 --> 00:29:49,441
Delicioso.
438
00:29:49,476 --> 00:29:51,943
Bueno, ahora a los negocios, �no?
439
00:29:53,998 --> 00:29:55,782
Abe Stilberman.
440
00:29:55,817 --> 00:29:58,428
Es el director del
Royal en Las Vegas.
441
00:29:59,211 --> 00:30:00,883
Estoy seguro que lo recuerdas.
442
00:30:01,467 --> 00:30:05,212
Bueno, el otro d�a vino a
Nueva York s�lo para decirnos...
443
00:30:06,073 --> 00:30:07,949
...que alguien le hab�a
planteado un problema...
444
00:30:08,008 --> 00:30:09,638
...que concern�a a su puesto.
445
00:30:13,157 --> 00:30:16,321
�Qu� sabes sobre eso, Charlie?
446
00:30:16,388 --> 00:30:19,000
�Qu� te dijo exactamente?
447
00:30:19,102 --> 00:30:22,048
Que lo amenazaste como
si fueras Al Capone.
448
00:30:24,711 --> 00:30:26,826
Y �l te conoce bien.
449
00:30:26,900 --> 00:30:28,062
Nunca lo amenac�.
450
00:30:30,406 --> 00:30:32,731
Escucha, cuando te dimos
los seis estados del Oeste,
451
00:30:32,898 --> 00:30:35,091
...se te orden� que te quedaras
fuera de Las Vegas y Reno.
452
00:30:36,157 --> 00:30:39,010
Que no fueras all� sin
pregunt�rnoslo.
453
00:30:39,805 --> 00:30:40,873
�Cierto?
454
00:30:41,921 --> 00:30:43,164
Cierto.
455
00:30:43,274 --> 00:30:44,370
Entonces...
456
00:30:45,943 --> 00:30:47,160
�Qu� te hizo pensar...
457
00:30:47,165 --> 00:30:49,399
...que pod�as meter tu
nariz en el negocio de Abe?
458
00:30:50,349 --> 00:30:53,311
El Royal es nuestro, y por
"nuestro" quiero decir...
459
00:30:53,359 --> 00:30:57,935
.. de Don Salvatore,
m�o, y de algunos m�s.
460
00:31:00,327 --> 00:31:02,369
�Crees que queremos a un
simio como t� de socio?
461
00:31:02,436 --> 00:31:06,332
Cuando me hice cargo de la Costa
Oeste, estaba lleno de simios...
462
00:31:06,398 --> 00:31:09,162
...y la operaci�n se
iba por el retrete.
463
00:31:09,229 --> 00:31:12,526
Yo la he enderezado.
Yo, nadie m�s.
464
00:31:12,593 --> 00:31:14,123
Y ahora tengo que aguantar esto.
465
00:31:14,190 --> 00:31:16,954
�Por qu�? �Para qu�?
466
00:31:17,019 --> 00:31:19,817
�C�mo diablos puedo dirigir este
distrito si estoy en la sombra?
467
00:31:19,884 --> 00:31:22,316
�Cu�l es el problema?
�No puedo hacer una inversi�n?
468
00:31:22,382 --> 00:31:24,180
�No se me permite
ganar ni un d�lar?
469
00:31:24,247 --> 00:31:25,679
�No tengo ese derecho?
470
00:31:25,744 --> 00:31:28,013
Cuando alguien nos habla
a nosotros sobre derechos,
471
00:31:28,925 --> 00:31:30,878
...termina como Gennarino Esposito.
472
00:31:31,395 --> 00:31:32,359
�Sabes?
473
00:31:33,688 --> 00:31:37,516
Y conmigo, no levantas la voz.
474
00:31:43,511 --> 00:31:45,308
Frank, Frank, escucha.
475
00:31:45,374 --> 00:31:49,305
Pens� que el Royal
pertenec�a a la competencia.
476
00:31:49,371 --> 00:31:50,783
No sab�a que estabas involucrado.
477
00:31:51,310 --> 00:31:52,929
Siempre te defend�.
478
00:31:54,266 --> 00:31:57,121
Pero esta vez depende
del Consejo Disciplinario.
479
00:31:57,957 --> 00:32:01,602
Escucha, Frank, lo siento,
pero pens� que era...
480
00:32:01,603 --> 00:32:03,241
�No deber�as pensar!
481
00:32:08,724 --> 00:32:11,353
Mantente alejado de
Las Vegas, Charlie.
482
00:32:11,420 --> 00:32:13,903
No quiero tener que
dec�rtelo de nuevo.
483
00:32:20,030 --> 00:32:22,002
�La amar�s y la confortar�s,
484
00:32:22,156 --> 00:32:25,226
...honrar�s y cuidar�s, en
la salud y la enfermedad?
485
00:32:26,691 --> 00:32:29,720
Hazme un favor, �s�?
Deja de joder.
486
00:32:31,052 --> 00:32:33,616
S�. Cu�date.
487
00:32:35,614 --> 00:32:37,113
Bien, Hank e Irene...
488
00:32:37,179 --> 00:32:40,343
...han consentido unirse
en santo matrimonio.
489
00:32:40,410 --> 00:32:42,906
Y lo han jurado ante nosotros.
490
00:32:42,972 --> 00:32:44,438
Amen.
491
00:32:44,505 --> 00:32:46,602
B�sala.
492
00:33:04,611 --> 00:33:05,608
347, por favor.
493
00:33:13,237 --> 00:33:15,367
Hay un hombre all�, esper�ndole.
494
00:33:27,652 --> 00:33:29,382
Gracias.
495
00:33:30,600 --> 00:33:33,314
Le anduve buscando por
cada rinc�n de esta ciudad.
496
00:33:33,911 --> 00:33:35,342
Soy Johnny Rocco.
497
00:33:35,344 --> 00:33:36,807
Su hijo Jack y sus amigos...
498
00:33:36,829 --> 00:33:38,582
...fueron los que me enviaron.
499
00:33:39,186 --> 00:33:41,146
Ser� mejor que los llame,
Sr. McCain.
500
00:33:41,320 --> 00:33:42,824
No s� por qu� exactamente,
501
00:33:43,222 --> 00:33:45,834
...pero el plan no
va del todo bien.
502
00:33:46,551 --> 00:33:48,634
Hay un peque�o cambio.
503
00:33:53,753 --> 00:33:56,281
Ser� mejor que los llame,
Sr. McCain.
504
00:34:02,577 --> 00:34:04,008
�Qu� pasa?
505
00:34:04,075 --> 00:34:06,238
Alquil� un coche y se escap�
con una chica.
506
00:34:06,582 --> 00:34:07,659
�Ad�nde fueron?
507
00:34:08,299 --> 00:34:09,597
Rocco no lo sabe.
508
00:34:12,967 --> 00:34:14,730
�Qu� quieres decir con
que no lo sabe?
509
00:34:14,900 --> 00:34:16,547
�C�mo puede no saberlo?
510
00:34:17,413 --> 00:34:19,410
�Para qu� diablos le
est�s pagando?
511
00:34:21,173 --> 00:34:23,159
Tranquilo, Charlie.
Tranquilo.
512
00:34:23,259 --> 00:34:24,615
�Crees que ha pasado algo?
513
00:34:24,698 --> 00:34:26,127
No te preocupes.
�l conoce el plan.
514
00:34:26,328 --> 00:34:27,738
Me dice que su viejo est� bien.
515
00:34:27,774 --> 00:34:29,342
Que no hay nada de qu�
preocuparse.
516
00:34:29,519 --> 00:34:31,147
Pero estar� en camino
hacia aqu�, Sr. Adamo.
517
00:34:31,282 --> 00:34:32,803
Justo donde lo quiere.
518
00:34:36,673 --> 00:34:37,736
Vigiladlo.
519
00:34:39,803 --> 00:34:41,434
Mantenerlo aqu�.
520
00:34:42,500 --> 00:34:44,139
Nada de mujeres,
nada de alcohol.
521
00:34:44,714 --> 00:34:45,758
�Entend�is?
522
00:34:50,288 --> 00:34:53,019
Escucha, Charlie,
puedes confiar en Hank.
523
00:34:53,085 --> 00:34:54,018
Es bueno.
524
00:34:54,084 --> 00:34:55,600
T� ya te has encargado de todo.
525
00:34:59,277 --> 00:35:01,275
�Charlie!
526
00:35:01,742 --> 00:35:03,707
�Est�s loco!
527
00:35:06,047 --> 00:35:08,177
Ser� mejor que te calmes.
528
00:35:40,723 --> 00:35:42,179
�Sabes si Rosemary ha salido?
529
00:35:43,292 --> 00:35:45,556
Fue a un tugurio llamado
The Anchor, en la calle Main.
530
00:35:53,004 --> 00:35:54,273
�En qu� est�s pensando?
531
00:35:54,951 --> 00:35:56,498
�Est�s pensando en volver
a la acci�n?
532
00:36:00,285 --> 00:36:02,285
�No estabas metido en alg�n
asunto con tu hijo?
533
00:36:03,500 --> 00:36:04,888
�Qu� pasa con mi hijo?
534
00:36:11,095 --> 00:36:12,576
Hace a�os nos hubi�ramos
muerto de hambre antes...
535
00:36:12,600 --> 00:36:14,092
...que trabajar con gente
como esa.
536
00:36:14,252 --> 00:36:15,690
�Sabes? Eres un ignorante.
537
00:36:18,203 --> 00:36:20,258
Un completo ignorante.
538
00:36:22,527 --> 00:36:23,750
�Para qui�n trabaja?
539
00:36:24,243 --> 00:36:26,067
Charlie Adamo, �para qui�n si no?
540
00:36:26,421 --> 00:36:28,471
Adamo lleva toda la
Costa Oeste ahora.
541
00:36:30,119 --> 00:36:31,388
Quiero una metralleta.
542
00:36:31,747 --> 00:36:32,641
�Qu�?
543
00:36:35,166 --> 00:36:36,426
Ya me has o�do.
544
00:36:44,040 --> 00:36:44,728
�Nada?
545
00:36:44,894 --> 00:36:47,811
No. Son la nueve y ese chalado
todav�a no ha telefoneado.
546
00:36:53,829 --> 00:36:55,789
Tu revolver estar� mejor
en mi bolsillo.
547
00:36:56,876 --> 00:36:58,999
Su padre es un buen actor.
Eso es algo a su favor.
548
00:36:59,175 --> 00:37:00,369
No creo que estuviera actuando.
549
00:37:02,197 --> 00:37:03,894
�Qu� pasa si la
llamada no llega?
550
00:37:05,849 --> 00:37:07,054
�Por qu� no deber�a hacerlo?
551
00:37:08,993 --> 00:37:11,955
Bueno, todo lo que s� es que
si el Sr. Adamo me dice que...
552
00:37:13,642 --> 00:37:14,930
Tendr� que hacerlo.
553
00:37:15,202 --> 00:37:17,636
Y, �sabes?
Es una pena que a tu edad...
554
00:37:18,512 --> 00:37:20,254
...no vayas a ser capaz
de hacerlo nunca m�s.
555
00:37:20,973 --> 00:37:22,047
�Sabes, Jack?
556
00:37:23,183 --> 00:37:24,752
Algunas personas pueden
desangrarse hasta morir.
557
00:37:24,787 --> 00:37:26,001
�Vete al infierno!
558
00:37:26,010 --> 00:37:27,630
�Me pones enfermo!
559
00:37:28,426 --> 00:37:31,173
Mejor ser� que reces
para que llame.
560
00:37:45,760 --> 00:37:47,886
- �Me dir�s d�nde vas a ir?
- No.
561
00:37:48,600 --> 00:37:49,367
Ok.
562
00:38:08,019 --> 00:38:08,761
�Hola?
563
00:38:09,625 --> 00:38:10,353
�Hank?
564
00:38:11,240 --> 00:38:12,970
Hank, �d�nde diablos est�s?
565
00:38:13,617 --> 00:38:14,933
Tienes que volver, Hank.
566
00:38:16,237 --> 00:38:18,144
Hank, ay�dame.
567
00:38:18,511 --> 00:38:20,535
No me importan tus problemas.
568
00:38:20,680 --> 00:38:22,685
Te lo dir� una sola vez,
y lo har� despacito.
569
00:38:23,551 --> 00:38:26,614
La direcci�n es Daly city.
Est� cerca del cruce de Freedom.
570
00:38:26,975 --> 00:38:29,135
Es una gran constructora
llamada Acme.
571
00:38:29,143 --> 00:38:30,055
No puedes perderte.
572
00:38:30,485 --> 00:38:31,940
Eso s�, estar�s solo all�.
573
00:38:32,800 --> 00:38:34,145
Estate all� a las diez
y media en punto.
574
00:38:34,159 --> 00:38:35,995
De otra forma no aparecer�.
575
00:38:36,509 --> 00:38:38,782
Ok, hijito.
Adi�s.
576
00:39:39,452 --> 00:39:40,584
�Hank!
577
00:39:45,667 --> 00:39:46,465
�Hank?
578
00:39:48,194 --> 00:39:49,174
�D�nde est�s?
579
00:39:49,407 --> 00:39:50,752
Estoy aqu�, idiota.
580
00:39:53,123 --> 00:39:55,543
Cu�ntame cosas de
Charlie Adamo, Jack.
581
00:39:58,009 --> 00:39:59,611
�Qu� �rdenes te ha dado?
582
00:40:01,221 --> 00:40:03,413
Te dio 25.000 d�lares, �no?
583
00:40:04,264 --> 00:40:05,510
Escucha, Hank,
584
00:40:06,676 --> 00:40:08,477
...no hay tiempo
para explicaciones.
585
00:40:09,437 --> 00:40:12,286
El asunto del Royal se acab�.
T� y yo tenemos que...
586
00:40:12,459 --> 00:40:14,429
Las �rdenes que �l te dio,
hijito,
587
00:40:14,435 --> 00:40:15,862
...no me conciernen.
588
00:40:16,400 --> 00:40:17,881
Eras un chico estupendo,
Jack.
589
00:40:19,122 --> 00:40:20,394
Simplemente estupendo.
590
00:40:20,734 --> 00:40:21,919
Un chico estupendo.
591
00:40:22,266 --> 00:40:24,651
Estupendo, estupendo,
estupendo.
592
00:40:25,651 --> 00:40:26,745
Olvida el Royal.
593
00:40:26,780 --> 00:40:28,193
Ya no es cosa nuestra.
594
00:40:29,202 --> 00:40:30,015
Hank,
595
00:40:30,609 --> 00:40:31,729
...cr�eme.
596
00:40:32,435 --> 00:40:33,845
Eres un est�pido, Jack.
597
00:40:33,880 --> 00:40:35,052
M�rate a ti mismo.
598
00:40:35,140 --> 00:40:37,194
Cudo y Barclay est�n fuera,
esperando a que salgas.
599
00:40:37,579 --> 00:40:39,209
No pude despistarles.
600
00:40:39,276 --> 00:40:41,818
Pero, �por qu� deber�a ser
ese mi problema?
601
00:40:42,311 --> 00:40:44,395
No es mi problema,
es tu problema.
602
00:40:45,171 --> 00:40:46,771
Nos est�n esperando
a los dos.
603
00:40:47,440 --> 00:40:49,092
No, a m� no.
604
00:40:49,650 --> 00:40:51,877
Ellos te buscan s�lo a ti.
�Por qu� a m� tambi�n?
605
00:40:55,157 --> 00:40:56,027
Hank.
606
00:40:57,402 --> 00:40:58,492
�Qu� vamos a hacer?
607
00:41:04,288 --> 00:41:05,128
�Grita!
608
00:41:06,967 --> 00:41:07,647
�Grita!
609
00:41:48,250 --> 00:41:49,068
�Hank!
610
00:43:38,822 --> 00:43:40,000
�Va todo bien?
611
00:43:40,178 --> 00:43:42,302
Dije que si todo
iba bien, cielo.
612
00:43:42,675 --> 00:43:43,741
S�, perfecto.
613
00:43:43,807 --> 00:43:45,315
Fue duro, pero lo hice.
614
00:43:45,439 --> 00:43:47,007
Ok, ahora saca tu culo de aqu�.
615
00:44:09,968 --> 00:44:10,674
�Z�nganos!
616
00:44:11,621 --> 00:44:13,561
�Aqu� todo el mundo hace
lo que le da la gana!
617
00:44:13,886 --> 00:44:14,609
�Pues ya est�!
618
00:44:15,140 --> 00:44:16,140
�Estoy hasta aqu�!
619
00:44:17,816 --> 00:44:19,346
�Todo el mundo tiene
algo que decir!
620
00:44:19,845 --> 00:44:21,118
�Hablan, hablan, hablan!
621
00:44:21,874 --> 00:44:23,548
Pero nadie me dice a
qui�n pertenece el Royal.
622
00:44:24,556 --> 00:44:26,469
Yo no lo s�.
Ya lo sabes.
623
00:44:30,494 --> 00:44:32,306
Tengo los mismos problemas
que t�, Charlie.
624
00:44:36,274 --> 00:44:38,407
Estoy tan cerca de la cumbre.
Puedo olerla.
625
00:44:40,687 --> 00:44:41,440
Entre.
626
00:44:43,487 --> 00:44:45,088
El Sr. Demarco ha venido a verle.
627
00:44:47,033 --> 00:44:49,124
Pens� que hab�a vuelto
a New York esta ma�ana.
628
00:44:56,508 --> 00:44:57,940
Eh, Frank, �c�mo est�s?
629
00:44:58,215 --> 00:44:58,844
Hola, Charlie.
630
00:44:59,439 --> 00:45:01,243
Deber�as haberme llamado.
Te hubiera enviado un coche.
631
00:45:01,836 --> 00:45:02,610
No te preocupes.
632
00:45:02,645 --> 00:45:04,666
Es un placer para m� pasear
por California.
633
00:45:05,663 --> 00:45:06,412
�C�mo te va, Mazzanga?
634
00:45:06,553 --> 00:45:08,001
Muy bien, Don Francesco.
635
00:45:08,709 --> 00:45:09,835
- �Puedo?
- Por favor.
636
00:45:12,249 --> 00:45:12,994
No s� por qu�...
637
00:45:13,061 --> 00:45:15,442
...esta ciudad me hace
sentirme m�s joven.
638
00:45:20,682 --> 00:45:22,420
Me levant� muy temprano
esta ma�ana.
639
00:45:25,007 --> 00:45:26,350
�Sabes lo que pienso, Charlie?
640
00:45:29,900 --> 00:45:31,553
�Por qu� no vamos
todos a Las Vegas?
641
00:45:31,999 --> 00:45:32,957
�De acuerdo, Charlie?
642
00:45:33,426 --> 00:45:35,285
Ser�a una buena idea
hacer las paces con Abe.
643
00:45:35,969 --> 00:45:37,113
T� tambi�n, Mazzanga.
644
00:45:37,972 --> 00:45:38,900
S� que te gusta el sitio,
645
00:45:38,967 --> 00:45:40,766
...as� que �sta es una oportunidad
de verlo de nuevo.
646
00:47:34,668 --> 00:47:35,805
S� lo que te gusta.
647
00:47:36,841 --> 00:47:37,820
Gracias.
648
00:47:38,873 --> 00:47:40,185
�Nos est�s evitando?
649
00:47:40,679 --> 00:47:42,036
No, Joni.
650
00:47:43,642 --> 00:47:46,005
Esta noche est�s deslumbrante.
�C�mo est�s?
651
00:47:46,072 --> 00:47:47,004
Muy bien.
652
00:47:47,071 --> 00:47:48,004
�Y t�?
653
00:47:48,071 --> 00:47:49,436
Me siento maravillosamente.
654
00:47:49,503 --> 00:47:53,697
Pas� una tarde magn�fica
paseando por Las Vegas.
655
00:47:53,764 --> 00:47:55,829
Hasta gan� 2.000 d�lares...
656
00:47:55,895 --> 00:47:57,428
...a los dados.
657
00:47:57,495 --> 00:47:58,693
Fant�stico.
658
00:47:58,760 --> 00:48:00,740
Mucha suerte para usted,
Don Francesco.
659
00:48:00,775 --> 00:48:02,854
Y para usted.
660
00:48:05,740 --> 00:48:06,633
�Abe?
661
00:48:06,839 --> 00:48:08,171
Disc�lpanos.
662
00:48:10,069 --> 00:48:11,202
�Charlie!
663
00:48:18,994 --> 00:48:21,458
Busca un tel�fono y
llama a casa del chico.
664
00:48:25,679 --> 00:48:27,187
Algo va mal.
665
00:48:27,930 --> 00:48:30,164
Todav�a est�is enfadados
por lo que sucedi�.
666
00:48:30,231 --> 00:48:32,197
No quiero peleas
en la familia.
667
00:48:32,262 --> 00:48:33,666
No es bueno para nosotros.
668
00:48:33,732 --> 00:48:35,433
Para ti.
669
00:48:35,500 --> 00:48:38,301
Para m�.
670
00:48:38,367 --> 00:48:40,803
Para nadie.
671
00:48:42,037 --> 00:48:43,873
Daros las manos.
672
00:48:43,939 --> 00:48:45,340
Sed amigos.
673
00:48:45,407 --> 00:48:46,741
Olvidadlo.
674
00:48:57,596 --> 00:48:59,305
Me juego contigo lo que
cuesta esta fiesta,
675
00:48:59,308 --> 00:49:00,199
...y si pierdo,
676
00:49:00,200 --> 00:49:02,073
...le sumo el precio de la estatua.
677
00:49:02,494 --> 00:49:04,322
La compa��a de seguros
ya lo ha cubierto.
678
00:49:04,551 --> 00:49:06,219
Pero si quieres volver
a pagarlo, perfecto.
679
00:49:07,114 --> 00:49:08,257
Eres un delincuente.
680
00:49:08,839 --> 00:49:10,844
Frank, este tipo est�
hecho un delincuente.
681
00:49:11,220 --> 00:49:12,585
�Ven aqu�, holgaz�n!
682
00:49:13,625 --> 00:49:15,985
Yo tambi�n te quiero, Charlie.
683
00:51:12,144 --> 00:51:12,734
Aqu� tiene, caballero.
684
00:51:13,289 --> 00:51:14,996
P�ngame un poco m�s de eso.
685
00:51:15,031 --> 00:51:16,830
�La ensalada de gambas?
Aqu� tiene.
686
00:51:17,464 --> 00:51:18,602
Muchas gracias.
687
00:51:19,986 --> 00:51:20,759
�Frank!
688
00:51:20,844 --> 00:51:21,543
�S�?
689
00:51:23,030 --> 00:51:24,206
�Qu� sucede?
690
00:51:25,004 --> 00:51:25,780
�Por qu�?
691
00:51:26,179 --> 00:51:29,038
Este viaje repentino a Las Vegas.
Charlie est� preocupado.
692
00:51:29,223 --> 00:51:30,867
Pasa algo raro.
693
00:51:31,029 --> 00:51:31,783
Nada.
694
00:51:31,962 --> 00:51:33,235
Todo est� arreglado.
695
00:51:33,370 --> 00:51:34,757
- �De verdad?
- Claro.
696
00:51:35,667 --> 00:51:36,423
Espera.
697
00:51:38,154 --> 00:51:39,350
�Qu� pasa?
698
00:51:39,436 --> 00:51:41,384
No soporto m�s la Costa Oeste.
699
00:51:41,475 --> 00:51:43,788
Tienes que llevarnos a
Nueva York como sea.
700
00:51:45,025 --> 00:51:45,817
�Y qu� m�s?
701
00:51:46,190 --> 00:51:47,823
Traslada a Charlie.
702
00:51:49,004 --> 00:51:51,411
Joni, �ste no es momento
para hablarlo.
703
00:51:52,217 --> 00:51:53,420
Ahora no.
704
00:51:53,894 --> 00:51:54,813
Tengo que estar...
705
00:51:55,009 --> 00:51:56,822
...cerca de ti.
706
00:52:05,325 --> 00:52:06,125
De acuerdo.
707
00:52:06,838 --> 00:52:08,093
Har� lo que pueda.
708
00:52:52,766 --> 00:52:53,722
Hola.
709
00:53:43,316 --> 00:53:45,359
Maldita sea, cada vez que estoy
listo para irme de aqu�,
710
00:53:46,595 --> 00:53:48,448
...tengo los bolsillos limpios
y los zapatos sucios.
711
00:53:48,503 --> 00:53:49,330
S�, yo tambi�n.
712
00:53:49,346 --> 00:53:50,838
Al menos t� has ganado.
713
00:53:51,027 --> 00:53:52,037
Pero no mucho.
714
00:55:00,345 --> 00:55:01,844
�A qu� hora empieza
el show en el Palace?
715
00:55:01,879 --> 00:55:02,857
A medianoche, se�or.
716
00:55:02,924 --> 00:55:04,090
Vamos a llegar tarde.
717
00:55:04,156 --> 00:55:05,657
No, est� justo en la esquina.
718
00:55:05,725 --> 00:55:07,026
Pasadlo bien, chicos.
719
00:55:07,092 --> 00:55:08,393
Gracias.
720
00:55:23,287 --> 00:55:24,154
Oiga.
721
00:55:24,189 --> 00:55:25,022
�Se�or?
722
00:55:25,089 --> 00:55:26,486
�Puede llevar esto a
la habitaci�n 808?
723
00:55:26,509 --> 00:55:27,535
Acaban de salir, se�or.
724
00:55:27,552 --> 00:55:28,624
Da igual, ll�velo de todas formas,
por favor.
725
00:55:28,830 --> 00:55:30,057
Por supuesto.
726
00:55:37,118 --> 00:55:39,065
Hay asuntos feos en
tu zona, Charlie.
727
00:55:41,242 --> 00:55:43,042
Averigua qui�n est� tras ello.
728
00:55:47,645 --> 00:55:50,136
Dos veces el diecisiete
y no s�lo eso.
729
00:55:50,369 --> 00:55:51,803
Dejo la mesa para volver aqu�,
730
00:55:51,933 --> 00:55:53,984
...y sale el diecisiete
por tercera vez seguida.
731
00:55:54,952 --> 00:55:56,056
Incre�ble.
732
00:55:57,654 --> 00:55:59,733
�sta es la cuarta vez que llamo.
733
00:56:00,789 --> 00:56:01,553
No contestan.
734
00:56:01,707 --> 00:56:03,840
Mira esto.
735
00:56:10,592 --> 00:56:14,679
ESTALLA CONTIENDA EN EL HAMPA.
DOS CAIDOS POR AMETRALLADORA.
736
00:56:14,714 --> 00:56:17,187
Cons�gueme un vuelo a Frisco.
737
00:56:19,056 --> 00:56:20,238
El siguiente avi�n.
738
00:56:25,721 --> 00:56:27,518
- �Va todo bien?
- S�.
739
00:56:28,425 --> 00:56:29,493
Las once y cuarenta y nueve.
740
00:56:29,559 --> 00:56:30,735
�chame una mano con esto.
741
00:57:25,625 --> 00:57:26,940
Una explosi�n en una gasolinera.
742
00:57:27,046 --> 00:57:29,217
Ubicaci�n: Autopista
norte de Las Vegas.
743
00:57:29,283 --> 00:57:30,590
Atenci�n, segunda brigada.
744
00:57:31,089 --> 00:57:33,016
Aviso de incendio en Sierra
Lumberyard.
745
00:57:33,372 --> 00:57:35,318
La segunda con Boulder,
Las Vegas sur.
746
00:59:12,802 --> 00:59:14,185
�Qu� demonios es eso?
747
00:59:15,173 --> 00:59:16,489
Averigua qu� pasa.
748
01:02:15,779 --> 01:02:18,233
Charlie, tienes que hacer algo.
749
01:02:19,789 --> 01:02:21,001
�Qu� voy a hacer?
750
01:02:22,042 --> 01:02:23,898
�D�nde est� Frank?
- Abajo con Abe.
751
01:02:23,933 --> 01:02:24,706
�Sabe algo?
752
01:02:24,839 --> 01:02:27,725
No, pero se enterar� si no nos ve.
Pero no te preocupes.
753
01:02:27,760 --> 01:02:29,420
�C�mo pudo enterarse
de lo de McCain?
754
01:02:29,503 --> 01:02:31,881
Aunque lo descubra,
no tenemos nada que ver.
755
01:02:33,106 --> 01:02:34,948
�Cu�nto?
756
01:02:35,324 --> 01:02:36,251
Suficiente.
757
01:02:37,104 --> 01:02:38,704
Una barbaridad.
758
01:02:40,159 --> 01:02:41,481
�Cu�nto dinero ten�amos?
759
01:02:41,674 --> 01:02:43,333
1.800.000 d�lares.
760
01:02:43,855 --> 01:02:45,656
�La polic�a!
�Llamad a la polic�a!
761
01:02:51,875 --> 01:02:53,216
Yo me encargo.
762
01:02:53,929 --> 01:02:55,178
T� oc�pate del edificio.
763
01:02:55,337 --> 01:02:56,094
- S�, se�or.
- �Est� claro?
764
01:02:56,104 --> 01:02:57,445
- S�, se�or.
- Adelante.
765
01:02:58,718 --> 01:03:00,363
Hay dieciocho heridos de gravedad,
766
01:03:00,430 --> 01:03:02,178
...y en torno a otros veinte leves.
767
01:03:02,245 --> 01:03:03,358
Son los que he podido
contar por el momento.
768
01:03:03,522 --> 01:03:04,340
�Sheriff!
769
01:03:07,269 --> 01:03:08,095
�S�, se�or?
770
01:03:10,017 --> 01:03:11,846
Mucho ruido, muchos da�os pero...
771
01:03:12,197 --> 01:03:13,956
Mucha gente herida, Sr. Demarco.
772
01:03:14,096 --> 01:03:16,913
S�, esa es la parte
m�s dolorosa, claro.
773
01:03:18,208 --> 01:03:19,380
As� que por favor,
774
01:03:19,603 --> 01:03:21,362
...diga a la gente que
nuestra compa��a de seguros...
775
01:03:21,490 --> 01:03:23,045
...les pagar� generosamente.
776
01:03:24,732 --> 01:03:25,822
No permitamos que la prensa...
777
01:03:25,889 --> 01:03:28,509
...exagere un suceso de
importancia relativa.
778
01:03:29,647 --> 01:03:31,539
Puede hacer que el prestigio...
Venga.
779
01:03:32,076 --> 01:03:33,873
Que el prestigio del
Royal se vea afectado.
780
01:03:35,061 --> 01:03:38,555
�Ser�a tan amable de ocuparse
de ello personalmente?
781
01:03:38,894 --> 01:03:39,739
Claro.
782
01:03:40,000 --> 01:03:41,183
Le estoy muy agradecido.
783
01:03:41,756 --> 01:03:42,859
Tome un puro.
784
01:03:43,610 --> 01:03:44,666
Tome asiento.
785
01:03:45,798 --> 01:03:49,362
Tambi�n espero encontrar al
responsable lo antes posible.
786
01:03:49,581 --> 01:03:51,003
�El responsable de qu�?
787
01:03:51,241 --> 01:03:53,589
Pero, Sr. Demarco,
�qu� me dice de...?
788
01:03:53,774 --> 01:03:55,706
�A qui�n quiere hacer responsable...
789
01:03:55,770 --> 01:03:58,927
...del inesperado colapso del
sistema de aire acondicionado?
790
01:03:59,364 --> 01:04:00,750
Venga, si�ntese.
791
01:04:03,422 --> 01:04:06,562
�Y los incendios producidos en
l�mites opuestos de Las Vegas?
792
01:04:07,776 --> 01:04:09,800
Una coincidencia, sheriff.
793
01:04:11,752 --> 01:04:13,202
Una coincidencia.
794
01:04:18,569 --> 01:04:20,346
No merece la pena ni comentarlo.
795
01:04:21,285 --> 01:04:22,560
�Le digo algo?
796
01:04:22,974 --> 01:04:24,343
Dentro de dos o tres meses...
797
01:04:24,396 --> 01:04:26,600
...el Royal reabrir� m�s
hermoso que antes.
798
01:04:28,142 --> 01:04:30,431
Y este desagradable...
799
01:04:31,927 --> 01:04:34,231
...accidente ser�
olvidado por completo.
800
01:04:34,438 --> 01:04:35,874
Olvidado por completo.
801
01:04:36,086 --> 01:04:37,113
Cr�ame.
802
01:04:37,314 --> 01:04:38,594
Disc�lpeme.
803
01:04:51,901 --> 01:04:53,094
�A d�nde vamos?
804
01:04:53,152 --> 01:04:54,523
Mejor �chate un rato.
805
01:04:55,009 --> 01:04:56,849
Regan es un amigo.
�l nos dar� alojamiento.
806
01:04:57,059 --> 01:04:58,000
Entonces a California, �no?
807
01:04:58,084 --> 01:05:00,460
Primero iremos a Arizona,
despu�s a California.
808
01:05:20,784 --> 01:05:22,202
Venga, Duke,
809
01:05:23,675 --> 01:05:25,170
...expl�came el plan.
810
01:05:25,555 --> 01:05:26,691
Punto por punto.
811
01:05:27,344 --> 01:05:28,990
Y no te dejes nada fuera.
812
01:05:31,294 --> 01:05:33,475
Dijeron que a McCain le hab�an
concedido un perd�n.
813
01:05:37,298 --> 01:05:38,848
B�ne, Franco. Capisco.
814
01:05:39,850 --> 01:05:41,602
S�, ahora est� muy claro.
815
01:05:42,511 --> 01:05:45,286
Bueno, de momento, te quiero
al mando de la Costa Oeste...
816
01:05:45,322 --> 01:05:47,417
...hasta que encuentre a otro
con capacidad para ello.
817
01:05:48,471 --> 01:05:49,920
Todos los de Nueva York...
818
01:05:49,941 --> 01:05:52,309
...estamos a tu disposici�n por
si nos necesitas.
819
01:05:53,807 --> 01:05:54,627
De acuerdo.
820
01:05:56,313 --> 01:05:57,210
Fami sabere.
821
01:05:58,313 --> 01:05:59,210
Adi�s.
822
01:06:09,208 --> 01:06:09,960
�Don Salvatore?
823
01:06:09,964 --> 01:06:12,453
Peter, telefonea al Sr. Bonadias
y a Graminia...
824
01:06:12,454 --> 01:06:13,504
...y tambi�n a Ortensi.
825
01:06:13,739 --> 01:06:15,236
Los quiero a todos aqu� enseguida.
826
01:06:16,044 --> 01:06:18,952
Y a ti se te ha asignado un trabajo
especial en San Francisco.
827
01:06:21,224 --> 01:06:22,100
Muy bien.
828
01:06:22,174 --> 01:06:23,836
Y en New York, el
mercado cerr�...
829
01:06:23,979 --> 01:06:25,921
...con una subida de tres puntos
del �ndice Dow Jones.
830
01:06:26,078 --> 01:06:27,529
Una bomba causa el p�nico
entre los invitados...
831
01:06:27,552 --> 01:06:29,212
...en el casino Royal de Las Vegas
la pasada noche,
832
01:06:29,597 --> 01:06:31,023
...hiriendo adem�s a varios
de sus patrones.
833
01:06:31,490 --> 01:06:33,531
En la planta de
aire acondicionado...
834
01:06:33,600 --> 01:06:34,864
...se produjeron una serie
de explosiones...
835
01:06:35,098 --> 01:06:36,458
...que afortunadamente s�lo
causaron da�os menores.
836
01:06:37,900 --> 01:06:39,953
El casino no sufri� p�rdidas
de consideraci�n.
837
01:06:40,749 --> 01:06:42,478
En Dallas, un tornado atraves�...
838
01:06:50,718 --> 01:06:51,992
Charlie Adamo.
839
01:06:52,980 --> 01:06:54,301
Duke Mazzanga.
840
01:07:18,906 --> 01:07:20,193
Exacto, el tiempo ha mejorado,
841
01:07:20,200 --> 01:07:21,614
...y las carreras se har�n
seg�n lo establecido.
842
01:07:21,630 --> 01:07:23,297
Hasta ahora no hay entradas.
843
01:07:23,733 --> 01:07:24,721
Aqu� tienes la parrilla...
844
01:07:25,498 --> 01:07:26,592
�Hola?
�S�?
845
01:07:26,785 --> 01:07:28,570
Pinta bien para la tercera
de Saratoga.
846
01:07:29,204 --> 01:07:30,830
100 d�lares para la pizarra.
De acuerdo.
847
01:07:31,994 --> 01:07:32,344
�S�?
848
01:07:32,679 --> 01:07:34,549
Ladronzuelo y Cazaconejos, �no?
849
01:07:35,251 --> 01:07:36,561
No, Hijito ha sido excluido,
850
01:07:36,731 --> 01:07:37,835
...dicen que no est� disponible.
851
01:07:38,291 --> 01:07:39,914
�Condesa Peggy?
Condesa Peggy.
852
01:07:41,220 --> 01:07:42,581
Las fotos estar�n aqu�
en dos horas,
853
01:07:42,616 --> 01:07:44,140
...con muchas de la chica.
Todas recientes.
854
01:07:44,205 --> 01:07:45,934
Unas pocas de McCain,
tomadas hace 12 a�os.
855
01:07:46,269 --> 01:07:46,984
De acuerdo.
856
01:07:47,339 --> 01:07:48,126
S�, de acuerdo.
857
01:07:48,141 --> 01:07:49,479
Aqu� en Chicago tenemos
los dos nombres.
858
01:07:49,514 --> 01:07:50,993
Tendremos las fotos alrededor
de las tres.
859
01:07:51,252 --> 01:07:52,069
Muy bien.
860
01:07:53,814 --> 01:07:55,177
Con dos millones de
d�lares en juego,
861
01:07:55,199 --> 01:07:57,881
...la red de contactos y colaboradores
de la Organizaci�n...
862
01:07:58,559 --> 01:08:00,674
.. monta una vigilancia a
nivel nacional...
863
01:08:01,142 --> 01:08:02,947
...para bloquear cualquier
posibilidad de escape.
864
01:08:16,334 --> 01:08:17,853
Est�n embarcando ahora
mismo, se�or.
865
01:08:36,590 --> 01:08:38,773
Tenemos un 802 en
la Quinta con Main.
866
01:08:39,346 --> 01:08:41,373
Ryan informando a la estaci�n
de Pershing Square.
867
01:08:43,169 --> 01:08:44,408
Pens� que estabas de noches.
868
01:08:44,872 --> 01:08:45,587
Bueno, lo estaba,
869
01:08:45,594 --> 01:08:47,841
...y de repente me quitaron
el turno de noche,
870
01:08:48,342 --> 01:08:49,744
...sin darme ni una explicaci�n.
871
01:08:49,779 --> 01:08:51,254
Ya sabes, no hago preguntas.
872
01:08:51,452 --> 01:08:52,592
Que me jodan si quiero
que me trasladen...
873
01:08:52,593 --> 01:08:53,863
...a Watts o a cualquier otro sitio.
874
01:09:15,286 --> 01:09:16,357
T� espera aqu�.
875
01:11:57,428 --> 01:11:58,234
Vamos.
876
01:12:42,051 --> 01:12:42,879
Bien.
877
01:12:57,583 --> 01:12:58,777
�Qui�n eres?
878
01:12:59,436 --> 01:13:00,844
�Qu� est�s haciendo aqu�?
879
01:13:01,348 --> 01:13:02,303
�Qu� quieres?
880
01:13:04,548 --> 01:13:05,413
�Eh!
881
01:13:07,352 --> 01:13:08,602
�Por favor!
882
01:13:11,679 --> 01:13:12,398
�Vamos!
883
01:13:18,959 --> 01:13:19,622
Bien. Gracias.
884
01:13:21,896 --> 01:13:23,583
Dejaron el coche en
Los Angeles Oeste.
885
01:13:25,507 --> 01:13:26,861
Eso lo hace m�s f�cil.
886
01:13:31,281 --> 01:13:33,229
No te hagas el listo, �vale?
887
01:13:36,012 --> 01:13:37,840
Peggy, ponme con Los Angeles.
888
01:13:39,458 --> 01:13:40,954
Ten cuidado, Peter.
889
01:13:40,979 --> 01:13:42,954
S�, no te preocupes por m�.
890
01:13:43,778 --> 01:13:44,955
T�matelo con calma.
891
01:14:23,482 --> 01:14:24,955
No puedo m�s.
892
01:14:39,464 --> 01:14:41,037
No puedo m�s.
893
01:14:41,604 --> 01:14:42,873
Claro que puedes.
894
01:14:44,708 --> 01:14:45,854
�Acaso no pueden ellos?
895
01:16:09,498 --> 01:16:11,223
Bueno, ser� mejor que no
lo intentes de nuevo.
896
01:16:11,250 --> 01:16:13,085
Le diste faena al chico, �no?
897
01:16:24,331 --> 01:16:25,346
�McCain?
898
01:16:32,148 --> 01:16:33,315
�McCain?
899
01:16:43,747 --> 01:16:44,799
Pens� que alg�n d�a aparecer�as.
900
01:16:46,990 --> 01:16:48,835
Hank, d�jale irse.
901
01:16:48,838 --> 01:16:49,605
�Qui�n es?
902
01:16:49,760 --> 01:16:51,581
No es nadie.
Tan s�lo me ayuda un poco.
903
01:16:51,757 --> 01:16:52,792
Fuera.
904
01:16:55,846 --> 01:16:58,085
Est� bien, Steve.
Te ver� ma�ana.
905
01:17:11,847 --> 01:17:13,928
Es un trabajo duro
eso de mantenerse vivo.
906
01:17:13,963 --> 01:17:15,166
No te preocupes por eso.
907
01:17:15,201 --> 01:17:15,441
No lo estoy.
908
01:17:15,509 --> 01:17:16,478
Ok.
909
01:17:16,545 --> 01:17:18,215
�Ok!
910
01:17:18,283 --> 01:17:21,357
Eres la �nica persona en el
mundo en la cual puedo confiar.
911
01:17:21,424 --> 01:17:23,062
Ven aqu�.
912
01:17:23,128 --> 01:17:25,498
T�, ven aqu�.
913
01:17:27,338 --> 01:17:29,443
Oh, Hank.
914
01:17:29,508 --> 01:17:32,249
Hank, estoy tan
contenta de verte.
915
01:17:32,316 --> 01:17:34,286
�Rosie, qu� trasero!
916
01:17:39,720 --> 01:17:41,251
Oh, Hank, Hank, Hank.
917
01:17:41,942 --> 01:17:43,503
Somos como una pareja de cr�os.
918
01:17:43,538 --> 01:17:44,517
�Y qu�?
919
01:17:44,552 --> 01:17:45,866
Eso, �y qu�?
920
01:17:48,172 --> 01:17:50,181
Est�s realmente p�lida.
921
01:17:50,216 --> 01:17:51,978
�Ah, s�?
T� tampoco pareces muy sexy.
922
01:17:52,013 --> 01:17:53,117
Has envejecido.
923
01:17:53,452 --> 01:17:56,641
�Y qu�? Con mi personalidad
tengo suficiente para tirar.
924
01:17:56,708 --> 01:17:58,846
Oh, s�, eres todo
un partido.
925
01:17:58,913 --> 01:18:00,918
Correcto.
El tiempo es corto, �verdad?
926
01:18:00,985 --> 01:18:02,489
S�, la vida es corta.
927
01:18:06,803 --> 01:18:09,927
Escucha, s�lo dime lo
que tengo que hacer.
928
01:18:10,321 --> 01:18:12,289
Tengo algunos amigos en
los cuales puedo confiar.
929
01:18:12,324 --> 01:18:13,781
S�lo, s�lo, s�lo dime qu� hacer.
930
01:18:13,792 --> 01:18:14,973
�Nada!
931
01:18:15,866 --> 01:18:18,514
Chuck Regan.
�l tiene algunos pasaportes.
932
01:18:19,499 --> 01:18:21,145
�Pasaportes?
�Est�s bromeando?
933
01:18:21,212 --> 01:18:23,293
Est�n vigilando todo
lo que se mueve.
934
01:18:27,069 --> 01:18:27,967
No lo s�.
935
01:18:28,529 --> 01:18:31,543
M�xico.
�Qu� pasa con M�xico?
936
01:18:31,578 --> 01:18:32,493
No.
937
01:18:32,899 --> 01:18:35,001
Quiz�s pueda encontrar a alguien
que pueda hacerte cruzar.
938
01:18:35,362 --> 01:18:36,440
No estoy solo.
939
01:18:39,319 --> 01:18:40,307
Estamos casados.
940
01:18:41,231 --> 01:18:42,744
Ah, es una cr�a.
941
01:18:44,589 --> 01:18:47,391
Me espera en la playa
con dos millones.
942
01:18:48,860 --> 01:18:49,960
�Con qu�?
943
01:18:50,161 --> 01:18:51,689
�Con 2 millones!
944
01:18:54,479 --> 01:18:55,541
�Qu� playa?
945
01:18:56,928 --> 01:18:59,530
En la...
En la, �c�mo la llaman?,
946
01:19:00,421 --> 01:19:02,020
...en Golden Sands.
947
01:19:06,348 --> 01:19:07,414
Ok.
948
01:19:08,521 --> 01:19:10,551
Tendr� esto listo.
Ir� por ella.
949
01:19:27,914 --> 01:19:29,565
Han pasado 12 a�os, Hank.
950
01:19:30,821 --> 01:19:32,634
�Qu� demonios queda para
nosotros despu�s de todo?
951
01:19:37,769 --> 01:19:40,463
Sin embargo nunca pens� que
podr�a hacer esto sin ti.
952
01:19:44,457 --> 01:19:45,579
�Vaya una vida!
953
01:19:48,440 --> 01:19:50,244
�Irene!
954
01:19:52,915 --> 01:19:54,219
�Irene!
955
01:20:02,738 --> 01:20:05,145
�Irene!
956
01:20:08,221 --> 01:20:09,995
�Irene, soy Rosemary!
957
01:20:11,037 --> 01:20:12,649
�Me env�a Hank!
958
01:20:28,861 --> 01:20:29,904
Vamos.
959
01:20:34,934 --> 01:20:35,759
�Deprisa!
960
01:20:38,621 --> 01:20:39,492
Abajo.
961
01:21:01,845 --> 01:21:04,083
Ok, est� todo arreglado.
962
01:21:04,150 --> 01:21:06,622
�l tiene un yate a motor
en Long beach.
963
01:21:06,689 --> 01:21:09,028
Te va a costar mucho,
964
01:21:09,096 --> 01:21:10,731
...pero es lo m�s
que puedo hacer.
965
01:21:10,799 --> 01:21:12,538
Ser� mejor que os
qued�is esta noche.
966
01:21:13,582 --> 01:21:14,321
Muy bien.
967
01:21:25,033 --> 01:21:26,436
- �Vienes?
- Adel�ntate.
968
01:21:32,385 --> 01:21:34,797
�C�mo has hecho para enredarte
con una chica como esa?
969
01:21:35,619 --> 01:21:37,962
No me gusta decirte que
ya te lo dije,
970
01:21:40,226 --> 01:21:42,002
...pero deber�as
haber venido a casa.
971
01:21:43,338 --> 01:21:45,043
No.
972
01:21:54,255 --> 01:21:55,162
�Eh, Rosie!
973
01:22:06,087 --> 01:22:09,394
�No es un poco tarde para que
llegue a casa, Sra. Scott?
974
01:22:09,461 --> 01:22:11,969
Pase.
975
01:22:28,434 --> 01:22:30,304
Por favor.
976
01:22:48,837 --> 01:22:51,445
Si�ntese aqu�, Rosemary.
977
01:22:52,918 --> 01:22:54,334
Charlemos un poco.
978
01:22:54,452 --> 01:22:56,190
�Sabe quien soy?
979
01:22:58,076 --> 01:22:58,933
No,
980
01:23:01,402 --> 01:23:03,083
...pero s� lo que es,
981
01:23:05,455 --> 01:23:06,535
...y s� lo que quiere.
982
01:23:06,559 --> 01:23:08,741
Perfecto.
Entonces ahorremos tiempo.
983
01:23:10,677 --> 01:23:12,040
�D�nde est� McCain?
984
01:23:23,010 --> 01:23:25,438
�No pensar� en serio que
voy a contestarle a eso?
985
01:23:25,450 --> 01:23:28,531
Estoy seguro de eso.
Puedo ser muy convincente.
986
01:23:29,328 --> 01:23:30,274
No conmigo.
987
01:23:30,300 --> 01:23:33,532
�Por qu�?
�Es tan diferente de los dem�s?
988
01:23:34,296 --> 01:23:35,404
Lo soy.
989
01:23:36,538 --> 01:23:38,980
Recuerdo escuchar toda esa
basura sobre ustedes dos.
990
01:23:40,182 --> 01:23:42,704
Los amantes de la ametralladora,
Hank McCain...
991
01:23:46,901 --> 01:23:48,706
...y Rosemary Scott.
992
01:23:50,515 --> 01:23:51,972
Correcto.
993
01:23:53,909 --> 01:23:55,503
Hank McCain y yo...
994
01:23:57,249 --> 01:23:59,073
...somos diferentes a ti.
995
01:24:00,232 --> 01:24:01,436
Bueno, ahora...
996
01:24:02,526 --> 01:24:04,294
...me vas a decir
donde est� McCain,
997
01:24:06,059 --> 01:24:08,140
y voy a tener el
gusto de conocerle...
998
01:24:10,277 --> 01:24:13,032
...y voy a poder averiguar de qu�
manera somos diferentes.
999
01:24:14,276 --> 01:24:15,715
�Ok, Rosemary?
1000
01:24:19,812 --> 01:24:22,139
Ser� mejor que te lo
metas en esa cabecita tuya.
1001
01:24:24,289 --> 01:24:26,960
No voy a decirte una mierda.
1002
01:24:30,937 --> 01:24:32,874
Quiz� deber�as...
1003
01:24:34,415 --> 01:24:37,121
...o nunca m�s querr�s
verte la cara al espejo.
1004
01:24:39,359 --> 01:24:42,664
Bueno, antes de comenzar
este tratamiento de belleza,
1005
01:24:42,731 --> 01:24:44,680
...�me permitir�s
fumarme un cigarrillo?
1006
01:24:44,813 --> 01:24:46,040
Claro, adelante.
1007
01:25:02,621 --> 01:25:03,722
�Debo ir sola?
1008
01:25:03,826 --> 01:25:05,219
Es mejor que no los vean juntos.
1009
01:25:13,120 --> 01:25:14,084
Muy bien, adelante.
1010
01:25:31,603 --> 01:25:33,137
�Demasiado aire para usted?
1011
01:25:33,464 --> 01:25:34,892
No, est� bien, gracias.
1012
01:27:16,242 --> 01:27:17,664
�Chingada!
1013
01:27:18,621 --> 01:27:20,530
Eh, est�s loco.
Vamos, nos tenemos que ir.
1014
01:27:21,012 --> 01:27:22,080
Nos tenemos que ir ahora.
1015
01:27:23,660 --> 01:27:24,956
�Salgamos de aqu�!
1016
01:27:46,650 --> 01:27:48,067
Mueve el coche.
1017
01:28:02,654 --> 01:28:04,244
Muy bien, Irene, vamos.
1018
01:28:04,641 --> 01:28:06,549
Tan s�lo dile que lo
que queremos es el dinero.
1019
01:28:08,549 --> 01:28:11,764
S�lo tienes que convencerlo
de que lo suelte.
1020
01:28:32,994 --> 01:28:34,102
�No!
1021
01:28:49,278 --> 01:28:51,111
�Muy bien, bastardos!
1022
01:29:59,866 --> 01:30:02,286
Nadie sab�a mejor que McCain
1023
01:30:02,808 --> 01:30:05,748
que un hombre que
piensa que es libre
1024
01:30:05,815 --> 01:30:11,563
golpea su cabeza contra la pared.
1025
01:30:16,258 --> 01:30:20,133
Ning�n hombre sab�a
mejor que McCain
1026
01:30:20,200 --> 01:30:23,109
lo amargo que puede ser
1027
01:30:23,175 --> 01:30:27,783
ser vencido al final.
1028
01:30:33,230 --> 01:30:37,273
Nadie sab�a mejor que McCain
1029
01:30:37,341 --> 01:30:40,113
que los que ama�an los juegos
1030
01:30:40,180 --> 01:30:47,329
usan dados trucados.
1031
01:30:50,240 --> 01:30:53,981
Nadie sab�a mejor que McCain
1032
01:30:54,049 --> 01:30:56,889
pero lo agarraron de todas formas
1033
01:30:56,955 --> 01:31:01,433
y le hicieron pagar el precio.
1034
01:31:02,305 --> 01:31:08,902
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org71427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.