All language subtitles for Il.Sistema.S01E01.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject_Subtitles02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,200 --> 00:01:41,480 Dottore, mi scusi, però qui non si puo' fumare. 2 00:01:51,240 --> 00:01:52,720 Ragazzi, ci siamo. 3 00:02:11,240 --> 00:02:13,760 [vibrazione del cellulare] 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,720 [telefono] servizio di segreteria telefonica... 5 00:02:41,800 --> 00:02:44,840 Falco 1 con me, Falco 2 batte a destra. 6 00:02:45,640 --> 00:02:46,920 Ci siamo? 7 00:02:47,280 --> 00:02:50,160 Armi in pugno. 8 00:02:54,600 --> 00:02:55,960 [messaggio gratuito... ] 9 00:03:16,560 --> 00:03:21,280 [trasmittente] Falco 3 a copertura. Pronti al mio segnale. 10 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Ora! 11 00:03:29,960 --> 00:03:32,800 Via! Muoviamoci! 12 00:04:18,200 --> 00:04:19,400 Via! 13 00:04:43,640 --> 00:04:47,200 Su le mani! A terra! 14 00:05:00,960 --> 00:05:04,280 - Falco 2, situazione! - È libero, maggiore. 15 00:05:08,480 --> 00:05:10,120 Dov'è Grandi? 16 00:05:11,560 --> 00:05:13,280 [trasmittente] Alpha 1, posizione. 17 00:05:18,600 --> 00:05:21,960 Alpha 1, posizione. 18 00:05:24,440 --> 00:05:28,000 - Fermo! - Alpha 1, rispondi. 19 00:05:28,680 --> 00:05:30,960 Fermo! 20 00:05:31,280 --> 00:05:32,840 Fermo! 21 00:05:33,160 --> 00:05:35,440 Fermo e scendi da lì che ti fai male. 22 00:05:37,480 --> 00:05:39,080 Sei tu che ti fai male. 23 00:05:42,280 --> 00:05:44,280 Stop. 24 00:05:49,720 --> 00:05:53,800 - Dottore, mi dispiace. - Giù con gli altri. 25 00:05:55,160 --> 00:05:56,280 Vaffanculo. 26 00:05:56,360 --> 00:05:59,000 L'attacco alle sentinelle poteva essere più rapido. 27 00:05:59,080 --> 00:06:03,040 Se lui fosse riuscito a sparare, ci avrebbero accolto diversamente. 28 00:06:03,680 --> 00:06:07,520 Gli allievi hanno fatto meglio dell'ultima esercitazione. 29 00:06:09,080 --> 00:06:13,000 I Baschi Verdi impeccabili, come sempre, grazie ragazzi. 30 00:06:13,080 --> 00:06:17,320 Grandi, dove vai? Non dimentichi qualcosa? 31 00:06:17,880 --> 00:06:23,480 - Mi sono fatto fregare, mi scusi. - Le scuse non a me, a loro. 32 00:06:23,920 --> 00:06:27,440 La cosa più importante in una squadra è potersi fidare del compagno. 33 00:06:28,400 --> 00:06:31,920 - Tu continui a fare il cane sciolto. - Non facevamo sul serio. 34 00:06:32,000 --> 00:06:34,240 Nella vita vera è tutto diverso. 35 00:06:34,480 --> 00:06:38,080 Hai ragione, nella vita reale oggi saresti morto. 36 00:06:42,800 --> 00:06:47,280 - Che cazzo guardi? - [vibrazione del cellulare] 37 00:06:52,640 --> 00:06:56,800 Dottore, prego. L'avvocato Alcamo la sta aspettando. 38 00:06:57,600 --> 00:07:01,360 Il cellulare. Conosce le regole. 39 00:07:04,160 --> 00:07:07,280 Grazie. Di qua. 40 00:07:21,520 --> 00:07:26,880 - Cos'è tutta questa urgenza, Raul? - Devo dirvi una cosa importante. 41 00:07:31,840 --> 00:07:36,520 - Non ce la faccio più, mi tiro fuori. - Che significa? 42 00:07:39,600 --> 00:07:44,080 Che ti succede, Raul? Siediti che ne parliamo. 43 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 Siediti. 44 00:07:47,920 --> 00:07:50,920 Vuoi bere qualcosa? Rosso, prendi dello scotch. 45 00:08:15,200 --> 00:08:17,560 [tablet] Il carico non può rimanere fermo. 46 00:08:17,640 --> 00:08:22,120 I colombiani si stanno incazzando, devi risolvere questa situazione. 47 00:08:22,520 --> 00:08:25,880 - Ho avuto un problema con il corriere. - Quale problema? 48 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 Non se la sente più. 49 00:08:30,520 --> 00:08:34,360 - Non se la sente più? - Purtroppo si è tirato indietro. 50 00:08:34,440 --> 00:08:36,640 Trova uno meno sensibile, ma sbrigati. 51 00:09:07,360 --> 00:09:10,840 [Alessandro] Pasta al sugo e cotolette alla milanese. 52 00:09:11,600 --> 00:09:13,240 Volevi questo, vero? 53 00:09:13,440 --> 00:09:18,280 Certo, però domani il menu lo scelgo io, va bene? 54 00:09:20,080 --> 00:09:22,560 - Dovevi imparare solo questa? - Sì. 55 00:09:22,800 --> 00:09:25,080 - Va bene, ma dopo me la ripeti. - Ok. 56 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 [squilli di cellulare] 57 00:09:41,440 --> 00:09:44,760 - Pronto? - Alessandro, sono Angela. 58 00:09:44,920 --> 00:09:51,320 - Angela, che succede? - È... successa una cosa terribile. 59 00:09:56,480 --> 00:09:58,680 Angela, parla, che c'è? 60 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 - Tuo fratello... - Raul? 61 00:10:01,400 --> 00:10:03,840 Sì... ti prego, vieni subito a Roma. 62 00:10:14,440 --> 00:10:15,880 Te la ricordi Roma? 63 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 Ci sei venuto, ma eri ancora troppo piccolo. 64 00:10:20,280 --> 00:10:22,600 Non mi ricordo nemmeno di zio Raul. 65 00:10:24,800 --> 00:10:27,720 - Era malato anche lui come la mamma? - No. 66 00:10:30,000 --> 00:10:34,360 - Allora com'è morto? - È morto per una malattia diversa. 67 00:10:40,800 --> 00:10:44,800 Allora, mi aspetti un momento in auto con il sig. Giuseppe? 68 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 Va bene papà. 69 00:10:47,280 --> 00:10:50,640 [dottoressa] Si è sparato un colpo alle tempie 70 00:10:50,720 --> 00:10:52,360 con l'arma legalmente detenuta. 71 00:10:52,440 --> 00:10:54,040 Il magistrato ha già disposto l'autopsia? 72 00:10:54,120 --> 00:10:55,840 Sì, per domani. 73 00:10:56,480 --> 00:11:01,240 - È lei che segue le indagini? - No, Raul era mio fratello. 74 00:11:02,000 --> 00:11:04,240 Mi dispiace. Mi segua. 75 00:11:06,800 --> 00:11:09,720 - Prenda tutto il tempo che vuole. - Grazie. 76 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 - Papà, posso andare sull'altalena? - Sì, vai. 77 00:12:34,720 --> 00:12:36,360 - Alessandro. - Oreste. 78 00:12:40,680 --> 00:12:42,440 Mi dispiace tanto. 79 00:12:44,760 --> 00:12:49,960 - Tu avevi capito qualcosa? - Non pensavo che arrivasse a tanto. 80 00:12:52,320 --> 00:12:56,120 - Angela come sta? - Come vuoi che stia, male. 81 00:12:57,000 --> 00:12:59,640 - Tu ti fermi un po'? - Credo di sì. 82 00:13:00,160 --> 00:13:03,600 - Bene, allora ci vediamo. - D'accordo. 83 00:14:15,120 --> 00:14:18,200 - Le bambine dove sono? - A casa di un'amica, in campagna. 84 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 Andrò a prenderle dopo il funerale. 85 00:14:22,240 --> 00:14:27,240 Sono troppo piccole, non voglio che assistano a questo strazio. 86 00:14:28,840 --> 00:14:30,880 Troverò un modo per dirglielo. 87 00:14:34,360 --> 00:14:40,560 Jacopo è diventato proprio grande, non lo vedevo da sei anni. 88 00:14:42,600 --> 00:14:45,560 Da quando tu e Raul avete interrotto ogni rapporto 89 00:14:46,480 --> 00:14:48,760 e nessuno ha mai voluto dirmi perché. 90 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 Adesso non ha nessuna importanza. 91 00:14:54,280 --> 00:14:56,240 Ti aveva cercato ultimamente. 92 00:14:59,120 --> 00:15:00,560 Perché? 93 00:15:01,600 --> 00:15:05,760 - Perché l'ha fatto? - L'azienda era in crisi. 94 00:15:07,960 --> 00:15:10,920 - Era pieno di debiti. - Ma che dici? 95 00:15:13,840 --> 00:15:18,000 La paura di non riuscire a mandare avanti l'azienda, l'umiliazione... 96 00:15:19,000 --> 00:15:23,480 Nell'ultimo anno aveva fatto nuovi investimenti. 97 00:15:24,200 --> 00:15:26,800 Le banche avranno chiesto il rientro del fido. 98 00:15:27,280 --> 00:15:29,840 I creditori chiamavano ogni ora del giorno e della notte. 99 00:15:30,360 --> 00:15:34,600 Venivano qui perfino la domenica, poi all'improvviso hanno smesso. 100 00:15:38,320 --> 00:15:43,160 E lui mi aveva detto che le cose andavano meglio. 101 00:15:44,160 --> 00:15:46,360 lo lo vedevo ancora assente e nervoso. 102 00:15:47,600 --> 00:15:51,080 Secondo me lo diceva solo per rassicurarmi. 103 00:16:05,880 --> 00:16:08,240 Che terribile spreco di gioventù e intelligenza. 104 00:16:09,200 --> 00:16:12,880 Mi dispiace molto per Raul. Tu come stai, Daria? 105 00:16:14,440 --> 00:16:17,600 Puoi continuare a lavorare o vuoi qualche giorno? 106 00:16:17,680 --> 00:16:20,480 No, avvocato, sto bene. 107 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 Il denaro deve continuare a scorrere, no? 108 00:16:27,440 --> 00:16:29,280 Brava. 109 00:16:31,840 --> 00:16:33,200 Vai, Giorgio. 110 00:16:57,800 --> 00:17:00,640 - Spartaco. - Dr. Luce. 111 00:17:02,880 --> 00:17:04,520 Che tragedia. 112 00:17:08,800 --> 00:17:12,160 Vuole entrare nell'ufficio? Ma ci sono i sigilli. 113 00:17:12,800 --> 00:17:15,920 Non ti preoccupare, ci penso io. 114 00:17:37,520 --> 00:17:42,920 - Grazie, Spartaco. - Se ha bisogno di me, sono di là. 115 00:18:31,840 --> 00:18:33,920 [squilli di cellulare] 116 00:18:36,400 --> 00:18:37,840 - Sì? - Allora, Rosso? 117 00:18:37,920 --> 00:18:39,640 Oh Guido, tutto bene. 118 00:18:39,720 --> 00:18:41,880 L'amico continuerà a fare quello che deve fare. 119 00:18:41,960 --> 00:18:43,720 - Sicuro? - Sì. 120 00:18:43,800 --> 00:18:46,680 - Sicuro come la fede mia. - Sei diventato nostalgico. 121 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 Sarà la vecchiaia. 122 00:18:49,240 --> 00:18:51,880 Farò a Setola una proposta che non potrà rifiutare. 123 00:19:14,040 --> 00:19:15,400 Permesso, signori? 124 00:19:34,560 --> 00:19:36,880 [squilli del cellulare] 125 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 - Pronto? - Ciao, Angela, scusami l'orario. 126 00:19:44,280 --> 00:19:47,160 Mio fratello aveva dei rapporti commerciali con Setola? 127 00:19:47,440 --> 00:19:51,920 No, non aveva rapporti commerciali con la ditta di Oreste, perché? 128 00:19:52,800 --> 00:19:56,720 Perché qui ci sono diverse fatture emesse dalla Ponteflor e incassate. 129 00:19:57,240 --> 00:19:59,240 Anche se fosse, quale sarebbe il problema? 130 00:20:01,000 --> 00:20:02,800 Non ci sono le bolle di accompagnamento. 131 00:20:03,160 --> 00:20:07,960 È come se Setola gli avesse dato dei soldi in cambio di niente. 132 00:20:08,520 --> 00:20:13,000 - Allora, Setola? - L'avete ammazzato voi Raul! 133 00:20:14,160 --> 00:20:19,720 - Io non so quanto reggo ancora. - Fammi capire, vuoi ritirarti? 134 00:20:21,560 --> 00:20:23,520 Io non posso costringerti. 135 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 Stai buono. 136 00:20:44,520 --> 00:20:48,560 - Guarda chi c'è. - Non c'entra niente. 137 00:20:49,240 --> 00:20:53,480 - Non c'entra niente mia moglie! - Invece c'entra. 138 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Invece c'entra. 139 00:21:04,360 --> 00:21:08,240 Vi siete sposati. È bella questa foto. 140 00:21:09,000 --> 00:21:12,680 Quando vi siete sposati come ti ha detto il prete? 141 00:21:14,720 --> 00:21:16,280 - Di rimanere uniti... - Uniti... 142 00:21:16,360 --> 00:21:19,160 Ssshh! Di rimanere uniti... 143 00:21:20,160 --> 00:21:24,720 Uniti nella buona e nella cattiva sorte. 144 00:21:26,400 --> 00:21:29,080 Dipende da te. Che vogliamo fare? 145 00:21:29,880 --> 00:21:31,280 Buona o cattiva sorte? 146 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 - Faccio tutto quello che volete. - Bravo. 147 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 Non è successo niente, signora. 148 00:21:50,640 --> 00:21:54,280 Siamo amici, va bene? Ci fa due caffè? 149 00:21:55,400 --> 00:21:58,240 Vai a fare questi caffè, non rompere il cazzo! 150 00:22:02,640 --> 00:22:05,520 La signora ha un bel culo. Con rispetto. 151 00:22:09,280 --> 00:22:13,680 C'è una macchia d'umidità. Quella non va via. 152 00:22:14,440 --> 00:22:17,120 Ci sono due modi per combattere l'umidità. 153 00:22:17,480 --> 00:22:20,240 Alzati! 154 00:22:20,960 --> 00:22:22,080 Dai! 155 00:22:24,320 --> 00:22:27,480 La prima cosa per combattere l'umidità è il riciclo d'aria. 156 00:22:27,760 --> 00:22:30,360 Quindi dobbiamo aprire la finestra. 157 00:22:32,440 --> 00:22:33,480 Vieni. 158 00:22:35,800 --> 00:22:39,880 La seconda cosa... è il calore. 159 00:22:42,840 --> 00:22:44,080 Signori, calore. 160 00:22:54,840 --> 00:22:56,920 Dai! Hai visto che siamo amici? 161 00:22:58,640 --> 00:23:01,600 Se non eravamo amici, ci stavate anche voi due là dentro. 162 00:23:03,760 --> 00:23:07,720 Va bene... fammi sapere se va via l'umidità. 163 00:23:20,600 --> 00:23:22,840 Il nostro progetto sta andando avanti. 164 00:23:24,200 --> 00:23:27,920 Presto faccio licenziare tutti gli emendamenti in commissione. 165 00:23:28,600 --> 00:23:32,480 - Non sbagli un colpo, bravo. - Come sta Daria? 166 00:23:35,840 --> 00:23:41,480 Era stata lei a coinvolgere Raul, si sente in colpa per la sua morte. 167 00:23:42,240 --> 00:23:44,360 - Ma sta recuperando. - Vedo. 168 00:23:45,440 --> 00:23:49,560 - Spero che torni anche l'anno prossimo. - Sicuramente. 169 00:23:50,000 --> 00:23:53,040 Alcamo mi accennava a un vostro fondo di investimento. 170 00:23:53,400 --> 00:23:57,400 Penso che con la Borsa si buttino via i soldi. 171 00:23:57,480 --> 00:23:59,360 Non sempre, principe. 172 00:23:59,960 --> 00:24:05,480 La Borsa è come il gioco d'azzardo, ma i croupier siamo noi. 173 00:24:05,560 --> 00:24:08,280 E noi ci teniamo che i nostri amici vincano sempre. 174 00:24:09,040 --> 00:24:12,200 Deve fidarsi di noi. La aspettiamo nel nostro ufficio? 175 00:24:12,280 --> 00:24:15,160 - Volentieri. - Ci conto, buona serata. 176 00:24:19,600 --> 00:24:22,680 Dr.ssa Fabbri, ha steso il principe. 177 00:24:23,600 --> 00:24:26,560 Con quegli occhi, lei stenderebbe chiunque. 178 00:24:26,920 --> 00:24:29,800 Non sono gli occhi, sono i soldi, non crede? 179 00:24:29,880 --> 00:24:34,000 - Noi ci occupiamo di quello. - Allora mi dia quello che mi deve. 180 00:24:38,800 --> 00:24:40,200 E si tolga dai piedi. 181 00:24:44,680 --> 00:24:46,160 - Tutto bene? - Sì, grazie. 182 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 - Buonasera. - Buonasera. 183 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 - Cos'è? - La solita lista di Paolucci. 184 00:25:08,400 --> 00:25:11,600 Questo è un marmista esposto con la banca per 200.000 euro. 185 00:25:11,680 --> 00:25:15,040 - Paolucci non gli ha rinnovato il fido. - Lo aiuteremo noi. 186 00:25:16,280 --> 00:25:19,200 Mi interessano anche questa ditta di tessuti e questi due ristoranti. 187 00:25:22,000 --> 00:25:26,040 Domani di a Paolucci che mi sto interessando a lui, merita di più. 188 00:25:27,840 --> 00:25:30,160 La galera per violazione del segreto bancario? 189 00:25:31,000 --> 00:25:32,040 Daria. 190 00:25:36,080 --> 00:25:40,240 Solo i peggiori vanno avanti, è la bellezza del nostro Paese. 191 00:26:52,360 --> 00:26:54,280 Papà... 192 00:26:54,360 --> 00:26:55,560 Papà. 193 00:26:57,280 --> 00:26:58,600 - Ehi! - Ciao. 194 00:26:58,840 --> 00:27:02,440 - Ciao, piccola. - Ti sei addormentato sul divano? 195 00:27:02,680 --> 00:27:07,040 Sì, stavo leggendo il mio libro preferito, "America". 196 00:27:10,560 --> 00:27:13,360 - Vieni è tardi, ti porto a dormire. - Sì, andiamo. 197 00:27:22,160 --> 00:27:24,400 Io so che tu ti annoi alle feste. 198 00:27:25,760 --> 00:27:29,240 E hai sempre uno sguardo triste. 199 00:27:36,280 --> 00:27:37,640 Sono solo un po' stanca. 200 00:27:41,560 --> 00:27:43,120 C'è qualcosa che non so? 201 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 No. 202 00:27:47,480 --> 00:27:49,960 È solo un periodo un po' così. 203 00:27:53,280 --> 00:27:54,440 Alla tua età 204 00:27:56,560 --> 00:28:01,040 essere felici... è un diritto. 205 00:28:04,240 --> 00:28:06,360 Non devi mai accontentarti. 206 00:28:08,480 --> 00:28:09,640 Mai... 207 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Di niente... 208 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 Di meno. 209 00:28:25,000 --> 00:28:26,880 Sai cosa ho fatto questa sera, papà? 210 00:28:32,160 --> 00:28:35,080 Ho circuito un deficiente che crede di fare soldi in Borsa. 211 00:28:38,840 --> 00:28:42,480 Ho preso i nomi di alcuni poveracci che faranno una brutta fine. 212 00:28:49,680 --> 00:28:51,120 Ecco che cosa c'è. 213 00:29:07,720 --> 00:29:09,760 E tu mi chiedi perché non sono felice? 214 00:29:17,280 --> 00:29:18,760 Sai quando lo sono davvero? 215 00:29:20,320 --> 00:29:22,240 Quando torno qui. 216 00:29:27,640 --> 00:29:30,080 E posso fingere di essere una persona perbene. 217 00:29:34,800 --> 00:29:36,320 Come vorresti tu. 218 00:30:02,160 --> 00:30:06,120 Un bravo judoka sa tenere a bada la rabbia, capito? 219 00:30:06,200 --> 00:30:08,760 - [insieme] Sì! - Ora tutti a farvi la doccia. 220 00:30:30,280 --> 00:30:31,320 Floriana. 221 00:30:35,320 --> 00:30:36,360 Ale. 222 00:31:21,400 --> 00:31:24,280 - Ongaro, sai chi è quello? - Il capellone? 223 00:31:24,360 --> 00:31:28,120 - È il maggiore Luce. - Luce? 224 00:31:28,200 --> 00:31:30,760 - Sì. - Sapevo che non era più in servizio. 225 00:31:30,840 --> 00:31:32,680 - Che ci fa qui? - Non lo so. 226 00:31:32,760 --> 00:31:35,880 Oggi il capo è nervoso, Floriana è arrabbiatissima. 227 00:31:40,240 --> 00:31:42,360 - Colonnello, possiamo? - Avanti. 228 00:31:44,040 --> 00:31:48,280 - Alessandro, che piacere vederti! - Come sta, colonnello? 229 00:31:48,360 --> 00:31:50,720 Bene. Quanto tempo, che sarà... 230 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 - Cinque anni? - Come minimo. 231 00:31:54,360 --> 00:31:58,400 - Non è una visita di cortesia. - Accomodiamoci. 232 00:32:01,840 --> 00:32:04,360 Temo che mio fratello sia finito in mano agli strozzini. 233 00:32:04,440 --> 00:32:07,320 - E forse anche un suo amico. -Chi è? 234 00:32:07,400 --> 00:32:08,880 Si chiama Oreste Setola. 235 00:32:08,960 --> 00:32:12,520 Ha una ditta di prefabbricati in cemento armato per l'edilizia. 236 00:32:12,920 --> 00:32:15,960 Pagava a mio fratello delle fatture per servizi mai effettuati. 237 00:32:16,040 --> 00:32:19,600 - Con soldi sporchi. - Dovremmo cercare di capirlo. 238 00:32:20,560 --> 00:32:23,200 Posso mettere la squadra a fare accertamenti sull'azienda. 239 00:32:23,680 --> 00:32:26,240 Va bene. 240 00:32:26,320 --> 00:32:29,240 Posso aiutarvi con gli incartamenti della ditta di Raul. 241 00:32:29,400 --> 00:32:31,120 No grazie, non serve. 242 00:32:32,160 --> 00:32:34,720 Può seguire l'indagine come osservatore. 243 00:32:36,000 --> 00:32:37,640 Grazie, colonnello. 244 00:32:38,280 --> 00:32:40,800 Lascialo fare, ne ha bisogno. 245 00:32:41,240 --> 00:32:43,400 Non credo gli faccia bene occuparsi del fratello. 246 00:32:49,960 --> 00:32:53,000 - E a te stare vicino a lui? - Nessun problema. 247 00:32:53,680 --> 00:32:58,800 - È una storia morta e sepolta. - Allora presentalo ai ragazzi. 248 00:33:05,040 --> 00:33:06,960 Ragazzi, vi presento il maggiore Luce. 249 00:33:07,040 --> 00:33:08,400 Starà con noi per qualche tempo. 250 00:33:08,600 --> 00:33:12,080 - Maresciallo capo Ottavio Quaranta. - Io ti conosco... baschi Verdi? 251 00:33:12,160 --> 00:33:16,680 - Prima, ora sto al computer. - Tenente Emma Vinci, benvenuto. 252 00:33:16,920 --> 00:33:19,520 - Grazie. - Maresciallo capo Arturo Ongaro. 253 00:33:20,240 --> 00:33:23,160 Dobbiamo controllare la Ponteflor di Oreste Setola. 254 00:33:23,240 --> 00:33:26,200 - Dichiarazioni, fatture... - Subito, capitano. 255 00:33:27,160 --> 00:33:28,840 - Buon lavoro. - Grazie. 256 00:33:31,800 --> 00:33:35,320 Tra la ditta di suo fratello e quella di Setola 257 00:33:35,400 --> 00:33:37,360 c'era uno scambio di false fatture. 258 00:33:37,440 --> 00:33:41,960 Nell'ultimo anno Setola ha comprato 200.000 euro di materiali edili 259 00:33:42,040 --> 00:33:45,400 dalla ditta di suo fratello, per fare lavori di ristrutturazione. 260 00:33:45,480 --> 00:33:49,720 Materiali mai acquistati dalla ditta di Oreste Setola e mai consegnati. 261 00:33:50,240 --> 00:33:54,080 I soldi girati a Raul sono degli strozzini. 262 00:33:54,160 --> 00:33:58,960 E Raul è diventato un connivente nel riciclaggio di denaro sporco. 263 00:34:00,080 --> 00:34:01,200 Così sembra. 264 00:34:01,280 --> 00:34:04,800 Ma suo fratello non si è mai confidato con lei? 265 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 No, non ci parlavamo più da anni. 266 00:34:16,560 --> 00:34:19,240 Va bene, andiamo a fare visita a questo Setola. 267 00:34:22,360 --> 00:34:25,800 Che effetto ti ha fatto ritrovarti davanti Alessandro? 268 00:34:28,000 --> 00:34:30,760 Lasciamo stare, è stata colpa mia. 269 00:34:32,920 --> 00:34:34,720 Ho sbagliato a stargli vicino dopo la morte della moglie. 270 00:34:34,800 --> 00:34:36,400 Magari adesso... 271 00:34:37,240 --> 00:34:39,920 Lui non ha mai smesso di amarla, era un diversivo. 272 00:34:40,080 --> 00:34:43,720 - Non sembra il tipo. - Non farti ingannare dalla sua faccia. 273 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 - [trasmittente] Capitano, io ci sono. - Ok, stiamo arrivando. 274 00:35:28,120 --> 00:35:29,600 Hai perso l'allenamento. 275 00:35:49,600 --> 00:35:52,400 - Siamo dentro. - Ricevuto, qui tutto tranquillo. 276 00:35:53,080 --> 00:35:54,160 È quella. 277 00:36:11,600 --> 00:36:13,800 Flo, il guardiano sta rientrando. 278 00:36:14,480 --> 00:36:16,280 - Veloce! - Dovete uscire. 279 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 - Quaranta, ci vedi? - Affermativo. 280 00:36:33,840 --> 00:36:36,320 Flo, è entrato il guardiano! Dovete sbrigarvi! 281 00:36:36,640 --> 00:36:38,120 Ok, ci siamo quasi. 282 00:36:50,160 --> 00:36:52,760 - Flo, dovete uscire, sta arrivando. - Ci sei? 283 00:36:52,840 --> 00:36:54,560 - Quasi. - Muoviti. 284 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 Dobbiamo andare, veloce. 285 00:37:05,160 --> 00:37:08,160 - Ongaro! - Si sono accese le luci, venite via. 286 00:37:09,640 --> 00:37:11,680 Dovete venire, via, sbrigatevi! 287 00:37:14,560 --> 00:37:16,720 - Andiamo. - Fatto. 288 00:37:22,040 --> 00:37:23,280 - Troppo tardi. - Cazzo! 289 00:37:23,360 --> 00:37:24,840 Flo, che succede? 290 00:37:57,680 --> 00:37:59,760 - Ne sei proprio sicuro? - Purtroppo sì. 291 00:38:01,240 --> 00:38:05,800 - Ha chiesto prestiti alla malavita. - Dovevi stargli vicino. 292 00:38:06,560 --> 00:38:08,760 - Non mi ha mai detto niente. - Come avrebbe potuto? 293 00:38:09,680 --> 00:38:11,120 Tu hai interrotto ogni tipo di rapporto 294 00:38:11,280 --> 00:38:12,600 e l'hai lasciato da solo. 295 00:38:15,160 --> 00:38:18,440 Io non sono andato via, mi ha mandato via lui. 296 00:38:18,920 --> 00:38:21,920 - Mi ha cacciato. - Ma cosa stai dicendo? 297 00:38:23,880 --> 00:38:25,280 Mia moglie stava male. 298 00:38:27,520 --> 00:38:31,320 C'era una clinica privata disposta a curarla, ma costava. 299 00:38:32,600 --> 00:38:35,440 Non avevo tutti quei soldi. Li ho chiesti a lui. 300 00:38:37,160 --> 00:38:39,360 - E lui te li ha dati? - 320.000 euro? 301 00:38:39,960 --> 00:38:43,080 - Sono troppi soldi. - È il giusto. 302 00:38:43,640 --> 00:38:47,240 - Per la tua quota. -Di che stai parlando? 303 00:38:48,160 --> 00:38:52,000 La tua quota in azienda. Intanto non ci sei mai. 304 00:38:52,440 --> 00:38:56,280 Ho fatto preparare le carte, anche se preferivo un momento migliore. 305 00:39:02,360 --> 00:39:03,720 Questa è la nostra azienda. 306 00:39:04,880 --> 00:39:09,320 - Papà ci voleva qui tutti e due! - Ma tu sei entrato in Finanza! 307 00:39:09,840 --> 00:39:13,360 E poi mi rompi le palle criticando ogni mia nuova proposta! 308 00:39:13,440 --> 00:39:16,600 Perché giochi a fare il grande imprenditore! 309 00:39:16,760 --> 00:39:18,480 Chi cazzo sei tu per giudicarmi? 310 00:39:18,920 --> 00:39:25,120 Io cerco di far tornare i conti! Voglio far crescere questo posto! 311 00:39:25,200 --> 00:39:29,360 Vuoi farlo fallire e non mi vuoi più tra i piedi per fare ciò che vuoi! 312 00:39:33,000 --> 00:39:35,240 Li vuoi questi soldi o no? 313 00:39:39,000 --> 00:39:40,520 Io non posso credere 314 00:39:41,960 --> 00:39:44,880 che tu stia approfittando così della malattia di mia moglie. 315 00:39:45,520 --> 00:39:49,120 Non è così, sto facendo la cosa giusta per tutti. 316 00:40:05,240 --> 00:40:06,840 Mi fai schifo. 317 00:40:09,640 --> 00:40:11,040 E non gliel'hai mai perdonato. 318 00:40:13,280 --> 00:40:17,800 - È per questo che sei sparito? - Sì. 319 00:40:21,040 --> 00:40:25,200 E sto male per ogni minuto in cui non l'ho richiamato. 320 00:40:29,440 --> 00:40:31,440 [squilli di cellulare] 321 00:40:43,920 --> 00:40:45,280 Dimmi, Flo. 322 00:40:49,840 --> 00:40:51,080 Va bene, arrivo. 323 00:41:03,120 --> 00:41:05,640 Non vi lascio da soli, stai tranquilla. 324 00:41:13,960 --> 00:41:18,360 La malavita usa la Ponteflor per riciclare denaro sporco. 325 00:41:18,800 --> 00:41:23,320 - Questo chi è? - Romolo Fabrizi, noto come il Rosso. 326 00:41:23,400 --> 00:41:26,280 Pregiudicato per associazione a delinquere ed estorsione. 327 00:41:26,360 --> 00:41:31,040 Era della banda del Tuscolano che aveva agganci nell'Estrema Destra. 328 00:41:31,760 --> 00:41:35,440 Oggi è gestore di un autolavaggio, ma è un'attività di copertura. 329 00:41:36,160 --> 00:41:38,720 Quelli sono i fratelli Regina, Massimo e Riccardo. 330 00:41:38,800 --> 00:41:43,640 - Anche loro sono stati in carcere. - Come volete procedere? 331 00:41:44,000 --> 00:41:47,360 Raccogliamo ancora del materiale investigativo per poi arrestarli. 332 00:41:49,280 --> 00:41:50,600 Sarebbe un errore. 333 00:41:51,280 --> 00:41:54,160 Hanno connessioni con la criminalità organizzata. 334 00:41:55,800 --> 00:41:58,320 Il sistema di riciclaggio che hanno impiantato alla Ponteflor 335 00:41:59,920 --> 00:42:02,080 non è roba da semplice banda di balordi. 336 00:42:06,440 --> 00:42:09,480 Il Rosso e Regina sono solo la base di una piramide. 337 00:42:10,080 --> 00:42:13,000 In alto ci stanno menti più raffinate 338 00:42:13,080 --> 00:42:18,560 capaci di muovere una montagna di soldi e noi dobbiamo arrivare lì. 339 00:42:19,160 --> 00:42:21,760 Dobbiamo chi? Tu qui sei solo un osservatore. 340 00:42:22,600 --> 00:42:24,440 Se scopriamo qualcosa, ti informeremo. 341 00:42:25,000 --> 00:42:28,480 Con indagini convenzionali là sopra non ci arriverete mai! 342 00:42:28,560 --> 00:42:34,320 - Quindi cosa proponi? - L'unico modo per scoprire chi c'è su 343 00:42:35,680 --> 00:42:37,680 è conquistarsi la fiducia del Rosso 344 00:42:38,880 --> 00:42:41,720 - e cominciare a farci affari. - E chi dovrebbe farlo? 345 00:42:43,120 --> 00:42:46,960 Io. Voglio infiltrarmi. 27526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.