All language subtitles for LES 7 DE MARSA MATRUH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:31,298 --> 00:00:37,771 MARSA MATRUH 21 IUNIE 1942 3 00:00:38,020 --> 00:00:40,731 Unitati germane blindate aflate sub comanda generalului Erwin Rommel, 4 00:00:40,791 --> 00:00:44,336 au zdrobit rezistenta disperata de aparare a Tobruk-ului, 5 00:00:44,628 --> 00:00:46,663 �naint�nd agresiv spre teritoriul egiptean. 6 00:00:46,713 --> 00:00:50,884 Restul armatei a 8-a britanica a fost izolata si maruntita individual sau �n grupuri, 7 00:00:51,093 --> 00:00:55,889 �ncerc�nd cu disperare sa se alature principalei forte 8 00:00:56,306 --> 00:01:02,562 aflata si ea �ntr-o retragere dezordonata spre Alexandria... 9 00:01:20,552 --> 00:01:25,400 CEI 7 DIN MARSA MATRUH 10 00:02:51,137 --> 00:02:53,867 Doamne, ce nemernici. 11 00:02:55,056 --> 00:02:57,815 Fii atent ce vorbesti. Masoara-ti cuvintele. 12 00:03:00,906 --> 00:03:02,535 Da, d-le. 13 00:03:08,186 --> 00:03:11,033 Care este datoria ta, sergent? 14 00:03:11,153 --> 00:03:14,042 Pentru a �ndeplini misiunea, domnule. 15 00:03:15,514 --> 00:03:17,628 Pai..., Sa trecem la treaba. 16 00:03:17,748 --> 00:03:19,683 Sa facem inamicul fericit. 17 00:03:20,064 --> 00:03:22,148 Confuzia nu dureaza pentru totdeauna. 18 00:03:22,589 --> 00:03:23,998 Speram ca, poate dura o vreme. 19 00:03:24,291 --> 00:03:26,082 Ce zici de arme, domnule? 20 00:03:26,422 --> 00:03:30,194 Trebuie s-o rezolvam si fara ele. Mai t�rziu vom ajunge undeva. 21 00:03:33,643 --> 00:03:36,896 Tine. �ti sta mai bine cu asta,.. d-le. 22 00:03:38,599 --> 00:03:40,991 Sper sa nu fiti descoperit, 23 00:03:41,245 --> 00:03:43,859 atunci c�nd treceti pe l�nga ei. 24 00:03:45,413 --> 00:03:46,396 Acum! 25 00:04:58,990 --> 00:05:00,678 Poponarilor! 26 00:06:34,390 --> 00:06:36,783 Nemti prosti! 27 00:06:56,594 --> 00:06:58,928 - Opreste! - �n regula! 28 00:07:35,453 --> 00:07:36,392 Prinde! 29 00:07:37,736 --> 00:07:40,319 - Multumesc! - Bea. Vei avea mult timp nevoie de ea. 30 00:08:04,700 --> 00:08:08,411 Arata bine pentru un, fritz" murdar. 31 00:08:09,338 --> 00:08:11,182 Vorbesti cu un ofiter, sergent. 32 00:08:11,745 --> 00:08:14,939 Exprima-te diferit data viitoare iar la urmatoarea oprire sa nu fie atins. 33 00:08:15,477 --> 00:08:17,496 - Ai �nteles? - Da, bine. 34 00:08:18,036 --> 00:08:19,398 Bine, ce? 35 00:08:22,322 --> 00:08:23,555 Bine, domnule! 36 00:08:24,129 --> 00:08:25,491 E mai bine acum, sergent. 37 00:08:29,870 --> 00:08:30,904 De ce ai oprit? 38 00:08:31,549 --> 00:08:32,735 Uitati-va acolo... 39 00:08:33,416 --> 00:08:34,238 ... domnule. 40 00:08:35,792 --> 00:08:38,363 - Ce e asa de interesant �ntr-un accident de masina? 41 00:08:38,483 --> 00:08:40,559 E cineva �n spatele ei. 42 00:08:56,271 --> 00:08:57,515 Este un sergent englez. 43 00:08:57,832 --> 00:08:58,783 Un ofiter. 44 00:09:02,978 --> 00:09:04,281 Suntem englezi. 45 00:09:04,401 --> 00:09:05,596 Vino aici. 46 00:09:08,599 --> 00:09:09,762 Condu spre st�nga. 47 00:09:10,137 --> 00:09:11,323 Trebuie sa ne ascundem, sergent. 48 00:09:11,443 --> 00:09:12,451 Bine, domnule. 49 00:09:33,636 --> 00:09:35,210 �ncerc sa ma strecor �n spatele lui, 50 00:09:35,330 --> 00:09:38,967 iar tu �ncearca sa vorbesti cu el. 51 00:10:11,627 --> 00:10:13,827 - Nu mai trage. Suntem britanici! 52 00:10:16,479 --> 00:10:18,264 Ce naiba e cu tine? 53 00:10:18,384 --> 00:10:20,988 Esti nebun? Sunt englez. 54 00:10:50,256 --> 00:10:51,113 Sunt aici. 55 00:10:51,233 --> 00:10:53,814 Nu �ntelegi ce spun? Nu �ntelegi engleza? 56 00:10:54,131 --> 00:10:55,317 Este clar acum? 57 00:10:55,998 --> 00:10:58,393 Unii germani vorbesc engleza. 58 00:10:58,513 --> 00:11:00,370 Si tu esti cu un camion german. 59 00:11:01,274 --> 00:11:02,343 Veniti cu mine. 60 00:11:08,040 --> 00:11:08,791 Hei! 61 00:11:08,911 --> 00:11:10,083 Ce naiba faci? 62 00:11:27,780 --> 00:11:30,633 Locotenent Alain Crossland Compania 4a, Divizia a5a Armata. 63 00:11:30,753 --> 00:11:32,230 De la Marsa Matruh. 64 00:11:32,923 --> 00:11:35,670 Sergentul Thomas Kerr, domnule. Compania 4a, aceeasi divizie, d-le. 65 00:11:36,488 --> 00:11:38,966 Capitanul Robert Leighton Sunt din Divizia �nt�i. 66 00:11:41,220 --> 00:11:43,040 Poate ne unim fortele. 67 00:11:43,604 --> 00:11:45,600 Poate ne vom fi utili reciproc. 68 00:11:46,444 --> 00:11:48,182 Sunt o multime de probleme dar.. 69 00:11:48,302 --> 00:11:50,120 nu vreau altele noi, evit asta. 70 00:11:50,930 --> 00:11:52,198 Vreti sa va identificati? 71 00:11:55,216 --> 00:11:56,296 Aceasta corespunde? 72 00:11:56,731 --> 00:11:57,729 .. domnule? 73 00:12:01,116 --> 00:12:03,852 E bine, �n regula. 74 00:12:12,478 --> 00:12:14,075 Toate sunt goale, sergent. 75 00:12:17,182 --> 00:12:18,427 Trebuie sa spun ca.. 76 00:12:18,547 --> 00:12:19,801 rezervorul a fost gaurit. 77 00:12:19,921 --> 00:12:21,679 Tot combustibilul s-a varsat. 78 00:12:28,244 --> 00:12:29,548 �mi pare rau. 79 00:12:30,651 --> 00:12:32,800 Trebuie sa plecam �nainte ca germanii sa ajunga aici. 80 00:12:33,166 --> 00:12:34,890 Cred ca vin chiar acum. 81 00:12:39,072 --> 00:12:41,362 Aduceti tot de ceea ce avem nevoie. 82 00:12:42,912 --> 00:12:44,932 Sa mergem, haide McGregor afara. 83 00:12:45,507 --> 00:12:46,798 Nu lasati apa si munitia aici. 84 00:12:48,385 --> 00:12:49,630 Da-mi-o. 85 00:13:01,472 --> 00:13:02,364 Plecarea. 86 00:17:04,264 --> 00:17:05,826 Ar fi periculos pe drum. 87 00:17:06,331 --> 00:17:08,057 Este cel mai bine daca mergem spre sud-est. 88 00:17:08,855 --> 00:17:10,417 Va fi o sarcina dificila, 89 00:17:10,537 --> 00:17:11,922 dar scurtam drumul. 90 00:17:12,802 --> 00:17:15,163 Ce zici de apa, locotenent? Este putina. 91 00:17:17,053 --> 00:17:19,552 Stiu dar asta e singura alegere, capitane. 92 00:17:19,601 --> 00:17:21,552 Captivitatea. 93 00:18:08,338 --> 00:18:10,980 Sunt englezesti. Le recunosc oriunde. 94 00:18:13,188 --> 00:18:15,700 De ce nu ai spus, ai nostri"? 95 00:18:16,393 --> 00:18:17,884 Vorbiti limba engleza, sau ma �nsel? 96 00:18:18,004 --> 00:18:19,270 Nu sunteti informat bine, domnule. 97 00:18:19,390 --> 00:18:20,444 Eu sunt scotian. 98 00:18:20,564 --> 00:18:21,806 Exista o diferenta. 99 00:18:25,632 --> 00:18:27,417 Locotenente, auzi ceva? 100 00:18:28,250 --> 00:18:29,307 Ce sa aud? 101 00:18:30,974 --> 00:18:32,289 Vine spre noi. 102 00:18:32,409 --> 00:18:33,475 Mergeti spre camioane. 103 00:18:40,476 --> 00:18:41,772 La pam�nt. 104 00:18:44,219 --> 00:18:46,180 Nimeni nu misca, astfel suntem morti. 105 00:18:46,567 --> 00:18:47,836 Nu ne poate vedea. 106 00:18:48,587 --> 00:18:50,172 De ce at�ta tam-tam? 107 00:18:50,454 --> 00:18:53,061 Germanii �mpusca tot ce este pe pam�nt. 108 00:19:08,609 --> 00:19:09,419 Mama voastra! 109 00:20:12,182 --> 00:20:14,248 Nu ma simt bine, d-le sergent. 110 00:20:16,420 --> 00:20:18,193 Ar trebui sa-i cureti rana. 111 00:20:18,827 --> 00:20:20,307 E foarte bolnav. 112 00:20:21,258 --> 00:20:22,632 Asta e toata apa noastra. 113 00:20:22,752 --> 00:20:24,109 Nu putem s-o risipim. 114 00:20:28,336 --> 00:20:30,661 Din putinul ramas, trebuie salvat, Crossland. 115 00:20:31,589 --> 00:20:33,315 Curata-i rana, sergent. 116 00:21:30,211 --> 00:21:31,796 Ai auzit asta? 117 00:21:32,031 --> 00:21:33,628 E ca si cum se pregateste pentru o furtuna. 118 00:21:34,241 --> 00:21:35,744 Nu vad nici un nor. 119 00:21:36,895 --> 00:21:38,597 Nu �nteleg. 120 00:21:44,660 --> 00:21:46,292 Se apropie iadul. 121 00:21:46,656 --> 00:21:48,406 Tineti aproape. Sa ram�nem �mpreuna. 122 00:22:35,383 --> 00:22:36,698 C�t timp tine? 123 00:22:37,238 --> 00:22:39,610 Nu stiu. E confortabil �n pat, profesore? 124 00:22:40,690 --> 00:22:43,238 - Nu. - Si nu-mi spune profesor, Crossland. 125 00:22:44,142 --> 00:22:46,114 - Universitatea din Illinois. Si tu? 126 00:22:46,995 --> 00:22:48,005 Cambridge. 127 00:22:48,557 --> 00:22:50,118 Istoria filosofiei. 128 00:22:51,076 --> 00:22:52,755 Nu �ti e de mare ajutor aici. 129 00:22:53,248 --> 00:22:55,315 Ar fi binevenita, sa-ti acopere spatele. 130 00:23:27,219 --> 00:23:29,520 La naiba, e nisip peste tot. 131 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 Bine, hai sa mergem. 132 00:23:31,468 --> 00:23:33,920 La urma urmei, suntem �n razboi si avem multe lucruri de facut. 133 00:23:34,020 --> 00:23:37,458 Acesta nu poate fi un obstacol care sa te descurajeze, asa e, capitane? 134 00:23:37,578 --> 00:23:39,172 Da si nu, sergent. 135 00:23:39,292 --> 00:23:41,650 Dar fostul, Roman"? Legiunile au fost mai dure. 136 00:23:41,770 --> 00:23:43,247 Nu as merge at�t de departe. 137 00:23:43,626 --> 00:23:44,801 Aici, de exemplu... 138 00:23:44,802 --> 00:23:45,666 stiu ca, 139 00:23:45,701 --> 00:23:49,432 Sergentul-major Ferguson, e scotian. 140 00:23:54,874 --> 00:23:56,624 Daca asta e ceea ce cred, 141 00:23:56,744 --> 00:23:58,655 acolo va fi apa si hrana. 142 00:24:32,250 --> 00:24:34,257 Ei bine, d-lor de ce stati �nauntru? 143 00:24:35,161 --> 00:24:40,000 Vedeti c�t de fericiti sunt c�nd va vad micutelor doamne? 144 00:24:40,137 --> 00:24:42,294 Sunt dornici sa va elibereze. 145 00:24:42,344 --> 00:24:44,704 Poate unul din ei va rapeste inima. 146 00:24:48,402 --> 00:24:51,396 - Are o arma �ndreptata spre noi. - Da, din cauza uniformei. 147 00:24:51,516 --> 00:24:52,858 E o atitudine logica. 148 00:24:52,978 --> 00:24:54,631 Poate ar trebui sa le eliberam. 149 00:24:55,194 --> 00:24:56,204 Deschideti usa. 150 00:25:12,578 --> 00:25:14,539 - Haide. Nu va fie frica. 151 00:25:15,560 --> 00:25:17,674 - Sunteti surprinse? - Suntem prieteni. 152 00:25:19,142 --> 00:25:21,196 Numele meu este Dr. Martha Vaughan. Va multumim! 153 00:25:21,316 --> 00:25:24,938 Elizabeth Jordan, divertisment si recreere. 154 00:25:25,058 --> 00:25:28,155 Si acum va prezint o fata t�nara care, de asemenea, a fost alaturi de noi 155 00:25:28,275 --> 00:25:33,941 talentata si frumoasa, dactilografa, d-ra Ann Coran. 156 00:25:38,509 --> 00:25:39,225 Bine. 157 00:25:39,345 --> 00:25:40,610 C�nd suntem gata? 158 00:25:44,761 --> 00:25:49,435 Motorul este �n regula, domnule. Avem combustibil pentru cca. 200 mile. 159 00:25:52,477 --> 00:25:53,522 Locotenente! 160 00:25:55,060 --> 00:25:56,810 Trebuie sa extragem glontul. 161 00:25:57,608 --> 00:25:58,853 Am nevoie de foc. 162 00:26:07,747 --> 00:26:09,214 Focul ar atrage atentia. 163 00:26:09,717 --> 00:26:10,867 Ei ne pot vedea. 164 00:26:12,241 --> 00:26:14,542 Glontul nu poate ram�ne mult �n umar. 165 00:26:14,662 --> 00:26:16,163 Trebuie operat. 166 00:26:18,887 --> 00:26:21,680 I- mi pare rau.. Omeneste a-ti �nteles, dar... 167 00:26:21,805 --> 00:26:23,951 Dar ce? El nu este om? 168 00:26:25,571 --> 00:26:27,415 Sunt un soldat, aceasta nu este datoria mea. 169 00:26:27,535 --> 00:26:29,845 Da, tatal lui a avut grija de tine. 170 00:26:30,399 --> 00:26:32,090 Oh, asta-i o poveste veche. 171 00:26:32,795 --> 00:26:35,131 Trebuie sa ai un nivel ridicat de angajament. 172 00:26:35,613 --> 00:26:37,703 Cine crezi ca a introdus casatoria �n armata? 173 00:26:39,006 --> 00:26:40,967 Eu nu pot risca vietile altora. 174 00:26:41,087 --> 00:26:44,032 Desigur ca nu. Dar trebuie sa te supui superiorilor tai. 175 00:26:45,159 --> 00:26:47,249 Locotenent Crossland, te rog. 176 00:26:48,176 --> 00:26:49,386 Ai grija de foc. 177 00:26:53,651 --> 00:26:55,471 Aici erai, sergent. 178 00:26:55,823 --> 00:26:57,208 Ti-am adus m�ncare. 179 00:26:58,101 --> 00:27:00,402 Man�nca. Specialitatea casei. 180 00:27:00,522 --> 00:27:02,120 Nu mi-e foame. 181 00:27:03,952 --> 00:27:06,312 Omul e rupt de oboseala 182 00:27:06,432 --> 00:27:08,038 iar el nici macar nu este multumit. 183 00:27:16,585 --> 00:27:18,687 Desigur, nu sunt un bucatar desav�rsit. 184 00:27:18,807 --> 00:27:21,763 Exista multe lucruri pe care eu nu le cunosc. Eu... 185 00:27:22,944 --> 00:27:24,412 .. c�nt. 186 00:27:27,159 --> 00:27:29,813 Ghiceste care e numele meu de scena. Numele de artist. 187 00:27:31,093 --> 00:27:31,798 Ei? 188 00:27:34,088 --> 00:27:35,168 De unde sa stiu!? 189 00:27:35,450 --> 00:27:36,847 Daca nu, spune-mi tu. 190 00:27:37,572 --> 00:27:41,506 Dar daca va spun ca nu e adevarat. Este mai bine daca va amintiti. 191 00:27:43,605 --> 00:27:46,247 Ah, acum stiu. 192 00:27:46,928 --> 00:27:48,149 Mickey Rooney. 193 00:27:49,007 --> 00:27:52,761 - Ahhhh! Poate va amintiti mai bine. 194 00:28:04,727 --> 00:28:05,727 Deci? 195 00:28:07,230 --> 00:28:08,017 Haide. 196 00:28:08,137 --> 00:28:08,815 Spune. 197 00:28:09,073 --> 00:28:11,128 Liz Jordan. 198 00:28:13,242 --> 00:28:15,367 Am folosit o locatie excelenta din Londra pentru a juca. 199 00:28:15,919 --> 00:28:18,361 Acolo unde sunt cei mai mari artisti. 200 00:28:18,920 --> 00:28:21,820 Un numar de cel mai de succes: 201 00:28:21,940 --> 00:28:24,074 "Ce pot sa spun, daca nu ai nimic de spus"? 202 00:28:24,497 --> 00:28:26,023 Hei, tu, ce ai... 203 00:28:28,226 --> 00:28:30,727 Poti sa continui alta data... dulceata? 204 00:28:31,431 --> 00:28:34,519 As dori sa am liniste macar o noapte. 205 00:28:42,188 --> 00:28:43,655 �ncearcati sa dormiti. 206 00:28:43,775 --> 00:28:45,029 Aveti nevoie de odihna. 207 00:28:50,328 --> 00:28:52,066 Cred ca te-am mai vazut mai �nainte. 208 00:28:52,700 --> 00:28:54,297 Esti de mult timp pe front? 209 00:28:54,417 --> 00:28:55,565 Nu, doctore. 210 00:28:55,685 --> 00:28:58,125 Acum trei luni am ajuns la Tobruk. 211 00:28:58,759 --> 00:28:59,592 Amuzant. 212 00:28:59,968 --> 00:29:00,919 Fata ta... 213 00:29:03,424 --> 00:29:04,704 Doctore! 214 00:29:04,824 --> 00:29:05,585 Da? 215 00:29:05,831 --> 00:29:06,771 Multumesc. 216 00:29:27,792 --> 00:29:29,753 Oh, ma ocup eu de ea. 217 00:29:30,035 --> 00:29:32,242 De ce? Crezi ca eu nu pot s-o fac? 218 00:29:33,841 --> 00:29:36,389 �nca de la �nceput, tot timpul esti �mpotriva mea. 219 00:29:36,509 --> 00:29:38,667 Cred ca sunt inutila, nu? 220 00:29:38,787 --> 00:29:40,311 Da am o problema, dar nu cu tine. 221 00:29:40,431 --> 00:29:41,990 Trebuia sa fim �n Alexandria... 222 00:29:42,719 --> 00:29:45,067 Nu am putut iesi din camion si tu stii asta. 223 00:29:45,187 --> 00:29:46,429 Acesta a fost plin de soldati. 224 00:29:46,828 --> 00:29:48,942 Daca vrei sa stii ne-am �ntors pentru tine. 225 00:29:49,062 --> 00:29:50,585 Acesta este motivul pentru care esti aici. 226 00:29:50,705 --> 00:29:52,793 �n opinia ta, ce trebuia sa fac? 227 00:29:52,913 --> 00:29:54,739 Sa ram�n si sa-i astept pe germani? 228 00:29:55,831 --> 00:29:57,416 Da, mai mult. 229 00:29:57,536 --> 00:29:59,600 Problema este ca eu sunt ocupata. 230 00:29:59,894 --> 00:30:01,803 Armata are nevoie de medici. 231 00:30:02,018 --> 00:30:04,202 Pentru ca eu sunt un dactilograf, nu-i asa? 232 00:30:04,789 --> 00:30:06,997 Sunt de acord cu tine acum, ca �ntotdeauna. 233 00:30:07,117 --> 00:30:08,852 Dar de ce nu poti sa te comporti, ca si Liz, te rog? 234 00:30:08,972 --> 00:30:10,907 Care este diferenta �ntre ea si mine? 235 00:30:11,761 --> 00:30:13,968 Liz are si alte functii. 236 00:30:14,088 --> 00:30:16,493 Hei, stai putin. 237 00:30:17,573 --> 00:30:20,238 Despre ce facilitati e vorba? 238 00:30:32,575 --> 00:30:34,431 Opreste! Se apropie un avion. 239 00:30:34,551 --> 00:30:36,098 Opreste-te, toata lumea afara. 240 00:31:12,066 --> 00:31:13,710 Ce mai astepti, iesi afara! 241 00:31:14,220 --> 00:31:15,629 Nu am terminat �nca. 242 00:31:16,170 --> 00:31:17,626 Vom sta aici! 243 00:32:22,640 --> 00:32:24,002 Fiu de catea! 244 00:32:24,730 --> 00:32:26,702 Blestematul! Se �ntoarce. 245 00:32:45,196 --> 00:32:46,886 Haide, fiu de catea! 246 00:32:47,180 --> 00:32:48,941 E orbit de soare. 247 00:32:59,440 --> 00:33:01,002 �n regula, destul de data aceasta. 248 00:33:05,710 --> 00:33:06,943 Ridica-te. 249 00:33:09,197 --> 00:33:10,454 M- am speriat. 250 00:33:11,247 --> 00:33:14,358 - Mi-e at�t de rusine de mine... - M-ai speriat. 251 00:33:14,478 --> 00:33:15,673 Suntem �mpreuna. 252 00:33:16,117 --> 00:33:18,723 Nu se va �nt�mpla din nou. Nu stiu ce sa �nt�mplat cu mine. 253 00:33:18,724 --> 00:33:20,324 Haide! 254 00:33:22,363 --> 00:33:23,655 E terminat, domnule. 255 00:33:23,775 --> 00:33:27,167 Nici un mecanic scotian nu-I poate repara din nou. 256 00:33:46,112 --> 00:33:49,200 Hei, pe mine nu ma descurajeaza dificultatile. 257 00:33:52,112 --> 00:33:54,425 Hei, Capitane, asteapta! Locotenente! 258 00:33:54,960 --> 00:33:56,721 Tineti-l! 259 00:33:57,426 --> 00:33:59,387 Sergent, stai un minut! 260 00:35:49,238 --> 00:35:50,917 Nu este ceva pe cealalta parte? 261 00:35:51,469 --> 00:35:53,043 Poate ceva care este mort. 262 00:35:54,346 --> 00:35:55,156 Posibil. 263 00:35:57,187 --> 00:35:58,984 Dar putem gasi lucruri utile. 264 00:35:59,550 --> 00:36:02,051 Poate chiar... apa. 265 00:38:37,937 --> 00:38:39,299 Nu exista apa. 266 00:38:39,419 --> 00:38:40,086 Nu este nimic. 267 00:38:45,146 --> 00:38:46,086 Nimic. 268 00:38:46,825 --> 00:38:48,000 Doar o epava de camion. 269 00:38:48,563 --> 00:38:51,181 Domnule, acesta este camionul care tocmai a trecut. 270 00:38:51,301 --> 00:38:53,765 Aici sunt urme de cauciucuri. 271 00:38:59,724 --> 00:39:01,227 Cred ca ar trebui sa-l urmam. 272 00:39:01,979 --> 00:39:02,895 De ce? 273 00:39:03,129 --> 00:39:05,795 Nu sunt responsabil de aceasta echipa. 274 00:39:06,558 --> 00:39:07,791 Dupa cum te vad.. 275 00:39:08,378 --> 00:39:09,517 Nu stii.. 276 00:39:09,637 --> 00:39:11,282 care este directia cea buna, Crossland. 277 00:39:11,822 --> 00:39:12,762 Poate.. 278 00:39:12,882 --> 00:39:14,875 urmeaza sa gasiti ceva. 279 00:39:17,705 --> 00:39:19,983 - �nteleg. Trebuie doar sa ma supun ofiterului comandant. 280 00:39:21,424 --> 00:39:22,645 Condu-ne, capitane. 281 00:39:51,810 --> 00:39:54,313 Apa.Ar trebui sa fie apa acolo. 282 00:40:19,593 --> 00:40:23,600 Nu, nu, nu. 283 00:40:24,327 --> 00:40:25,983 La dracu '! 284 00:40:53,952 --> 00:40:55,877 Cred ca sunt mai multe. 285 00:40:56,840 --> 00:40:59,459 Ar trebui sa ajungem un pic mai aproape. 286 00:40:59,952 --> 00:41:01,537 Am putea riposta. 287 00:41:07,313 --> 00:41:09,309 Ei doresc sa pastreze distanta. 288 00:41:09,908 --> 00:41:10,788 Leighton! 289 00:41:16,349 --> 00:41:17,242 Ce ai �n g�nd? 290 00:41:17,362 --> 00:41:19,813 Trebuie sa stii c�t de multi sunt si c�te arme au. 291 00:41:20,863 --> 00:41:21,863 Ai dreptate. 292 00:41:23,242 --> 00:41:24,592 Ce sugerezi? 293 00:41:29,481 --> 00:41:30,725 Bine. 294 00:41:30,845 --> 00:41:32,757 Sergentul Kerr sa mearga la st�nga. 295 00:41:32,877 --> 00:41:35,763 Tu te duci pe flancul celalalt. 296 00:41:36,055 --> 00:41:37,593 Vom trage pe r�nd. 297 00:41:38,192 --> 00:41:39,906 Cercetati zona. 298 00:41:40,998 --> 00:41:42,337 Vreo obiectie Kerr? 299 00:41:43,323 --> 00:41:44,204 Nu, domnule. 300 00:41:45,014 --> 00:41:45,836 Leighton? 301 00:41:47,537 --> 00:41:49,604 Nu, bine�nteles ca nu. 302 00:41:49,724 --> 00:41:51,295 Nu, nu cred. 303 00:41:51,929 --> 00:41:53,267 Bine, hai sa mergem! 304 00:43:27,985 --> 00:43:29,688 Mie teama sa nu-i fi, concediat". 305 00:43:30,287 --> 00:43:31,238 Esti norocos. 306 00:43:31,884 --> 00:43:33,305 Eu tot mai mult. 307 00:43:34,913 --> 00:43:36,792 Ce ai vazut? C�ti sunt acolo? 308 00:43:36,912 --> 00:43:39,375 - Nu am vazut. Dar l- am �mpuscat prin perete. 309 00:43:39,495 --> 00:43:40,209 Tu? 310 00:43:41,265 --> 00:43:43,144 Nimeni. Am auzit doar armele. 311 00:43:43,264 --> 00:43:45,476 Fum si praf. 312 00:43:45,596 --> 00:43:47,672 �n plus, nimic nu se poate vedea. 313 00:43:49,504 --> 00:43:51,828 Atunci nu mergem nicaieri. 314 00:43:53,468 --> 00:43:55,499 Prea bun pentru acoperire. 315 00:43:57,483 --> 00:43:59,773 Ar trebui sa-i �ncercati argumente le impresiona. 316 00:44:01,088 --> 00:44:02,474 Ce �nseamna asta mai exact? 317 00:44:02,594 --> 00:44:03,789 Care sunt argumentele? 318 00:44:06,654 --> 00:44:08,039 Vorbesti germana, Leighton? 319 00:44:14,911 --> 00:44:17,166 Puteti sa le spuneti sa ne dea un pic de apa 320 00:44:17,286 --> 00:44:18,786 si unul dintre noi se va duce la ei. 321 00:44:19,749 --> 00:44:20,829 Hai, du-te! 322 00:44:20,949 --> 00:44:22,203 Spune-le. 323 00:45:05,881 --> 00:45:08,805 Pieriti nemernicilor! 324 00:45:33,740 --> 00:45:36,053 Ei? Ce a spus? Ai �nteles? 325 00:45:36,487 --> 00:45:39,517 Da, dar el vrea ca o femeie sa mearga la el. 326 00:45:57,723 --> 00:45:59,285 De ce te uiti la mine? 327 00:45:59,405 --> 00:46:00,858 Uita-te la altii. 328 00:46:02,126 --> 00:46:04,146 De ce? De ce eu? 329 00:46:04,469 --> 00:46:06,160 Exista un secretar sau un medic. 330 00:46:06,280 --> 00:46:08,156 Ei vor salva lumea. 331 00:46:12,310 --> 00:46:14,353 Nemernicilor! 332 00:46:14,473 --> 00:46:16,126 Nenorocitilor! 333 00:46:16,127 --> 00:46:17,925 De ce eu? 334 00:46:20,536 --> 00:46:21,440 Ma duc eu. 335 00:46:22,368 --> 00:46:23,601 Ann, �ntoarce-te! 336 00:46:58,799 --> 00:47:02,298 Nu �nteleg ce spui, dar te rog nu-mi face rau. 337 00:47:02,990 --> 00:47:04,482 �nca nu... 338 00:50:38,154 --> 00:50:39,081 Care este numele tau? 339 00:50:41,089 --> 00:50:41,852 Ann. 340 00:50:43,027 --> 00:50:43,896 Si al tau? 341 00:50:45,528 --> 00:50:46,396 Karl. 342 00:51:41,348 --> 00:51:43,355 Frumoasa priveliste... Si o situatie ciudata. 343 00:52:14,490 --> 00:52:15,582 Fie ca Allah fie cu tine. 344 00:52:16,299 --> 00:52:17,485 Venim �n pace. 345 00:52:18,318 --> 00:52:19,915 Numele meu este Youssef Abdnur. 346 00:52:20,772 --> 00:52:23,414 Caut un medic. E cu tine? 347 00:52:25,175 --> 00:52:26,103 Da. 348 00:52:26,350 --> 00:52:27,453 Avem un medic. 349 00:52:27,838 --> 00:52:28,836 Unde este? 350 00:52:29,928 --> 00:52:30,949 �n masina. 351 00:52:35,940 --> 00:52:36,726 Doctore! 352 00:52:37,032 --> 00:52:38,300 Fiul meu este bolnav. 353 00:52:38,863 --> 00:52:40,342 Am nevoie de ajutorul tau. 354 00:52:41,340 --> 00:52:43,137 Respingi cererea mea? 355 00:52:48,162 --> 00:52:49,289 Eu sunt doctor. 356 00:52:52,861 --> 00:52:53,861 Tu? 357 00:52:54,289 --> 00:52:55,299 Esti o femeie. 358 00:52:55,898 --> 00:52:57,706 �n afara de asta.. sunt doctor. 359 00:53:00,602 --> 00:53:02,927 Nu am curaj sa �ncredintez viata fiului meu unei femei. 360 00:53:03,197 --> 00:53:05,376 O femeie v-a dat nastere. 361 00:53:11,830 --> 00:53:12,969 Urmati-ma! 362 00:53:16,257 --> 00:53:17,865 Ce facem acum? 363 00:53:21,516 --> 00:53:22,761 Avem alta alegere? 364 00:53:27,000 --> 00:53:27,963 Urmati-i. 365 00:55:06,105 --> 00:55:07,796 Doctore, vino cu mine. 366 00:55:50,816 --> 00:55:51,650 Va rog.. 367 00:55:52,577 --> 00:55:53,540 Vindecati-l. 368 00:56:06,227 --> 00:56:07,495 Lasa-ne singuri. 369 00:56:29,132 --> 00:56:30,095 Si tu. 370 00:57:05,195 --> 00:57:08,929 �n cazul �n care medicul face o greseala, ai idee.. 371 00:57:09,152 --> 00:57:11,841 .. ce se va �nt�mpla cu noi? 372 00:57:12,768 --> 00:57:13,768 Ai dreptate. 373 00:57:14,822 --> 00:57:17,205 Eu nu vorbesc lucruri rele, domnule. 374 00:57:33,074 --> 00:57:34,166 Apa calda. 375 00:57:34,286 --> 00:57:35,751 Este nevoie de apa calda. 376 00:57:44,537 --> 00:57:45,594 Am nevoie de cineva l�nga mine. 377 00:57:46,017 --> 00:57:47,062 Capitane Leighton? 378 00:57:47,182 --> 00:57:49,751 - Da, doctore? - Vino si ajuta-ma la operatie. 379 00:57:52,686 --> 00:57:54,612 Ce mai astepti, d-le profesor? 380 00:57:55,484 --> 00:57:56,775 Da, desigur. 381 00:58:06,611 --> 00:58:08,713 Totul va fi bine, nu-ti faceti griji! 382 00:58:24,958 --> 00:58:25,991 Cloroform. 383 00:59:10,045 --> 00:59:11,008 Tampon. 384 00:59:20,085 --> 00:59:21,177 Penseta. 385 00:59:27,800 --> 00:59:29,233 Penseta, am spus. 386 00:59:33,237 --> 00:59:34,516 Da aceea. 387 01:00:55,097 --> 01:00:56,130 Nu va faceti griji. 388 01:00:57,469 --> 01:00:58,854 Acum e bine. 389 01:00:59,524 --> 01:01:01,637 Are nevoie de odihna si hrana buna. 390 01:01:08,239 --> 01:01:11,120 Felicitari... doctore! 391 01:01:11,304 --> 01:01:12,924 Felicitati-l pe capitan. 392 01:01:13,157 --> 01:01:15,059 A fost un asistent pe masura. 393 01:01:43,870 --> 01:01:44,868 Ei bine, Youssef... 394 01:01:44,988 --> 01:01:48,027 Vad ce efect a avut asupra ta razboiul. 395 01:01:50,695 --> 01:01:52,679 Razboiul e al vostru, nu al noastru. 396 01:01:57,768 --> 01:02:00,715 Dar nu crezi ca daca nazistii sunt c�stigatori, 397 01:02:00,835 --> 01:02:02,511 vor transforma lumea �n sclavi? 398 01:02:02,934 --> 01:02:04,202 Dusmanii sunt ei �nsusi. 399 01:02:06,951 --> 01:02:08,290 Timp de secole, 400 01:02:08,712 --> 01:02:10,474 ei au fost doar dusmani... 401 01:02:10,802 --> 01:02:11,636 foame.. 402 01:02:11,883 --> 01:02:12,540 sete.. 403 01:02:12,928 --> 01:02:14,031 si greutati. 404 01:02:15,393 --> 01:02:19,147 Singurul lucru pe care-l putem face e sa supravietuim. 405 01:02:19,416 --> 01:02:21,450 Si nu se ofera nimeni voluntar. 406 01:02:21,606 --> 01:02:22,662 Singura problema e.. 407 01:02:22,697 --> 01:02:23,718 de a trai �n pace. 408 01:02:24,094 --> 01:02:25,726 Si sa respecti poporul. 409 01:02:29,206 --> 01:02:30,686 Vei fi o prada usoara. 410 01:02:31,942 --> 01:02:34,020 - �ti bati joc de mine? - Nu! 411 01:02:34,537 --> 01:02:36,052 �ti spuneam doar ce te-asteapta. 412 01:02:38,457 --> 01:02:40,394 Vrei sa mergem la o plimbare? 413 01:02:41,521 --> 01:02:42,719 Sigur, de ce nu. 414 01:02:43,012 --> 01:02:44,140 Mi-ar face placere. 415 01:02:49,454 --> 01:02:50,557 Oh, multumiri speciale. 416 01:02:50,677 --> 01:02:52,762 A fost o experienta culinara minunata. 417 01:03:01,294 --> 01:03:03,725 Stii, o multime de studenti au spus 418 01:03:03,845 --> 01:03:05,216 evenimente din istorie. 419 01:03:05,650 --> 01:03:07,083 Dar n-o mai fac. 420 01:03:07,645 --> 01:03:09,219 Stiu sigur. 421 01:03:10,675 --> 01:03:11,872 O spuneti ca un soldat? 422 01:03:11,992 --> 01:03:13,035 Nu, Martha. 423 01:03:13,155 --> 01:03:14,233 Ca profesor. 424 01:03:15,348 --> 01:03:16,792 Mi-ai spus pe nume? 425 01:03:19,511 --> 01:03:21,311 Am facut asta? Da. 426 01:03:22,173 --> 01:03:23,441 A fost un accident? 427 01:03:26,622 --> 01:03:29,222 Nu, Martha. Nu. 428 01:03:33,768 --> 01:03:37,995 Hei, spune-mi ca nu te-am mai vazut �nainte? Ai un chip familiar. 429 01:03:39,087 --> 01:03:41,682 Oricum, sunt adesea confundate fete. 430 01:03:41,929 --> 01:03:43,220 Sau un nume. 431 01:03:43,702 --> 01:03:45,604 Nu-ti amintesti de mine? 432 01:03:45,956 --> 01:03:47,956 De ce? Care e numele tau? 433 01:03:48,692 --> 01:03:49,748 Sti... 434 01:03:50,114 --> 01:03:51,875 Daca-ti spun, �ti dai seama imediat. 435 01:03:52,239 --> 01:03:53,754 Liz Jordan. 436 01:03:56,384 --> 01:03:58,310 Trebuie sa fi auzit despre mine. 437 01:03:58,838 --> 01:04:00,832 - Liz Jordan? - Da. 438 01:04:01,560 --> 01:04:03,591 Nu,.. i-mi pare rau. 439 01:04:05,118 --> 01:04:06,139 De unde esti? 440 01:04:06,259 --> 01:04:07,924 Din Liverpool. 441 01:04:08,044 --> 01:04:10,143 Oh, ai fost la Orpheum? 442 01:04:10,263 --> 01:04:14,483 - Desigur. - Trebuie sa vezi asta. 443 01:04:15,317 --> 01:04:17,430 Sunt o c�ntareata si de asemenea dansatoare. 444 01:04:17,550 --> 01:04:21,211 Am �nt�lnit foarte multe staruri. 445 01:04:21,331 --> 01:04:24,889 Am jucat numai roluri mari. 446 01:04:25,009 --> 01:04:27,718 Am mers gratios pe scena... 447 01:04:27,838 --> 01:04:30,501 publicul nu-si mai lua ochii de la mine 448 01:04:30,621 --> 01:04:35,125 si atunci c�nd cortina se �nchide... 449 01:04:37,567 --> 01:04:38,871 I-mi pare rau, McGregor! 450 01:04:40,294 --> 01:04:41,609 Ce faci aici? 451 01:04:41,973 --> 01:04:43,546 De ce nu esti cu ceilalti? 452 01:04:50,550 --> 01:04:53,887 Haide Launglin.. Haide iubire.. 453 01:05:54,560 --> 01:05:56,815 Lasa-ma sa te �ntreb ceva. 454 01:05:59,679 --> 01:06:00,842 C�ti ani ai? 455 01:06:02,572 --> 01:06:03,572 C�ti ani am? 456 01:06:05,248 --> 01:06:06,248 Douazeci si unu. 457 01:06:06,542 --> 01:06:07,740 Spune-o din nou. 458 01:06:10,945 --> 01:06:11,897 Douazeci si unu. 459 01:06:12,017 --> 01:06:13,094 Am douazeci de ani. 460 01:06:22,203 --> 01:06:25,139 Ultima data c�nd am r�s at�t de bine era c�nd am fost fetita. 461 01:06:25,473 --> 01:06:26,659 Un basm. 462 01:06:28,008 --> 01:06:28,652 Un basm? 463 01:06:28,702 --> 01:06:29,923 Cu un cerb mic? 464 01:06:31,539 --> 01:06:32,454 Bambi. 465 01:06:34,838 --> 01:06:37,891 Sarea si a alerga, sarea si a fugit. 466 01:06:38,196 --> 01:06:39,077 A fugit? 467 01:06:40,145 --> 01:06:41,237 Da a fugit. 468 01:06:42,546 --> 01:06:43,398 Hei! 469 01:06:43,455 --> 01:06:44,324 Chiar asa. 470 01:08:16,190 --> 01:08:17,458 - Germanii! - Opreste-te! 471 01:08:17,578 --> 01:08:18,514 Trage prelata! 472 01:08:20,123 --> 01:08:21,004 McGregor! 473 01:08:21,814 --> 01:08:23,023 Aveti grija de prizonier! 474 01:08:28,846 --> 01:08:29,915 Tine asta. 475 01:10:56,767 --> 01:10:57,671 Ce se �nt�mpla Leighton? 476 01:11:01,628 --> 01:11:03,730 SS si-a adus soldati noi. 477 01:12:09,371 --> 01:12:10,310 Asteapta. 478 01:13:06,759 --> 01:13:09,014 Cred ca ar fi mai bine sa mergem mai departe. Ce crezi? 479 01:13:09,015 --> 01:13:10,415 Cred ca ai dreptate, d-le! 480 01:14:15,587 --> 01:14:16,373 Opreste! 481 01:14:17,348 --> 01:14:18,381 Opriti motorul. 482 01:14:22,338 --> 01:14:23,888 Am calcat pe o m�na. 483 01:14:28,515 --> 01:14:29,783 Nu va miscati. 484 01:16:42,370 --> 01:16:44,237 Scoate cureaua de la o arma, Leighton. 485 01:18:24,460 --> 01:18:25,810 Acum e r�ndul tau Leighton. 486 01:18:26,892 --> 01:18:29,806 Lesi afara si �mpinge-l p�na c�nd am sa-ti spun sa te opresti. 487 01:18:41,816 --> 01:18:43,977 Deplaseaza-te �n cealalta parte, McGregor. 488 01:18:44,400 --> 01:18:45,867 Ai grija cum pasesti. 489 01:19:03,499 --> 01:19:04,415 E de ajuns. 490 01:19:28,110 --> 01:19:29,460 Este semnul care indica, 491 01:19:29,848 --> 01:19:31,808 sf�rsitul terenului minat? 492 01:19:44,023 --> 01:19:45,209 Zice ca nu stie. 493 01:19:48,837 --> 01:19:50,316 Atunci vino cu mine. 494 01:19:58,614 --> 01:19:59,495 Haide. 495 01:21:09,737 --> 01:21:12,989 Stii ca am �nceput sa cred ca am stat numai la englezi �n Africa. 496 01:21:13,694 --> 01:21:15,150 Germanii sunt peste tot. 497 01:21:16,805 --> 01:21:18,602 El Katara e chiar prima linie a frontului. 498 01:21:19,561 --> 01:21:22,907 - Aceasta explica prezenta germanilor aici. - E at�ta liniste aici! 499 01:21:24,540 --> 01:21:25,585 Groaznic. 500 01:22:14,945 --> 01:22:16,025 Adapostiti-va! 501 01:22:26,298 --> 01:22:28,541 Trebuie sa fie ceva interesant �n zona �nvecinata de e at�ta armata aici. 502 01:22:35,132 --> 01:22:36,799 Da, esti norocos. 503 01:22:37,856 --> 01:22:40,979 Nu departe, aproximativ 100 de metri. Sunteti gata? Puteti alerga! 504 01:23:09,588 --> 01:23:10,563 Tancuri! 505 01:23:12,148 --> 01:23:13,123 Veniti aici! 506 01:23:19,792 --> 01:23:20,638 Si tu! 507 01:23:33,922 --> 01:23:35,730 Crezi ca te poti descurca, d-le? 508 01:23:39,132 --> 01:23:40,506 Poate fi adaugat un pic de noroc. 509 01:23:42,209 --> 01:23:43,406 Poti sa o faci singur. 510 01:25:15,452 --> 01:25:16,767 Inutil. 511 01:25:18,235 --> 01:25:20,442 Acest lucru nu se �nt�mpla de mult. 512 01:25:22,016 --> 01:25:23,801 De ce crezi ca se vor opri? 513 01:25:24,236 --> 01:25:26,302 Poate se uita mai mult la ea. 514 01:25:28,709 --> 01:25:29,977 Poate ca le e sete. 515 01:25:31,985 --> 01:25:33,923 Poate e prea �ntuneric. 516 01:25:41,536 --> 01:25:43,332 Cum naiba sa stiu ce vor? 517 01:26:23,333 --> 01:26:27,333 Ia o mitraliera si munitie. Apoi plaseaza-te deasupra. Repede. 518 01:26:29,961 --> 01:26:30,947 E agitatie. 519 01:26:32,415 --> 01:26:33,695 Dar e prea departe. 520 01:26:34,102 --> 01:26:35,288 Oh, nu stiu. 521 01:26:36,591 --> 01:26:38,212 Dar asta este exact locul unde suntem? 522 01:26:39,374 --> 01:26:41,135 At�ta timp c�t bate v�ntul de la est 523 01:26:41,511 --> 01:26:43,390 nu se poate auzi atunci c�nd vom trage. 524 01:26:45,907 --> 01:26:47,140 Germanii au.. 525 01:26:48,432 --> 01:26:50,369 .. doar o singura sansa. 526 01:27:38,156 --> 01:27:39,401 �n acest loc.. 527 01:27:39,682 --> 01:27:41,197 putem sa fim prinsi. 528 01:27:41,948 --> 01:27:43,005 Ceva de genul asta. 529 01:27:43,369 --> 01:27:45,541 Pentru a fi sigur de asta, aceasta nu va fi o sarcina usoara. 530 01:27:46,967 --> 01:27:48,751 Suntem capabili sa rezistam. 531 01:27:50,406 --> 01:27:52,120 Si apoi ce se �nt�mpla, locotenent? 532 01:27:53,353 --> 01:27:55,443 Apoi vom fugi, presupun. 533 01:27:57,322 --> 01:27:59,353 Vom fugi sa fim ucisi? 534 01:27:59,473 --> 01:28:02,386 Nu, nu, Lizzie. Va fi bine. 535 01:28:03,161 --> 01:28:04,746 Cineva ne-ar putea ajuta. 536 01:28:04,866 --> 01:28:05,885 Taca-ti gura. 537 01:28:06,005 --> 01:28:08,832 Nu voi tace. Cineva ne poate da ajutor. 538 01:28:12,403 --> 01:28:15,574 Draga doamna Jordan! Unde vei gasi ajutor? 539 01:28:16,489 --> 01:28:18,638 Sti unde sunt liniile britanice? 540 01:28:18,967 --> 01:28:19,930 Nu. 541 01:28:20,285 --> 01:28:23,045 Dar putem gasi pe cineva care ne-ar putea ajuta. 542 01:28:23,385 --> 01:28:25,816 Oh, asta este...! 543 01:28:30,255 --> 01:28:31,230 Asteapta un minut. 544 01:28:32,568 --> 01:28:35,104 Poate ca nu este o idee rea. 545 01:28:35,715 --> 01:28:37,147 Temperatura baiatului a fost scazuta... 546 01:28:37,858 --> 01:28:39,150 Datorita Dr. Vaughan. 547 01:28:39,572 --> 01:28:40,852 Si cum sa anuntam? 548 01:28:41,111 --> 01:28:42,203 Prin telefon? 549 01:28:42,895 --> 01:28:44,516 Poate as putea �ncerca eu, domnule. 550 01:28:46,582 --> 01:28:48,015 Dar tu.. 551 01:28:48,135 --> 01:28:50,592 .. esti ranit. - Nu conteaza, domnule. 552 01:28:51,860 --> 01:28:54,419 Sunt obisnuit. Am alergat la Jocurile Olimpice de la Berlin. 553 01:28:55,206 --> 01:28:56,967 Nu-mi amintesc de tine. 554 01:28:57,416 --> 01:28:59,013 Am fost unul dintre doctori. 555 01:28:59,377 --> 01:29:02,183 Este un campion. Ca si scotienii! 556 01:29:03,921 --> 01:29:06,832 Oh, da? N-am stiut. 557 01:29:11,374 --> 01:29:12,913 A-ti luat-o razna! 558 01:30:29,826 --> 01:30:31,635 Nu �nteleg. 559 01:30:43,367 --> 01:30:45,421 Nu, nu pot. 560 01:30:45,738 --> 01:30:46,654 Karl. 561 01:30:56,055 --> 01:30:57,440 Te iubesc. 562 01:34:27,672 --> 01:34:29,257 Nu pot. 563 01:34:38,898 --> 01:34:39,943 Nu trage! 564 01:34:40,063 --> 01:34:42,928 Sunt german! Nu trage! 565 01:34:47,442 --> 01:34:48,534 Nu! Karl! 566 01:34:48,654 --> 01:34:49,931 - Karl! - �ntoarce-te! 567 01:34:52,890 --> 01:34:54,181 Esti nebuna! 568 01:35:27,730 --> 01:35:28,963 Trebuia s-o fac! 569 01:35:30,460 --> 01:35:31,622 Nimeni nu a zis asta. 570 01:35:32,103 --> 01:35:33,078 Eu am spus-o. 571 01:35:34,628 --> 01:35:35,978 Regulile o spun. 572 01:35:36,835 --> 01:35:38,773 O sa-mi asum responsabilitatea. 573 01:35:39,148 --> 01:35:41,039 Este de datoria mea, sa respecte regulile. 574 01:35:42,796 --> 01:35:45,015 Oricine care pleaca dezerteaza din post. 575 01:35:45,814 --> 01:35:47,176 Fara exceptii. 576 01:35:48,068 --> 01:35:49,524 Te �nseli, Crossland. 577 01:35:50,346 --> 01:35:51,462 Ai procedat gresit. 578 01:35:52,450 --> 01:35:54,693 Acest lucru este la fel de sigur ca o fiinta umana. 579 01:35:54,813 --> 01:35:56,219 Fiinte umane, 580 01:35:56,339 --> 01:35:58,321 oameni reali. 581 01:35:58,720 --> 01:35:59,930 Persoane carora le place 582 01:36:00,434 --> 01:36:01,386 suferinta, 583 01:36:01,666 --> 01:36:04,777 pe pam�ntul din acest spatiu. 584 01:36:05,071 --> 01:36:07,384 Deci, care sunt argumentele, de ce ne luptam? 585 01:36:08,218 --> 01:36:09,744 Tu esti imbecil... 586 01:36:10,284 --> 01:36:11,247 .. Crossland. 587 01:36:11,687 --> 01:36:14,799 Razboiul nu numai ca a rezolvat problemele �ntre indivizi. 588 01:36:15,198 --> 01:36:16,266 �ntr-un fel sau altul, 589 01:36:16,386 --> 01:36:19,073 trebuie, �n orice moment sa lupti pentru viata. 590 01:36:19,413 --> 01:36:20,529 Chiar si asa acum suntem de partea 591 01:36:20,649 --> 01:36:21,996 celui care pierde. 592 01:36:22,116 --> 01:36:23,077 Ce vrei? 593 01:36:23,197 --> 01:36:25,139 De aici vrei sa schimbi lumea? 594 01:36:25,996 --> 01:36:27,734 Nu, lumea nu se va schimba. 595 01:36:28,251 --> 01:36:30,482 Persoanele care traiesc �n ea nu se schimba. 596 01:36:31,254 --> 01:36:35,246 De ani de zile, mii de copii au �nvatat foarte prost. 597 01:36:35,704 --> 01:36:38,499 Numai istoria discuta evenimente majore. 598 01:36:39,508 --> 01:36:41,739 Cine i-si va aminti de cei doi de-acolo? 599 01:36:42,302 --> 01:36:46,342 Au fost doua fiinte umane. Nu au avut nimic de-a face cu razboiul, 600 01:36:46,462 --> 01:36:49,336 democratia, violenta.. 601 01:36:49,978 --> 01:36:53,747 acele lucruri care sunt din pacate, prezente �n lumea de astazi. 602 01:36:55,426 --> 01:36:58,232 Vroiau doar sa iubeasca si sa traiasca. 603 01:37:00,774 --> 01:37:01,831 Irelevant, Leighton. 604 01:37:03,193 --> 01:37:04,579 Realitatea este alta. 605 01:38:06,483 --> 01:38:09,642 L- am prins! Vezi? L-am prins! 606 01:38:30,572 --> 01:38:31,688 Acesta e Youssef! 607 01:38:31,923 --> 01:38:33,285 McGregor a esuat. 608 01:38:33,602 --> 01:38:34,776 Un scotian. 609 01:38:34,777 --> 01:38:36,492 Ce doresti? 610 01:38:37,128 --> 01:38:38,702 Asculta-ma, locotenente! 611 01:38:39,077 --> 01:38:41,308 Cei de-acolo sunt prietenii mei. 612 01:38:41,778 --> 01:38:43,386 Da-le drumul. Te rog! 613 01:38:43,915 --> 01:38:45,383 Tu i-mi esti prieten, de asemenea. 614 01:38:45,768 --> 01:38:47,916 Vreau doar sa le dai drumul. 615 01:39:46,117 --> 01:39:47,491 Nu vor reusi. 616 01:39:47,611 --> 01:39:49,477 Am putea sa-i salvam de la �nfr�ngere. 617 01:39:49,597 --> 01:39:51,097 Putem ataca din spate. 618 01:39:51,426 --> 01:39:52,471 Cum v-ati imaginat? 619 01:39:52,591 --> 01:39:55,394 Urmeaza-ma profesore. Acum, eu te �nvat ceva. 620 01:40:32,696 --> 01:40:33,696 Thomas! 621 01:40:45,858 --> 01:40:46,774 Bastarzilor! 622 01:41:53,267 --> 01:41:54,570 Ce sti despre McGregor? 623 01:41:57,622 --> 01:41:58,902 El nu a reusit. 624 01:42:00,417 --> 01:42:01,732 �nainte de a muri... 625 01:42:02,389 --> 01:42:04,021 .. a vrut sa-ti spuna ceva. 626 01:42:06,180 --> 01:42:07,061 A zis ca..., 627 01:42:07,989 --> 01:42:10,243 Cred ca a sosit momentul cel mai bun". 628 01:42:14,129 --> 01:42:16,301 �nteleg. Care este numele acestui tinut? 629 01:42:20,140 --> 01:42:21,138 Arabii.. 630 01:42:21,258 --> 01:42:22,183 �l numesc: 631 01:42:22,303 --> 01:42:23,275 El Alamein. 632 01:42:28,274 --> 01:42:30,869 A patruns printre liniile germane 633 01:42:30,989 --> 01:42:33,558 prin c�mpul de lupta deschis 634 01:42:33,678 --> 01:42:37,163 si-a riscat viata aduc�nd �n conditii de siguranta echipa ta. 635 01:42:37,283 --> 01:42:41,377 �n actiunile sale a distrus o unitate germana. Domnule... 636 01:42:49,278 --> 01:42:51,051 Felicitari fiul meu! 637 01:42:51,171 --> 01:42:52,953 Tatal tau ar fi m�ndru. 638 01:42:53,669 --> 01:42:55,982 Armata are nevoie de astfel de oameni ca tine. 639 01:42:57,297 --> 01:42:58,812 La revedere, capitane! 640 01:42:59,305 --> 01:43:05,366 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 42660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.