Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:05,704
- The cracher-mortel
- premakes zombies.Mm...
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,139
- I was not able to find out
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,674
Why your brother
went to portland.
4
00:00:08,676 --> 00:00:10,075
- I know why.
He took the grimm.
5
00:00:10,077 --> 00:00:11,443
Eric's forced our hand.
6
00:00:11,445 --> 00:00:13,178
It's time my dear brother
was dealt with.
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,513
- Someone outside the family
8
00:00:14,515 --> 00:00:17,116
Is carrying royal blood.
9
00:00:17,118 --> 00:00:18,317
- What--ow!
What are you--
10
00:00:18,319 --> 00:00:20,085
[gasps]
[sizzling]
11
00:00:21,354 --> 00:00:22,554
Ah...
12
00:00:26,526 --> 00:00:28,660
- You have to gather
the dead flowers.
13
00:00:28,662 --> 00:00:30,262
- Where's nick?
- He's not here.
14
00:00:30,264 --> 00:00:31,730
- We think he may
have survived the crash.
15
00:00:31,732 --> 00:00:33,599
- He might be infected.
He may not be himself.
16
00:00:33,601 --> 00:00:35,601
So you need
to prepare yourselves.
17
00:00:35,603 --> 00:00:37,102
- [grunts]
18
00:00:41,107 --> 00:00:42,374
- Can you follow him?
- I can try.
19
00:00:42,376 --> 00:00:44,743
- Go.
20
00:01:10,804 --> 00:01:12,504
- You lose him?
21
00:01:12,506 --> 00:01:14,706
- Sorta, kinda. Yeah.
22
00:01:14,708 --> 00:01:16,642
This is not as easy
as it looks, you know?
23
00:01:16,644 --> 00:01:18,744
There's a lot more out here
than just nick.
24
00:01:20,346 --> 00:01:21,747
And I'm not getting
on my hands and knees,
25
00:01:21,749 --> 00:01:24,483
'cause I can't move that fast.
26
00:01:24,485 --> 00:01:26,852
Not to mention
the grass stains.
27
00:01:26,854 --> 00:01:28,754
[sniffing]
28
00:01:28,756 --> 00:01:30,856
Wait.
[phone ringing]
29
00:01:30,858 --> 00:01:33,125
I got him.
30
00:01:33,127 --> 00:01:35,260
- Yeah?
- You find him?
31
00:01:35,262 --> 00:01:37,329
- Not yet, but we're on him.
- Where are you?
32
00:01:37,331 --> 00:01:38,430
- About a mile east
of the bar.
33
00:01:38,432 --> 00:01:40,099
Nick's moving fast.
34
00:01:40,101 --> 00:01:41,133
- All right, we're headed
in your direction.
35
00:01:41,135 --> 00:01:42,501
- Did they find him?
36
00:01:42,503 --> 00:01:43,602
- Not yet.
But they're getting close.
37
00:01:43,604 --> 00:01:44,670
- Captain renard.
- Yeah?
38
00:01:44,672 --> 00:01:46,105
- I checked for surveillance,
39
00:01:46,107 --> 00:01:47,539
But the system
appears to be down.
40
00:01:47,541 --> 00:01:49,508
- So you got nothing?
- Doesn't look like it.
41
00:01:49,510 --> 00:01:50,876
- All right.
42
00:01:50,878 --> 00:01:52,344
Well, I'm headed back
to my precinct.
43
00:01:52,346 --> 00:01:55,781
You find anything,
you call me.
44
00:01:55,783 --> 00:01:57,516
[distant voices]
- I'm tired.
45
00:01:57,518 --> 00:02:00,452
Can you get them to bed?
46
00:02:00,454 --> 00:02:02,221
- I want you
to read me a story.
47
00:02:02,223 --> 00:02:03,889
- Okay.
- Come on.
48
00:02:03,891 --> 00:02:05,657
- You know what?
I left the food in the car.
49
00:02:05,659 --> 00:02:07,826
- Oh, let's just get them
to bed, okay?
50
00:02:07,828 --> 00:02:10,229
- All right.
[continues murmuring]
51
00:02:10,231 --> 00:02:12,364
[horn honking]
52
00:02:14,434 --> 00:02:16,401
- What's he doing, john?
John, get the door.
53
00:02:16,403 --> 00:02:17,836
- Okay.
- Hurry.
54
00:02:17,838 --> 00:02:19,905
- Mom, he's coming fast.
- John, get the door!
55
00:02:19,907 --> 00:02:21,740
- [distorted shouting]
56
00:02:21,742 --> 00:02:24,443
- John, open the door!
- Mommy, what's happening?
57
00:02:24,445 --> 00:02:25,911
- Get them inside, john!
- Get them in the house!
58
00:02:25,913 --> 00:02:29,448
[shouting, whimpering]
- mommy!
59
00:02:29,450 --> 00:02:31,250
- Call 911!
Call 911!
60
00:02:31,252 --> 00:02:32,918
- Get the kids upstairs first.
61
00:02:32,920 --> 00:02:34,586
- [banging]
- hurry!
62
00:02:34,588 --> 00:02:36,488
[girl screams]
63
00:02:38,925 --> 00:02:41,527
- Get them to our room!
I have the gun in there!
64
00:02:41,529 --> 00:02:42,828
- [growls]
65
00:03:18,698 --> 00:03:21,366
- [panicked chatter].
I have let's go!N there.
66
00:03:24,771 --> 00:03:26,538
Help me get the bookcase
in front of the door.
67
00:03:26,540 --> 00:03:28,907
- Who is he?
What's he doing here?
68
00:03:28,909 --> 00:03:30,609
- I don't know.
69
00:03:30,611 --> 00:03:32,578
Take the kids into the closet
and shut the door!
70
00:03:32,580 --> 00:03:34,479
- What are you gonna do?
- I'm gonna get the gun.
71
00:03:34,481 --> 00:03:36,315
[girls whimpering]
- shh, go in there.
72
00:03:36,317 --> 00:03:38,483
Shh, just be quiet.
- Dad!
73
00:03:38,485 --> 00:03:41,520
- [banging on door]
74
00:03:41,522 --> 00:03:42,888
- Come on!
Come on!
75
00:03:42,890 --> 00:03:43,889
- [guttural grunts]
76
00:03:43,891 --> 00:03:46,425
- Mom! Dad!
Daddy!
77
00:03:46,427 --> 00:03:48,627
Mommy!
- Shh! Shh!
78
00:03:48,629 --> 00:03:49,962
[whispers] you have to be
really quiet, okay?
79
00:03:49,964 --> 00:03:52,431
Shh.
- Mommy, I'm scared.
80
00:03:52,433 --> 00:03:54,866
- [grunting, panting]
81
00:03:54,868 --> 00:03:57,436
- [sniffing]
82
00:03:57,438 --> 00:03:59,705
Sorry, man.
83
00:03:59,707 --> 00:04:01,940
I lost him again.
84
00:04:01,942 --> 00:04:03,809
- Aah!
- Mom!
85
00:04:03,811 --> 00:04:06,511
[whimpering, screaming]
[thudding]
86
00:04:06,513 --> 00:04:08,447
- I think we found him.
87
00:04:08,449 --> 00:04:12,651
[whimpering,
panicked chatter]
88
00:04:16,422 --> 00:04:18,423
- Aah!
89
00:04:18,425 --> 00:04:20,292
- Mom!
90
00:04:20,294 --> 00:04:22,261
[device beeping]
91
00:04:22,263 --> 00:04:23,996
[beeps, clicks]
92
00:04:23,998 --> 00:04:25,464
[girl screams]
93
00:04:25,466 --> 00:04:27,366
Mom!
94
00:04:27,368 --> 00:04:29,868
[grunting, girls squealing]
95
00:04:29,870 --> 00:04:32,504
- Now, look, don't do something
that you're gonna--
96
00:04:32,506 --> 00:04:33,572
- [both grunt]
97
00:04:33,574 --> 00:04:35,540
- [screaming]
98
00:04:37,377 --> 00:04:40,879
- We gotta stop him!
- That's what I'm trying to do!
99
00:04:41,814 --> 00:04:43,715
- Mom!
100
00:04:43,717 --> 00:04:45,584
Dad!
101
00:04:52,892 --> 00:04:54,626
[woman whimpers]
102
00:04:54,628 --> 00:04:55,927
- [growls]
103
00:04:56,963 --> 00:04:59,364
- Daddy!
[sobbing]
104
00:04:59,366 --> 00:05:01,300
- We gotta get him outta here.
105
00:05:01,302 --> 00:05:02,501
[woman sobbing]
106
00:05:09,342 --> 00:05:11,076
Whoa!
107
00:05:11,078 --> 00:05:12,978
[voice echoey]
that's right!
108
00:05:12,980 --> 00:05:15,447
I threw it.
Come and get me!
109
00:05:15,449 --> 00:05:16,548
[distorted sounds]
110
00:05:21,621 --> 00:05:23,588
You go out the back.
I'll lead him out the front.
111
00:05:23,590 --> 00:05:24,690
- Okay.
112
00:05:31,898 --> 00:05:35,534
Plan's not working.
113
00:05:35,536 --> 00:05:36,835
[distorted voices]
114
00:05:36,837 --> 00:05:40,405
[phone ringing]
115
00:05:40,407 --> 00:05:42,441
- Captain.
- Have you got him?
116
00:05:42,443 --> 00:05:43,709
- [yells]
- sort of.
117
00:05:43,711 --> 00:05:46,078
I'm at 642 birmingham road.
118
00:05:46,080 --> 00:05:48,447
[glass shattering]
hurry!
119
00:05:48,449 --> 00:05:50,615
- Now what?
- Uh--
120
00:05:50,617 --> 00:05:52,584
- What are we gonna do?
[thud, clattering]
121
00:05:52,586 --> 00:05:54,353
- [growling]
122
00:06:01,027 --> 00:06:03,128
- What, are you gonna
shoot him?
123
00:06:03,130 --> 00:06:04,529
- Well, unless we can find
a way to trap him,
124
00:06:04,531 --> 00:06:05,731
I'm gonna wound him.
125
00:06:05,733 --> 00:06:07,933
We don't have much time.
126
00:06:07,935 --> 00:06:10,502
- What about the hay loft?
127
00:06:24,450 --> 00:06:26,618
I don't know.
I mean, maybe we could--
128
00:06:26,620 --> 00:06:28,687
[floorboard cracking]
whoa!
129
00:06:46,472 --> 00:06:48,473
- Hey, nick!
130
00:06:48,475 --> 00:06:50,008
Can you hear me?
[whispering voices]
131
00:06:50,010 --> 00:06:52,177
Can you hear me?
Do you know who I am?
132
00:06:52,179 --> 00:06:54,613
- Nick, it's us, man!
133
00:06:54,615 --> 00:06:56,915
Don't do it.
Don't do it, nick!
134
00:06:56,917 --> 00:06:58,049
[whispering voices]
135
00:06:58,051 --> 00:07:00,452
He's doing it.
136
00:07:04,490 --> 00:07:05,757
Oh, my god.
137
00:07:05,759 --> 00:07:08,693
Do you think we killed him?
138
00:07:08,695 --> 00:07:11,563
- We didn't.
Let's close him in.
139
00:07:21,507 --> 00:07:23,775
- [growling]
140
00:07:28,548 --> 00:07:30,182
- Where's nick?
- Inside. We have him trapped.
141
00:07:30,184 --> 00:07:32,517
- Probably not for long.
- Is he hurt?
142
00:07:32,519 --> 00:07:33,952
- If he is,
I don't think he knows it.
143
00:07:33,954 --> 00:07:35,487
- Juliette,
you have to understand,
144
00:07:35,489 --> 00:07:37,756
Nick is more animal
than man right now.
145
00:07:37,758 --> 00:07:39,558
- Where is he?
146
00:07:39,560 --> 00:07:41,526
- Sir, we have the situation
under control.
147
00:07:41,528 --> 00:07:43,929
- You're cops?
How did you get here so fast?
148
00:07:43,931 --> 00:07:45,464
I just called 911.
149
00:07:45,466 --> 00:07:47,065
- We've been following
the suspect.
150
00:07:47,067 --> 00:07:49,134
I need you to put the gun down
and go back in the house.
151
00:07:49,136 --> 00:07:51,169
- He tried to kill me
and my family.
152
00:07:51,171 --> 00:07:52,537
- Is anyone hurt?
- No.
153
00:07:52,539 --> 00:07:53,805
But they're scared to death.
154
00:07:53,807 --> 00:07:56,675
This guy's insane.
Who is he?
155
00:07:58,778 --> 00:08:01,480
- His name is, uh...
156
00:08:01,482 --> 00:08:04,216
Thomas schirach.
157
00:08:04,218 --> 00:08:06,918
- Sir, give me the gun
and go back in the house.
158
00:08:06,920 --> 00:08:09,254
- I'm not giving you my gun.
I'll go back inside,
159
00:08:09,256 --> 00:08:10,956
But my wife and kids
are in there.
160
00:08:10,958 --> 00:08:12,891
And if this maniac gets out
on the loose again, I--
161
00:08:12,893 --> 00:08:15,060
- [thud]
[grunts]
162
00:08:16,529 --> 00:08:18,730
[thud]
[grunts]
163
00:08:18,732 --> 00:08:19,998
- All right,
we're gonna go in.
164
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Stay back...
165
00:08:21,502 --> 00:08:24,870
And just make sure
that thing is ready.
166
00:08:24,872 --> 00:08:26,137
Come on.
167
00:08:26,139 --> 00:08:27,239
- [thud]
[grunts]
168
00:08:29,008 --> 00:08:30,976
- [banging]
169
00:08:32,879 --> 00:08:36,715
[banging, grunting continues]
170
00:08:36,717 --> 00:08:39,017
- Let's take him.
- Uh...Not like this.
171
00:08:40,186 --> 00:08:43,021
I tried.
172
00:08:47,093 --> 00:08:49,961
- [banging]
- you okay?
173
00:08:49,963 --> 00:08:51,596
- I wish I could do that.
174
00:09:00,773 --> 00:09:03,174
[all grunting]
175
00:09:30,903 --> 00:09:32,771
- Oh! Nick! Nick!
176
00:09:32,773 --> 00:09:34,639
Nick, don't do it.
I swear to god.
177
00:09:34,641 --> 00:09:36,675
Don't make me shoot you,
please!
178
00:09:36,677 --> 00:09:37,776
[distorted voices]
179
00:09:37,778 --> 00:09:39,811
- I swear to god.
180
00:09:39,813 --> 00:09:42,013
- Nick!
- Nick, behind you!
181
00:09:42,949 --> 00:09:44,849
[smack]
ah!
182
00:09:46,752 --> 00:09:50,755
[distorted voices]
183
00:09:54,160 --> 00:09:55,327
- Easy!
184
00:09:55,329 --> 00:09:57,195
Nick, please.
185
00:09:57,197 --> 00:09:59,798
[distorted voices]
186
00:10:07,873 --> 00:10:09,240
- You okay?
187
00:10:09,242 --> 00:10:11,242
- No, that hurt.
188
00:10:11,244 --> 00:10:13,078
But I gotta feel better
than you guys.
189
00:10:13,080 --> 00:10:14,646
- [shuddering]
190
00:10:14,648 --> 00:10:16,247
- Is it working?
191
00:10:16,249 --> 00:10:18,083
- I think so.
192
00:10:18,085 --> 00:10:19,918
- [groans]
193
00:10:19,920 --> 00:10:21,252
- We should give him
another shot just in case.
194
00:10:21,254 --> 00:10:22,787
- We gave him
everything we had.
195
00:10:22,789 --> 00:10:24,623
We just have to get him back
to the shop.
196
00:10:24,625 --> 00:10:26,825
- Well, let's get him
back there fast--let's go!
197
00:10:26,827 --> 00:10:28,827
[sirens blaring]
198
00:10:32,932 --> 00:10:34,265
- Let's hurry.
Don't wanna explain
199
00:10:34,267 --> 00:10:36,401
What we're doing here.
- Me either.
200
00:10:39,138 --> 00:10:41,039
[engine starting]
201
00:10:41,041 --> 00:10:43,942
[sirens approaching]
202
00:10:49,181 --> 00:10:51,082
- He's still shaking.
- I hope we're not too late.
203
00:10:51,084 --> 00:10:53,318
- His pulse is really slow.
- He's really cold to the touch.
204
00:10:53,320 --> 00:10:54,953
- Guys, his pulse
is slowing down,
205
00:10:54,955 --> 00:10:56,388
And it's getting weaker.
- Are we losing him?
206
00:10:56,390 --> 00:10:57,922
- Maybe we should try
to keep him warm.
207
00:10:57,924 --> 00:10:59,758
- We should put a coat on him.
208
00:11:01,394 --> 00:11:03,962
Nick, can you hear me?
209
00:11:03,964 --> 00:11:06,264
Nick...
[broken speech]
210
00:11:06,266 --> 00:11:09,067
[broken speech]
before it's too late.
211
00:11:09,069 --> 00:11:11,236
- Your brother is responsible
for this, right?
212
00:11:11,238 --> 00:11:13,371
- Yeah.
- And they didn't find
213
00:11:13,373 --> 00:11:15,774
His body on the plane?
- No.
214
00:11:15,776 --> 00:11:17,976
- Well, I don't know how
you guys handle family issues,
215
00:11:17,978 --> 00:11:21,012
But I hope you're not gonna
let him get away with this.
216
00:11:24,250 --> 00:11:26,117
- Hey, it's gonna be okay.
217
00:11:26,119 --> 00:11:28,186
You're gonna be okay.
218
00:11:30,423 --> 00:11:32,123
- I can't breathe.
219
00:11:32,125 --> 00:11:35,126
- You must become accustomed
to the smell of death.
220
00:11:36,962 --> 00:11:38,930
- What do you want me
to do with these?
221
00:11:38,932 --> 00:11:41,933
- Place the flowers in her.
222
00:11:41,935 --> 00:11:43,334
Then sew her shut.
223
00:11:43,336 --> 00:11:45,837
The flowers must
become part of her
224
00:11:45,839 --> 00:11:47,172
Before they can be effective.
225
00:11:47,174 --> 00:11:49,107
The longer you wait,
226
00:11:49,109 --> 00:11:52,410
The more you risk
wasting the opportunity.
227
00:11:52,412 --> 00:11:55,146
This death
does not last forever.
228
00:11:56,782 --> 00:11:58,483
- [gasps]
229
00:12:12,131 --> 00:12:14,332
- I hope
the second dose does it.
230
00:12:22,742 --> 00:12:24,876
There's nothing more
we can do.
231
00:12:24,878 --> 00:12:28,079
I'm not even sure
this is going to work,
232
00:12:28,081 --> 00:12:31,883
But I just don't know
what else...
233
00:12:31,885 --> 00:12:34,919
Damn it.
234
00:12:34,921 --> 00:12:36,821
I'm sorry.
I'm just trying not to.
235
00:12:36,823 --> 00:12:39,424
- Me too.
236
00:12:39,426 --> 00:12:41,126
- I gotta get back
to the precinct,
237
00:12:41,128 --> 00:12:42,961
Deal with what's happened.
238
00:12:42,963 --> 00:12:45,830
- I'm staying.
239
00:12:45,832 --> 00:12:49,134
- Probably best that you do.
240
00:12:53,038 --> 00:12:55,340
[bell dings]
241
00:12:55,342 --> 00:12:57,876
- If his brother
was my brother...
242
00:12:57,878 --> 00:13:00,011
[door closes]
243
00:13:00,013 --> 00:13:01,346
[exhales]
well...
244
00:13:01,348 --> 00:13:02,981
I probably
shouldn't go there.
245
00:13:02,983 --> 00:13:05,216
- Oh, yeah,
you should go there.
246
00:13:05,218 --> 00:13:07,152
I'd go there with you.
247
00:13:09,188 --> 00:13:10,522
- Whoa!
Something's happening.
248
00:13:10,524 --> 00:13:12,524
- That's a good thing, right?
249
00:13:12,526 --> 00:13:16,528
- I think so.
Let me get some warm water.
250
00:13:16,530 --> 00:13:17,896
- Oh! Whoo!
251
00:13:17,898 --> 00:13:19,464
- Oh, no, no, no!
No, no, no, no!
252
00:13:19,466 --> 00:13:21,966
Don't--don't do that.
Let's not revert.
253
00:13:21,968 --> 00:13:23,902
No, no, no!
- Uh, maybe we should...
254
00:13:23,904 --> 00:13:26,304
- I wasn't gonna ask, but...
- You know what, just do it.
255
00:13:26,306 --> 00:13:28,907
'cause I think
getting hit once was enough.
256
00:13:30,176 --> 00:13:31,576
- Got him.
257
00:13:42,288 --> 00:13:43,988
- That's enough.
258
00:13:43,990 --> 00:13:48,393
Cut the thread with your teeth
and tie it off.
259
00:13:48,395 --> 00:13:50,328
Do it!
260
00:14:04,577 --> 00:14:05,910
- [spitting]
261
00:14:09,982 --> 00:14:12,016
- It's working faster
than I thought.
262
00:14:12,018 --> 00:14:15,386
I think she likes you.
263
00:14:18,123 --> 00:14:20,625
[phone buzzing]
264
00:14:44,383 --> 00:14:46,885
- Just after 8:00 p.M.
This evening in vienna, austria,
265
00:14:46,887 --> 00:14:49,220
Eric renard, crown prince
of the kronenberg family,
266
00:14:49,222 --> 00:14:50,989
Was killed
when his car exploded
267
00:14:50,991 --> 00:14:53,324
En route from the vienna
international airport.
268
00:14:53,326 --> 00:14:55,126
No one has yet claimed
responsibility
269
00:14:55,128 --> 00:14:57,161
For this tragic event.
270
00:14:57,163 --> 00:14:59,264
All of vienna is in mourning.
271
00:14:59,266 --> 00:15:02,300
- All of portland isn't.
272
00:15:11,377 --> 00:15:14,012
- I mean, if the royals
to try to get a grimm...
273
00:15:14,014 --> 00:15:16,581
- This might hurt.
- A lot!
274
00:15:16,583 --> 00:15:19,918
Ow!
Not kidding.
275
00:15:19,920 --> 00:15:21,519
- Sorry.
That cut's a little deep.
276
00:15:21,521 --> 00:15:23,321
- I didn't know that
until now.
277
00:15:23,323 --> 00:15:24,455
All right, wait...
278
00:15:24,457 --> 00:15:26,057
Okay, let me have it.
279
00:15:26,059 --> 00:15:27,458
- That's what I'm thinking.
280
00:15:27,460 --> 00:15:29,160
If they're willing
to do what they did,
281
00:15:29,162 --> 00:15:31,229
There's got to be
some serious stuff in the works.
282
00:15:32,564 --> 00:15:35,199
- Nick, can you hear me?
283
00:15:37,636 --> 00:15:40,538
Hey, he's waking up.
284
00:15:40,540 --> 00:15:43,074
- Nick!
285
00:15:43,076 --> 00:15:44,309
- Can you hear us?
286
00:15:44,311 --> 00:15:47,378
- What's going on?
287
00:15:49,081 --> 00:15:51,215
What are you doing?
288
00:15:51,217 --> 00:15:53,151
- Um...
289
00:15:53,153 --> 00:15:54,352
Checking your pulse.
290
00:15:54,354 --> 00:15:56,254
- Why?
291
00:15:56,256 --> 00:15:58,323
[voice echoey]
- that's got kind of a...
292
00:15:58,325 --> 00:16:00,391
Long answer attached to it.
293
00:16:00,393 --> 00:16:03,261
- What's going on?
294
00:16:03,263 --> 00:16:05,563
Why am I handcuffed?
- We, um...
295
00:16:05,565 --> 00:16:09,267
We didn't want you
to fall over.
296
00:16:09,269 --> 00:16:11,302
- O...Kay.
297
00:16:11,304 --> 00:16:14,973
That is a bad headache.
298
00:16:14,975 --> 00:16:16,407
How'd I get here?
299
00:16:16,409 --> 00:16:19,477
- We...Brought you.
300
00:16:21,080 --> 00:16:24,349
- [groans]
I'm really sore.
301
00:16:24,351 --> 00:16:26,017
Kind of everywhere.
302
00:16:26,019 --> 00:16:29,387
- But you look a lot better.
303
00:16:29,389 --> 00:16:31,089
- A lotbetter.
304
00:16:31,091 --> 00:16:33,024
- Understatement.
305
00:16:34,460 --> 00:16:36,661
- Were you all in an accident?
306
00:16:37,663 --> 00:16:39,197
- Of a sort.
307
00:16:39,199 --> 00:16:41,332
- You don't remember anything?
308
00:16:41,334 --> 00:16:44,302
- You got your cast off.
309
00:16:44,304 --> 00:16:45,770
- Yeah, I did.
You remember that.
310
00:16:45,772 --> 00:16:48,606
- I remember you saying
you were going to.
311
00:16:48,608 --> 00:16:51,342
- What's the last thing
you remember?
312
00:16:51,344 --> 00:16:54,312
- Uh, I'm not really sure.
313
00:16:54,314 --> 00:16:57,048
- We were
at the shipping yard.
314
00:16:57,050 --> 00:16:59,584
- Yeah, I remember that.
315
00:16:59,586 --> 00:17:01,686
We were trying to stop
what was happening...
316
00:17:01,688 --> 00:17:04,355
And you had the medicine.
317
00:17:04,357 --> 00:17:08,092
But we got separated,
and I was chasing somebody.
318
00:17:08,094 --> 00:17:09,494
- Baron--
- samedi.
319
00:17:09,496 --> 00:17:10,661
The guy with the hat.
320
00:17:10,663 --> 00:17:12,130
- The hat dude.
You got it.
321
00:17:12,132 --> 00:17:14,465
- I was chasing him.
322
00:17:14,467 --> 00:17:18,069
And then we fell.
323
00:17:18,071 --> 00:17:19,537
[both grunting]
324
00:17:19,539 --> 00:17:23,207
And I found a passport
with my photo.
325
00:17:26,612 --> 00:17:30,415
But somebody else's name--
thomas something.
326
00:17:30,417 --> 00:17:33,184
And that's pretty much it.
327
00:17:35,087 --> 00:17:36,721
I must've gotten hit.
328
00:17:36,723 --> 00:17:39,624
And I guess you guys found me
and brought me here, right?
329
00:17:44,229 --> 00:17:47,365
Or maybe not.
330
00:17:47,367 --> 00:17:49,534
Am I leaving something out?
331
00:17:49,536 --> 00:17:52,703
[all talking]
332
00:17:52,705 --> 00:17:54,072
- Sorry.
- No, no, no, no.
333
00:17:54,074 --> 00:17:55,206
You go.
334
00:17:55,208 --> 00:17:56,474
- I think juliette should go.
335
00:17:56,476 --> 00:17:58,743
- O...Kay.
336
00:17:58,745 --> 00:18:02,080
- I blew it, didn't I?
337
00:18:02,082 --> 00:18:04,749
I screwed it up
and they got away?
338
00:18:06,318 --> 00:18:09,187
- No, nick, there's much more
to it than that.
339
00:18:10,856 --> 00:18:13,558
- So just tell me.
340
00:18:13,560 --> 00:18:16,594
- He...Got you.
341
00:18:16,596 --> 00:18:20,364
Like he got the others.
See?
342
00:18:41,386 --> 00:18:44,355
[phone ringing]
343
00:18:49,328 --> 00:18:51,295
- [speaking german]
344
00:18:51,297 --> 00:18:54,565
- [speaking german]
345
00:19:15,454 --> 00:19:17,522
[knocking on door]
346
00:19:23,595 --> 00:19:25,329
- You got a call
from st. Joe's.
347
00:19:25,331 --> 00:19:26,764
One of the guys
that was involved
348
00:19:26,766 --> 00:19:29,500
In that bar fight
last night just died.
349
00:19:29,502 --> 00:19:31,869
So I'm afraid
we've got ourselves a murder.
350
00:19:31,871 --> 00:19:34,906
Crime report lists
a thomas schirach
351
00:19:34,908 --> 00:19:37,308
As being identified
as the probable.
352
00:19:37,310 --> 00:19:39,577
- That would make sense.
He, uh...
353
00:19:39,579 --> 00:19:42,647
He was identified as a possible
source of the outbreak.
354
00:19:42,649 --> 00:19:43,814
- Uh, we're doing
a background now.
355
00:19:43,816 --> 00:19:45,516
Put out an apb, but...
356
00:19:45,518 --> 00:19:47,285
We don't have much more
than a description
357
00:19:47,287 --> 00:19:48,920
Based on witness reports.
358
00:19:48,922 --> 00:19:50,755
Checked to see if there was
surveillance at the bar,
359
00:19:50,757 --> 00:19:54,292
But it looks like somebody
destroyed the system...
360
00:19:54,294 --> 00:19:55,693
And took the file.
361
00:19:58,230 --> 00:20:00,531
- Who's on it?
- Holtby and bauer.
362
00:20:00,533 --> 00:20:02,400
- Good.
363
00:20:02,402 --> 00:20:03,801
Good.
I'll check with them later.
364
00:20:03,803 --> 00:20:05,636
- Yes, sir.
365
00:22:10,696 --> 00:22:12,930
- At least nobody got
really hurt.
366
00:22:12,932 --> 00:22:16,734
I mean, really hurt...
Badly.
367
00:22:16,736 --> 00:22:18,436
- You scared a few people.
368
00:22:18,438 --> 00:22:20,805
- Oh, yeah,
you definitely did that.
369
00:22:20,807 --> 00:22:22,640
- Well, it's not like you knew
what you were doing, nick.
370
00:22:22,642 --> 00:22:24,475
You don't even remember.
371
00:22:24,477 --> 00:22:26,811
- Being under the influence
isn't a very good defense.
372
00:22:26,813 --> 00:22:28,012
- Under the influence
373
00:22:28,014 --> 00:22:29,747
Of what you were
under the influence of--
374
00:22:29,749 --> 00:22:31,982
That's different.
- How are we gonna explain it?
375
00:22:31,984 --> 00:22:34,552
- You don't have to.
We sort of had it
376
00:22:34,554 --> 00:22:36,420
Explained to us
in a very physical way,
377
00:22:36,422 --> 00:22:37,822
Which I don't think
you really wanna share
378
00:22:37,824 --> 00:22:41,125
With anybody else.
379
00:22:41,127 --> 00:22:43,794
- I'm really sorry.
380
00:22:43,796 --> 00:22:45,796
- Nick, you didn't know.
381
00:22:45,798 --> 00:22:47,732
- Look, I think
that after everything
382
00:22:47,734 --> 00:22:49,900
You've gone through tonight
you need a lotta sleep.
383
00:22:49,902 --> 00:22:52,536
So...You should come home
with me now and get it.
384
00:22:52,538 --> 00:22:53,804
- Agreed.
385
00:22:53,806 --> 00:22:55,706
- Yeah, you really need
some downtime.
386
00:22:55,708 --> 00:22:59,009
- I think we all could use
a little downtime.
387
00:23:02,381 --> 00:23:04,982
- Thank god it's over.
388
00:23:04,984 --> 00:23:07,752
- I'm just glad
I didn't kill anybody.
389
00:23:07,754 --> 00:23:09,620
- I'm gonna go
make you some tea.
390
00:23:09,622 --> 00:23:12,423
Why don't you
go upstairs and get in bed?
391
00:23:12,425 --> 00:23:14,725
- Well, I'd rather not
do that alone.
392
00:23:17,562 --> 00:23:19,563
- You know, I am glad
that you're feeling better,
393
00:23:19,565 --> 00:23:20,865
But no.
394
00:23:20,867 --> 00:23:22,900
You're gonna go upstairs
and go to sleep,
395
00:23:22,902 --> 00:23:24,101
And I'm going to pace
at the end of the bed
396
00:23:24,103 --> 00:23:25,970
Until you do.
397
00:23:27,906 --> 00:23:32,510
- You know,
I think you're right.
398
00:23:42,587 --> 00:23:44,455
- Hell of a night, huh?
399
00:23:44,457 --> 00:23:46,190
Glad to see we all survived.
400
00:23:46,192 --> 00:23:49,427
Hey, where's nick?
I didn't see him all night.
401
00:23:49,429 --> 00:23:50,694
- Oh, he was there.
402
00:23:50,696 --> 00:23:51,962
He got the worst
of some of it.
403
00:23:51,964 --> 00:23:54,598
He's taking some r&r.
404
00:23:54,600 --> 00:23:56,667
- Amazing there was only
one fatality.
405
00:23:56,669 --> 00:23:57,802
- What?
406
00:23:57,804 --> 00:24:00,037
- Guy in a bar fight.
407
00:24:00,039 --> 00:24:01,505
- Who's working it?
408
00:24:01,507 --> 00:24:02,940
- Holtby and bauer.
409
00:24:04,743 --> 00:24:06,477
Hey, what do you...
410
00:24:06,479 --> 00:24:08,813
Okay, then.
Guess I'm done here.
411
00:24:14,753 --> 00:24:18,823
- Somebody died in the bar fight
nick was in?
412
00:24:18,825 --> 00:24:21,192
- I don't know the details
or what the cause of death was.
413
00:24:21,194 --> 00:24:22,760
- Well, I have
a pretty good idea
414
00:24:22,762 --> 00:24:24,829
What the cause of death was.
415
00:24:24,831 --> 00:24:27,164
How we gonna deal with this?
416
00:24:28,967 --> 00:24:31,101
- Very carefully.
417
00:24:31,103 --> 00:24:34,238
Uniform saw me at the bar,
along with rosalee and juliette.
418
00:24:34,240 --> 00:24:37,675
I'll be questioned
and so will they.
419
00:24:37,677 --> 00:24:40,544
- What are you gonna
tell them?
420
00:24:40,546 --> 00:24:42,880
- Whatever we tell them,
it has to be the same story.
421
00:24:42,882 --> 00:24:44,582
Now right now,
422
00:24:44,584 --> 00:24:46,250
They think they're looking
for thomas schirach,
423
00:24:46,252 --> 00:24:49,153
And we need to make sure that
they keep thinking that way.
424
00:24:49,155 --> 00:24:53,257
'cause that is the only way
we can protect nick.
425
00:25:07,138 --> 00:25:17,248
[cell phone buzzing]
426
00:25:17,250 --> 00:25:18,782
- Hank.
Everything okay?
427
00:25:18,784 --> 00:25:21,218
- How's nick?
- He's asleep.
428
00:25:21,220 --> 00:25:22,720
Everything
seems to be normal.
429
00:25:22,722 --> 00:25:24,054
- Well,
we've got a complication.
430
00:25:24,056 --> 00:25:25,289
Can you meet us
at the spice shop?
431
00:25:25,291 --> 00:25:27,191
- Yeah, should I wake him up?
432
00:25:27,193 --> 00:25:28,592
- No, let him sleep.
433
00:25:28,594 --> 00:25:30,794
- Okay.
434
00:25:30,796 --> 00:25:32,763
- But it wasn't his fault!
435
00:25:32,765 --> 00:25:34,899
I mean, you saw him.
He was trying to kill us.
436
00:25:34,901 --> 00:25:37,568
I mean, not us personally...
437
00:25:37,570 --> 00:25:39,169
Generally speaking.
- Not a great defense.
438
00:25:39,171 --> 00:25:41,205
- You know what
you're asking us to do?
439
00:25:41,207 --> 00:25:43,641
- Nothing I haven't
already done.
440
00:25:43,643 --> 00:25:46,176
[knocking on door]
441
00:25:48,680 --> 00:25:49,713
[door opens]
442
00:25:49,715 --> 00:25:50,948
- Hey!
443
00:25:50,950 --> 00:25:53,150
- Hey.
444
00:25:53,152 --> 00:25:55,185
What's the problem?
445
00:25:58,156 --> 00:26:01,325
- One of the men that nick
fought at the bar has died.
446
00:26:01,327 --> 00:26:03,594
- Oh, no.
447
00:26:03,596 --> 00:26:05,195
- He wasn't himself.
- It doesn't matter.
448
00:26:05,197 --> 00:26:07,064
You can't defend
what you can't explain.
449
00:26:07,066 --> 00:26:10,301
- So nick is a murderer.
450
00:26:11,269 --> 00:26:14,238
- Technically.
- But...
451
00:26:14,240 --> 00:26:16,273
So far, no one knows
nick was in the bar.
452
00:26:16,275 --> 00:26:17,841
- The man responsible
for the death
453
00:26:17,843 --> 00:26:20,210
Has been identified
as thomas schirach.
454
00:26:20,212 --> 00:26:21,879
- Which works for me,
because I don't think
455
00:26:21,881 --> 00:26:23,881
We can blame nick
for what happened--
456
00:26:23,883 --> 00:26:27,184
He was poisoned.
He would've died.
457
00:26:27,186 --> 00:26:28,652
- As long as they're looking
for thomas schirach,
458
00:26:28,654 --> 00:26:30,621
Nick is in the clear.
459
00:26:30,623 --> 00:26:32,656
Ironically, the false identity
my brother created
460
00:26:32,658 --> 00:26:36,160
To get nick out of the country
is working in our favor.
461
00:26:36,162 --> 00:26:39,263
- What if they see nick
in the surveillance recordings?
462
00:26:39,265 --> 00:26:43,634
- So far,
none has been found.
463
00:26:43,636 --> 00:26:45,269
- Okay.
464
00:26:45,271 --> 00:26:47,271
- Two detectives
have been assigned to the case.
465
00:26:47,273 --> 00:26:48,939
From the police reports,
they're gonna know
466
00:26:48,941 --> 00:26:50,641
That there were two women
with me that night,
467
00:26:50,643 --> 00:26:51,875
And they're gonna wanna talk
to all of us.
468
00:26:51,877 --> 00:26:53,177
- I know what
we should tell them.
469
00:26:53,179 --> 00:26:55,646
- And it is definitely
not the truth.
470
00:26:55,648 --> 00:26:57,114
- Right.
471
00:26:59,751 --> 00:27:02,686
- Hank, are you good
with this?
472
00:27:04,823 --> 00:27:06,323
- I'm not good with nick
going to prison
473
00:27:06,325 --> 00:27:09,793
For something he didn't even
know he was doing.
474
00:27:09,795 --> 00:27:11,295
You heard him.
475
00:27:11,297 --> 00:27:14,031
He doesn't remember
anything.
476
00:27:16,968 --> 00:27:18,769
- Okay, okay.
477
00:27:18,771 --> 00:27:21,672
So we are all
going to lie to protect nick.
478
00:27:21,674 --> 00:27:23,140
What happens
if he finds out?
479
00:27:23,142 --> 00:27:26,243
- Hopefully he throws us
a little party.
480
00:27:27,946 --> 00:27:30,147
- He's not going to find out.
481
00:27:30,149 --> 00:27:32,182
At least,
not for a little while.
482
00:27:33,918 --> 00:27:36,353
Now look, we all have to agree
on three things.
483
00:27:36,355 --> 00:27:39,056
We were chasing down
infected suspects,
484
00:27:39,058 --> 00:27:40,891
One of them was identified
as thomas schirach,
485
00:27:40,893 --> 00:27:42,760
And you two were there
486
00:27:42,762 --> 00:27:44,294
Because you had a treatment
that was effective.
487
00:27:44,296 --> 00:27:46,296
- See? Not so bad.
488
00:27:46,298 --> 00:27:49,033
Some of it's true.
489
00:27:49,035 --> 00:27:51,268
- Now we have to decide
on the details.
490
00:27:51,270 --> 00:27:54,038
Because that is how
you get caught.
491
00:27:54,040 --> 00:27:55,973
- Hmm.
492
00:28:06,117 --> 00:28:08,285
- What time was that?
493
00:28:08,287 --> 00:28:10,287
Uh-huh.
494
00:28:10,289 --> 00:28:12,790
Anybody else with him?
495
00:28:12,792 --> 00:28:14,258
- Hey.
496
00:28:14,260 --> 00:28:16,827
- Heard you guys
got the bar fight kill.
497
00:28:16,829 --> 00:28:19,396
- Yeah.
Hell of a case.
498
00:28:19,398 --> 00:28:22,099
All the witnesses say
this thomas schirach guy
499
00:28:22,101 --> 00:28:23,400
Was a freaking monster.
500
00:28:23,402 --> 00:28:25,269
Big, bad.
501
00:28:25,271 --> 00:28:27,304
There was nothing
they could do to stop him.
502
00:28:27,306 --> 00:28:29,039
After the bar fight,
503
00:28:29,041 --> 00:28:30,974
Apparently he accosted
some family in their house.
504
00:28:30,976 --> 00:28:32,309
- Really?
505
00:28:32,311 --> 00:28:34,445
- Thanks.
506
00:28:34,447 --> 00:28:36,046
Guess what I found out.
507
00:28:36,048 --> 00:28:38,115
That family that was attacked
in that house--
508
00:28:38,117 --> 00:28:39,850
Mr. Avery--
509
00:28:39,852 --> 00:28:41,852
Claims some guys showed up
before the unis got there.
510
00:28:41,854 --> 00:28:44,855
Said they were cops.
Told them to go back inside.
511
00:28:44,857 --> 00:28:46,490
He says schirach got away
512
00:28:46,492 --> 00:28:48,826
Because when the unis got there,
they were all gone.
513
00:28:48,828 --> 00:28:50,294
- They have surveillance
at the bar?
514
00:28:50,296 --> 00:28:52,062
- There was at the time.
It was trashed in the fight.
515
00:28:52,064 --> 00:28:53,397
All the files were missing.
516
00:28:53,399 --> 00:28:55,199
- Maybe he was smart enough
to take it.
517
00:28:55,201 --> 00:28:56,400
- He didn't take
anything else.
518
00:28:56,402 --> 00:28:59,203
He was just looking
for trouble.
519
00:28:59,205 --> 00:29:00,938
- Well, if there's anything
I can help you with,
520
00:29:00,940 --> 00:29:03,273
Let me know.
- You can stay here and fill out
521
00:29:03,275 --> 00:29:05,275
All these reports for us.
- Bye.
522
00:29:06,344 --> 00:29:07,478
[knocking on door]
523
00:29:07,480 --> 00:29:09,379
- Yeah?
524
00:29:11,850 --> 00:29:12,983
- Just talked to holtby
525
00:29:12,985 --> 00:29:14,418
And bauer.
- Mm-hmm.
526
00:29:14,420 --> 00:29:17,955
- Surveillance system
at the bar got trashed.
527
00:29:17,957 --> 00:29:19,857
- That so?
528
00:29:19,859 --> 00:29:23,060
- That was convenient.
529
00:29:23,062 --> 00:29:25,763
- What do you think happened?
530
00:29:25,765 --> 00:29:27,931
- I think somebody took
the flash drive,
531
00:29:27,933 --> 00:29:29,266
Trashed the office
to make it looked like
532
00:29:29,268 --> 00:29:30,801
It happened in the fight.
533
00:29:30,803 --> 00:29:33,403
- That's lucky for us.
- Yeah.
534
00:29:33,405 --> 00:29:36,073
As long as it doesn't turn up.
[knocking on door]
535
00:29:36,075 --> 00:29:39,343
- Got a minute?
- Yeah.
536
00:29:39,345 --> 00:29:41,945
- Sorry to bother you, sir.
Just a couple questions.
537
00:29:41,947 --> 00:29:43,814
Report says you were
at the bar last night.
538
00:29:43,816 --> 00:29:45,015
- That's right.
539
00:29:45,017 --> 00:29:46,283
- There were two women
with you.
540
00:29:46,285 --> 00:29:47,417
The report doesn't give
their names.
541
00:29:47,419 --> 00:29:49,086
We need to follow up.
542
00:29:49,088 --> 00:29:52,089
- I'll write them down
for you.
543
00:30:15,013 --> 00:30:18,215
- Nick?
544
00:30:18,217 --> 00:30:21,351
Hey, what's wrong?
You feel cold.
545
00:30:23,121 --> 00:30:24,822
Hey, wake up!
546
00:30:27,325 --> 00:30:30,561
Nick!
Nick!
547
00:30:30,563 --> 00:30:32,129
Nick!
548
00:30:37,402 --> 00:30:39,036
-Nick!!
549
00:30:46,945 --> 00:30:48,245
- What time is it?
550
00:30:48,247 --> 00:30:50,380
- 911.
What is your emergency?
551
00:30:50,382 --> 00:30:53,016
- Who are you calling?
552
00:30:53,018 --> 00:30:54,284
What's wrong?
553
00:30:54,286 --> 00:30:57,120
- What is your emergency?
554
00:30:57,122 --> 00:30:59,990
- Nothing.
I made a mistake, I'm sorry.
555
00:30:59,992 --> 00:31:01,325
Wha--
556
00:31:02,994 --> 00:31:05,295
How do you feel?
557
00:31:05,297 --> 00:31:08,131
- Like...I don't know.
Fine.
558
00:31:09,300 --> 00:31:11,034
Except my face hurts
a little bit.
559
00:31:11,036 --> 00:31:13,003
- You need to see a doctor.
560
00:31:13,005 --> 00:31:15,372
- Why?
561
00:31:17,141 --> 00:31:20,043
What are you doing that for?
I feel fine.
562
00:31:20,045 --> 00:31:21,578
- You didn't look fine.
563
00:31:21,580 --> 00:31:23,614
- Well, how did I look?
564
00:31:25,016 --> 00:31:26,416
- You looked dead.
565
00:31:26,418 --> 00:31:28,518
And you were really cold
to the touch,
566
00:31:28,520 --> 00:31:33,223
And I couldn't find your pulse,
and it's still really slow.
567
00:31:33,225 --> 00:31:34,925
Are you sure you feel okay?
568
00:31:34,927 --> 00:31:36,393
- Well, I did
until you told me I was dead.
569
00:31:36,395 --> 00:31:37,961
- I'm serious.
You're seeing a doctor.
570
00:31:37,963 --> 00:31:39,196
- Does a vet count?
571
00:31:39,198 --> 00:31:40,631
- Nick.
572
00:31:40,633 --> 00:31:43,000
- I'm just...
Trying to get my heart rate up.
573
00:31:43,002 --> 00:31:45,102
- You really scared me.
574
00:31:45,104 --> 00:31:47,204
- Hey.
575
00:31:47,206 --> 00:31:50,040
I'm sorry,
but I really do feel okay.
576
00:31:52,176 --> 00:31:54,211
- I think you need
to just lie back down
577
00:31:54,213 --> 00:31:56,546
And we'll take this
a little bit more slowly.
578
00:31:58,283 --> 00:32:00,317
- I can do that.
579
00:32:05,490 --> 00:32:07,457
Hey.
580
00:32:07,459 --> 00:32:09,359
I'm really okay.
581
00:32:18,469 --> 00:32:21,605
- It's time.
582
00:32:21,607 --> 00:32:24,408
- For what?
583
00:32:24,410 --> 00:32:28,679
- To reap what you have sewn.
584
00:32:28,681 --> 00:32:32,482
You'll want to fill that up.
- With what?
585
00:32:39,524 --> 00:32:40,958
[gasps]
586
00:32:54,305 --> 00:32:58,342
- It's really very good
for the skin...
587
00:32:58,344 --> 00:33:01,244
And for your child.
588
00:33:01,246 --> 00:33:03,547
Mmm...
589
00:33:11,122 --> 00:33:13,190
[squishing]
590
00:33:13,192 --> 00:33:15,125
- Looks like our voodoo hordes
591
00:33:15,127 --> 00:33:16,727
Used up
all our acorus calamus
592
00:33:16,729 --> 00:33:19,496
And the erythroxylum
novogranatense.
593
00:33:19,498 --> 00:33:21,064
- I'll order some more
just in case.
594
00:33:21,066 --> 00:33:22,566
Do you know how old
that stuff was anyway?
595
00:33:22,568 --> 00:33:24,434
I think my dad ordered it.
596
00:33:24,436 --> 00:33:26,670
- Good thing it didn't go bad,
'cause, you know...
597
00:33:26,672 --> 00:33:30,407
One zombie romp every
generation or so was plenty.
598
00:33:30,409 --> 00:33:33,110
[knocking on door]
599
00:33:39,717 --> 00:33:41,618
[bell dings]
- hello.
600
00:33:41,620 --> 00:33:43,053
Can I help you?
601
00:33:43,055 --> 00:33:44,721
- Rosalee calvert?
- Yes.
602
00:33:44,723 --> 00:33:46,690
- I'm detective bauer.
This is detective holtby.
603
00:33:46,692 --> 00:33:48,492
We'd like to ask you
a few questions
604
00:33:48,494 --> 00:33:50,427
About what happened
the other night at the bar.
605
00:33:50,429 --> 00:33:51,695
- We understand
you were there.
606
00:33:51,697 --> 00:33:54,031
- Yes, I was.
Please come in.
607
00:33:55,500 --> 00:33:58,135
- You were there
with police captain sean renard.
608
00:33:58,137 --> 00:33:59,603
- Yes.
609
00:34:03,107 --> 00:34:05,675
- What is it that you do,
ms. Calvert?
610
00:34:05,677 --> 00:34:07,711
- I'm an apothecary.
611
00:34:07,713 --> 00:34:10,447
We offer herbal and organic
treatments and remedies
612
00:34:10,449 --> 00:34:12,416
For a variety
of health issues.
613
00:34:12,418 --> 00:34:14,284
That's why I was
with the captain.
614
00:34:14,286 --> 00:34:16,186
We were attempting
to treat
615
00:34:16,188 --> 00:34:19,122
An apparent outbreak of
a highly infectious neurotoxin
616
00:34:19,124 --> 00:34:20,390
That causes lazarus syndrome.
617
00:34:20,392 --> 00:34:22,426
I was familiar
with the treatment,
618
00:34:22,428 --> 00:34:24,461
As was this woman
who was with me.
619
00:34:24,463 --> 00:34:26,363
- That would be
juliette silverton?
620
00:34:26,365 --> 00:34:28,398
- Yes.
621
00:34:28,400 --> 00:34:31,435
- Have you ever heard
of a thomas schirach?
622
00:34:31,437 --> 00:34:33,070
- Yes, I was told
623
00:34:33,072 --> 00:34:34,738
He's the possible source
of the outbreak
624
00:34:34,740 --> 00:34:36,473
And the man responsible
for the fight
625
00:34:36,475 --> 00:34:37,808
That happened at the bar.
626
00:34:37,810 --> 00:34:40,277
- Could you describe him?
627
00:34:40,279 --> 00:34:43,713
- No, I'm sorry.
I never saw him.
628
00:35:13,744 --> 00:35:16,613
[squishing]
629
00:35:55,319 --> 00:35:57,387
[phone ringing]
630
00:35:57,389 --> 00:35:58,722
- Hey.
631
00:35:58,724 --> 00:36:00,657
- Two detectives
were just here at the shop.
632
00:36:00,659 --> 00:36:02,425
They left
about 15 minutes ago.
633
00:36:02,427 --> 00:36:04,494
I waited to make sure
they weren't coming back.
634
00:36:04,496 --> 00:36:05,562
- How did it go?
635
00:36:05,564 --> 00:36:07,564
- I stuck to the story.
636
00:36:07,566 --> 00:36:09,599
- They believe you?
- I think so.
637
00:36:09,601 --> 00:36:12,435
[knocking on door]
- got it!
638
00:36:12,437 --> 00:36:14,604
- Um, I can't really talk
right now.
639
00:36:14,606 --> 00:36:15,939
Nick's awake.
640
00:36:17,308 --> 00:36:18,742
- What are you guys
doing here?
641
00:36:18,744 --> 00:36:21,578
- Uh, we're looking
for juliette silverton.
642
00:36:21,580 --> 00:36:23,380
- Oh, it's your girlfriend.
643
00:36:23,382 --> 00:36:25,715
We didn't, uh,
put two and two together.
644
00:36:25,717 --> 00:36:26,716
- Is juliette home?
645
00:36:26,718 --> 00:36:28,718
- Is there a problem?
646
00:36:28,720 --> 00:36:30,654
- Not for her.
The captain gave us her name.
647
00:36:30,656 --> 00:36:32,923
- As a possible witness
to a bar fight.
648
00:36:32,925 --> 00:36:35,492
- You wanna talk to her
about a bar fight?
649
00:36:35,494 --> 00:36:38,461
- Yeah, well, one of the guys
in the fight died.
650
00:36:38,463 --> 00:36:40,530
It's just a couple of questions.
It won't take very long.
651
00:36:40,532 --> 00:36:41,731
- When did he die?
652
00:36:41,733 --> 00:36:43,667
- In the hospital,
after the fight.
653
00:36:43,669 --> 00:36:45,502
I guess he was beat up
pretty bad.
654
00:36:45,504 --> 00:36:47,871
Anyway, now it's murder
and we got it.
655
00:36:47,873 --> 00:36:49,639
But it's better than those
crazies you were dealing with.
656
00:36:49,641 --> 00:36:51,208
- Well, come on in.
657
00:36:51,210 --> 00:36:53,443
I will answer whatever questions
you guys have.
658
00:36:56,714 --> 00:36:59,783
- You were there
with police captain sean renard?
659
00:36:59,785 --> 00:37:01,384
- Yes.
660
00:37:01,386 --> 00:37:04,654
- You ever hear
of a thomas schirach?
661
00:37:04,656 --> 00:37:07,791
- Yeah, I believe
he was the one they said
662
00:37:07,793 --> 00:37:09,826
Was responsible
for the bar fight.
663
00:37:09,828 --> 00:37:11,461
- And what were you
doing there?
664
00:37:11,463 --> 00:37:12,896
- We were...
665
00:37:12,898 --> 00:37:14,464
[echoing] attempting
to help the situation
666
00:37:14,466 --> 00:37:15,865
With the outbreak.
667
00:37:15,867 --> 00:37:17,767
The woman I was with,
rosalee calvert, and I,
668
00:37:17,769 --> 00:37:19,402
Were familiar
with the treatment
669
00:37:19,404 --> 00:37:21,004
For this rare neurotoxin.
670
00:37:21,006 --> 00:37:22,606
It's highly infectious
and causes lazarus syndrome.
671
00:37:22,608 --> 00:37:24,708
- You ever get a look
at the suspect?
672
00:37:24,710 --> 00:37:26,810
- No.
673
00:37:26,812 --> 00:37:29,379
No, he was gone
by the time we got there.
674
00:37:32,583 --> 00:37:34,818
Nick, you okay?
675
00:37:34,820 --> 00:37:37,787
- Yeah.
Just broke a coffee cup.
676
00:37:37,789 --> 00:37:39,422
- We're done here.
677
00:37:39,424 --> 00:37:41,458
Be careful with that coffee,
burkhardt.
678
00:37:41,460 --> 00:37:42,859
It might be loaded.
- [laughs]
679
00:37:42,861 --> 00:37:45,662
Wouldn't want you
to get burned.
680
00:37:48,966 --> 00:37:51,401
- Thanks, guys.
- Thank you.
681
00:37:53,971 --> 00:37:55,672
- Someone died
in that bar fight?
682
00:37:55,674 --> 00:37:57,474
Why didn't you tell me?
683
00:37:57,476 --> 00:37:59,042
- You didn't know
what you were doing.
684
00:37:59,044 --> 00:38:00,744
You weren't yourself.
- That doesn't matter.
685
00:38:00,746 --> 00:38:03,013
If I killed somebody,
I have to turn myself in.
686
00:38:03,015 --> 00:38:04,848
- We all agreed on a story.
687
00:38:04,850 --> 00:38:07,384
- Who agreed?
- Me, monroe, rosalee,
688
00:38:07,386 --> 00:38:10,487
Hank, your captain.
- So you're all lying?
689
00:38:10,489 --> 00:38:12,856
- To protect you.
690
00:38:12,858 --> 00:38:15,625
- You can't do that.
691
00:38:15,627 --> 00:38:17,961
I killed someone.
692
00:38:17,963 --> 00:38:19,562
- Nick,
if you turn yourself in,
693
00:38:19,564 --> 00:38:22,332
We're all in trouble.
694
00:38:22,334 --> 00:38:23,433
Nick!
695
00:38:38,983 --> 00:38:41,618
[police radio chatter]
696
00:38:44,822 --> 00:38:47,390
- You can't do this.
- Get out of my way, hank.
697
00:38:47,392 --> 00:38:49,092
- I'm already in the way,
and so are the rest of us.
698
00:38:49,094 --> 00:38:51,394
We made a decision.
You were not in good shape.
699
00:38:51,396 --> 00:38:53,363
You had no idea
what you were doing.
700
00:38:53,365 --> 00:38:56,099
- I've heard it all, hank.
701
00:38:56,101 --> 00:38:58,868
- You tried to kill me, nick.
702
00:39:01,872 --> 00:39:04,741
You tried to kill monroe
and the captain.
703
00:39:04,743 --> 00:39:06,409
And you would have
had we not worked together
704
00:39:06,411 --> 00:39:10,046
To take you down.
705
00:39:10,048 --> 00:39:12,882
And ask juliette
how it felt to get hit by you.
706
00:39:14,652 --> 00:39:16,786
Now, you wanna turn yourself in,
go ahead.
707
00:39:16,788 --> 00:39:19,389
But you're going to
do it alone.
708
00:39:30,134 --> 00:39:32,702
[phone ringing]
709
00:39:35,773 --> 00:39:37,607
- Yeah?
- Sean?
710
00:39:37,609 --> 00:39:39,008
Ca va?
711
00:39:39,010 --> 00:39:41,578
- Mother.
- How are you?
712
00:39:41,580 --> 00:39:43,480
- I'm sorry,
I didn't recognize the number.
713
00:39:43,482 --> 00:39:45,014
- You are not supposed to.
714
00:39:45,016 --> 00:39:48,518
I heard what happened
to your half-brother in vienna.
715
00:39:48,520 --> 00:39:51,688
- Yes.
Tragic.
716
00:39:51,690 --> 00:39:54,057
- And well deserved.
717
00:39:54,059 --> 00:39:57,460
Thank you.
Let's talk soon.
718
00:39:57,462 --> 00:39:59,462
[phone beeps]
719
00:40:07,505 --> 00:40:10,039
- I hear you wanna do
the right thing.
720
00:40:10,041 --> 00:40:12,108
- You're gonna try
to talk me out of it.
721
00:40:13,844 --> 00:40:15,578
- Let me show you something.
722
00:40:26,624 --> 00:40:28,925
Recognize yourself?
723
00:40:34,999 --> 00:40:38,701
Pay close attention
to the guy with the knife.
724
00:40:38,703 --> 00:40:41,671
His name was mitchell zinc.
725
00:40:41,673 --> 00:40:44,908
He died in the hospital
at 5:40 in the morning.
726
00:40:44,910 --> 00:40:46,543
And if you hadn't done
what you did,
727
00:40:46,545 --> 00:40:49,045
You probably be dead.
728
00:40:49,047 --> 00:40:50,480
This is one of those times,
nick,
729
00:40:50,482 --> 00:40:52,048
Where you walk in two worlds.
730
00:40:52,050 --> 00:40:54,017
You know why you did it.
You just can't explain it,
731
00:40:54,019 --> 00:40:55,852
At least
not in a court of law.
732
00:40:58,088 --> 00:41:00,723
Sometimes justice
isn't obvious.
733
00:41:06,163 --> 00:41:08,164
You have to understand
something, nick.
734
00:41:08,166 --> 00:41:11,634
My brother did this to you.
735
00:41:11,636 --> 00:41:13,670
It was all part of a plan
to destroy a grimm,
736
00:41:13,672 --> 00:41:17,507
Or at least to get one
to work for him.
737
00:41:17,509 --> 00:41:20,043
And if you turn yourself in...
738
00:41:24,949 --> 00:41:28,184
You will give them
exactly what they want.
739
00:41:36,560 --> 00:41:38,194
[door opens]
740
00:41:51,842 --> 00:41:54,010
- Burkhardt.
741
00:41:56,080 --> 00:41:58,147
- How's it going?
742
00:42:03,888 --> 00:42:05,788
- Okay.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.