Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:31,298 --> 00:00:37,771
MARSA MATRUH
21 IUNIE 1942
3
00:00:38,020 --> 00:00:40,731
Unitati germane blindate aflate sub
comanda generalului Erwin Rommel,
4
00:00:40,791 --> 00:00:44,336
au zdrobit rezistenta disperata
de aparare a Tobruk-ului,
5
00:00:44,628 --> 00:00:46,663
�naint�nd agresiv spre
teritoriul egiptean.
6
00:00:46,713 --> 00:00:50,884
Restul armatei a 8-a britanica a fost izolata
si maruntita individual sau �n grupuri,
7
00:00:51,093 --> 00:00:55,889
�ncerc�nd cu disperare
sa se alature principalei forte
8
00:00:56,306 --> 00:01:02,562
aflata si ea �ntr-o retragere
dezordonata spre Alexandria...
9
00:01:20,552 --> 00:01:25,400
CEI 7 DIN MARSA MATRUH
10
00:02:51,137 --> 00:02:53,867
Doamne, ce nemernici.
11
00:02:55,056 --> 00:02:57,815
Fii atent ce vorbesti.
Masoara-ti cuvintele.
12
00:03:00,906 --> 00:03:02,535
Da, d-le.
13
00:03:08,186 --> 00:03:11,033
Care este datoria ta, sergent?
14
00:03:11,153 --> 00:03:14,042
Pentru a �ndeplini misiunea, domnule.
15
00:03:15,514 --> 00:03:17,628
Pai...,
Sa trecem la treaba.
16
00:03:17,748 --> 00:03:19,683
Sa facem inamicul fericit.
17
00:03:20,064 --> 00:03:22,148
Confuzia nu dureaza pentru totdeauna.
18
00:03:22,589 --> 00:03:23,998
Speram ca, poate dura o vreme.
19
00:03:24,291 --> 00:03:26,082
Ce zici de arme, domnule?
20
00:03:26,422 --> 00:03:30,194
Trebuie s-o rezolvam si fara ele.
Mai t�rziu vom ajunge undeva.
21
00:03:33,643 --> 00:03:36,896
Tine. �ti sta mai bine cu asta,.. d-le.
22
00:03:38,599 --> 00:03:40,991
Sper sa nu fiti descoperit,
23
00:03:41,245 --> 00:03:43,859
atunci c�nd treceti pe l�nga ei.
24
00:03:45,413 --> 00:03:46,396
Acum!
25
00:04:58,990 --> 00:05:00,678
Poponarilor!
26
00:06:34,390 --> 00:06:36,783
Nemti prosti!
27
00:06:56,594 --> 00:06:58,928
- Opreste!
- �n regula!
28
00:07:35,453 --> 00:07:36,392
Prinde!
29
00:07:37,736 --> 00:07:40,319
- Multumesc!
- Bea. Vei avea mult timp nevoie de ea.
30
00:08:04,700 --> 00:08:08,411
Arata bine pentru un,
fritz" murdar.
31
00:08:09,338 --> 00:08:11,182
Vorbesti cu un ofiter, sergent.
32
00:08:11,745 --> 00:08:14,939
Exprima-te diferit data viitoare iar
la urmatoarea oprire sa nu fie atins.
33
00:08:15,477 --> 00:08:17,496
- Ai �nteles?
- Da, bine.
34
00:08:18,036 --> 00:08:19,398
Bine, ce?
35
00:08:22,322 --> 00:08:23,555
Bine, domnule!
36
00:08:24,129 --> 00:08:25,491
E mai bine acum, sergent.
37
00:08:29,870 --> 00:08:30,904
De ce ai oprit?
38
00:08:31,549 --> 00:08:32,735
Uitati-va acolo...
39
00:08:33,416 --> 00:08:34,238
... domnule.
40
00:08:35,792 --> 00:08:38,363
- Ce e asa de interesant
�ntr-un accident de masina?
41
00:08:38,483 --> 00:08:40,559
E cineva �n spatele ei.
42
00:08:56,271 --> 00:08:57,515
Este un sergent englez.
43
00:08:57,832 --> 00:08:58,783
Un ofiter.
44
00:09:02,978 --> 00:09:04,281
Suntem englezi.
45
00:09:04,401 --> 00:09:05,596
Vino aici.
46
00:09:08,599 --> 00:09:09,762
Condu spre st�nga.
47
00:09:10,137 --> 00:09:11,323
Trebuie sa ne ascundem, sergent.
48
00:09:11,443 --> 00:09:12,451
Bine, domnule.
49
00:09:33,636 --> 00:09:35,210
�ncerc sa ma strecor �n spatele lui,
50
00:09:35,330 --> 00:09:38,967
iar tu �ncearca sa vorbesti cu el.
51
00:10:11,627 --> 00:10:13,827
- Nu mai trage.
Suntem britanici!
52
00:10:16,479 --> 00:10:18,264
Ce naiba e cu tine?
53
00:10:18,384 --> 00:10:20,988
Esti nebun?
Sunt englez.
54
00:10:50,256 --> 00:10:51,113
Sunt aici.
55
00:10:51,233 --> 00:10:53,814
Nu �ntelegi ce spun? Nu �ntelegi engleza?
56
00:10:54,131 --> 00:10:55,317
Este clar acum?
57
00:10:55,998 --> 00:10:58,393
Unii germani vorbesc engleza.
58
00:10:58,513 --> 00:11:00,370
Si tu esti cu un camion german.
59
00:11:01,274 --> 00:11:02,343
Veniti cu mine.
60
00:11:08,040 --> 00:11:08,791
Hei!
61
00:11:08,911 --> 00:11:10,083
Ce naiba faci?
62
00:11:27,780 --> 00:11:30,633
Locotenent Alain Crossland
Compania 4a, Divizia a5a Armata.
63
00:11:30,753 --> 00:11:32,230
De la Marsa Matruh.
64
00:11:32,923 --> 00:11:35,670
Sergentul Thomas Kerr, domnule.
Compania 4a, aceeasi divizie, d-le.
65
00:11:36,488 --> 00:11:38,966
Capitanul Robert Leighton
Sunt din Divizia �nt�i.
66
00:11:41,220 --> 00:11:43,040
Poate ne unim fortele.
67
00:11:43,604 --> 00:11:45,600
Poate ne vom fi utili reciproc.
68
00:11:46,444 --> 00:11:48,182
Sunt o multime de probleme dar..
69
00:11:48,302 --> 00:11:50,120
nu vreau altele noi, evit asta.
70
00:11:50,930 --> 00:11:52,198
Vreti sa va identificati?
71
00:11:55,216 --> 00:11:56,296
Aceasta corespunde?
72
00:11:56,731 --> 00:11:57,729
.. domnule?
73
00:12:01,116 --> 00:12:03,852
E bine, �n regula.
74
00:12:12,478 --> 00:12:14,075
Toate sunt goale, sergent.
75
00:12:17,182 --> 00:12:18,427
Trebuie sa spun ca..
76
00:12:18,547 --> 00:12:19,801
rezervorul a fost gaurit.
77
00:12:19,921 --> 00:12:21,679
Tot combustibilul s-a varsat.
78
00:12:28,244 --> 00:12:29,548
�mi pare rau.
79
00:12:30,651 --> 00:12:32,800
Trebuie sa plecam �nainte
ca germanii sa ajunga aici.
80
00:12:33,166 --> 00:12:34,890
Cred ca vin chiar acum.
81
00:12:39,072 --> 00:12:41,362
Aduceti tot de
ceea ce avem nevoie.
82
00:12:42,912 --> 00:12:44,932
Sa mergem, haide McGregor afara.
83
00:12:45,507 --> 00:12:46,798
Nu lasati apa si munitia aici.
84
00:12:48,385 --> 00:12:49,630
Da-mi-o.
85
00:13:01,472 --> 00:13:02,364
Plecarea.
86
00:17:04,264 --> 00:17:05,826
Ar fi periculos pe drum.
87
00:17:06,331 --> 00:17:08,057
Este cel mai bine daca
mergem spre sud-est.
88
00:17:08,855 --> 00:17:10,417
Va fi o sarcina dificila,
89
00:17:10,537 --> 00:17:11,922
dar scurtam drumul.
90
00:17:12,802 --> 00:17:15,163
Ce zici de apa, locotenent?
Este putina.
91
00:17:17,053 --> 00:17:19,552
Stiu dar asta e
singura alegere, capitane.
92
00:17:19,601 --> 00:17:21,552
Captivitatea.
93
00:18:08,338 --> 00:18:10,980
Sunt englezesti.
Le recunosc oriunde.
94
00:18:13,188 --> 00:18:15,700
De ce nu ai spus, ai nostri"?
95
00:18:16,393 --> 00:18:17,884
Vorbiti limba engleza, sau ma �nsel?
96
00:18:18,004 --> 00:18:19,270
Nu sunteti informat bine, domnule.
97
00:18:19,390 --> 00:18:20,444
Eu sunt scotian.
98
00:18:20,564 --> 00:18:21,806
Exista o diferenta.
99
00:18:25,632 --> 00:18:27,417
Locotenente, auzi ceva?
100
00:18:28,250 --> 00:18:29,307
Ce sa aud?
101
00:18:30,974 --> 00:18:32,289
Vine spre noi.
102
00:18:32,409 --> 00:18:33,475
Mergeti spre camioane.
103
00:18:40,476 --> 00:18:41,772
La pam�nt.
104
00:18:44,219 --> 00:18:46,180
Nimeni nu misca, astfel suntem morti.
105
00:18:46,567 --> 00:18:47,836
Nu ne poate vedea.
106
00:18:48,587 --> 00:18:50,172
De ce at�ta tam-tam?
107
00:18:50,454 --> 00:18:53,061
Germanii �mpusca tot ce este pe pam�nt.
108
00:19:08,609 --> 00:19:09,419
Mama voastra!
109
00:20:12,182 --> 00:20:14,248
Nu ma simt bine, d-le sergent.
110
00:20:16,420 --> 00:20:18,193
Ar trebui sa-i cureti rana.
111
00:20:18,827 --> 00:20:20,307
E foarte bolnav.
112
00:20:21,258 --> 00:20:22,632
Asta e toata apa noastra.
113
00:20:22,752 --> 00:20:24,109
Nu putem s-o risipim.
114
00:20:28,336 --> 00:20:30,661
Din putinul ramas, trebuie
salvat, Crossland.
115
00:20:31,589 --> 00:20:33,315
Curata-i rana, sergent.
116
00:21:30,211 --> 00:21:31,796
Ai auzit asta?
117
00:21:32,031 --> 00:21:33,628
E ca si cum se pregateste pentru o furtuna.
118
00:21:34,241 --> 00:21:35,744
Nu vad nici un nor.
119
00:21:36,895 --> 00:21:38,597
Nu �nteleg.
120
00:21:44,660 --> 00:21:46,292
Se apropie iadul.
121
00:21:46,656 --> 00:21:48,406
Tineti aproape. Sa ram�nem �mpreuna.
122
00:22:35,383 --> 00:22:36,698
C�t timp tine?
123
00:22:37,238 --> 00:22:39,610
Nu stiu.
E confortabil �n pat, profesore?
124
00:22:40,690 --> 00:22:43,238
- Nu.
- Si nu-mi spune profesor, Crossland.
125
00:22:44,142 --> 00:22:46,114
- Universitatea din Illinois.
Si tu?
126
00:22:46,995 --> 00:22:48,005
Cambridge.
127
00:22:48,557 --> 00:22:50,118
Istoria filosofiei.
128
00:22:51,076 --> 00:22:52,755
Nu �ti e de mare ajutor aici.
129
00:22:53,248 --> 00:22:55,315
Ar fi binevenita, sa-ti
acopere spatele.
130
00:23:27,219 --> 00:23:29,520
La naiba, e nisip peste tot.
131
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
Bine, hai sa mergem.
132
00:23:31,468 --> 00:23:33,920
La urma urmei, suntem �n
razboi si avem multe lucruri de facut.
133
00:23:34,020 --> 00:23:37,458
Acesta nu poate fi un obstacol
care sa te descurajeze, asa e, capitane?
134
00:23:37,578 --> 00:23:39,172
Da si nu, sergent.
135
00:23:39,292 --> 00:23:41,650
Dar fostul, Roman"?
Legiunile au fost mai dure.
136
00:23:41,770 --> 00:23:43,247
Nu as merge at�t de departe.
137
00:23:43,626 --> 00:23:44,801
Aici, de exemplu...
138
00:23:44,802 --> 00:23:45,666
stiu ca,
139
00:23:45,701 --> 00:23:49,432
Sergentul-major Ferguson, e scotian.
140
00:23:54,874 --> 00:23:56,624
Daca asta e ceea ce cred,
141
00:23:56,744 --> 00:23:58,655
acolo va fi apa si hrana.
142
00:24:32,250 --> 00:24:34,257
Ei bine, d-lor de ce stati �nauntru?
143
00:24:35,161 --> 00:24:40,000
Vedeti c�t de fericiti sunt c�nd va vad
micutelor doamne?
144
00:24:40,137 --> 00:24:42,294
Sunt dornici sa va elibereze.
145
00:24:42,344 --> 00:24:44,704
Poate unul din ei va rapeste inima.
146
00:24:48,402 --> 00:24:51,396
- Are o arma �ndreptata spre noi.
- Da, din cauza uniformei.
147
00:24:51,516 --> 00:24:52,858
E o atitudine logica.
148
00:24:52,978 --> 00:24:54,631
Poate ar trebui sa le eliberam.
149
00:24:55,194 --> 00:24:56,204
Deschideti usa.
150
00:25:12,578 --> 00:25:14,539
- Haide.
Nu va fie frica.
151
00:25:15,560 --> 00:25:17,674
- Sunteti surprinse?
- Suntem prieteni.
152
00:25:19,142 --> 00:25:21,196
Numele meu este Dr. Martha Vaughan.
Va multumim!
153
00:25:21,316 --> 00:25:24,938
Elizabeth Jordan, divertisment si recreere.
154
00:25:25,058 --> 00:25:28,155
Si acum va prezint o fata t�nara
care, de asemenea, a fost alaturi de noi
155
00:25:28,275 --> 00:25:33,941
talentata si frumoasa,
dactilografa, d-ra Ann Coran.
156
00:25:38,509 --> 00:25:39,225
Bine.
157
00:25:39,345 --> 00:25:40,610
C�nd suntem gata?
158
00:25:44,761 --> 00:25:49,435
Motorul este �n regula, domnule.
Avem combustibil pentru cca. 200 mile.
159
00:25:52,477 --> 00:25:53,522
Locotenente!
160
00:25:55,060 --> 00:25:56,810
Trebuie sa extragem glontul.
161
00:25:57,608 --> 00:25:58,853
Am nevoie de foc.
162
00:26:07,747 --> 00:26:09,214
Focul ar atrage atentia.
163
00:26:09,717 --> 00:26:10,867
Ei ne pot vedea.
164
00:26:12,241 --> 00:26:14,542
Glontul nu poate ram�ne mult �n umar.
165
00:26:14,662 --> 00:26:16,163
Trebuie operat.
166
00:26:18,887 --> 00:26:21,680
I- mi pare rau..
Omeneste a-ti �nteles, dar...
167
00:26:21,805 --> 00:26:23,951
Dar ce?
El nu este om?
168
00:26:25,571 --> 00:26:27,415
Sunt un soldat,
aceasta nu este datoria mea.
169
00:26:27,535 --> 00:26:29,845
Da, tatal lui a avut grija de tine.
170
00:26:30,399 --> 00:26:32,090
Oh, asta-i o poveste veche.
171
00:26:32,795 --> 00:26:35,131
Trebuie sa ai un
nivel ridicat de angajament.
172
00:26:35,613 --> 00:26:37,703
Cine crezi ca a introdus
casatoria �n armata?
173
00:26:39,006 --> 00:26:40,967
Eu nu pot risca vietile altora.
174
00:26:41,087 --> 00:26:44,032
Desigur ca nu.
Dar trebuie sa te supui superiorilor tai.
175
00:26:45,159 --> 00:26:47,249
Locotenent Crossland, te rog.
176
00:26:48,176 --> 00:26:49,386
Ai grija de foc.
177
00:26:53,651 --> 00:26:55,471
Aici erai, sergent.
178
00:26:55,823 --> 00:26:57,208
Ti-am adus m�ncare.
179
00:26:58,101 --> 00:27:00,402
Man�nca.
Specialitatea casei.
180
00:27:00,522 --> 00:27:02,120
Nu mi-e foame.
181
00:27:03,952 --> 00:27:06,312
Omul e rupt de oboseala
182
00:27:06,432 --> 00:27:08,038
iar el nici macar nu este multumit.
183
00:27:16,585 --> 00:27:18,687
Desigur, nu
sunt un bucatar desav�rsit.
184
00:27:18,807 --> 00:27:21,763
Exista multe lucruri pe care
eu nu le cunosc. Eu...
185
00:27:22,944 --> 00:27:24,412
.. c�nt.
186
00:27:27,159 --> 00:27:29,813
Ghiceste care e numele meu de scena.
Numele de artist.
187
00:27:31,093 --> 00:27:31,798
Ei?
188
00:27:34,088 --> 00:27:35,168
De unde sa stiu!?
189
00:27:35,450 --> 00:27:36,847
Daca nu, spune-mi tu.
190
00:27:37,572 --> 00:27:41,506
Dar daca va spun ca nu e adevarat.
Este mai bine daca va amintiti.
191
00:27:43,605 --> 00:27:46,247
Ah, acum stiu.
192
00:27:46,928 --> 00:27:48,149
Mickey Rooney.
193
00:27:49,007 --> 00:27:52,761
- Ahhhh!
Poate va amintiti mai bine.
194
00:28:04,727 --> 00:28:05,727
Deci?
195
00:28:07,230 --> 00:28:08,017
Haide.
196
00:28:08,137 --> 00:28:08,815
Spune.
197
00:28:09,073 --> 00:28:11,128
Liz Jordan.
198
00:28:13,242 --> 00:28:15,367
Am folosit o locatie excelenta din Londra
pentru a juca.
199
00:28:15,919 --> 00:28:18,361
Acolo unde sunt cei mai mari artisti.
200
00:28:18,920 --> 00:28:21,820
Un numar de cel mai de succes:
201
00:28:21,940 --> 00:28:24,074
"Ce pot sa spun, daca
nu ai nimic de spus"?
202
00:28:24,497 --> 00:28:26,023
Hei, tu, ce ai...
203
00:28:28,226 --> 00:28:30,727
Poti sa continui alta data... dulceata?
204
00:28:31,431 --> 00:28:34,519
As dori sa am liniste macar o noapte.
205
00:28:42,188 --> 00:28:43,655
�ncearcati sa dormiti.
206
00:28:43,775 --> 00:28:45,029
Aveti nevoie de odihna.
207
00:28:50,328 --> 00:28:52,066
Cred ca te-am mai vazut mai �nainte.
208
00:28:52,700 --> 00:28:54,297
Esti de mult timp pe front?
209
00:28:54,417 --> 00:28:55,565
Nu, doctore.
210
00:28:55,685 --> 00:28:58,125
Acum trei luni am ajuns la Tobruk.
211
00:28:58,759 --> 00:28:59,592
Amuzant.
212
00:28:59,968 --> 00:29:00,919
Fata ta...
213
00:29:03,424 --> 00:29:04,704
Doctore!
214
00:29:04,824 --> 00:29:05,585
Da?
215
00:29:05,831 --> 00:29:06,771
Multumesc.
216
00:29:27,792 --> 00:29:29,753
Oh, ma ocup eu de ea.
217
00:29:30,035 --> 00:29:32,242
De ce? Crezi ca
eu nu pot s-o fac?
218
00:29:33,841 --> 00:29:36,389
�nca de la �nceput,
tot timpul esti �mpotriva mea.
219
00:29:36,509 --> 00:29:38,667
Cred ca
sunt inutila, nu?
220
00:29:38,787 --> 00:29:40,311
Da am o problema, dar nu cu tine.
221
00:29:40,431 --> 00:29:41,990
Trebuia sa fim �n Alexandria...
222
00:29:42,719 --> 00:29:45,067
Nu am putut iesi
din camion si tu stii asta.
223
00:29:45,187 --> 00:29:46,429
Acesta a fost plin de soldati.
224
00:29:46,828 --> 00:29:48,942
Daca vrei sa stii
ne-am �ntors pentru tine.
225
00:29:49,062 --> 00:29:50,585
Acesta este motivul pentru care esti aici.
226
00:29:50,705 --> 00:29:52,793
�n opinia ta,
ce trebuia sa fac?
227
00:29:52,913 --> 00:29:54,739
Sa ram�n si sa-i astept pe germani?
228
00:29:55,831 --> 00:29:57,416
Da, mai mult.
229
00:29:57,536 --> 00:29:59,600
Problema este ca eu sunt ocupata.
230
00:29:59,894 --> 00:30:01,803
Armata are nevoie de medici.
231
00:30:02,018 --> 00:30:04,202
Pentru ca eu sunt un dactilograf, nu-i asa?
232
00:30:04,789 --> 00:30:06,997
Sunt de acord cu tine
acum, ca �ntotdeauna.
233
00:30:07,117 --> 00:30:08,852
Dar de ce nu poti sa
te comporti, ca si Liz, te rog?
234
00:30:08,972 --> 00:30:10,907
Care este diferenta �ntre ea si mine?
235
00:30:11,761 --> 00:30:13,968
Liz are si alte functii.
236
00:30:14,088 --> 00:30:16,493
Hei, stai putin.
237
00:30:17,573 --> 00:30:20,238
Despre ce facilitati e vorba?
238
00:30:32,575 --> 00:30:34,431
Opreste!
Se apropie un avion.
239
00:30:34,551 --> 00:30:36,098
Opreste-te, toata lumea afara.
240
00:31:12,066 --> 00:31:13,710
Ce mai astepti, iesi afara!
241
00:31:14,220 --> 00:31:15,629
Nu am terminat �nca.
242
00:31:16,170 --> 00:31:17,626
Vom sta aici!
243
00:32:22,640 --> 00:32:24,002
Fiu de catea!
244
00:32:24,730 --> 00:32:26,702
Blestematul! Se �ntoarce.
245
00:32:45,196 --> 00:32:46,886
Haide, fiu de catea!
246
00:32:47,180 --> 00:32:48,941
E orbit de soare.
247
00:32:59,440 --> 00:33:01,002
�n regula, destul de data aceasta.
248
00:33:05,710 --> 00:33:06,943
Ridica-te.
249
00:33:09,197 --> 00:33:10,454
M- am speriat.
250
00:33:11,247 --> 00:33:14,358
- Mi-e at�t de rusine de mine...
- M-ai speriat.
251
00:33:14,478 --> 00:33:15,673
Suntem �mpreuna.
252
00:33:16,117 --> 00:33:18,723
Nu se va �nt�mpla din nou.
Nu stiu ce sa �nt�mplat cu mine.
253
00:33:18,724 --> 00:33:20,324
Haide!
254
00:33:22,363 --> 00:33:23,655
E terminat, domnule.
255
00:33:23,775 --> 00:33:27,167
Nici un mecanic scotian
nu-I poate repara din nou.
256
00:33:46,112 --> 00:33:49,200
Hei, pe mine nu ma
descurajeaza dificultatile.
257
00:33:52,112 --> 00:33:54,425
Hei, Capitane, asteapta!
Locotenente!
258
00:33:54,960 --> 00:33:56,721
Tineti-l!
259
00:33:57,426 --> 00:33:59,387
Sergent, stai un minut!
260
00:35:49,238 --> 00:35:50,917
Nu este ceva pe cealalta parte?
261
00:35:51,469 --> 00:35:53,043
Poate ceva care este mort.
262
00:35:54,346 --> 00:35:55,156
Posibil.
263
00:35:57,187 --> 00:35:58,984
Dar putem gasi lucruri utile.
264
00:35:59,550 --> 00:36:02,051
Poate chiar... apa.
265
00:38:37,937 --> 00:38:39,299
Nu exista apa.
266
00:38:39,419 --> 00:38:40,086
Nu este nimic.
267
00:38:45,146 --> 00:38:46,086
Nimic.
268
00:38:46,825 --> 00:38:48,000
Doar o epava de camion.
269
00:38:48,563 --> 00:38:51,181
Domnule, acesta este
camionul care tocmai a trecut.
270
00:38:51,301 --> 00:38:53,765
Aici sunt urme de cauciucuri.
271
00:38:59,724 --> 00:39:01,227
Cred ca ar trebui sa-l urmam.
272
00:39:01,979 --> 00:39:02,895
De ce?
273
00:39:03,129 --> 00:39:05,795
Nu sunt responsabil de aceasta echipa.
274
00:39:06,558 --> 00:39:07,791
Dupa cum te vad..
275
00:39:08,378 --> 00:39:09,517
Nu stii..
276
00:39:09,637 --> 00:39:11,282
care este directia cea buna, Crossland.
277
00:39:11,822 --> 00:39:12,762
Poate..
278
00:39:12,882 --> 00:39:14,875
urmeaza sa gasiti ceva.
279
00:39:17,705 --> 00:39:19,983
- �nteleg. Trebuie doar sa
ma supun ofiterului comandant.
280
00:39:21,424 --> 00:39:22,645
Condu-ne, capitane.
281
00:39:51,810 --> 00:39:54,313
Apa.Ar trebui sa fie apa acolo.
282
00:40:19,593 --> 00:40:23,600
Nu, nu, nu.
283
00:40:24,327 --> 00:40:25,983
La dracu '!
284
00:40:53,952 --> 00:40:55,877
Cred ca sunt mai multe.
285
00:40:56,840 --> 00:40:59,459
Ar trebui sa ajungem un pic mai aproape.
286
00:40:59,952 --> 00:41:01,537
Am putea riposta.
287
00:41:07,313 --> 00:41:09,309
Ei doresc sa pastreze distanta.
288
00:41:09,908 --> 00:41:10,788
Leighton!
289
00:41:16,349 --> 00:41:17,242
Ce ai �n g�nd?
290
00:41:17,362 --> 00:41:19,813
Trebuie sa stii c�t de
multi sunt si c�te arme au.
291
00:41:20,863 --> 00:41:21,863
Ai dreptate.
292
00:41:23,242 --> 00:41:24,592
Ce sugerezi?
293
00:41:29,481 --> 00:41:30,725
Bine.
294
00:41:30,845 --> 00:41:32,757
Sergentul Kerr sa mearga la st�nga.
295
00:41:32,877 --> 00:41:35,763
Tu te duci pe flancul celalalt.
296
00:41:36,055 --> 00:41:37,593
Vom trage pe r�nd.
297
00:41:38,192 --> 00:41:39,906
Cercetati zona.
298
00:41:40,998 --> 00:41:42,337
Vreo obiectie Kerr?
299
00:41:43,323 --> 00:41:44,204
Nu, domnule.
300
00:41:45,014 --> 00:41:45,836
Leighton?
301
00:41:47,537 --> 00:41:49,604
Nu, bine�nteles ca nu.
302
00:41:49,724 --> 00:41:51,295
Nu, nu cred.
303
00:41:51,929 --> 00:41:53,267
Bine, hai sa mergem!
304
00:43:27,985 --> 00:43:29,688
Mie teama sa nu-i fi, concediat".
305
00:43:30,287 --> 00:43:31,238
Esti norocos.
306
00:43:31,884 --> 00:43:33,305
Eu tot mai mult.
307
00:43:34,913 --> 00:43:36,792
Ce ai vazut? C�ti sunt acolo?
308
00:43:36,912 --> 00:43:39,375
- Nu am vazut.
Dar l- am �mpuscat prin perete.
309
00:43:39,495 --> 00:43:40,209
Tu?
310
00:43:41,265 --> 00:43:43,144
Nimeni.
Am auzit doar armele.
311
00:43:43,264 --> 00:43:45,476
Fum si praf.
312
00:43:45,596 --> 00:43:47,672
�n plus, nimic nu se poate vedea.
313
00:43:49,504 --> 00:43:51,828
Atunci nu mergem nicaieri.
314
00:43:53,468 --> 00:43:55,499
Prea bun pentru acoperire.
315
00:43:57,483 --> 00:43:59,773
Ar trebui sa-i �ncercati
argumente le impresiona.
316
00:44:01,088 --> 00:44:02,474
Ce �nseamna asta mai exact?
317
00:44:02,594 --> 00:44:03,789
Care sunt argumentele?
318
00:44:06,654 --> 00:44:08,039
Vorbesti germana, Leighton?
319
00:44:14,911 --> 00:44:17,166
Puteti sa le spuneti
sa ne dea un pic de apa
320
00:44:17,286 --> 00:44:18,786
si unul dintre noi se va duce la ei.
321
00:44:19,749 --> 00:44:20,829
Hai, du-te!
322
00:44:20,949 --> 00:44:22,203
Spune-le.
323
00:45:05,881 --> 00:45:08,805
Pieriti nemernicilor!
324
00:45:33,740 --> 00:45:36,053
Ei? Ce a spus? Ai �nteles?
325
00:45:36,487 --> 00:45:39,517
Da, dar el vrea
ca o femeie sa mearga la el.
326
00:45:57,723 --> 00:45:59,285
De ce te uiti la mine?
327
00:45:59,405 --> 00:46:00,858
Uita-te la altii.
328
00:46:02,126 --> 00:46:04,146
De ce?
De ce eu?
329
00:46:04,469 --> 00:46:06,160
Exista un secretar sau un medic.
330
00:46:06,280 --> 00:46:08,156
Ei vor salva lumea.
331
00:46:12,310 --> 00:46:14,353
Nemernicilor!
332
00:46:14,473 --> 00:46:16,126
Nenorocitilor!
333
00:46:16,127 --> 00:46:17,925
De ce eu?
334
00:46:20,536 --> 00:46:21,440
Ma duc eu.
335
00:46:22,368 --> 00:46:23,601
Ann, �ntoarce-te!
336
00:46:58,799 --> 00:47:02,298
Nu �nteleg ce spui,
dar te rog nu-mi face rau.
337
00:47:02,990 --> 00:47:04,482
�nca nu...
338
00:50:38,154 --> 00:50:39,081
Care este numele tau?
339
00:50:41,089 --> 00:50:41,852
Ann.
340
00:50:43,027 --> 00:50:43,896
Si al tau?
341
00:50:45,528 --> 00:50:46,396
Karl.
342
00:51:41,348 --> 00:51:43,355
Frumoasa priveliste...
Si o situatie ciudata.
343
00:52:14,490 --> 00:52:15,582
Fie ca Allah fie cu tine.
344
00:52:16,299 --> 00:52:17,485
Venim �n pace.
345
00:52:18,318 --> 00:52:19,915
Numele meu este Youssef Abdnur.
346
00:52:20,772 --> 00:52:23,414
Caut un medic.
E cu tine?
347
00:52:25,175 --> 00:52:26,103
Da.
348
00:52:26,350 --> 00:52:27,453
Avem un medic.
349
00:52:27,838 --> 00:52:28,836
Unde este?
350
00:52:29,928 --> 00:52:30,949
�n masina.
351
00:52:35,940 --> 00:52:36,726
Doctore!
352
00:52:37,032 --> 00:52:38,300
Fiul meu este bolnav.
353
00:52:38,863 --> 00:52:40,342
Am nevoie de ajutorul tau.
354
00:52:41,340 --> 00:52:43,137
Respingi cererea mea?
355
00:52:48,162 --> 00:52:49,289
Eu sunt doctor.
356
00:52:52,861 --> 00:52:53,861
Tu?
357
00:52:54,289 --> 00:52:55,299
Esti o femeie.
358
00:52:55,898 --> 00:52:57,706
�n afara de asta.. sunt doctor.
359
00:53:00,602 --> 00:53:02,927
Nu am curaj sa �ncredintez
viata fiului meu unei femei.
360
00:53:03,197 --> 00:53:05,376
O femeie v-a dat nastere.
361
00:53:11,830 --> 00:53:12,969
Urmati-ma!
362
00:53:16,257 --> 00:53:17,865
Ce facem acum?
363
00:53:21,516 --> 00:53:22,761
Avem alta alegere?
364
00:53:27,000 --> 00:53:27,963
Urmati-i.
365
00:55:06,105 --> 00:55:07,796
Doctore, vino cu mine.
366
00:55:50,816 --> 00:55:51,650
Va rog..
367
00:55:52,577 --> 00:55:53,540
Vindecati-l.
368
00:56:06,227 --> 00:56:07,495
Lasa-ne singuri.
369
00:56:29,132 --> 00:56:30,095
Si tu.
370
00:57:05,195 --> 00:57:08,929
�n cazul �n care medicul
face o greseala, ai idee..
371
00:57:09,152 --> 00:57:11,841
.. ce se va �nt�mpla cu noi?
372
00:57:12,768 --> 00:57:13,768
Ai dreptate.
373
00:57:14,822 --> 00:57:17,205
Eu nu vorbesc lucruri rele, domnule.
374
00:57:33,074 --> 00:57:34,166
Apa calda.
375
00:57:34,286 --> 00:57:35,751
Este nevoie de apa calda.
376
00:57:44,537 --> 00:57:45,594
Am nevoie de cineva l�nga mine.
377
00:57:46,017 --> 00:57:47,062
Capitane Leighton?
378
00:57:47,182 --> 00:57:49,751
- Da, doctore?
- Vino si ajuta-ma la operatie.
379
00:57:52,686 --> 00:57:54,612
Ce mai astepti, d-le profesor?
380
00:57:55,484 --> 00:57:56,775
Da, desigur.
381
00:58:06,611 --> 00:58:08,713
Totul va fi bine, nu-ti faceti griji!
382
00:58:24,958 --> 00:58:25,991
Cloroform.
383
00:59:10,045 --> 00:59:11,008
Tampon.
384
00:59:20,085 --> 00:59:21,177
Penseta.
385
00:59:27,800 --> 00:59:29,233
Penseta, am spus.
386
00:59:33,237 --> 00:59:34,516
Da aceea.
387
01:00:55,097 --> 01:00:56,130
Nu va faceti griji.
388
01:00:57,469 --> 01:00:58,854
Acum e bine.
389
01:00:59,524 --> 01:01:01,637
Are nevoie de odihna si hrana buna.
390
01:01:08,239 --> 01:01:11,120
Felicitari... doctore!
391
01:01:11,304 --> 01:01:12,924
Felicitati-l pe capitan.
392
01:01:13,157 --> 01:01:15,059
A fost un asistent pe masura.
393
01:01:43,870 --> 01:01:44,868
Ei bine, Youssef...
394
01:01:44,988 --> 01:01:48,027
Vad ce efect a avut asupra ta razboiul.
395
01:01:50,695 --> 01:01:52,679
Razboiul e al vostru, nu al noastru.
396
01:01:57,768 --> 01:02:00,715
Dar nu crezi ca daca
nazistii sunt c�stigatori,
397
01:02:00,835 --> 01:02:02,511
vor transforma lumea �n sclavi?
398
01:02:02,934 --> 01:02:04,202
Dusmanii sunt ei �nsusi.
399
01:02:06,951 --> 01:02:08,290
Timp de secole,
400
01:02:08,712 --> 01:02:10,474
ei au fost doar dusmani...
401
01:02:10,802 --> 01:02:11,636
foame..
402
01:02:11,883 --> 01:02:12,540
sete..
403
01:02:12,928 --> 01:02:14,031
si greutati.
404
01:02:15,393 --> 01:02:19,147
Singurul lucru pe care-l putem face
e sa supravietuim.
405
01:02:19,416 --> 01:02:21,450
Si nu se ofera nimeni voluntar.
406
01:02:21,606 --> 01:02:22,662
Singura problema e..
407
01:02:22,697 --> 01:02:23,718
de a trai �n pace.
408
01:02:24,094 --> 01:02:25,726
Si sa respecti poporul.
409
01:02:29,206 --> 01:02:30,686
Vei fi o prada usoara.
410
01:02:31,942 --> 01:02:34,020
- �ti bati joc de mine?
- Nu!
411
01:02:34,537 --> 01:02:36,052
�ti spuneam doar ce te-asteapta.
412
01:02:38,457 --> 01:02:40,394
Vrei sa mergem la o plimbare?
413
01:02:41,521 --> 01:02:42,719
Sigur, de ce nu.
414
01:02:43,012 --> 01:02:44,140
Mi-ar face placere.
415
01:02:49,454 --> 01:02:50,557
Oh, multumiri speciale.
416
01:02:50,677 --> 01:02:52,762
A fost o experienta culinara minunata.
417
01:03:01,294 --> 01:03:03,725
Stii, o multime de studenti au spus
418
01:03:03,845 --> 01:03:05,216
evenimente din istorie.
419
01:03:05,650 --> 01:03:07,083
Dar n-o mai fac.
420
01:03:07,645 --> 01:03:09,219
Stiu sigur.
421
01:03:10,675 --> 01:03:11,872
O spuneti ca un soldat?
422
01:03:11,992 --> 01:03:13,035
Nu, Martha.
423
01:03:13,155 --> 01:03:14,233
Ca profesor.
424
01:03:15,348 --> 01:03:16,792
Mi-ai spus pe nume?
425
01:03:19,511 --> 01:03:21,311
Am facut asta?
Da.
426
01:03:22,173 --> 01:03:23,441
A fost un accident?
427
01:03:26,622 --> 01:03:29,222
Nu, Martha. Nu.
428
01:03:33,768 --> 01:03:37,995
Hei, spune-mi ca nu te-am mai vazut �nainte?
Ai un chip familiar.
429
01:03:39,087 --> 01:03:41,682
Oricum, sunt adesea confundate fete.
430
01:03:41,929 --> 01:03:43,220
Sau un nume.
431
01:03:43,702 --> 01:03:45,604
Nu-ti amintesti de mine?
432
01:03:45,956 --> 01:03:47,956
De ce?
Care e numele tau?
433
01:03:48,692 --> 01:03:49,748
Sti...
434
01:03:50,114 --> 01:03:51,875
Daca-ti spun, �ti dai seama imediat.
435
01:03:52,239 --> 01:03:53,754
Liz Jordan.
436
01:03:56,384 --> 01:03:58,310
Trebuie sa fi auzit despre mine.
437
01:03:58,838 --> 01:04:00,832
- Liz Jordan?
- Da.
438
01:04:01,560 --> 01:04:03,591
Nu,.. i-mi pare rau.
439
01:04:05,118 --> 01:04:06,139
De unde esti?
440
01:04:06,259 --> 01:04:07,924
Din Liverpool.
441
01:04:08,044 --> 01:04:10,143
Oh, ai fost la Orpheum?
442
01:04:10,263 --> 01:04:14,483
- Desigur.
- Trebuie sa vezi asta.
443
01:04:15,317 --> 01:04:17,430
Sunt o c�ntareata si de
asemenea dansatoare.
444
01:04:17,550 --> 01:04:21,211
Am �nt�lnit foarte multe staruri.
445
01:04:21,331 --> 01:04:24,889
Am jucat numai roluri mari.
446
01:04:25,009 --> 01:04:27,718
Am mers gratios pe scena...
447
01:04:27,838 --> 01:04:30,501
publicul nu-si mai lua ochii de la mine
448
01:04:30,621 --> 01:04:35,125
si atunci c�nd cortina se �nchide...
449
01:04:37,567 --> 01:04:38,871
I-mi pare rau, McGregor!
450
01:04:40,294 --> 01:04:41,609
Ce faci aici?
451
01:04:41,973 --> 01:04:43,546
De ce nu esti cu ceilalti?
452
01:04:50,550 --> 01:04:53,887
Haide Launglin.. Haide iubire..
453
01:05:54,560 --> 01:05:56,815
Lasa-ma sa te �ntreb ceva.
454
01:05:59,679 --> 01:06:00,842
C�ti ani ai?
455
01:06:02,572 --> 01:06:03,572
C�ti ani am?
456
01:06:05,248 --> 01:06:06,248
Douazeci si unu.
457
01:06:06,542 --> 01:06:07,740
Spune-o din nou.
458
01:06:10,945 --> 01:06:11,897
Douazeci si unu.
459
01:06:12,017 --> 01:06:13,094
Am douazeci de ani.
460
01:06:22,203 --> 01:06:25,139
Ultima data c�nd am r�s at�t de bine
era c�nd am fost fetita.
461
01:06:25,473 --> 01:06:26,659
Un basm.
462
01:06:28,008 --> 01:06:28,652
Un basm?
463
01:06:28,702 --> 01:06:29,923
Cu un cerb mic?
464
01:06:31,539 --> 01:06:32,454
Bambi.
465
01:06:34,838 --> 01:06:37,891
Sarea si a alerga, sarea si a fugit.
466
01:06:38,196 --> 01:06:39,077
A fugit?
467
01:06:40,145 --> 01:06:41,237
Da a fugit.
468
01:06:42,546 --> 01:06:43,398
Hei!
469
01:06:43,455 --> 01:06:44,324
Chiar asa.
470
01:08:16,190 --> 01:08:17,458
- Germanii!
- Opreste-te!
471
01:08:17,578 --> 01:08:18,514
Trage prelata!
472
01:08:20,123 --> 01:08:21,004
McGregor!
473
01:08:21,814 --> 01:08:23,023
Aveti grija de prizonier!
474
01:08:28,846 --> 01:08:29,915
Tine asta.
475
01:10:56,767 --> 01:10:57,671
Ce se �nt�mpla Leighton?
476
01:11:01,628 --> 01:11:03,730
SS si-a adus soldati noi.
477
01:12:09,371 --> 01:12:10,310
Asteapta.
478
01:13:06,759 --> 01:13:09,014
Cred ca ar fi mai bine sa
mergem mai departe. Ce crezi?
479
01:13:09,015 --> 01:13:10,415
Cred ca ai dreptate, d-le!
480
01:14:15,587 --> 01:14:16,373
Opreste!
481
01:14:17,348 --> 01:14:18,381
Opriti motorul.
482
01:14:22,338 --> 01:14:23,888
Am calcat pe o m�na.
483
01:14:28,515 --> 01:14:29,783
Nu va miscati.
484
01:16:42,370 --> 01:16:44,237
Scoate cureaua de la o arma, Leighton.
485
01:18:24,460 --> 01:18:25,810
Acum e r�ndul tau Leighton.
486
01:18:26,892 --> 01:18:29,806
Lesi afara si �mpinge-l
p�na c�nd am sa-ti spun sa te opresti.
487
01:18:41,816 --> 01:18:43,977
Deplaseaza-te �n cealalta parte, McGregor.
488
01:18:44,400 --> 01:18:45,867
Ai grija cum pasesti.
489
01:19:03,499 --> 01:19:04,415
E de ajuns.
490
01:19:28,110 --> 01:19:29,460
Este semnul care indica,
491
01:19:29,848 --> 01:19:31,808
sf�rsitul terenului minat?
492
01:19:44,023 --> 01:19:45,209
Zice ca nu stie.
493
01:19:48,837 --> 01:19:50,316
Atunci vino cu mine.
494
01:19:58,614 --> 01:19:59,495
Haide.
495
01:21:09,737 --> 01:21:12,989
Stii ca am �nceput sa cred ca
am stat numai la englezi �n Africa.
496
01:21:13,694 --> 01:21:15,150
Germanii sunt peste tot.
497
01:21:16,805 --> 01:21:18,602
El Katara e chiar prima linie a frontului.
498
01:21:19,561 --> 01:21:22,907
- Aceasta explica prezenta germanilor aici.
- E at�ta liniste aici!
499
01:21:24,540 --> 01:21:25,585
Groaznic.
500
01:22:14,945 --> 01:22:16,025
Adapostiti-va!
501
01:22:26,298 --> 01:22:28,541
Trebuie sa fie ceva interesant �n zona
�nvecinata de e at�ta armata aici.
502
01:22:35,132 --> 01:22:36,799
Da, esti norocos.
503
01:22:37,856 --> 01:22:40,979
Nu departe, aproximativ 100 de metri.
Sunteti gata? Puteti alerga!
504
01:23:09,588 --> 01:23:10,563
Tancuri!
505
01:23:12,148 --> 01:23:13,123
Veniti aici!
506
01:23:19,792 --> 01:23:20,638
Si tu!
507
01:23:33,922 --> 01:23:35,730
Crezi ca te poti descurca, d-le?
508
01:23:39,132 --> 01:23:40,506
Poate fi adaugat un pic de noroc.
509
01:23:42,209 --> 01:23:43,406
Poti sa o faci singur.
510
01:25:15,452 --> 01:25:16,767
Inutil.
511
01:25:18,235 --> 01:25:20,442
Acest lucru nu se �nt�mpla de mult.
512
01:25:22,016 --> 01:25:23,801
De ce crezi ca se vor opri?
513
01:25:24,236 --> 01:25:26,302
Poate se uita mai mult la ea.
514
01:25:28,709 --> 01:25:29,977
Poate ca le e sete.
515
01:25:31,985 --> 01:25:33,923
Poate e prea �ntuneric.
516
01:25:41,536 --> 01:25:43,332
Cum naiba sa stiu ce vor?
517
01:26:23,333 --> 01:26:27,333
Ia o mitraliera si munitie. Apoi
plaseaza-te deasupra. Repede.
518
01:26:29,961 --> 01:26:30,947
E agitatie.
519
01:26:32,415 --> 01:26:33,695
Dar e prea departe.
520
01:26:34,102 --> 01:26:35,288
Oh, nu stiu.
521
01:26:36,591 --> 01:26:38,212
Dar asta este exact locul unde suntem?
522
01:26:39,374 --> 01:26:41,135
At�ta timp c�t bate v�ntul de la est
523
01:26:41,511 --> 01:26:43,390
nu se poate auzi atunci c�nd vom trage.
524
01:26:45,907 --> 01:26:47,140
Germanii au..
525
01:26:48,432 --> 01:26:50,369
.. doar o singura sansa.
526
01:27:38,156 --> 01:27:39,401
�n acest loc..
527
01:27:39,682 --> 01:27:41,197
putem sa fim prinsi.
528
01:27:41,948 --> 01:27:43,005
Ceva de genul asta.
529
01:27:43,369 --> 01:27:45,541
Pentru a fi sigur de asta,
aceasta nu va fi o sarcina usoara.
530
01:27:46,967 --> 01:27:48,751
Suntem capabili sa rezistam.
531
01:27:50,406 --> 01:27:52,120
Si apoi ce se �nt�mpla, locotenent?
532
01:27:53,353 --> 01:27:55,443
Apoi vom fugi, presupun.
533
01:27:57,322 --> 01:27:59,353
Vom fugi sa fim ucisi?
534
01:27:59,473 --> 01:28:02,386
Nu, nu, Lizzie.
Va fi bine.
535
01:28:03,161 --> 01:28:04,746
Cineva ne-ar putea ajuta.
536
01:28:04,866 --> 01:28:05,885
Taca-ti gura.
537
01:28:06,005 --> 01:28:08,832
Nu voi tace.
Cineva ne poate da ajutor.
538
01:28:12,403 --> 01:28:15,574
Draga doamna Jordan!
Unde vei gasi ajutor?
539
01:28:16,489 --> 01:28:18,638
Sti unde sunt liniile britanice?
540
01:28:18,967 --> 01:28:19,930
Nu.
541
01:28:20,285 --> 01:28:23,045
Dar putem gasi pe cineva
care ne-ar putea ajuta.
542
01:28:23,385 --> 01:28:25,816
Oh, asta este...!
543
01:28:30,255 --> 01:28:31,230
Asteapta un minut.
544
01:28:32,568 --> 01:28:35,104
Poate ca nu este o idee rea.
545
01:28:35,715 --> 01:28:37,147
Temperatura baiatului a fost scazuta...
546
01:28:37,858 --> 01:28:39,150
Datorita Dr. Vaughan.
547
01:28:39,572 --> 01:28:40,852
Si cum sa anuntam?
548
01:28:41,111 --> 01:28:42,203
Prin telefon?
549
01:28:42,895 --> 01:28:44,516
Poate as putea �ncerca eu, domnule.
550
01:28:46,582 --> 01:28:48,015
Dar tu..
551
01:28:48,135 --> 01:28:50,592
.. esti ranit.
- Nu conteaza, domnule.
552
01:28:51,860 --> 01:28:54,419
Sunt obisnuit. Am alergat la
Jocurile Olimpice de la Berlin.
553
01:28:55,206 --> 01:28:56,967
Nu-mi amintesc de tine.
554
01:28:57,416 --> 01:28:59,013
Am fost unul dintre doctori.
555
01:28:59,377 --> 01:29:02,183
Este un campion.
Ca si scotienii!
556
01:29:03,921 --> 01:29:06,832
Oh, da? N-am stiut.
557
01:29:11,374 --> 01:29:12,913
A-ti luat-o razna!
558
01:30:29,826 --> 01:30:31,635
Nu �nteleg.
559
01:30:43,367 --> 01:30:45,421
Nu, nu pot.
560
01:30:45,738 --> 01:30:46,654
Karl.
561
01:30:56,055 --> 01:30:57,440
Te iubesc.
562
01:34:27,672 --> 01:34:29,257
Nu pot.
563
01:34:38,898 --> 01:34:39,943
Nu trage!
564
01:34:40,063 --> 01:34:42,928
Sunt german! Nu trage!
565
01:34:47,442 --> 01:34:48,534
Nu! Karl!
566
01:34:48,654 --> 01:34:49,931
- Karl!
- �ntoarce-te!
567
01:34:52,890 --> 01:34:54,181
Esti nebuna!
568
01:35:27,730 --> 01:35:28,963
Trebuia s-o fac!
569
01:35:30,460 --> 01:35:31,622
Nimeni nu a zis asta.
570
01:35:32,103 --> 01:35:33,078
Eu am spus-o.
571
01:35:34,628 --> 01:35:35,978
Regulile o spun.
572
01:35:36,835 --> 01:35:38,773
O sa-mi asum responsabilitatea.
573
01:35:39,148 --> 01:35:41,039
Este de datoria mea,
sa respecte regulile.
574
01:35:42,796 --> 01:35:45,015
Oricine care pleaca
dezerteaza din post.
575
01:35:45,814 --> 01:35:47,176
Fara exceptii.
576
01:35:48,068 --> 01:35:49,524
Te �nseli, Crossland.
577
01:35:50,346 --> 01:35:51,462
Ai procedat gresit.
578
01:35:52,450 --> 01:35:54,693
Acest lucru este la fel de sigur
ca o fiinta umana.
579
01:35:54,813 --> 01:35:56,219
Fiinte umane,
580
01:35:56,339 --> 01:35:58,321
oameni reali.
581
01:35:58,720 --> 01:35:59,930
Persoane carora le place
582
01:36:00,434 --> 01:36:01,386
suferinta,
583
01:36:01,666 --> 01:36:04,777
pe pam�ntul din acest spatiu.
584
01:36:05,071 --> 01:36:07,384
Deci, care sunt argumentele,
de ce ne luptam?
585
01:36:08,218 --> 01:36:09,744
Tu esti imbecil...
586
01:36:10,284 --> 01:36:11,247
.. Crossland.
587
01:36:11,687 --> 01:36:14,799
Razboiul nu numai ca a rezolvat
problemele �ntre indivizi.
588
01:36:15,198 --> 01:36:16,266
�ntr-un fel sau altul,
589
01:36:16,386 --> 01:36:19,073
trebuie, �n orice moment
sa lupti pentru viata.
590
01:36:19,413 --> 01:36:20,529
Chiar si asa acum suntem de partea
591
01:36:20,649 --> 01:36:21,996
celui care pierde.
592
01:36:22,116 --> 01:36:23,077
Ce vrei?
593
01:36:23,197 --> 01:36:25,139
De aici vrei sa schimbi lumea?
594
01:36:25,996 --> 01:36:27,734
Nu, lumea nu se va schimba.
595
01:36:28,251 --> 01:36:30,482
Persoanele care traiesc �n ea nu se schimba.
596
01:36:31,254 --> 01:36:35,246
De ani de zile, mii de copii
au �nvatat foarte prost.
597
01:36:35,704 --> 01:36:38,499
Numai istoria discuta evenimente majore.
598
01:36:39,508 --> 01:36:41,739
Cine i-si va aminti
de cei doi de-acolo?
599
01:36:42,302 --> 01:36:46,342
Au fost doua fiinte umane.
Nu au avut nimic de-a face cu razboiul,
600
01:36:46,462 --> 01:36:49,336
democratia, violenta..
601
01:36:49,978 --> 01:36:53,747
acele lucruri care sunt din
pacate, prezente �n lumea de astazi.
602
01:36:55,426 --> 01:36:58,232
Vroiau doar sa iubeasca si sa traiasca.
603
01:37:00,774 --> 01:37:01,831
Irelevant, Leighton.
604
01:37:03,193 --> 01:37:04,579
Realitatea este alta.
605
01:38:06,483 --> 01:38:09,642
L- am prins!
Vezi? L-am prins!
606
01:38:30,572 --> 01:38:31,688
Acesta e Youssef!
607
01:38:31,923 --> 01:38:33,285
McGregor a esuat.
608
01:38:33,602 --> 01:38:34,776
Un scotian.
609
01:38:34,777 --> 01:38:36,492
Ce doresti?
610
01:38:37,128 --> 01:38:38,702
Asculta-ma, locotenente!
611
01:38:39,077 --> 01:38:41,308
Cei de-acolo sunt prietenii mei.
612
01:38:41,778 --> 01:38:43,386
Da-le drumul. Te rog!
613
01:38:43,915 --> 01:38:45,383
Tu i-mi esti prieten, de asemenea.
614
01:38:45,768 --> 01:38:47,916
Vreau doar sa le dai drumul.
615
01:39:46,117 --> 01:39:47,491
Nu vor reusi.
616
01:39:47,611 --> 01:39:49,477
Am putea
sa-i salvam de la �nfr�ngere.
617
01:39:49,597 --> 01:39:51,097
Putem ataca din spate.
618
01:39:51,426 --> 01:39:52,471
Cum v-ati imaginat?
619
01:39:52,591 --> 01:39:55,394
Urmeaza-ma profesore.
Acum, eu te �nvat ceva.
620
01:40:32,696 --> 01:40:33,696
Thomas!
621
01:40:45,858 --> 01:40:46,774
Bastarzilor!
622
01:41:53,267 --> 01:41:54,570
Ce sti despre McGregor?
623
01:41:57,622 --> 01:41:58,902
El nu a reusit.
624
01:42:00,417 --> 01:42:01,732
�nainte de a muri...
625
01:42:02,389 --> 01:42:04,021
.. a vrut sa-ti spuna ceva.
626
01:42:06,180 --> 01:42:07,061
A zis ca...,
627
01:42:07,989 --> 01:42:10,243
Cred ca a sosit momentul cel mai bun".
628
01:42:14,129 --> 01:42:16,301
�nteleg.
Care este numele acestui tinut?
629
01:42:20,140 --> 01:42:21,138
Arabii..
630
01:42:21,258 --> 01:42:22,183
�l numesc:
631
01:42:22,303 --> 01:42:23,275
El Alamein.
632
01:42:28,274 --> 01:42:30,869
A patruns printre liniile germane
633
01:42:30,989 --> 01:42:33,558
prin c�mpul de lupta deschis
634
01:42:33,678 --> 01:42:37,163
si-a riscat viata aduc�nd �n
conditii de siguranta echipa ta.
635
01:42:37,283 --> 01:42:41,377
�n actiunile sale a distrus
o unitate germana. Domnule...
636
01:42:49,278 --> 01:42:51,051
Felicitari fiul meu!
637
01:42:51,171 --> 01:42:52,953
Tatal tau ar fi m�ndru.
638
01:42:53,669 --> 01:42:55,982
Armata are nevoie de
astfel de oameni ca tine.
639
01:42:57,297 --> 01:42:58,812
La revedere, capitane!
640
01:42:59,305 --> 01:43:05,366
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
42660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.