Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,893 --> 00:00:12,615
(The characters, locations, and groups presented in this film are fictional.)
2
00:00:30,981 --> 00:00:35,065
I was thankful that you didn't stop me.
3
00:00:36,586 --> 00:00:38,605
If you had stopped me,
4
00:00:38,688 --> 00:00:41,405
I would've changed my mind.
5
00:00:44,261 --> 00:00:47,685
You and I both are...
6
00:00:49,099 --> 00:00:52,085
having a difficult time right now.
7
00:01:05,816 --> 00:01:10,305
Did I really meet you?
8
00:01:21,798 --> 00:01:28,755
Was there really a time that I had you?
9
00:01:46,490 --> 00:01:51,420
There will come a time when all of the moments that
10
00:01:51,428 --> 00:01:56,685
we shared together will disappear without a trace.
11
00:02:00,070 --> 00:02:04,225
(Episode 10: Our Souls at Night)
12
00:02:23,093 --> 00:02:26,730
You have a high fever. Shouldn't you go to the hospital?
13
00:02:26,730 --> 00:02:28,285
No.
14
00:02:28,465 --> 00:02:30,160
I've got to get to work.
15
00:02:30,167 --> 00:02:35,370
Why did you get caught in the rain? Is an umbrella just an accessory to you?
16
00:02:35,372 --> 00:02:37,500
I told you that I didn't know I had one.
17
00:02:37,507 --> 00:02:40,795
Then you should've bought one at a store.
18
00:02:40,977 --> 00:02:43,940
Umbrellas aren't even that expensive.
19
00:02:43,947 --> 00:02:45,495
Sorry.
20
00:02:52,822 --> 00:02:55,545
You're making me nervous.
21
00:03:05,502 --> 00:03:07,400
Did you stay up all night?
22
00:03:07,404 --> 00:03:11,455
You're not even feeling well. Why are you overworking yourself?
23
00:03:15,679 --> 00:03:18,880
What? Are you going to write a paper or something?
24
00:03:18,882 --> 00:03:20,405
No...
25
00:03:21,151 --> 00:03:22,965
Then why are you...
26
00:03:23,019 --> 00:03:24,575
Jung-woo.
27
00:03:25,255 --> 00:03:27,145
You're sweating?
28
00:03:27,958 --> 00:03:30,345
You have a fever!
29
00:03:34,931 --> 00:03:37,815
I'm going to go take a shower.
30
00:03:41,805 --> 00:03:44,925
Jung-woo!
31
00:03:45,208 --> 00:03:47,095
Jung-woo!
32
00:03:48,144 --> 00:03:50,635
That's good. One, two...
33
00:03:51,147 --> 00:03:53,835
Please turn your body a bit. Okay.
34
00:03:53,883 --> 00:03:55,250
One, two...
35
00:03:55,252 --> 00:03:56,805
Good.
36
00:04:00,423 --> 00:04:02,890
You must have had something
37
00:04:02,892 --> 00:04:05,675
seeing how you dragged him out.
38
00:04:06,396 --> 00:04:08,190
Spoken like a true ex-wife.
39
00:04:08,198 --> 00:04:12,855
I'm thinking of becoming his wife again starting today.
40
00:04:14,671 --> 00:04:16,225
Oh,
41
00:04:16,306 --> 00:04:19,040
but you better not put that profile picture in the book.
42
00:04:19,042 --> 00:04:20,310
Oh my...
43
00:04:20,310 --> 00:04:24,480
I wish I didn't have to. Do you think I want to put that bastard...
44
00:04:24,481 --> 00:04:27,680
Do you think I want to put his face in there in my precious new release?
45
00:04:27,684 --> 00:04:30,305
So you should take extra care.
46
00:04:30,620 --> 00:04:34,975
I don't want to put his face in a story of a woman having an affair.
47
00:04:36,526 --> 00:04:39,615
Ms. Kim, what's that supposed to mean?
48
00:04:39,963 --> 00:04:41,130
Sir!
49
00:04:41,131 --> 00:04:44,155
- You two should take one together now. - Okay.
50
00:04:51,374 --> 00:04:53,340
All right, please make us look good.
51
00:04:53,343 --> 00:04:56,665
Okay, let's do a smiling one. Look at the camera.
52
00:05:01,351 --> 00:05:04,375
What an amazing temperament...
53
00:05:11,061 --> 00:05:12,690
What a man of character...
54
00:05:12,696 --> 00:05:15,490
Your parents have raised you well.
55
00:05:15,498 --> 00:05:17,560
Stop being sarcastic.
56
00:05:17,567 --> 00:05:18,800
I'm being serious.
57
00:05:18,802 --> 00:05:20,600
I'm amazed.
58
00:05:20,603 --> 00:05:23,625
I could never do something like that.
59
00:05:23,740 --> 00:05:26,070
Then go choke him!
60
00:05:26,076 --> 00:05:29,595
I wish I could. I would rip him apart...
61
00:05:30,513 --> 00:05:32,065
What?
62
00:05:32,582 --> 00:05:33,610
You knew about it?
63
00:05:33,616 --> 00:05:35,450
I'm not stupid.
64
00:05:35,452 --> 00:05:38,335
He painted her for everyone to see.
65
00:05:38,755 --> 00:05:41,275
My goodness...
66
00:05:41,691 --> 00:05:44,915
I was acting like an idiot all by myself.
67
00:05:47,030 --> 00:05:50,515
Should I just go kill that bastard?
68
00:05:53,603 --> 00:05:57,155
You can do that after I kill your wife first.
69
00:06:03,446 --> 00:06:06,380
Keep your mouth shut if you want to keep the book.
70
00:06:06,383 --> 00:06:09,350
And keep a tight control over your wife.
71
00:06:09,352 --> 00:06:11,575
What is it about women...
72
00:06:12,589 --> 00:06:15,245
What is it? You love him?
73
00:06:15,425 --> 00:06:16,975
Or is it pity?
74
00:06:18,461 --> 00:06:20,015
It's business.
75
00:06:20,630 --> 00:06:22,590
I heard back from Barcelona.
76
00:06:22,599 --> 00:06:24,830
They're very interested in his art work.
77
00:06:24,834 --> 00:06:26,585
What a great news.
78
00:06:28,438 --> 00:06:35,195
So you can sell the book and I can sell his art.
79
00:06:35,779 --> 00:06:38,595
I'm going to go all in for Mr. Do.
80
00:06:38,882 --> 00:06:44,835
If we want to both win, you better not put a scratch on what's mine.
81
00:07:01,304 --> 00:07:03,270
He has early stage of pneumonia.
82
00:07:03,273 --> 00:07:07,140
He doesn't need to be hospitalized but make sure he takes his meds.
83
00:07:07,143 --> 00:07:08,440
He'll be okay, right?
84
00:07:08,445 --> 00:07:10,480
Yes, he's still young.
85
00:07:10,480 --> 00:07:15,405
And he came in the early stage so I don't think you need to worry.
86
00:07:19,255 --> 00:07:20,945
Ji-eun!
87
00:07:22,525 --> 00:07:24,845
Are you sick?
88
00:07:24,861 --> 00:07:26,390
Well...
89
00:07:26,396 --> 00:07:28,660
I'm just not feeling too well.
90
00:07:28,665 --> 00:07:29,890
Are you sick too?
91
00:07:29,899 --> 00:07:32,000
No, it's my husband.
92
00:07:32,001 --> 00:07:36,300
He has early stage of pneumonia. He got caught in the rain a few days ago.
93
00:07:36,306 --> 00:07:38,725
Why do men act like kids?
94
00:07:40,910 --> 00:07:43,365
Get some meds and get home safe, okay?
95
00:07:47,283 --> 00:07:48,450
Oh yeah,
96
00:07:48,451 --> 00:07:50,975
I have to go to the pharmacy.
97
00:11:25,001 --> 00:11:27,070
I'm going to take out the IV for Mr. Yoon.
98
00:11:27,070 --> 00:11:28,130
Okay.
99
00:11:28,137 --> 00:11:29,685
Mr. Yoon!
100
00:11:40,750 --> 00:11:42,305
Thank you.
101
00:11:44,654 --> 00:11:46,050
Jung-woo.
102
00:11:46,055 --> 00:11:48,475
Do you think you can get up?
103
00:12:02,038 --> 00:12:03,825
What's wrong?
104
00:12:12,081 --> 00:12:13,635
What?
105
00:12:13,883 --> 00:12:15,405
Are you okay?
106
00:12:27,130 --> 00:12:33,585
I know that his footsteps are getting farther away from me.
107
00:12:39,475 --> 00:12:42,225
I wonder if he was listening too...
108
00:12:43,679 --> 00:12:50,105
the weight of my steps getting farther away from him on the day I left him...
109
00:13:02,698 --> 00:13:04,555
How are you feeling?
110
00:13:07,770 --> 00:13:09,325
I'm okay.
111
00:13:11,774 --> 00:13:16,465
Oh, I ran into my friend at the hospital earlier.
112
00:13:16,946 --> 00:13:19,280
She came because she wasn't feeling well.
113
00:13:19,282 --> 00:13:20,835
Really?
114
00:13:21,484 --> 00:13:23,480
But she's having an affair.
115
00:13:23,486 --> 00:13:26,020
She looks like she wouldn't though.
116
00:13:26,022 --> 00:13:28,350
I told you last time that I was surprised there
117
00:13:28,357 --> 00:13:31,775
were a lot of married women having affairs.
118
00:13:33,296 --> 00:13:36,585
She really doesn't look like she would...
119
00:13:38,634 --> 00:13:40,515
Hello ma'am.
120
00:13:40,736 --> 00:13:43,300
We met at the art gallery last time.
121
00:13:43,306 --> 00:13:45,455
You don't remember, huh?
122
00:13:46,042 --> 00:13:47,140
I do.
123
00:13:47,143 --> 00:13:49,095
You were the curator.
124
00:13:49,111 --> 00:13:50,840
But what brings you here?
125
00:13:50,847 --> 00:13:54,480
Oh, Mr. Lee asked me to come.
126
00:13:54,483 --> 00:13:59,035
He asked me to watch the kids for a few days until you find a live-in tutor.
127
00:14:01,757 --> 00:14:05,415
Are you not feeling well?
128
00:14:07,864 --> 00:14:10,955
What in the world do you want from me?
129
00:14:11,901 --> 00:14:14,130
What would I want?
130
00:14:14,136 --> 00:14:16,070
I'm just telling you to stay home.
131
00:14:16,072 --> 00:14:17,540
Just stay home.
132
00:14:17,540 --> 00:14:19,270
Am I a doll or something?
133
00:14:19,275 --> 00:14:21,825
Why would I only stay at home?
134
00:14:23,346 --> 00:14:26,610
What are you so unhappy about?
135
00:14:26,616 --> 00:14:28,650
Your husband makes good money,
136
00:14:28,651 --> 00:14:30,110
you have a nice house,
137
00:14:30,119 --> 00:14:32,850
you have a maid and a live-in tutor.
138
00:14:32,855 --> 00:14:35,745
Is it too much of a luxury for you?
139
00:14:38,127 --> 00:14:40,615
I am a human being.
140
00:14:40,997 --> 00:14:44,285
I need to breathe to live.
141
00:14:45,501 --> 00:14:47,600
So that's why you saw other men.
142
00:14:47,603 --> 00:14:50,155
Because you wanted to breathe.
143
00:14:52,308 --> 00:14:53,855
Yes.
144
00:14:54,610 --> 00:14:59,095
It was so hard to live with you.
145
00:14:59,248 --> 00:15:00,750
That's why I did it!
146
00:15:00,750 --> 00:15:02,305
Okay.
147
00:15:02,618 --> 00:15:04,165
Then go.
148
00:15:04,487 --> 00:15:06,150
Go to him.
149
00:15:06,155 --> 00:15:08,920
Go and live happily ever after when you've both got nothing.
150
00:15:08,925 --> 00:15:12,745
- How could I leave the kids... - Don't use them as an excuse!
151
00:15:13,362 --> 00:15:15,990
Just say it's because of the money.
152
00:15:15,998 --> 00:15:19,685
You wouldn't have done that if you were thinking about the kids.
153
00:15:24,807 --> 00:15:28,695
Mom, dad. Why are you fighting?
154
00:15:30,112 --> 00:15:31,580
Ah-ram...
155
00:15:31,580 --> 00:15:37,465
Mom, you always tell me to not fight with my sister.
156
00:15:37,687 --> 00:15:38,820
You're mean!
157
00:15:38,821 --> 00:15:40,480
I hate you dad!
158
00:15:40,489 --> 00:15:42,250
Oh my, Ah-ram!
159
00:15:42,258 --> 00:15:45,320
Please take her back upstairs.
160
00:15:45,328 --> 00:15:46,390
Okay.
161
00:15:46,395 --> 00:15:48,690
Ah-ram, I'll give you ice cream.
162
00:15:48,698 --> 00:15:50,760
No!
163
00:15:50,766 --> 00:15:52,300
Let's go.
164
00:15:52,301 --> 00:15:55,185
No!
165
00:16:09,352 --> 00:16:11,375
I'm home.
166
00:16:16,392 --> 00:16:19,345
You're home late. You're hungry, right?
167
00:16:21,998 --> 00:16:25,755
Oh, it's the man who drew the picture last time.
168
00:16:59,602 --> 00:17:01,985
Ah-Jin, what are you doing?
169
00:17:12,548 --> 00:17:14,095
Ah-Jin!
170
00:17:19,355 --> 00:17:21,845
I don't need stuff like this.
171
00:17:21,891 --> 00:17:25,445
I'm going to take care of myself from now on.
172
00:17:25,661 --> 00:17:28,215
I don't need a mom!
173
00:17:33,302 --> 00:17:34,855
Ah-Jin!
174
00:17:51,687 --> 00:17:53,235
You see that?
175
00:17:54,757 --> 00:17:58,415
The kids don't need you anymore.
176
00:17:58,527 --> 00:18:01,285
You're the problem in our family.
177
00:18:01,831 --> 00:18:04,900
Go ask anyone in the streets.
178
00:18:04,900 --> 00:18:08,725
Ask if it's normal for a woman to have an affair!
179
00:18:09,672 --> 00:18:11,225
Then...
180
00:18:13,142 --> 00:18:18,695
everything will be okay if I just leave this family?
181
00:18:19,982 --> 00:18:21,410
Yes.
182
00:18:21,417 --> 00:18:25,875
You're the problem. Everything will be fine if you're gone!
183
00:18:28,958 --> 00:18:30,505
You're right.
184
00:18:31,927 --> 00:18:33,975
It's all my fault.
185
00:19:40,396 --> 00:19:42,515
Oh my! Hey...
186
00:19:55,611 --> 00:19:58,165
Hey! Ji-eun!
187
00:20:02,818 --> 00:20:05,020
Did something happen to the neighbors?
188
00:20:05,020 --> 00:20:06,520
What do you mean?
189
00:20:06,522 --> 00:20:10,550
I saw the woman crying and leaving the house.
190
00:20:10,559 --> 00:20:12,115
What?
191
00:20:14,530 --> 00:20:18,215
Maybe the husband had an affair?
192
00:20:18,267 --> 00:20:25,155
He looks like a player. He looks like someone who would have an affair.
193
00:20:25,174 --> 00:20:30,365
Yeah, money means nothing if he cheats.
194
00:21:57,032 --> 00:22:01,625
You're doing okay, right?
195
00:22:03,706 --> 00:22:09,165
Ah-Jin is back from school, and it's time for Ah-ram to be in bed.
196
00:22:09,545 --> 00:22:16,605
I just stayed home all day.
197
00:22:18,787 --> 00:22:21,745
It's been raining the past few days.
198
00:22:22,458 --> 00:22:28,315
I was wondering if it was going to be monsoon season.
199
00:22:31,467 --> 00:22:33,900
And I thought about you.
200
00:22:33,902 --> 00:22:37,700
I called because I wanted to hear your voice.
201
00:22:37,706 --> 00:22:41,965
But you're not saying anything.
202
00:23:07,035 --> 00:23:08,800
I don't need stuff like this.
203
00:23:08,804 --> 00:23:11,030
I'm going to take care of myself from now on.
204
00:23:11,039 --> 00:23:13,455
I don't need a mom!
205
00:23:54,283 --> 00:23:57,665
You're going to do all of this by yourself today?
206
00:23:58,821 --> 00:24:00,420
I have no choice.
207
00:24:00,422 --> 00:24:02,850
Is Clara out of her mind?
208
00:24:02,858 --> 00:24:07,275
Why would she take days off and go to Gangnam to exercise?
209
00:24:07,362 --> 00:24:10,115
She's definitely out of her mind.
210
00:24:11,900 --> 00:24:14,925
You're too nice.
211
00:24:18,440 --> 00:24:20,295
I'm not nice.
212
00:24:20,909 --> 00:24:22,765
I'm not nice at all.
213
00:24:23,812 --> 00:24:25,495
I'm a bad person.
214
00:24:26,648 --> 00:24:29,005
What are you talking about?
215
00:24:30,219 --> 00:24:31,775
Here.
216
00:24:34,756 --> 00:24:36,020
Think of it as stretching.
217
00:24:36,024 --> 00:24:37,590
Two. Slowly.
218
00:24:37,593 --> 00:24:39,790
Kang Chul!
219
00:24:39,795 --> 00:24:42,690
Oh my! It's nice to see you!
220
00:24:42,698 --> 00:24:44,460
Look how big you are.
221
00:24:44,466 --> 00:24:47,330
I took a day off for today.
222
00:24:47,336 --> 00:24:50,700
- You shouldn't have. - What should I start with?
223
00:24:50,706 --> 00:24:55,670
I heard you're a famous expert in Gangnam.
224
00:24:55,677 --> 00:24:59,980
It's best to exercise at a gym near your home.
225
00:24:59,982 --> 00:25:01,750
No, no, no, no!
226
00:25:01,750 --> 00:25:04,350
My neighborhood is not up to par.
227
00:25:04,353 --> 00:25:06,880
That has nothing to do with working out.
228
00:25:06,889 --> 00:25:09,550
Working out is a fight against yourself.
229
00:25:09,558 --> 00:25:10,950
Okay!
230
00:25:10,959 --> 00:25:15,345
Yes! I'm going to get abs!
231
00:25:15,497 --> 00:25:16,790
Like her.
232
00:25:16,798 --> 00:25:19,560
You've done enough. You should go rest!
233
00:25:19,568 --> 00:25:21,115
Are you okay?
234
00:25:22,170 --> 00:25:23,700
- You're going to do this one? - Yes.
235
00:25:23,705 --> 00:25:25,700
You might die.
236
00:25:25,707 --> 00:25:28,810
I like doing things until I feel like I'm dying.
237
00:25:28,810 --> 00:25:31,265
I want to die.
238
00:25:51,600 --> 00:25:55,055
Are you hiding something from me these days?
239
00:25:55,671 --> 00:25:57,225
Of course not.
240
00:25:57,272 --> 00:25:59,295
It's because I'm busy.
241
00:26:00,142 --> 00:26:04,740
Soo-ah hasn't been coming to yoga, and you haven't been answering your phone either.
242
00:26:04,746 --> 00:26:06,765
Am I getting left out?
243
00:26:07,349 --> 00:26:09,365
I told you I was busy.
244
00:26:09,551 --> 00:26:11,305
And Soo-ah...
245
00:26:18,827 --> 00:26:20,960
You seem like you know something.
246
00:26:20,963 --> 00:26:23,115
No, I don't know either.
247
00:26:23,365 --> 00:26:26,255
She won't answer my calls or texts.
248
00:26:26,635 --> 00:26:28,185
Hey!
249
00:26:28,270 --> 00:26:29,825
What if she...
250
00:26:32,674 --> 00:26:35,695
What if she got caught cheating?
251
00:26:38,580 --> 00:26:40,135
I don't know...
252
00:26:40,515 --> 00:26:43,405
I thought you live across from her.
253
00:26:43,719 --> 00:26:46,735
- Yeah... - Then why don't you know?
254
00:26:47,356 --> 00:26:50,450
Are you sure you're not just hiding it from me?
255
00:26:50,459 --> 00:26:52,645
It's not like that.
256
00:27:00,569 --> 00:27:03,125
Are you and your husband okay?
257
00:27:05,240 --> 00:27:06,795
Of course.
258
00:27:13,215 --> 00:27:19,435
Your blood test results and genital tests came back all normal.
259
00:27:19,621 --> 00:27:21,175
What?
260
00:27:21,256 --> 00:27:23,445
They're normal?
261
00:27:24,159 --> 00:27:27,890
Then how come I can't do it with my wife?
262
00:27:27,896 --> 00:27:33,060
You don't have any other illnesses, so I don't think it's a physical or nerve problem.
263
00:27:33,068 --> 00:27:34,430
Then...
264
00:27:34,436 --> 00:27:37,270
I think it might be a psychological thing.
265
00:27:37,272 --> 00:27:39,140
Have you been stressed these days?
266
00:27:39,141 --> 00:27:41,425
Or do you have depression?
267
00:27:43,412 --> 00:27:46,635
All working people are stressed.
268
00:27:47,549 --> 00:27:53,635
That's true. But why don't you and your wife try counseling?
269
00:28:02,130 --> 00:28:03,685
Ta-da!
270
00:28:03,999 --> 00:28:05,060
What's this?
271
00:28:05,067 --> 00:28:06,100
A gift.
272
00:28:06,101 --> 00:28:07,330
Love sent it.
273
00:28:07,335 --> 00:28:08,370
Love?
274
00:28:08,370 --> 00:28:10,885
I met Love a few days ago.
275
00:28:12,374 --> 00:28:15,040
This is for Faith, and this is for Hope.
276
00:28:15,043 --> 00:28:16,670
And the coffee is for you.
277
00:28:16,678 --> 00:28:18,225
You're a lot.
278
00:28:18,580 --> 00:28:20,310
She told me to put them in as toys for them.
279
00:28:20,315 --> 00:28:22,650
She said the two will be bored sleeping in separate rooms.
280
00:28:22,651 --> 00:28:25,405
It's like a cat caring for a rat.
281
00:28:25,620 --> 00:28:26,850
Ta-da.
282
00:28:26,855 --> 00:28:28,250
One more for Hope.
283
00:28:28,256 --> 00:28:32,160
Hope needs something more active since she's still a baby.
284
00:28:32,160 --> 00:28:35,415
You don't play with Hope that much.
285
00:28:36,098 --> 00:28:39,500
Mr. Jin, you shouldn't favor Faith so much.
286
00:28:39,501 --> 00:28:42,500
Hope must be so lonely. And she's so young.
287
00:28:42,504 --> 00:28:43,970
Hey.
288
00:28:43,972 --> 00:28:45,370
Go return those.
289
00:28:45,373 --> 00:28:48,470
You don't even make that much. Return them right now.
290
00:28:48,477 --> 00:28:50,540
They're not for you.
291
00:28:50,545 --> 00:28:52,480
They're for Hope and Faith.
292
00:28:52,481 --> 00:28:54,380
Love asked me to give them for her.
293
00:28:54,382 --> 00:28:56,335
Stop being so cold!
294
00:29:04,493 --> 00:29:06,175
I got you a gift.
295
00:29:06,228 --> 00:29:07,820
Faith.
296
00:29:07,829 --> 00:29:08,860
Look at this.
297
00:29:08,864 --> 00:29:10,630
A gift for you.
298
00:29:10,632 --> 00:29:12,100
Play with it.
299
00:29:12,100 --> 00:29:14,915
My goodness, you're being so loud!
300
00:29:15,003 --> 00:29:17,685
This one is such a troublemaker.
301
00:29:18,306 --> 00:29:21,140
You don't play with Hope.
302
00:29:21,143 --> 00:29:23,570
You shouldn't favor Faith so much.
303
00:29:23,578 --> 00:29:27,135
Hope must be so lonely. And she's so young.
304
00:29:33,421 --> 00:29:34,720
Hey.
305
00:29:34,723 --> 00:29:36,750
What were you doing when your siblings flew away?
306
00:29:36,758 --> 00:29:39,975
You should've tried hard to follow them.
307
00:29:47,102 --> 00:29:48,655
Here.
308
00:29:53,341 --> 00:29:55,370
Sorry. I'm very late, huh?
309
00:29:55,377 --> 00:29:57,265
It's okay.
310
00:29:59,648 --> 00:30:01,195
Faith.
311
00:30:02,584 --> 00:30:04,450
What's the occasion?
312
00:30:04,452 --> 00:30:07,435
You were playing with Hope.
313
00:30:07,789 --> 00:30:11,075
I wasn't playing with her, it was just...
314
00:30:14,196 --> 00:30:15,885
I was thinking...
315
00:30:16,198 --> 00:30:19,730
Can we move to somewhere else?
316
00:30:19,734 --> 00:30:21,885
Move? All of a sudden?
317
00:30:22,103 --> 00:30:24,125
I was just thinking...
318
00:30:26,374 --> 00:30:28,970
Where would we move to when my work is here?
319
00:30:28,977 --> 00:30:31,165
Is something wrong?
320
00:30:31,513 --> 00:30:34,435
No, it was just a thought.
321
00:30:43,592 --> 00:30:45,475
To be honest,
322
00:30:46,661 --> 00:30:49,215
I went to go see a urologist.
323
00:30:52,000 --> 00:30:54,355
He said everything is fine.
324
00:30:54,736 --> 00:31:00,895
But the doctor told me we should go get counseling.
325
00:31:03,812 --> 00:31:05,180
Really?
326
00:31:05,180 --> 00:31:08,650
I think it's because of stress.
327
00:31:08,650 --> 00:31:10,265
But don't worry.
328
00:31:10,418 --> 00:31:11,750
The doctors all...
329
00:31:11,753 --> 00:31:13,305
I'm sorry.
330
00:31:15,657 --> 00:31:21,075
I haven't been paying attention to you these days.
331
00:31:21,863 --> 00:31:24,745
You're better than any other woman.
332
00:31:37,412 --> 00:31:38,965
What's wrong?
333
00:31:40,682 --> 00:31:42,965
The stew is spicy.
334
00:31:51,459 --> 00:31:54,260
I'm going to go get some milk from the convenience store.
335
00:31:54,262 --> 00:31:56,785
- I'll go get it. - It's okay.
336
00:32:01,970 --> 00:32:05,125
I'm a pathetic hypocrite.
337
00:32:05,774 --> 00:32:12,735
I'm lying even in an unbearable moment of honesty.
338
00:33:12,774 --> 00:33:14,325
Jung-woo!
339
00:33:14,909 --> 00:33:16,665
You must be tired.
340
00:33:19,848 --> 00:33:24,205
I saw him with my friend for the first time.
341
00:33:37,999 --> 00:33:39,555
Ji-eun!
342
00:33:48,343 --> 00:33:49,895
What?
343
00:34:08,596 --> 00:34:10,485
Did she not hear me?
344
00:34:13,401 --> 00:34:14,800
Who?
345
00:34:14,803 --> 00:34:18,740
The high school friend I talk about sometimes.
346
00:34:18,740 --> 00:34:21,255
She probably didn't hear me.
347
00:34:26,815 --> 00:34:30,765
I don't want him to be happy.
348
00:34:32,253 --> 00:34:34,975
I want him to hurt more than I am hurting.
349
00:34:38,226 --> 00:34:42,415
This is the real me.
350
00:34:54,142 --> 00:34:55,540
I'm going to go out.
351
00:34:55,543 --> 00:34:58,210
Ah-Jin has a ballet lesson today.
352
00:34:58,213 --> 00:35:03,265
I know. Ms. Jenny just left to go pick her up.
353
00:35:03,751 --> 00:35:07,120
Oh, then I'll go pick up Ah-ram...
354
00:35:07,122 --> 00:35:09,450
Ah-ram switched to full-day kindergarten...
355
00:35:09,457 --> 00:35:11,690
She switched to full-day?
356
00:35:11,693 --> 00:35:14,275
Mr. Lee did...
357
00:35:34,249 --> 00:35:37,005
I don't need a mom!
358
00:36:02,143 --> 00:36:04,495
Ah-Jin, is your ankle okay?
359
00:36:04,979 --> 00:36:06,535
Where's my mom?
360
00:36:07,015 --> 00:36:08,565
Your mom?
361
00:36:08,816 --> 00:36:10,750
She's at home.
362
00:36:10,752 --> 00:36:13,980
Why are you staying at my house?
363
00:36:13,988 --> 00:36:15,550
I thought you were a painter.
364
00:36:15,557 --> 00:36:17,575
Seriously.
365
00:36:17,659 --> 00:36:20,615
Your dad begged me for help.
366
00:36:21,529 --> 00:36:22,930
What?
367
00:36:22,931 --> 00:36:27,255
There's no point of working hard to go to an art school.
368
00:36:27,402 --> 00:36:28,955
That's right.
369
00:36:29,771 --> 00:36:31,325
Stupid art...
370
00:36:40,648 --> 00:36:42,850
Ah-Jin! Where are you going?
371
00:36:42,850 --> 00:36:44,405
Ah-Jin!
372
00:36:48,056 --> 00:36:49,875
My goodness!
373
00:36:51,292 --> 00:36:53,745
What? Ah-Jin?
374
00:36:57,899 --> 00:36:59,200
What's wrong?
375
00:36:59,200 --> 00:37:00,260
What happened to Ah-Jin?
376
00:37:00,268 --> 00:37:05,600
She said Ah-Jin ran after a guy and disappeared.
377
00:37:05,607 --> 00:37:07,995
- What? - What should we do?
378
00:37:28,162 --> 00:37:29,360
Damn it.
379
00:37:29,364 --> 00:37:30,915
What?
380
00:37:31,266 --> 00:37:33,960
I just wanted to surprise you.
381
00:37:33,968 --> 00:37:39,055
You should stop messing around. It's getting tiring.
382
00:37:42,310 --> 00:37:44,440
What's wrong with you all of a sudden?
383
00:37:44,445 --> 00:37:46,735
I thought you liked me.
384
00:37:48,116 --> 00:37:51,050
Do you think I'm crazy? Why would I like a middle schooler?
385
00:37:51,052 --> 00:37:54,275
You should go grow up a little bit more.
386
00:38:00,128 --> 00:38:03,285
Sir, please let me off here.
387
00:38:03,531 --> 00:38:05,685
Do you really mean that?
388
00:38:08,002 --> 00:38:10,800
- Stop talking to me like I'm your friend. - What's wrong?
389
00:38:10,805 --> 00:38:13,000
Why are you acting like this all of a sudden?
390
00:38:13,007 --> 00:38:14,825
Does there have to be a reason?
391
00:38:15,543 --> 00:38:18,695
Is it because you saw my mom last time?
392
00:38:20,715 --> 00:38:22,665
Do you know her?
393
00:38:23,518 --> 00:38:25,975
Did she say something to you?
394
00:38:27,388 --> 00:38:29,520
What are you talking about?
395
00:38:29,524 --> 00:38:34,015
You acted weird when you saw my mom last time.
396
00:38:35,029 --> 00:38:36,715
That's because...
397
00:38:41,436 --> 00:38:43,925
My mom doesn't care about me.
398
00:38:46,341 --> 00:38:51,865
She cares more about her love than me.
399
00:39:15,536 --> 00:39:17,085
Ah-Jin!
400
00:39:23,077 --> 00:39:24,625
Ah-Jin!
401
00:39:28,850 --> 00:39:30,665
Ah-Jin!
402
00:39:39,127 --> 00:39:40,675
Ah-Jin...
403
00:39:42,196 --> 00:39:43,745
Ah-Jin.
404
00:39:44,499 --> 00:39:46,755
Please talk to me.
405
00:39:46,968 --> 00:39:48,515
Ah-Jin.
406
00:39:49,637 --> 00:39:51,185
Ah-Jin!
407
00:39:51,472 --> 00:39:53,025
Ah-Jin!
408
00:39:53,741 --> 00:39:55,625
Please talk to me...
409
00:40:03,151 --> 00:40:04,905
Ah-Jin...
410
00:40:10,825 --> 00:40:13,590
Yes, I got the invitation.
411
00:40:13,594 --> 00:40:16,685
I knew you'd appreciate a real artist.
412
00:40:18,833 --> 00:40:23,370
Of course. It's an excellent opportunity for Mr. Do.
413
00:40:23,371 --> 00:40:25,255
He would be honored.
414
00:40:28,676 --> 00:40:31,670
I'll make sure there will be no problem with the schedule.
415
00:40:31,679 --> 00:40:34,765
And I'm also going there as a manager.
416
00:40:35,016 --> 00:40:36,150
Okay.
417
00:40:36,150 --> 00:40:38,305
Thank you. Bye.
418
00:40:42,490 --> 00:40:45,175
What is it?
419
00:40:45,660 --> 00:40:48,415
Why did you send me to Mr. Lee's?
420
00:40:49,163 --> 00:40:52,130
He was looking for help for his kids.
421
00:40:52,133 --> 00:40:53,760
We can help with that much.
422
00:40:53,768 --> 00:40:56,100
His wife wasn't sick.
423
00:40:56,103 --> 00:40:57,470
Really?
424
00:40:57,472 --> 00:41:00,170
But why do I need to hear someone else's business?
425
00:41:00,174 --> 00:41:03,010
I think they're having marriage problems.
426
00:41:03,010 --> 00:41:06,335
His wife got her phone and car taken away.
427
00:41:06,380 --> 00:41:07,910
Really?
428
00:41:07,915 --> 00:41:08,950
That sucks.
429
00:41:08,950 --> 00:41:11,450
Did she have an affair with Mr. Do...
430
00:41:11,452 --> 00:41:13,305
Be quiet!
431
00:41:20,261 --> 00:41:24,685
Get out of that house right now if you're going to tell stories.
432
00:41:24,932 --> 00:41:26,660
There are plenty of tutors besides you.
433
00:41:26,667 --> 00:41:28,755
You said there weren't.
434
00:41:29,370 --> 00:41:31,170
But I like it more than I expected to.
435
00:41:31,172 --> 00:41:35,510
He pays me a lot and told me I could paint as much as I want at the house.
436
00:41:35,510 --> 00:41:37,725
I really like that place.
437
00:41:37,812 --> 00:41:39,880
You should find another curator.
438
00:41:39,881 --> 00:41:45,105
I'm going to stay there for a while and think about my art and future.
439
00:41:56,964 --> 00:41:58,845
What the...
440
00:41:59,066 --> 00:42:02,285
She's trying to act like she's the wife.
441
00:42:07,808 --> 00:42:09,365
Ji-eun!
442
00:42:17,051 --> 00:42:19,205
You got here early.
443
00:42:25,426 --> 00:42:27,690
Did you not see me yesterday?
444
00:42:27,695 --> 00:42:30,715
I called your name but you just left.
445
00:42:31,265 --> 00:42:32,330
When?
446
00:42:32,333 --> 00:42:34,215
Last night.
447
00:42:35,202 --> 00:42:38,955
Didn't you pass by Youngmin School on your bike?
448
00:42:40,808 --> 00:42:42,340
Oh...
449
00:42:42,343 --> 00:42:44,965
Oh, you didn't know.
450
00:42:45,479 --> 00:42:49,035
Is Soo-ah still not available?
451
00:42:49,684 --> 00:42:52,835
I'm not sure since I can't contact her.
452
00:42:53,721 --> 00:42:56,290
It's not like I can just go knock on her door.
453
00:42:56,290 --> 00:42:58,690
Isn't her husband being too cruel?
454
00:42:58,693 --> 00:43:01,945
Even if his wife had an affair...
455
00:43:04,999 --> 00:43:07,455
How are you doing these days?
456
00:43:09,103 --> 00:43:10,330
What do you mean?
457
00:43:10,338 --> 00:43:12,100
You know what I mean.
458
00:43:12,106 --> 00:43:16,065
I'm talking about your boyfriend, not your husband.
459
00:43:18,779 --> 00:43:20,335
Oh...
460
00:43:21,215 --> 00:43:23,350
I'm not seeing him anymore.
461
00:43:23,351 --> 00:43:25,480
It wasn't that serious either.
462
00:43:25,486 --> 00:43:28,775
Yeah, having an affair isn't good anyway.
463
00:43:31,125 --> 00:43:32,675
What about you?
464
00:43:33,327 --> 00:43:35,120
How are you doing these days?
465
00:43:35,129 --> 00:43:36,685
Me?
466
00:43:37,198 --> 00:43:39,245
I'm doing good.
467
00:43:39,700 --> 00:43:42,400
I guess my husband wasn't having an affair.
468
00:43:42,403 --> 00:43:45,370
He's just a man who studies hard.
469
00:43:45,373 --> 00:43:47,525
But I misunderstood him.
470
00:43:49,276 --> 00:43:50,825
That's good.
471
00:43:51,779 --> 00:43:54,135
He's a nice guy.
472
00:43:56,384 --> 00:43:59,875
You're talking about him as if you know him.
473
00:44:04,392 --> 00:44:10,285
It's because he seems like a nice guy from what you've told me about him.
474
00:44:11,599 --> 00:44:14,060
Why are you getting so flustered?
475
00:44:14,068 --> 00:44:17,255
You're right. He's a nice guy.
476
00:44:17,471 --> 00:44:19,495
He's too nice.
477
00:44:35,523 --> 00:44:37,990
Didn't the problem start when that student threw
478
00:44:37,992 --> 00:44:40,760
a pot at my car when he doesn't even know me?
479
00:44:40,761 --> 00:44:44,915
She's lying! Go look at the security cameras!
480
00:44:45,666 --> 00:44:48,685
Ah-ram! Ah-Jin!
481
00:44:48,803 --> 00:44:50,200
It's mom.
482
00:44:50,204 --> 00:44:52,155
Mom!
483
00:44:59,747 --> 00:45:01,935
I don't need a mom!
484
00:45:02,383 --> 00:45:07,505
My mom cares more about her love than me.
485
00:45:10,257 --> 00:45:14,345
You're Ji-min, right?
486
00:45:16,530 --> 00:45:21,915
I'm sorry. I'm curious to hear what you have to say,
487
00:45:22,703 --> 00:45:25,225
but I'm busy too.
488
00:45:40,721 --> 00:45:44,905
I'm sorry about what happened.
489
00:45:47,695 --> 00:45:49,915
I was being a bad person.
490
00:45:52,199 --> 00:45:54,355
What you saw is correct.
491
00:45:54,769 --> 00:45:57,185
I lied.
492
00:45:57,705 --> 00:46:00,195
Ah-Jin doesn't know anything.
493
00:46:01,876 --> 00:46:06,480
Please don't say anything to Ah-Jin.
494
00:46:06,480 --> 00:46:08,895
I'm begging you.
495
00:46:10,151 --> 00:46:12,780
What do you mean Ah-Jin doesn't know?
496
00:46:12,787 --> 00:46:16,975
The adults are the ones who don't know anything.
497
00:46:21,695 --> 00:46:26,455
I think I've lived my life wrong.
498
00:47:04,972 --> 00:47:08,195
Did she really not come home last night?
499
00:47:10,411 --> 00:47:11,965
Look at her...
500
00:47:12,279 --> 00:47:14,735
She's really out of her mind.
501
00:47:24,325 --> 00:47:28,490
You could've sent it in the mail.
502
00:47:28,495 --> 00:47:33,985
I thought that would be rude since you're the original artist.
503
00:47:38,205 --> 00:47:40,755
Are you looking for something?
504
00:47:43,811 --> 00:47:48,365
My wife left home yesterday.
505
00:47:52,419 --> 00:47:53,975
And?
506
00:47:56,790 --> 00:48:04,645
Yeah, why am I telling you about this...
507
00:48:05,633 --> 00:48:08,800
Please leave if you don't have anything else to say.
508
00:48:08,802 --> 00:48:11,400
I don't plan on getting a divorce.
509
00:48:11,405 --> 00:48:13,100
She'll come back.
510
00:48:13,107 --> 00:48:18,425
She's someone who can't live without money.
511
00:48:19,980 --> 00:48:25,905
If she comes to you, please talk to her and send her home.
512
00:48:26,420 --> 00:48:32,245
I plan on continuing our partnership.
513
00:48:32,559 --> 00:48:34,915
You're a greedy man.
514
00:48:37,197 --> 00:48:40,015
That's what business is all about.
515
00:48:40,834 --> 00:48:48,225
I don't want to lose either one of you.
516
00:50:03,250 --> 00:50:04,805
Yes?
517
00:50:06,687 --> 00:50:08,905
She's back home?
518
00:50:09,456 --> 00:50:11,605
Okay, I'll be home soon.
519
00:50:12,192 --> 00:50:13,745
Okay.
520
00:50:16,730 --> 00:50:18,730
Of course.
521
00:50:18,732 --> 00:50:21,785
Where would you go without money?
522
00:50:22,202 --> 00:50:26,140
Ma'am, your husband said he's coming home.
523
00:50:26,140 --> 00:50:27,695
Miss.
524
00:50:28,208 --> 00:50:34,165
Please take good care of Ah-Jin and Ah-ram for a while.
525
00:50:35,749 --> 00:50:37,050
What?
526
00:50:37,051 --> 00:50:38,735
What do you mean?
527
00:53:12,306 --> 00:53:19,935
If she comes to you, please talk to her and send her home.
528
00:53:39,433 --> 00:53:44,485
It's my first time coming to the park that you walk in all the time.
529
00:53:44,871 --> 00:53:47,755
Why do you like this place so much?
530
00:53:48,475 --> 00:53:49,810
I don't know...
531
00:53:49,810 --> 00:53:51,365
Just because.
532
00:53:52,980 --> 00:53:54,865
It's bindweeds!
533
00:54:03,323 --> 00:54:09,145
Absorbing slowly and deeply...
534
00:54:09,363 --> 00:54:11,230
That's a pretty name.
535
00:54:11,231 --> 00:54:12,860
Love and Faith.
536
00:54:12,866 --> 00:54:15,355
Just think of me as a friend.
537
00:54:16,536 --> 00:54:18,385
A friend...
538
00:54:51,371 --> 00:54:53,525
It's really in there!
539
00:55:09,356 --> 00:55:10,905
Jung-woo.
540
00:55:11,992 --> 00:55:14,415
What are you thinking about?
541
00:55:16,129 --> 00:55:17,685
Oh...
542
00:55:19,066 --> 00:55:20,615
It's nothing.
543
00:55:21,702 --> 00:55:23,255
Let's go.
544
00:55:32,779 --> 00:55:34,335
Ji-eun!
545
00:56:46,987 --> 00:56:50,775
You asked me last time...
546
00:56:51,491 --> 00:56:54,015
if I could come to you.
547
00:56:57,397 --> 00:56:59,945
Let me ask you a question too.
548
00:57:01,067 --> 00:57:07,655
If I come, are you going to take me?
549
00:57:48,582 --> 00:57:51,250
It's my first time seeing my friend's husband in Korea.
550
00:57:51,251 --> 00:57:52,805
I see.
551
00:57:53,253 --> 00:57:56,520
Ji-eun, are you seeing my husband for the first time too?
552
00:57:56,523 --> 00:57:58,075
Yeah.
553
00:58:00,827 --> 00:58:03,430
We live in the same neighborhood.
554
00:58:03,430 --> 00:58:06,985
It would be fun to go on double dates, right?
555
00:58:09,302 --> 00:58:10,500
We should do that.
556
00:58:10,504 --> 00:58:13,100
My wife doesn't meet with friends.
557
00:58:13,106 --> 00:58:15,900
You should hang out with my wife from time to time.
558
00:58:15,909 --> 00:58:19,465
She always says she's busy.
559
00:58:20,046 --> 00:58:21,595
No I don't...
560
00:58:23,083 --> 00:58:26,210
You guys don't have kids yet, right?
561
00:58:26,219 --> 00:58:27,775
No.
562
00:58:27,954 --> 00:58:30,020
But we're trying.
563
00:58:30,023 --> 00:58:31,520
I see.
564
00:58:31,525 --> 00:58:33,075
We are too.
565
00:58:35,295 --> 00:58:36,460
Hello.
566
00:58:36,463 --> 00:58:39,930
We're taking pictures for our customers to celebrate our cafe's 1 year anniversary.
567
00:58:39,933 --> 00:58:43,130
We'll give you a coupon for shaved ice if you take the picture.
568
00:58:43,136 --> 00:58:45,025
That would be great!
569
00:58:45,539 --> 00:58:48,570
We would like that too. We should celebrate us meeting each other.
570
00:58:48,575 --> 00:58:51,625
Should we take it over there?
571
00:58:52,312 --> 00:58:53,865
Okay.
572
00:59:00,353 --> 00:59:02,550
I don't really look good in pictures.
573
00:59:02,556 --> 00:59:04,445
Jung-woo, come here.
574
00:59:06,526 --> 00:59:08,020
Please get a little bit closer.
575
00:59:08,028 --> 00:59:09,575
Okay.
576
00:59:09,596 --> 00:59:10,730
That's good.
577
00:59:10,730 --> 00:59:11,760
Here we go.
578
00:59:11,765 --> 00:59:14,560
One, two...
579
00:59:14,568 --> 00:59:16,115
three!
580
00:59:41,728 --> 00:59:44,915
A salt doll asked the sea,
581
00:59:46,967 --> 00:59:48,515
"Who are you?"
582
00:59:52,672 --> 00:59:54,725
The sea answered,
583
00:59:56,509 --> 01:00:01,295
"If you want to know me, dip your feet into me."
584
01:00:08,021 --> 01:00:10,375
I'll take one more picture.
585
01:00:11,591 --> 01:00:13,145
Here we go.
586
01:00:14,494 --> 01:00:16,830
One, two...
587
01:00:16,830 --> 01:00:18,385
three!
588
01:00:22,002 --> 01:00:26,425
"Salt doll, who are you?"
589
01:00:27,540 --> 01:00:29,795
the sea asked.
590
01:00:32,245 --> 01:00:34,095
"I'm the sea."
591
01:00:37,450 --> 01:00:39,005
"And..."
592
01:00:41,354 --> 01:00:42,905
"I'm..."
593
01:00:44,591 --> 01:00:46,145
"You."
594
01:00:48,862 --> 01:00:53,785
(Love Affairs in the Afternoon)
595
01:01:13,553 --> 01:01:17,345
I didn't realize how happy I would be just to
596
01:01:17,624 --> 01:01:19,390
be able to breathe in the same space as you.
597
01:01:19,392 --> 01:01:23,160
What's wrong? Now we're legally married too.
598
01:01:23,163 --> 01:01:24,990
We should treat each other better.
599
01:01:24,998 --> 01:01:26,930
I'm sure my wife has a lot of things she wants
600
01:01:26,933 --> 01:01:28,630
to do too, but she doesn't because of me.
601
01:01:28,635 --> 01:01:30,970
- Is that what you think? - What?
602
01:01:30,970 --> 01:01:32,770
Are you happy?
603
01:01:32,772 --> 01:01:34,000
I am happy.
604
01:01:34,007 --> 01:01:36,070
Ah-Jin! Ah-ram!
605
01:01:36,076 --> 01:01:39,370
I hope there's only happiness for you.
606
01:01:39,379 --> 01:01:42,480
Are you crazy? Or are you really cheating on me?
607
01:01:42,482 --> 01:01:43,480
No...
608
01:01:43,483 --> 01:01:46,250
And I hope you're not in pain because of me.
609
01:01:46,252 --> 01:01:47,775
I'm sorry.
610
01:01:48,722 --> 01:01:50,275
Please...
611
01:01:50,957 --> 01:01:52,505
Good bye...
41178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.