Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,421 --> 00:00:10,054
V Galvestonu in Houstonu
�e vedno poteka �i��enje
2
00:00:10,221 --> 00:00:14,432
ru�evin, povzro�enih zaradi orkana
Alicia, ki je pusto�il prej�nji teden
3
00:00:14,557 --> 00:00:17,184
in povzro�il ve� milijard �kode.
4
00:00:17,393 --> 00:00:19,393
Leto 1983 je tako postalo
5
00:00:19,603 --> 00:00:22,980
najdra�ja sezona orkanov
v zgodovini Texasa.
6
00:00:23,147 --> 00:00:25,524
Trenutno �tevilo mrtvih
je za enkrat 21,
7
00:00:25,692 --> 00:00:29,277
ve� sto pa je ranjenih.
Rde�i kri� ...
8
00:00:33,865 --> 00:00:35,531
Kaj po�ne�?
�Igraj se z mano.
9
00:00:35,656 --> 00:00:38,701
Sama se igraj.
Delo me �aka. In tebe tudi.
10
00:00:38,868 --> 00:00:40,703
Ne morem pogledati kode. Pridi.
11
00:00:40,828 --> 00:00:42,787
Ni zabavno
premagovati ra�unalnik.
12
00:00:42,954 --> 00:00:44,579
Rada bi te premagala.
�Zakaj?
13
00:00:44,746 --> 00:00:46,499
Bolje je,
ko pozna� svojega sovra�nika.
14
00:00:46,665 --> 00:00:48,584
Rada imej svojega sovra�nika.
�Prosim.
15
00:00:48,750 --> 00:00:51,668
Dirka, kaj? Lahka zmaga.
�To bova videla.
16
00:00:59,466 --> 00:01:01,594
Joe, to je goljufanje.
17
00:01:02,301 --> 00:01:04,637
Zmagal sem.
�Ok, revan�a.
18
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
Pridi.
19
00:01:09,349 --> 00:01:11,308
Oh, res ne more�, kajneda?
20
00:01:11,477 --> 00:01:13,728
Ne more� sedeti
in se igrati pet minut.
21
00:01:13,894 --> 00:01:15,646
Oprosti, ne morem.
Ne zdaj.
22
00:01:15,772 --> 00:01:18,522
Moramo nadaljevati z delom na
Giantovom novem operacijskem sistemu.
23
00:01:18,647 --> 00:01:20,900
COMDEX je bli�je, kot misli�.
Moramo biti pripravljeni.
24
00:01:21,067 --> 00:01:24,111
Saj bomo.
Daj no, eno igro, prosim?
25
00:01:25,027 --> 00:01:27,237
Ne igraj se cel dan.
26
00:01:39,581 --> 00:01:45,793
MAREC, 1985. 20 MESECEV KASNEJE
27
00:01:56,385 --> 00:01:58,594
Dobro jutro, 'jutro.
�Dobro jutro.
28
00:01:58,762 --> 00:02:02,722
Hej! Hej, hej, stari! Povsod
pu��a� to sranje.
29
00:02:02,974 --> 00:02:04,349
Prah je mora, a je nujno zlo.
30
00:02:04,641 --> 00:02:05,682
Kaj se dogaja?
31
00:02:05,932 --> 00:02:07,227
Zmankuje nam prostora
za kable.
32
00:02:07,352 --> 00:02:09,812
Tla�imo jih, kamor lahko.
33
00:02:09,978 --> 00:02:12,647
Jutro!
�Tudi v stene.
34
00:02:12,813 --> 00:02:15,192
Dobro, odli�na zamisel.
35
00:02:15,731 --> 00:02:19,361
�Iovek je odprl s F3.
Zakaj vsi slabo igrajo �ah?
36
00:02:19,611 --> 00:02:21,945
�ah je te�ek.
�Jaz sem te�ek.
37
00:02:23,280 --> 00:02:27,909
Hm, "Parallax" se je spet zru�il.
�O, Bog. Poi��i vzrok.
38
00:02:28,241 --> 00:02:31,787
Lev, kak�na je hitrost?
�Mre�a je po�asna kot prasica.
39
00:02:32,038 --> 00:02:33,872
Veliko izpadov zaradi preobremenitve.
Pazite!
40
00:02:34,081 --> 00:02:36,414
Misllila sem, da bodo
nove povezave
41
00:02:36,581 --> 00:02:38,457
zdr�ale tak pretok.
42
00:02:38,709 --> 00:02:41,043
Ne, �e vedno so po�asne in padajo.
43
00:02:44,423 --> 00:02:46,382
V redu, kdo je dal to v mikrovalovko!?
44
00:02:46,507 --> 00:02:49,634
O, Arki, potrebujem pristop
do zunanje mre�e do poldneva, V redu?
45
00:02:49,801 --> 00:02:52,219
Ni problema.
�O, joj, to je ogabno.
46
00:02:52,385 --> 00:02:55,180
Lev, lahko preveriva kable?
�Seveda!
47
00:02:55,347 --> 00:02:57,890
Preusmerjam uporabnike na
"Tankovski bitki"
48
00:02:58,057 --> 00:02:59,682
dokler nalagamo "Parallax."
49
00:02:59,849 --> 00:03:01,099
Daj mi 15 minut.
50
00:03:01,268 --> 00:03:03,769
Da o�ivi� to stvar je kot da
za�ene� jahto.
51
00:03:03,978 --> 00:03:06,187
Lahko kdo deaktivira
zgornji izbor na meniju?
52
00:03:06,312 --> 00:03:08,689
Ne bi rad, da uporabniki
zru�ijo sistem.
53
00:03:08,899 --> 00:03:10,943
Jaz sem ga zru�il.
54
00:03:12,109 --> 00:03:14,443
O, sranje.
�Kaj? Kaj je?
55
00:03:15,736 --> 00:03:17,822
Stari!
56
00:03:19,448 --> 00:03:21,408
�ez nosilec je �el.
57
00:03:21,574 --> 00:03:24,243
Super, pa je �el polog za najemnino.
58
00:03:24,451 --> 00:03:27,329
�e zdavnaj smo se poslovili od tega.
59
00:03:27,621 --> 00:03:29,955
"Mutiny" podpora.
�Pozdravljeni, sem Chet Jensen,
60
00:03:30,080 --> 00:03:31,873
uporabni�ko ime Nalomim TeZaver.
61
00:03:31,998 --> 00:03:34,668
Rad bi prijavil
napako v "Parallaxu".
62
00:03:34,835 --> 00:03:37,086
Ozka predsoba
z ogledali je brez vrat.
63
00:03:37,253 --> 00:03:40,338
Ne, ne ogledala, hologrami.
�Oh, zme�njava.
64
00:03:40,713 --> 00:03:42,591
�e re�em, "Poglej hologram,"
65
00:03:42,758 --> 00:03:45,426
odgovori, "Vidi� objekt,
ki ni resni�en. "
66
00:03:45,593 --> 00:03:49,221
V redu, se ga lahko dotakne�?
�Hmm, ne, pravi,
67
00:03:49,555 --> 00:03:52,014
"Roko si polo�il na lu�,
a se je ne more� dotakniti. "
68
00:03:52,264 --> 00:03:54,891
In ni izhoda.
�Ok, no, premisli.
69
00:03:55,141 --> 00:03:57,978
�e lahko polo�i� roko na
hologram, kaj to pomeni?
70
00:03:58,228 --> 00:04:01,813
Pomisliti mora� na resni�ni prostor
okoli tebe.
71
00:04:02,063 --> 00:04:05,108
In zapomni si, �arovnik android
je genialen in zvit.
72
00:04:05,358 --> 00:04:07,651
Ekipa! Hej, Frosty, pusti
vijake pri miru, V redu?
73
00:04:07,818 --> 00:04:09,694
Moram jih mo�no zategnit. Res mo�no.
74
00:04:09,902 --> 00:04:11,905
O, Bog,
moramo urediti te kable.
75
00:04:12,070 --> 00:04:13,907
Ne moremo dovolj hitro
narediti omaric.
76
00:04:14,074 --> 00:04:15,949
Kabliramo kasneje.
�O joj.
77
00:04:16,158 --> 00:04:19,286
Po�akaj malo.
Grem lahko skozi hologram?
78
00:04:19,619 --> 00:04:21,663
Mogo�e.
�O kul ...!
79
00:04:21,829 --> 00:04:23,913
Kdor se je tega domislil,
je genialec.
80
00:04:24,081 --> 00:04:26,917
Hvala, tega sem se jaz domislila.
�Te�ava z mre�o.
81
00:04:27,084 --> 00:04:29,377
Preobremenjenost.
�To je dobro � popularni smo.
82
00:04:29,584 --> 00:04:31,963
Ne vem, �e bo server prenesel
tak�ne napore,
83
00:04:32,170 --> 00:04:34,713
ali �e bo modem zdr�al
tak�ne prenose.
84
00:04:34,963 --> 00:04:37,548
Pozabi na backgammon!
�Hvala.
85
00:04:41,093 --> 00:04:43,552
Hej, hej, hej. Kaj se dogaja?
86
00:04:43,721 --> 00:04:45,973
Nehajte!
�"Parallax" se venomer ru�i,
87
00:04:46,096 --> 00:04:48,057
saj je njegova razli�ica
backgammona prevelika.
88
00:04:48,182 --> 00:04:49,268
Ni �ans!
89
00:04:49,433 --> 00:04:51,226
Kako velika je?
�Preko 500 KB.
90
00:04:51,351 --> 00:04:53,394
Zakaj mora biti backgammon
pol megabajtov?
91
00:04:53,519 --> 00:04:56,523
To je krog z nekaj kvadrati
in trikotniki.
92
00:04:56,689 --> 00:04:59,776
Lahko je ve� barv.
Barve so kul.
93
00:05:00,317 --> 00:05:03,403
Hej, na�e igre naj bi se igrale preko
telefonov,
94
00:05:03,569 --> 00:05:06,072
in ne iz spominske kartice
s tono spomina.
95
00:05:06,237 --> 00:05:08,115
Da, zato pa so zani�.
96
00:05:08,322 --> 00:05:10,406
Ni� ni zani�, V redu?
97
00:05:10,533 --> 00:05:12,783
"Parallax" se neprestano sesuva,
98
00:05:12,992 --> 00:05:16,163
saj si in�taliral velikansko
razli�ico backgammona.
99
00:05:16,329 --> 00:05:19,456
Backgammon ni edini razlog
za na�e te�ave,
100
00:05:19,624 --> 00:05:22,957
in dokler ne vemo kaj je,
ga Yo�Yo prekordiraj
101
00:05:23,167 --> 00:05:24,752
v �rno belo razli�ico, V redu?
102
00:05:24,961 --> 00:05:26,795
Kaj? Ni �ans!
103
00:05:37,721 --> 00:05:39,846
Kaj se dogaja?
104
00:05:40,014 --> 00:05:43,850
Morali bi izklju�iti omarice
in najti bolj�e napajanje.
105
00:05:44,016 --> 00:05:48,144
Morda bo vnovi�no in natan�no
kabliranje premaknilo zadeve.
106
00:05:48,353 --> 00:05:51,396
Misli�, da bi izklju�ili mre�o?
�Da, za nekaj ur.
107
00:05:51,564 --> 00:05:54,233
To ni mo�no. �e dobivamo prito�be
zaradi izpadov mre�e.
108
00:05:54,399 --> 00:05:56,901
Vse bo samo po�asneje, dokler
ne vidimo, kaj je narobe.
109
00:05:57,026 --> 00:05:59,028
Donna, ne.
110
00:06:10,911 --> 00:06:14,456
Kaj igra�?
��e eno debelo barvno igrico.
111
00:06:19,752 --> 00:06:21,504
Pregorela je varovalka, kajneda?
112
00:06:21,629 --> 00:06:25,675
Pa ne samo na�a.
Celemu naselju.
113
00:06:29,718 --> 00:06:31,762
�e grem.
114
00:06:57,990 --> 00:07:01,699
HALT AND CATCH FIRE
BITKA ZA CTRL
115
00:07:05,514 --> 00:07:08,891
Se vam zdi va�a slu�ba
nepomembna?
116
00:07:09,225 --> 00:07:12,187
Se vam zdi dolgo�asna
kot pest fi�ola?
117
00:07:13,687 --> 00:07:17,524
Pridru�ite se avanturi.
Na vrhu stopnic spoznajte
118
00:07:17,733 --> 00:07:22,904
Giant iz Cardiff Electrica ...
oseben, prenosen, dostopen.
119
00:07:23,113 --> 00:07:28,494
In zdaj predstavljamo Giantovo
zlato jajce: Giant Professional.
120
00:07:28,701 --> 00:07:31,997
Trikrat hitrej�i
od IBM X T-ja.
121
00:07:32,206 --> 00:07:35,750
In bolj�o grafiko
od Apple Macintosha,
122
00:07:35,959 --> 00:07:40,170
Giant Pro va� posel
pripelje na sam vrh.
123
00:07:40,336 --> 00:07:43,173
GIANT PRO
124
00:07:44,048 --> 00:07:46,550
Dobro jutro, sem Chip Rowlett
iz "DFW zveza denarja",
125
00:07:46,718 --> 00:07:49,512
v moji dru�bi je Gordon Clark,
direktor enega od najpomembnej�ih
126
00:07:49,637 --> 00:07:52,307
podjetij iz Dallasa,
Cardiff Electric.
127
00:07:52,473 --> 00:07:53,933
Gordon, hvala,
da ste danes z nami.
128
00:07:54,058 --> 00:07:55,475
Hvala za povabilo, Chip.
129
00:07:55,643 --> 00:07:59,939
Pravkar smo videli videospot
za dva ra�unalnika,
130
00:08:00,105 --> 00:08:03,317
ki ju je Cardiff Electric pripravljal
zadnji dve leti.
131
00:08:03,483 --> 00:08:06,862
Hm, da.
To je bilo zabavno.
132
00:08:07,028 --> 00:08:08,779
Osebni ra�unalniki
133
00:08:08,947 --> 00:08:11,072
so noviteta v
zgodovini Cardiffa.
134
00:08:11,240 --> 00:08:13,283
Pravzaprav ste ravno vi
za�eli s spremembami
135
00:08:13,449 --> 00:08:15,370
poslovnega modela,
je res?
136
00:08:15,536 --> 00:08:19,831
Uh, da. Da, bil sem ...
�Bo zdaj Cardiff zaprl vrata?
137
00:08:21,918 --> 00:08:24,461
Uh, ne bi rekel 'zaprl'.
138
00:08:24,627 --> 00:08:27,798
Nismo pri�akovali tako hitro
tak�nega uspeha.
139
00:08:27,964 --> 00:08:30,091
Kupilo nas je veliko
podjetje iz tujine.
140
00:08:30,257 --> 00:08:32,344
Boste ostali direktor?
141
00:08:32,510 --> 00:08:34,386
Hej, bi mu lahko rekli, da ...
142
00:08:34,553 --> 00:08:37,932
Pravzaprav mislim, da je �as,
da odidem.
143
00:08:38,182 --> 00:08:42,979
Torej zbogom od 9:00 do 17:00, ha?
144
00:08:43,187 --> 00:08:47,857
Razmi�ljal sem, da bi odprl svoje
nalo�beno podjetje.
145
00:08:48,024 --> 00:08:49,735
V svoji gara�i.
146
00:08:49,902 --> 00:08:51,610
Zanimivo.
147
00:08:51,778 --> 00:08:53,113
Zakaj v gara�i?
148
00:08:53,279 --> 00:08:55,615
Zato, Chip, ker dobre ideje
149
00:08:55,865 --> 00:08:58,908
ne zrastejo v sobi za sestanke,
mar ne?
150
00:08:59,076 --> 00:09:00,912
Zelo dobro.
�Odli�no. Moram it.
151
00:09:01,076 --> 00:09:03,163
Gordon, hvala, da si bil na� gost.
152
00:09:03,288 --> 00:09:05,248
Imamo �e veliko tem za pogovor iz
sveta podjetni�tva,
153
00:09:05,374 --> 00:09:07,625
ki nas �akajo, ko se vrnemo.
154
00:09:07,750 --> 00:09:10,794
Hvala. Hvala vam.
�Hvala, Gordon. Bravo.
155
00:09:10,921 --> 00:09:13,590
V redu, vrnemo se kmalu.
Gremo.
156
00:09:14,966 --> 00:09:20,679
AUSTIN, TEXAS
157
00:09:39,403 --> 00:09:41,864
Halo?
158
00:09:42,823 --> 00:09:45,033
V redu.
159
00:09:46,120 --> 00:09:48,330
Da.
160
00:09:49,455 --> 00:09:51,706
Da, dobre novice.
161
00:09:52,959 --> 00:09:55,251
Hvala vam.
162
00:10:06,554 --> 00:10:07,931
Kdo je bil?
�Moj odvetnik.
163
00:10:08,096 --> 00:10:10,389
Prodaja je �la skozi.
�Resno?
164
00:10:11,517 --> 00:10:13,936
Dobil bom dele�.
165
00:10:14,937 --> 00:10:17,355
To je fantasti�no, Joe.
166
00:10:17,774 --> 00:10:20,985
Jutri moram tja,
da ga prevzamem.
167
00:10:21,152 --> 00:10:23,193
To je dobro.
168
00:10:35,413 --> 00:10:38,167
Prislu�il si ga.
In si ga zaslu�i�.
169
00:10:38,917 --> 00:10:41,336
Niti za sekundo ne podvomi v to.
170
00:10:44,465 --> 00:10:48,927
Iti tja in videti te ljudi ...
171
00:10:49,219 --> 00:10:52,764
Vem.
Bi rad, da odpovem ve�er?
172
00:10:52,929 --> 00:10:54,597
Ni treba, da vse povabimo.
173
00:10:54,765 --> 00:10:56,808
Lahko se opravi�iva.
�Ne, ne.
174
00:10:56,975 --> 00:10:59,352
Dobro je za odvra�anje misli, ne?
175
00:11:02,355 --> 00:11:04,857
15 kilometrov.
�Bi rekla.
176
00:11:05,982 --> 00:11:08,110
V redu.
177
00:11:55,903 --> 00:11:58,780
V redu, sem mo�ki.
178
00:11:58,948 --> 00:12:01,326
Hm, iz �ovbiznisa.
179
00:12:01,491 --> 00:12:05,663
Hm, v�asih pojem, mar ne?
Mrtev sem.
180
00:12:05,871 --> 00:12:11,753
Pravijo, da sem mrtev.
�Oh, pravijo. V redu. Presneto.
181
00:12:12,086 --> 00:12:15,630
Hm, V redu, naj pomislim. Sem ...
182
00:12:15,798 --> 00:12:18,341
Oh, oh, kako mu je ime?
183
00:12:18,841 --> 00:12:21,635
Iz "Taxija", Andy Kaufman?
184
00:12:22,177 --> 00:12:24,178
Kon�no!
185
00:12:24,346 --> 00:12:25,597
Bila sem Andy Kaufman.
186
00:12:25,724 --> 00:12:27,182
In jaz sem bil velik rumen pti�,
187
00:12:27,307 --> 00:12:29,309
in mislim,
da sva dober par.
188
00:12:29,475 --> 00:12:32,229
Evan mi je povedal,
da sta se spoznala v planetariju?
189
00:12:32,394 --> 00:12:34,730
Ti povej.
�Dobro, hm ...
190
00:12:34,898 --> 00:12:37,566
Poznava se iz �ole.
191
00:12:37,734 --> 00:12:40,485
Bila sva prijatelja.
Sre�ala sva se na debatnem kro�ku.
192
00:12:40,653 --> 00:12:42,114
Kjer sva se kregala.
193
00:12:42,238 --> 00:12:44,532
Zato, ker nisi
imel prav.
194
00:12:44,698 --> 00:12:47,869
Po �oli se nisva ve� videvala.
195
00:12:49,411 --> 00:12:52,371
In kot veste, je te�ko leto za menoj.
196
00:12:52,539 --> 00:12:56,959
Kakorkoli, ta naloga je pri�la iz
"Texas Monthly"
197
00:12:57,126 --> 00:13:00,212
da posnamem Fiske observatorij
in tam �ivim,
198
00:13:00,379 --> 00:13:03,466
in da se tja preselim,
se mi je zdela dobra zamisel,
199
00:13:03,633 --> 00:13:08,552
zato sem od�la in za�ela pisati
o njihovem programu SETI.
200
00:13:08,721 --> 00:13:10,806
Raziskava o nezemeljski
inteligenci.
201
00:13:10,972 --> 00:13:12,557
Da, da.
202
00:13:12,725 --> 00:13:17,394
In bila sem tam, da prei��em nebo,
da po�akam na vez,
203
00:13:17,562 --> 00:13:20,690
In Joe ...
�nakar je Joe vstopil skozi vrata.
204
00:13:23,359 --> 00:13:24,402
S �im se ukvarja�, Joe?
205
00:13:24,527 --> 00:13:25,736
Dolgo �asa sem delal v IBMu,
206
00:13:25,860 --> 00:13:28,989
nato pa sem se tu, v Texasu,
ukvarjal z osebnimi ra�unali.
207
00:13:29,155 --> 00:13:31,700
In zdaj sem odnehal.
�Zakaj?
208
00:13:31,866 --> 00:13:34,159
Moram malo premisliti.
209
00:13:34,784 --> 00:13:37,495
Takrat sem mislil,
da sem nesre�en zaradi projekta,
210
00:13:37,663 --> 00:13:41,751
a sem ugotovil,
da nisem bil sre�en s seboj.
211
00:13:44,836 --> 00:13:47,923
In zdaj o�itno delam na tem.
212
00:13:49,173 --> 00:13:51,677
Joe je zelo skromen.
213
00:13:51,844 --> 00:13:56,306
Ni povedal, da je prevzel
majhno podjetje in ga
214
00:13:56,472 --> 00:14:00,142
pretvoril v velikanskega igralca
na trgu z ra�unalniki.
215
00:14:00,350 --> 00:14:02,269
Jutri odhaja v Dallas,
216
00:14:02,437 --> 00:14:04,270
da prevzame svoj dele� od
prodaje podjetja.
217
00:14:04,437 --> 00:14:07,274
To ni cela zgodba.
�Ne, ni.
218
00:14:07,441 --> 00:14:09,527
A je izid enak.
219
00:14:11,403 --> 00:14:13,113
Kaj bo� naredil z denarjem?
220
00:14:13,279 --> 00:14:16,240
Ustanovil bom svoje podjetje.
�Fantasti�no.
221
00:14:16,408 --> 00:14:19,536
Tukaj?
�Ne, v Kaliforniji.
222
00:14:20,702 --> 00:14:22,038
V Silikonski dolini.
�Kaj?
223
00:14:22,205 --> 00:14:25,749
Preselila se bosta?
�Ni �e dogovorjeno.
224
00:14:26,082 --> 00:14:27,710
A se zelo veseliva.
225
00:14:27,833 --> 00:14:33,047
Bistvo je, da je v�eraj preteklost
in jutri prihodnost.
226
00:14:38,536 --> 00:14:39,620
To je sme�no!
227
00:14:39,745 --> 00:14:42,834
Kako pogosto Atari ostane
brez elektrike?
228
00:14:43,000 --> 00:14:45,169
Oh, kon�no!
229
00:14:47,965 --> 00:14:50,302
V redu, kaj je to?
230
00:14:51,096 --> 00:14:53,975
Cameron je re�ila te�ave
z elektriko.
231
00:14:55,643 --> 00:15:00,232
Da, podalj�ke smo vklju�ili v
sosedove vti�nice.
232
00:15:04,572 --> 00:15:06,951
V redu, reci mi, da si vpra�ala
Andersonove, �e sme�
233
00:15:07,118 --> 00:15:08,538
uporabljati njihov priklju�ek.
234
00:15:08,663 --> 00:15:10,832
Donna, Andersonovi so bogati.
235
00:15:11,000 --> 00:15:13,836
Predstavljaj si,
da je izguba z oskrbo.
236
00:15:15,422 --> 00:15:17,258
To je ve�ji problem,
kot se ti zdi.
237
00:15:17,424 --> 00:15:19,720
Elektro Dallas ve,
da smo priklju�eni drugje.
238
00:15:19,845 --> 00:15:21,889
Mestna uprava verjetno �e pripravlja
dopis, v katerem pi�e,
239
00:15:22,015 --> 00:15:24,268
da na� priklju�ek, ni primeren
za komercialne storitve.
240
00:15:24,394 --> 00:15:26,355
�e tako bomo kaznovani,
zato pazi,
241
00:15:26,522 --> 00:15:28,774
da ne kr�imo �e ve� zakonov.
242
00:15:28,899 --> 00:15:32,322
Donna, to je elektrika,
s kaznimi bomo �e nekako.
243
00:15:32,488 --> 00:15:34,533
Edina te�ava je preobremenitev,
ki jo bomo re�ili
244
00:15:34,658 --> 00:15:36,577
z dodatnimi ra�unalniki.
245
00:15:36,745 --> 00:15:38,999
Poklicala bom tipa, �e ima �e kje
kak�en ra�unalnik.
246
00:15:39,125 --> 00:15:41,336
Te�ava odpravljena.
�To je obli�, ne re�itev!
247
00:15:41,503 --> 00:15:44,631
Ta pa nas bo dr�al, dokler
ne odpravimo te�av.
248
00:15:44,841 --> 00:15:46,969
Elektro na liniji ena.
249
00:15:49,514 --> 00:15:51,600
Me potrebuje�?
250
00:15:54,980 --> 00:15:57,524
Zmagovalec je F. Murray Abraham.
251
00:15:58,610 --> 00:16:02,115
Eddie Murphy bi moral zmagati
s "Policajem iz Bevery Hillsa".
252
00:16:02,282 --> 00:16:04,785
Ne vem, kdo je ta Salieri.
253
00:16:04,952 --> 00:16:08,125
V tem je �tos.
On ni Mozart.
254
00:16:08,958 --> 00:16:11,504
Dvakrat.
Viski, led.
255
00:16:12,172 --> 00:16:15,427
Njemu zara�unaj.
�Da, mi smo nezaposleni.
256
00:16:18,931 --> 00:16:20,475
Hej, stari.
�Hej, Stan.
257
00:16:20,642 --> 00:16:23,772
Ne skrbi za te tipe.
Niso zares nezaposleni.
258
00:16:23,938 --> 00:16:27,943
Larry gre na razgovor v Tandy,
Ed pa verjetno v EDS.
259
00:16:28,110 --> 00:16:30,697
Najbr� je jezen, ker bo
delal v firmi "Edova",
260
00:16:30,865 --> 00:16:32,493
a sploh ni njegova.
261
00:16:32,701 --> 00:16:34,787
Razume�? Edova?
262
00:16:35,288 --> 00:16:37,500
Sem razumel, Stan.
263
00:16:38,250 --> 00:16:40,672
Razumeti morate,
da nismo namenoma po�kodovali ...
264
00:16:40,796 --> 00:16:43,009
Hej, pravkar so dobili "Dig Dug Il"
v salonu z igrami.
265
00:16:43,176 --> 00:16:46,764
Saj vem, da veliko tro�imo,
a ... dobro. �akam.
266
00:16:46,889 --> 00:16:48,265
Izjemno! �Hej, po�akajte!
267
00:16:48,432 --> 00:16:50,061
Pripravljen?
�Da.
268
00:16:50,227 --> 00:16:52,981
Donna?
Bi �la zraven?
269
00:16:53,106 --> 00:16:56,360
Kaj? Ne! Moram poskrbeti
za to. Kakorkoli.
270
00:16:56,652 --> 00:16:58,614
�e bi rada �la, ne rabi� �akati
na njihov klic.
271
00:16:58,739 --> 00:17:00,283
Samo pojdi.
�Oh, da?
272
00:17:00,450 --> 00:17:02,827
In kdo se bo pobrigal
okoli 'Elektra'?
273
00:17:02,995 --> 00:17:04,414
Ne vem.
Naj po�ljejo ra�un.
274
00:17:04,582 --> 00:17:06,209
Se bo �e re�ilo.
�Krasno.
275
00:17:06,375 --> 00:17:09,547
Pravkar si odkrila izjemen na�in.
276
00:17:10,214 --> 00:17:12,218
Ima� problem?
�Da, Cameron, imam.
277
00:17:12,384 --> 00:17:15,263
Ustvarila si kraj brez �efa,
kar zveni izjemno,
278
00:17:15,431 --> 00:17:17,432
a se je vse pretvorilo v kup dreka,
279
00:17:17,557 --> 00:17:19,729
ki leze na vse strani
in posku�am re�iti zadeve.
280
00:17:19,854 --> 00:17:21,940
�e si tako dobra vsem,
zakaj ne postane� odre�enik,
281
00:17:22,065 --> 00:17:24,151
ki ga, po tvoje,
vsi zelo potrebujemo?
282
00:17:24,276 --> 00:17:27,155
Ker no�em biti va�a mama.
283
00:17:27,365 --> 00:17:30,618
To imam �e doma.
Sem sem pri�la delat, kar me veseli,
284
00:17:30,786 --> 00:17:32,580
in ne veseli me re�evanje
te�av z Elektrom.
285
00:17:32,748 --> 00:17:33,791
Donna.
286
00:17:33,916 --> 00:17:34,960
No�em misliti na ra�une,
287
00:17:35,085 --> 00:17:36,711
da ne gremo v minus,
288
00:17:36,836 --> 00:17:38,923
no�em biti varu�ka programerjem,
289
00:17:39,131 --> 00:17:40,425
ki se obna�ajo huje od otrok.
290
00:17:40,550 --> 00:17:41,676
Saj ne rabi�!
291
00:17:41,801 --> 00:17:43,471
Nih�e te ne prosi!
292
00:17:43,596 --> 00:17:45,682
Jezus.
�Prekleto!
293
00:17:46,477 --> 00:17:48,438
Dajem vse od sebe,
da zadeva funkcionira,
294
00:17:48,605 --> 00:17:51,316
ampak Nathan ...
Nathan �eli podjetje prodati.
295
00:17:52,400 --> 00:17:54,945
Boril sem se za sleherno delovno
mesto. Resno.
296
00:17:55,113 --> 00:17:58,951
Ne opravi�uj se kot kak�en smrkavec.
297
00:17:59,118 --> 00:18:01,539
Enako bi ravnal
v tvojem primeru.
298
00:18:01,664 --> 00:18:02,875
Predno si prevzel,
299
00:18:03,041 --> 00:18:06,087
sem vzdr�eval programsko opremo.
300
00:18:06,255 --> 00:18:10,803
Ko si pri�el, smo zgradili dva
ra�unalnika,
301
00:18:10,970 --> 00:18:13,056
'Pro' je samo 'Giant'
z nekaj dodatki.
302
00:18:13,222 --> 00:18:16,645
'Pro' je neverjeten.
'Giant' je bil neverjeten.
303
00:18:16,811 --> 00:18:19,106
Nikoli ne bi dobil prilo�nosti
po�eti kaj tak�nega,
304
00:18:19,273 --> 00:18:21,151
�e te ne bi bilo.
305
00:18:21,401 --> 00:18:24,698
Se spomni� tiste no�i,
ko nisi na�el glasbe?
306
00:18:24,865 --> 00:18:26,491
Kaj?
�Se spomni�?
307
00:18:26,659 --> 00:18:28,997
Tri tedne smo iskali in odpravljali
napake v "Pro".
308
00:18:29,122 --> 00:18:32,292
Bilo je okoli 4:00 zjutraj.
Bili smo v sobi za testiranje.
309
00:18:32,460 --> 00:18:35,463
Nisi se mogel skoncentrirati,
saj si bil prepri�an, da nekdo
310
00:18:35,631 --> 00:18:38,594
navija "Dream Weaverja" na
parkiri��u. Pa si �el preverit.
311
00:18:38,760 --> 00:18:40,805
Kaj?
�Ja, �el si preverit,
312
00:18:40,930 --> 00:18:43,393
se vrnil, iz stropa vzel eno
gips plo��o
313
00:18:43,518 --> 00:18:45,979
in splezal skozi odprtino.
314
00:18:46,145 --> 00:18:49,150
Se spomni�?
Daj no! Bilo je neverjetno!
315
00:18:49,317 --> 00:18:52,489
Da. Da, jaz ...
316
00:18:53,323 --> 00:18:55,409
... kot da.
317
00:18:55,951 --> 00:18:59,624
Kdaj je bilo to?
�Mislim ... mislim, da si bil ti.
318
00:18:59,790 --> 00:19:02,711
Imeli smo izprane mo�gane,
zaradi vseh teh rokov.
319
00:19:02,836 --> 00:19:04,840
Kdo ve?
320
00:19:08,126 --> 00:19:10,755
Ve�, Donna, res imam dober
ob�utek glede tega.
321
00:19:10,922 --> 00:19:13,924
Mislim, da je to najbolj�i na�in,
da se je to poglavje kon�alo.
322
00:19:14,050 --> 00:19:15,635
Bi lahko dobila ...
�Smetana, dva sladkorja.
323
00:19:15,760 --> 00:19:17,346
Oh, hvala ti.
�Zdaj imam �as.
324
00:19:17,512 --> 00:19:19,516
In �as je tako
dragoceno bogastvo.
325
00:19:19,682 --> 00:19:21,683
In zdaj ga imam, na pretek.
�Da, to je dobro.
326
00:19:21,851 --> 00:19:23,685
Lahko za�nem z
investicijami ...
327
00:19:23,810 --> 00:19:25,105
Oh, klju�i?
�Zofa.
328
00:19:25,230 --> 00:19:26,856
Poglej za blazinami.
�Hvala ti.
329
00:19:27,023 --> 00:19:29,109
Najprej bom �as porabil
za otroka.
330
00:19:29,236 --> 00:19:30,778
Vem, da sem to velikokrat rekel,
331
00:19:30,903 --> 00:19:32,449
a tokrat mislim resno.
332
00:19:32,615 --> 00:19:35,367
Si vedela, da zna Joanie
celo besedilo "Hey, Jude"?
333
00:19:35,492 --> 00:19:36,993
Oprosti, mar ni to neverjetno?
334
00:19:37,118 --> 00:19:39,079
�akaj, kje sta dekleti?
�To je res izjemno ...
335
00:19:39,122 --> 00:19:41,541
�akata v avtu.
�Oh, dobro.
336
00:19:42,376 --> 00:19:44,045
Oh, bog.
�Kaj?
337
00:19:44,252 --> 00:19:46,378
Zapiranje. Gordon, to je danes.
Popolnoma sem pozabila.
338
00:19:46,503 --> 00:19:48,298
Saj je dobro.
�el bom tja in
339
00:19:48,465 --> 00:19:49,843
se podpisal.
�Ne ... jaz ...
340
00:19:50,009 --> 00:19:52,930
Vzel bo� veliko
vsoto denarja.
341
00:19:53,055 --> 00:19:54,682
Uspelo ti je.
Trdo si garal.
342
00:19:54,807 --> 00:19:56,976
Zelo sem ponosna nate.
�Da.
343
00:20:00,271 --> 00:20:03,192
Poglej. Njihova runda "Tankovske
bitke" se je kon�ala pred 15 min,
344
00:20:03,359 --> 00:20:05,361
a si �e kar dopisujejo
v klepetalnici.
345
00:20:05,528 --> 00:20:07,280
Videl sem �e uporabnike,
ki to po�no �e dlje.
346
00:20:07,405 --> 00:20:10,159
Pla�ajo 5 dolarjev na uro,
da bi lahko klepetali
347
00:20:10,284 --> 00:20:12,452
o tem, kaj so po�eli med prazniki?
348
00:20:12,619 --> 00:20:14,913
Hej, grem do tipa z ra�unalniki.
349
00:20:15,875 --> 00:20:18,000
Si dobro?
�Da, dobro sem.
350
00:20:18,544 --> 00:20:20,671
Dobro.
351
00:20:38,567 --> 00:20:42,738
Seveda. Seveda se bo� pojavil
za svoj kos poga�e.
352
00:20:44,740 --> 00:20:46,659
Neverjetno.
353
00:20:55,252 --> 00:20:57,338
Da bomo u�inkoviti,
pozivam delni�arje
354
00:20:57,507 --> 00:20:59,300
za�enj�i z najve�jimi.
355
00:20:59,467 --> 00:21:01,553
Ko sli�ite svoje ime,
prosim, stopite v konferen�no sobo,
356
00:21:01,678 --> 00:21:03,596
podpi�ite pripravljene dokumente
357
00:21:03,763 --> 00:21:05,767
in prevzamite svoje �eke.
358
00:21:06,393 --> 00:21:08,894
Ronald, Frank in Garrett Cardiff.
359
00:21:25,580 --> 00:21:27,709
Si dobil moje pismo?
360
00:21:29,377 --> 00:21:31,462
Kako je bilo v Shangri-la?
361
00:21:34,050 --> 00:21:36,551
Dobro. Zdravo.
362
00:21:38,471 --> 00:21:41,933
Predstavniki
Sunningdale Holdings Limited.
363
00:21:47,316 --> 00:21:49,733
Nathan dela napako
s prehitro prodajo.
364
00:21:49,901 --> 00:21:53,570
Podjetje je vsaj 20%
ve� vredno od te ocene.
365
00:21:56,410 --> 00:21:59,038
Mislim, da je bila napaka se�gati
tovornjak z ra�unalniki
366
00:21:59,204 --> 00:22:01,958
in pobegniti v gozd.
367
00:22:07,298 --> 00:22:10,593
Veliko napak.
�Veliko, da.
368
00:22:11,300 --> 00:22:13,470
Veliko napak.
369
00:22:15,765 --> 00:22:17,933
Zastopnik Nicholasa Mundya.
370
00:22:27,445 --> 00:22:30,534
Iskreno; vesel sem,
da je kon�ano.
371
00:22:31,284 --> 00:22:33,787
Zadnje leto je bilo garanje.
372
00:22:35,079 --> 00:22:37,540
Ni bilo tako kot neko�.
373
00:22:39,000 --> 00:22:41,586
In tudi zabavno ni bilo ve�.
374
00:22:45,593 --> 00:22:49,305
Drugi ra�unalnik se je zgodil
mimo grede. Z manj navdiha.
375
00:22:51,390 --> 00:22:53,183
Novi lastniki sploh niso �eleli
ma�ine,
376
00:22:53,349 --> 00:22:55,854
temve� patent, da naredijo
nekaj bolj�ega.
377
00:22:58,107 --> 00:23:00,233
"Pro" ni bil tako slab.
378
00:23:03,320 --> 00:23:06,951
Ni tako slab..
To bi morali napisati na �katlo.
379
00:23:19,005 --> 00:23:21,173
Gordon Clark?
380
00:23:30,645 --> 00:23:33,898
Podpi�ite tukaj ...
�Nathan.
381
00:23:34,733 --> 00:23:36,859
Podpi�ite se na tretjo stran.
382
00:23:54,007 --> 00:23:56,343
To odnesem v banko?
383
00:23:56,509 --> 00:23:59,055
Da, tako se dela s �eki.
384
00:24:00,847 --> 00:24:03,769
Dobro. Hvala za spomine.
385
00:24:10,859 --> 00:24:12,861
Joe MacMillan.
386
00:24:15,739 --> 00:24:18,034
Sedite.
387
00:24:24,666 --> 00:24:26,880
Podpi�ite se na tretjo stran.
388
00:24:59,584 --> 00:25:04,298
To je tvoj del, zmanj�an za
po�iljko, ki si jo se�gal.
389
00:25:17,563 --> 00:25:20,692
Ni�esar ne dobi�.
Niti centa.
390
00:25:21,483 --> 00:25:23,820
Lahko me to�i�,
�e �eli�,
391
00:25:23,987 --> 00:25:28,701
saj bi z velikim veseljem povedal
poroti, kaj si nam storil.
392
00:25:28,911 --> 00:25:31,244
Uni�il si �ivljenja.
393
00:25:31,788 --> 00:25:36,000
Na ducate dobrih, po�tenih ljudi,
ki si jih oropal delovnih mest.
394
00:25:36,210 --> 00:25:38,711
Direktorja prodaje,
mojega prijatelja,
395
00:25:38,878 --> 00:25:42,509
Johna Boswortha, si poslal
v zapor. In to za kaj?
396
00:25:43,426 --> 00:25:48,432
Zaradi ra�unalnika, ki je kot podpora
z lepim monitorjem, brez vrednosti.
397
00:25:50,978 --> 00:25:53,897
Ljudje bi rekli, da je
ta prodaja uspeh!
398
00:25:54,564 --> 00:25:58,069
Moj o�e bi rekel-
rezanje bikovih jajc,
399
00:25:58,234 --> 00:26:00,489
da ga pretvori� v vola.
400
00:26:04,492 --> 00:26:06,788
Dobro je, ker zdaj odhaja�.
401
00:26:09,249 --> 00:26:11,500
Kaj?
�Nekaj se pripravlja.
402
00:26:12,752 --> 00:26:15,631
Nekaj velikega. In ne bo
imelo veze s tem.
403
00:26:15,798 --> 00:26:18,301
In zagotovo ne bo imelo veze
s teboj.
404
00:26:19,094 --> 00:26:21,430
Ti smrdljiva gnida.
405
00:26:21,596 --> 00:26:26,352
�e �e mora�,
verjemi v vsa svoja sranja,
406
00:26:26,518 --> 00:26:32,108
saj bo� za vedno le sebi�en
kurbin sin,
407
00:26:33,027 --> 00:26:35,363
ki mu je mar le za svojo rit.
408
00:26:42,287 --> 00:26:44,789
Bodi dobro, Nathan.
409
00:27:04,436 --> 00:27:08,151
In kaj bo� s svojim dele�em?
410
00:27:12,239 --> 00:27:14,365
Ne vem.
411
00:27:31,220 --> 00:27:33,180
Ti?
412
00:27:35,808 --> 00:27:39,770
Mislim, da se bom vrnil
nazaj v gara�o.
413
00:27:39,939 --> 00:27:42,650
In si mazal roke.
�Vesel sem zate.
414
00:27:44,193 --> 00:27:47,655
Ti si ustvarjalec.
To mora� po�eti.
415
00:27:52,327 --> 00:27:54,788
Hvala za pismo.
416
00:28:32,801 --> 00:28:35,304
Rekla si, naj ne �akam,
da me vpra�ajo.
417
00:28:35,515 --> 00:28:37,598
Lev mi je povedal,
kje si.
418
00:28:45,816 --> 00:28:48,236
Vedno zamuja.
�O, jaz bi morala
419
00:28:48,402 --> 00:28:52,531
iti na ve�erjo, da z Gordonom
proslaviva.
420
00:28:52,698 --> 00:28:55,742
Kaj?
�To je njegov zadnji dan Cardiffu.
421
00:28:58,872 --> 00:29:03,251
Rada bi videla, kako stroji
ru�ijo to mesto.
422
00:29:04,544 --> 00:29:06,837
Tukaj je.
423
00:29:07,171 --> 00:29:09,465
Kje si �e spoznala tega tipa?
424
00:29:09,632 --> 00:29:13,594
Saj ve�, igra "Parallax",
prodaja rabljeno opremo.
425
00:29:14,971 --> 00:29:17,141
Dobro, tat je.
426
00:29:21,353 --> 00:29:24,523
Mamacitas. Tukaj je oprema.
427
00:29:29,862 --> 00:29:32,030
Bi lahko?
428
00:29:34,740 --> 00:29:37,412
Rekla si XT, pripeljal sem XT.
�Da.
429
00:29:39,872 --> 00:29:42,666
Kaj je z gd�. Garrett?
�Kako prosim?
430
00:29:42,834 --> 00:29:44,920
Ona je V redu.
431
00:29:46,421 --> 00:29:47,631
Oba sta �e znucana.
432
00:29:47,798 --> 00:29:50,925
In ta sploh nima grafi�ne kartice.
433
00:29:51,092 --> 00:29:53,554
Jih nimamo na zalogi?
�Da, ni jih te�ko najti.
434
00:29:53,721 --> 00:29:55,806
Lahko bi spustil ceno.
435
00:29:55,972 --> 00:29:58,141
To je preprodaja in ne veleprodaja.
436
00:29:58,309 --> 00:30:00,144
Pravzaprav so ukradeni.
437
00:30:00,269 --> 00:30:02,353
Donna, kaj je narobe s tabo?
438
00:30:03,105 --> 00:30:04,521
Bi rada XTje ali ne?
439
00:30:04,646 --> 00:30:06,858
Jih lahko vklju�im?
Prinesla sem napajalnik.
440
00:30:06,983 --> 00:30:08,778
Da, imam.
441
00:30:11,070 --> 00:30:14,284
Dobro, vzameva.
�Tri �uke.
442
00:30:14,575 --> 00:30:16,743
500.
443
00:30:20,249 --> 00:30:24,919
Njuna cena je 7500, po kosu.
�Da, a to ni trgovina.
444
00:30:26,337 --> 00:30:29,464
Malo je neugodno, da sta tu sami.
445
00:30:32,675 --> 00:30:34,220
Da.
446
00:30:35,637 --> 00:30:37,307
Dobro.
447
00:30:41,811 --> 00:30:43,481
Evo.
448
00:30:56,952 --> 00:30:59,497
Dami, poi��ita me po sodnem dnevu.
449
00:31:01,707 --> 00:31:03,751
Posebno vi, gd�. Garrett.
450
00:31:12,803 --> 00:31:15,137
Z veni, kot da dela.
�Uuuu!
451
00:31:17,598 --> 00:31:20,101
Prekleto.
��akaj. Svetilka.
452
00:31:26,023 --> 00:31:28,984
To je kopija.
�Ju lahko vseeno uporabiva?
453
00:31:29,152 --> 00:31:32,240
Programira� v kitaj��ini?
�Nategnil naju je.
454
00:31:38,328 --> 00:31:40,497
V redu.
455
00:31:41,459 --> 00:31:43,791
Mamice ne bo, kajneda?
456
00:31:43,959 --> 00:31:46,503
Ne. Mamica bo zopet pozno delala.
457
00:31:48,172 --> 00:31:50,633
Hej. Bi vseeno praznovali?
458
00:31:53,136 --> 00:31:54,888
�elita sladoled za ve�erjo?
459
00:31:55,096 --> 00:31:56,848
Gremo v sla��i�arno?
�Da!
460
00:31:56,972 --> 00:31:58,808
Karkoli �elita!
�Da! Da!
461
00:31:58,976 --> 00:32:00,893
Dobro, v redu! Pojdimo!
462
00:32:01,059 --> 00:32:04,356
Vanilijev sladoled, vro�i preliv in
banane!
463
00:32:04,564 --> 00:32:05,857
Da!
464
00:32:08,151 --> 00:32:10,238
O�ka, smo zdaj bogati?
465
00:32:11,070 --> 00:32:13,865
Ne vem, kako naj odgovorim na
vpra�anje, sr�ek.
466
00:32:14,032 --> 00:32:16,326
Smo milijonarji?
467
00:32:16,493 --> 00:32:20,999
S pametnimi nalo�bami naslednjih
nekaj let,
468
00:32:21,165 --> 00:32:23,169
lahko postanemo.
469
00:32:23,334 --> 00:32:25,670
Lahko kupimo slona?
�Mogo�e.
470
00:32:26,586 --> 00:32:29,840
Teoreti�no.
�Torej, lahko?
471
00:32:30,425 --> 00:32:33,801
Nikoli ne kupi�
enega slona.
472
00:32:34,846 --> 00:32:38,307
Sloni so ob�utljivi,
�e vzame� le enega,
473
00:32:38,474 --> 00:32:40,560
se bo po�util osamljenega.
474
00:32:40,728 --> 00:32:43,481
Vsaj dva slona mora� kupiti.
475
00:32:44,772 --> 00:32:49,278
In iskreno, sr�ek,
mislim, da nimamo prostora.
476
00:32:52,531 --> 00:32:54,115
�e smo zdaj bogati,
477
00:32:54,281 --> 00:32:56,619
zakaj mora mami tako pozno delati?
478
00:32:56,787 --> 00:32:59,705
Ve� kaj?
To je dobro vpra�anje!
479
00:33:00,999 --> 00:33:03,919
O�ka, tvoj nos.
�O�ka!
480
00:33:07,378 --> 00:33:09,759
O, bog.
Dobro sem. Dobro sem.
481
00:33:09,925 --> 00:33:11,884
Takoj se vrnem.
482
00:33:14,471 --> 00:33:16,556
Spomnim se, ko sem te
prvi� videla.
483
00:33:16,722 --> 00:33:21,563
Popolna poslovna �enska,
kot iz �asopisev,
484
00:33:21,728 --> 00:33:23,105
z velikimi o�itajo�imi o�mi.
485
00:33:23,271 --> 00:33:27,401
Niso tak�ne.
Navajena sem gledati Gordona.
486
00:33:32,072 --> 00:33:34,407
Kje je ta kreten?
487
00:33:34,576 --> 00:33:37,201
Res si zastra�ujo�a.
�Ne.
488
00:33:37,367 --> 00:33:40,539
Ve�, da si.
Ponosna si na to.
489
00:33:41,165 --> 00:33:43,042
Se spomni�, ko smo
za�eli z mre�o?
490
00:33:43,250 --> 00:33:45,461
Potrebovali smo 4 dni,
da jo o�ivimo.
491
00:33:45,628 --> 00:33:47,757
Kot da bi gradili skedenj.
492
00:33:47,923 --> 00:33:51,217
In "Parallax" ni �elel
delovati.
493
00:33:51,384 --> 00:33:54,430
Pol nas je mislilo,
da sploh ne bo delalo.
494
00:33:54,596 --> 00:33:57,472
Kon�ali smo. "Mutiny" je bil kon�an,
predno je sploh za�el delat.
495
00:33:57,597 --> 00:34:00,058
In ti.
Ti nisi odnehala.
496
00:34:00,227 --> 00:34:03,144
Da. Bilo je stresno.
497
00:34:10,695 --> 00:34:12,780
In?
498
00:34:13,824 --> 00:34:17,286
Misli�, da bi morala biti �ef?
499
00:34:18,077 --> 00:34:19,913
Mislim, da nekdo mora biti.
500
00:34:20,079 --> 00:34:23,375
Vem, da nam gre dobro,
a v takih trenutkih
501
00:34:23,543 --> 00:34:26,043
ve�ina podjetij propade!
502
00:34:26,210 --> 00:34:27,965
Pri�li smo do vrhunca.
503
00:34:28,130 --> 00:34:32,635
Moramo hitro rasti,
ali pa nam ne bo uspelo.
504
00:34:32,802 --> 00:34:34,429
Dobro, ne smemo si
tega dovoliti.
505
00:34:34,597 --> 00:34:36,766
Potrebujemo neke osnove.
506
00:34:36,932 --> 00:34:39,811
Potrebujemo ve� naro�nikov. �tevilo
uporabnikov je doseglo vrhunec.
507
00:34:39,976 --> 00:34:41,103
Rabimo novo igro.
508
00:34:41,228 --> 00:34:43,856
�e 6 mesecev nismo objavili
�esa novega.
509
00:34:44,023 --> 00:34:46,440
Vem, Donna,
a potrebujemo novo zamisel.
510
00:34:46,608 --> 00:34:48,568
Moramo raz�iriti mre�o,
511
00:34:48,735 --> 00:34:52,657
saj �tevilo ukradenih XTjev
kmalu ne bo ve� dovolj�njo.
512
00:34:53,699 --> 00:34:57,411
Prav ima�.
Popolnoma ima� prav.
513
00:34:58,579 --> 00:35:00,873
In tu je malenkost.
514
00:35:01,039 --> 00:35:03,500
Nisem pripravljena biti glavna.
515
00:35:03,668 --> 00:35:06,088
Rada bi delala,
tisto kar znam,
516
00:35:06,253 --> 00:35:10,427
nisem zainteresirana za vodenje.
517
00:35:10,634 --> 00:35:12,887
Tudi jaz nisem.
518
00:35:14,679 --> 00:35:16,931
Glej, opazujem ljudi, ki chatajo
med igranjem,
519
00:35:17,099 --> 00:35:20,268
v�asih tudi ure po koncu igre.
520
00:35:20,478 --> 00:35:22,519
Mislim, da obstaja mo�nost,
da se ustvari skupina
521
00:35:22,646 --> 00:35:25,440
izven vseh igric.
522
00:35:25,650 --> 00:35:30,237
In �e mi bo� pomagala okoli vodenja,
523
00:35:30,403 --> 00:35:32,239
se lahko pozabavam s tem,
524
00:35:32,489 --> 00:35:34,617
in se �e naprej ubadam z mre�o,
525
00:35:34,784 --> 00:35:36,952
pa �e vesela bom.
526
00:35:41,414 --> 00:35:43,666
Kurbin sin.
527
00:35:47,757 --> 00:35:49,590
Hej, bizgec.
528
00:35:49,757 --> 00:35:52,344
Ra�unalniki, ki si nama jih prodal,
so kopije.
529
00:35:52,510 --> 00:35:54,804
�koda.
�Vrni nama denar.
530
00:35:55,347 --> 00:35:58,931
�al mi je, dami.
�A, ne, 500 nazaj. Takoj!
531
00:36:00,728 --> 00:36:03,063
Pridi sem.
532
00:36:03,313 --> 00:36:07,193
Joe! V redu! V redu, v redu,
oprosti, da sva te gnjavili.
533
00:36:10,237 --> 00:36:12,782
Nasvidenje.
�Dobro.
534
00:36:22,833 --> 00:36:27,170
Mislim, da sva se maksimalno
poigrali s sre�o.
535
00:36:28,005 --> 00:36:29,965
Kaj?
536
00:36:30,132 --> 00:36:32,260
Kako si ...
537
00:36:37,766 --> 00:36:42,146
Hej, ta bizgec ima dva popolnoma nova
XTja v prtlja�niku!
538
00:36:42,396 --> 00:36:43,856
Kaj?!
539
00:36:44,023 --> 00:36:45,565
Pusti denar.
Vzemi opremo!
540
00:36:45,733 --> 00:36:47,817
Odpri prtlja�nik!
541
00:36:56,827 --> 00:36:59,704
Podaj mi.
�Ok, dr�im.
542
00:37:13,219 --> 00:37:15,387
Hej! Kradljivki!
543
00:37:21,896 --> 00:37:24,271
Hej, �e vedno ho�e�
mojo �tevilko?
544
00:37:34,362 --> 00:37:36,780
Kaj za vraga?
545
00:37:40,320 --> 00:37:42,407
Hej.
�Hej.
546
00:37:43,864 --> 00:37:45,989
Si dobro?
�Da.
547
00:37:48,282 --> 00:37:51,157
Kaj je s tvojim nosom?
�Alergija.
548
00:37:52,617 --> 00:37:56,032
Pogre�ali smo te na ve�erji.
�Vem, �al mi je.
549
00:37:56,199 --> 00:38:00,074
Nima veze. Bova �la ven naslednji�,
ko prodam firmo.
550
00:38:03,492 --> 00:38:05,659
Si pijana?
�Dobro sem.
551
00:38:06,534 --> 00:38:10,036
V slu�bi je ... ne vem.
Nori�nica.
552
00:38:10,244 --> 00:38:12,246
Pri�paral sem ko��ek
tvojega najljub�ega kola�a.
553
00:38:12,452 --> 00:38:15,036
V hladilniku je.
�Hvala.
554
00:38:15,204 --> 00:38:18,454
Ga lahko pustim za jutri?
Iz�rpana sem. Spat grem.
555
00:38:18,619 --> 00:38:20,869
Da, ni problema.
556
00:38:22,161 --> 00:38:24,414
Hej, Donna?
557
00:38:25,663 --> 00:38:28,246
Da?
558
00:38:28,414 --> 00:38:30,746
To je dobro, mar ne?
559
00:38:31,748 --> 00:38:35,458
Prodaja Cardiffa, nove stvari.
Imam prav?
560
00:38:37,123 --> 00:38:40,291
Da, to je zelo dobro.
561
00:38:41,708 --> 00:38:45,083
Sploh ne verjamem.
�In ni bilo vse na tebi.
562
00:38:53,918 --> 00:38:56,793
Hej. Skrbelo me je.
563
00:38:58,541 --> 00:39:02,378
Je �lo vse gladko?
�Sino�i na ve�erji ...
564
00:39:03,961 --> 00:39:07,088
Verjame� vse, kar si
rekla o meni?
565
00:39:07,253 --> 00:39:09,713
Seveda.
566
00:39:09,922 --> 00:39:11,922
Nisem povedala vsega.
567
00:39:12,088 --> 00:39:15,505
Nisem rekla, da si mnoge prizadel,
568
00:39:15,715 --> 00:39:18,922
da si se prebil z la�mi,
569
00:39:19,880 --> 00:39:23,880
a si firmo pripeljal do uspeha.
570
00:39:24,715 --> 00:39:27,048
Nisem dobil denarja.
571
00:39:28,882 --> 00:39:31,092
Izklju�ili so me.
572
00:39:34,675 --> 00:39:38,469
Ne potrebujeva denarja.
573
00:39:42,385 --> 00:39:45,135
Poro�i se z menoj.
�Kaj?
574
00:39:50,637 --> 00:39:53,262
Zakaj?
�Ker te imam rad.
575
00:39:55,054 --> 00:39:58,597
Ali zato, ker sem prva oseba,
ki ti je oprostila?
576
00:39:58,764 --> 00:40:03,014
Vem, da te je strah.
In da si �e bila v tem.
577
00:40:09,512 --> 00:40:11,724
Poro�i se z menoj.
578
00:40:13,182 --> 00:40:15,266
Da.
579
00:40:18,266 --> 00:40:22,266
Preuzeto sa www.titlovi.com
43462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.