All language subtitles for Chasing.The.Star.2017.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-LikeBear_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,199 --> 00:00:36,836 (somber instrumental music) 2 00:02:04,157 --> 00:02:06,893 (dramatic music) 3 00:02:31,718 --> 00:02:36,289 - [Melchior] Yes. (clicking tongue) 4 00:02:49,269 --> 00:02:51,571 (cat meows) 5 00:03:21,834 --> 00:03:22,468 (sniffling) 6 00:03:22,535 --> 00:03:26,172 (distant screaming) 7 00:03:26,239 --> 00:03:29,342 (eerie whispering) 8 00:03:33,613 --> 00:03:35,648 (crying) 9 00:03:55,635 --> 00:03:58,338 - Why did you bring me here? 10 00:04:00,039 --> 00:04:03,843 - It was your actions that brought you here. 11 00:04:05,778 --> 00:04:07,714 (sobbing) 12 00:04:18,291 --> 00:04:20,627 - Take me from this place! 13 00:04:26,733 --> 00:04:28,835 - There is no escaping. 14 00:04:30,203 --> 00:04:32,472 You will only be reunited 15 00:04:33,339 --> 00:04:34,340 in death. 16 00:04:43,650 --> 00:04:45,918 - Tell me what I must do. 17 00:04:47,453 --> 00:04:51,257 (distant screaming) (whimpering) 18 00:04:51,324 --> 00:04:52,325 Please! 19 00:04:53,393 --> 00:04:55,561 Take me from this place! 20 00:04:57,864 --> 00:04:58,665 Please! 21 00:04:59,666 --> 00:05:01,034 Take me! 22 00:05:01,100 --> 00:05:03,069 (gasps) 23 00:05:23,856 --> 00:05:25,358 Why do you come? 24 00:05:29,095 --> 00:05:30,997 (sighs) 25 00:05:31,064 --> 00:05:32,765 - Did I frighten you? 26 00:05:34,033 --> 00:05:36,369 That was not my intention. 27 00:05:37,637 --> 00:05:39,772 I also could not sleep. 28 00:05:44,177 --> 00:05:46,145 - How did you get in here? 29 00:05:47,447 --> 00:05:48,815 - Don't you remember how as a child 30 00:05:48,881 --> 00:05:52,552 I would steal away to your chamber? 31 00:05:52,618 --> 00:05:57,623 - Whenever a storm came upon us you would seek me. 32 00:05:57,690 --> 00:05:59,659 - We all seek comfort. 33 00:06:04,931 --> 00:06:07,166 We will find a new healer to attend to you. 34 00:06:07,233 --> 00:06:08,468 A cure will be found. 35 00:06:08,534 --> 00:06:11,971 - I will put all the false healers to death. 36 00:06:12,038 --> 00:06:15,208 - While they have no been able to heal your affliction, 37 00:06:15,274 --> 00:06:16,676 some can still set bones 38 00:06:16,743 --> 00:06:18,444 and cure certain ailments of the body. 39 00:06:18,511 --> 00:06:19,746 Spare some of them. 40 00:06:19,812 --> 00:06:23,383 - They need to be inspired by fear. 41 00:06:23,449 --> 00:06:24,684 - As you are? 42 00:06:28,588 --> 00:06:30,857 - You imply I fear death? 43 00:06:32,191 --> 00:06:33,626 - Don't we all? 44 00:06:47,640 --> 00:06:49,842 - I had the dream again. 45 00:06:53,246 --> 00:06:54,046 My wife. 46 00:06:55,681 --> 00:06:56,849 And my sons. 47 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 And him. 48 00:07:01,420 --> 00:07:04,490 - You did what you had to do. 49 00:07:04,557 --> 00:07:05,658 Drink this. 50 00:07:08,594 --> 00:07:11,531 Dear brother, we are in this together. 51 00:07:11,597 --> 00:07:13,599 You cannot leave me in this cruel world 52 00:07:13,666 --> 00:07:17,937 and I surely would not send you away before me. 53 00:07:25,745 --> 00:07:27,513 - Do you hear it? 54 00:07:27,580 --> 00:07:29,048 You do, don't you? 55 00:07:41,794 --> 00:07:43,729 I follow the ways of their priests 56 00:07:43,796 --> 00:07:45,865 and still they defy me! 57 00:07:48,768 --> 00:07:50,803 You don't hear that? 58 00:07:51,971 --> 00:07:54,006 - The Pharisees must be dealt with carefully. 59 00:07:54,073 --> 00:07:56,542 They will divide themselves in time. 60 00:07:56,609 --> 00:07:57,677 - Cease! 61 00:07:57,743 --> 00:07:58,811 Cease, I say! 62 00:07:59,679 --> 00:08:03,149 (mug shatters) 63 00:08:03,216 --> 00:08:05,418 I am the Basileus. 64 00:08:05,484 --> 00:08:07,286 I am the golden eagle! 65 00:08:11,123 --> 00:08:14,560 - We all have a chance at redemption. 66 00:08:15,795 --> 00:08:18,764 - I am beyond redemption. 67 00:08:18,831 --> 00:08:22,902 The blood of my own stains my heart and my hands. 68 00:08:25,738 --> 00:08:29,675 - Allow me to comfort you as you once did me. 69 00:08:32,144 --> 00:08:32,945 - No. 70 00:08:35,515 --> 00:08:37,149 I am beyond comfort. 71 00:08:42,188 --> 00:08:43,789 Leave my chamber. 72 00:09:09,482 --> 00:09:13,653 (mysterious instrumental music) 73 00:09:24,196 --> 00:09:27,266 - A scepter shall rise over Israel. 74 00:10:07,940 --> 00:10:10,343 - It's beautiful, isn't it? 75 00:10:11,811 --> 00:10:14,780 - A truer truth I've never heard. 76 00:10:14,847 --> 00:10:17,283 - You're not even looking. 77 00:10:17,350 --> 00:10:18,217 - But I am. 78 00:10:26,092 --> 00:10:30,429 It's said that watching the clouds drift evokes dreams. 79 00:10:34,266 --> 00:10:38,771 That is how I feel when I look at you. 80 00:10:38,838 --> 00:10:41,774 - You adore me with words of honey. 81 00:10:41,841 --> 00:10:44,810 - I could adore you every day to my last. 82 00:10:44,877 --> 00:10:46,812 - Do you mean that? 83 00:10:46,879 --> 00:10:48,914 - With all my heart. 84 00:10:54,720 --> 00:10:56,355 - It's not possible. 85 00:10:57,890 --> 00:11:00,726 - All things are possible. 86 00:11:00,793 --> 00:11:03,596 - My father looks to join me with another. 87 00:11:03,662 --> 00:11:05,431 One to the west. 88 00:11:05,498 --> 00:11:08,134 And your family, the priesthood. 89 00:11:09,435 --> 00:11:12,838 - If they do not agree, we'll run off together. 90 00:11:12,905 --> 00:11:14,674 Somewhere far away. 91 00:11:14,740 --> 00:11:16,909 - Do not say such things. 92 00:11:16,976 --> 00:11:19,445 To obey our parents is the law. 93 00:11:20,780 --> 00:11:23,849 Speaking of that, I should get home. 94 00:11:30,456 --> 00:11:31,824 - Us together, 95 00:11:33,726 --> 00:11:36,062 it's written in the stars. 96 00:11:36,862 --> 00:11:38,130 I've seen it. 97 00:11:40,399 --> 00:11:44,937 - Perhaps in the stars we see written what we want to see. 98 00:12:04,056 --> 00:12:08,160 (ominous instrumental music) 99 00:12:17,269 --> 00:12:18,070 - West. 100 00:12:21,307 --> 00:12:22,908 There's a chance. 101 00:12:31,884 --> 00:12:34,987 - [Man] Do you know exactly where has arrived? 102 00:12:35,054 --> 00:12:38,958 - [Priest] It is in the lands of Herod. 103 00:12:39,024 --> 00:12:42,061 - Herod will not accomomdate us. 104 00:12:42,128 --> 00:12:44,964 Nomadic tribes continue to attack our priests 105 00:12:45,030 --> 00:12:49,935 on the outskirts of his lands, yet his does nothing. 106 00:12:50,002 --> 00:12:51,837 - I still say we should move those priests 107 00:12:51,904 --> 00:12:53,572 to a safer temple. 108 00:12:53,639 --> 00:12:55,941 Leaving them in the wilderness is as good as casting 109 00:12:56,008 --> 00:12:58,144 the stones ourselves. 110 00:12:58,210 --> 00:13:02,081 - These wild men may yet learn our ways. 111 00:13:02,148 --> 00:13:04,517 We must not lose hope, not yet. 112 00:13:04,583 --> 00:13:07,853 We must keep our focus on the prophecy. 113 00:13:07,920 --> 00:13:10,356 - How will you find the child? 114 00:13:11,657 --> 00:13:15,761 - He will give us further signs in the heavens above. 115 00:13:15,828 --> 00:13:19,932 I have sent word to one of our brothers in the Erued order. 116 00:13:19,999 --> 00:13:22,501 A great astronomer, Balthazar. 117 00:13:23,969 --> 00:13:29,041 He also has seen the star as a sign of the prophecy. 118 00:13:29,108 --> 00:13:31,210 - We have received a request from Herod's court 119 00:13:31,277 --> 00:13:33,746 wishing to speak with leaders from our order. 120 00:13:33,812 --> 00:13:35,114 - No doubt his seers and sages 121 00:13:35,181 --> 00:13:38,484 have also heard of this messiah. 122 00:13:38,551 --> 00:13:41,086 To ignore his order could bring us death. 123 00:13:41,153 --> 00:13:44,590 - Whatever we choose-- - I will go to Herod's court. 124 00:13:44,657 --> 00:13:47,092 I will go as our voice. 125 00:13:47,159 --> 00:13:50,296 And I will seek this Jewish Messiah. 126 00:13:51,630 --> 00:13:57,102 - Melchior, surely you know the danger of this journey? 127 00:13:57,169 --> 00:14:00,339 - I have waited for this all my life. 128 00:14:05,177 --> 00:14:07,980 - We will pray for you. 129 00:14:08,047 --> 00:14:11,584 Let us hope that Herod has had time to process 130 00:14:11,650 --> 00:14:14,119 the arrival of the new king. 131 00:14:22,661 --> 00:14:23,929 - Your Grace. 132 00:14:41,547 --> 00:14:43,115 - This cannot be. 133 00:14:46,952 --> 00:14:48,020 A Jew king? 134 00:14:49,822 --> 00:14:54,093 No light in the sky has the power to anoint any man. 135 00:14:54,159 --> 00:14:56,195 I am the king of Judea. 136 00:14:56,262 --> 00:15:00,132 I was anointed by Augustus himself. 137 00:15:00,199 --> 00:15:01,767 - Yes, my king. 138 00:15:01,834 --> 00:15:03,769 - I built this kingdom. 139 00:15:03,836 --> 00:15:06,071 There will be no other king. 140 00:15:07,339 --> 00:15:11,377 And surely I will not be deposed by a child. 141 00:15:13,779 --> 00:15:16,148 When did you get this? 142 00:15:16,215 --> 00:15:18,183 Does the court know? 143 00:15:18,250 --> 00:15:20,085 - I had only just heard, my king. 144 00:15:20,152 --> 00:15:23,255 The court has already requested for the Magi to appear. 145 00:15:23,322 --> 00:15:25,124 It is likely that they will request 146 00:15:25,190 --> 00:15:27,393 to pass through your lands. 147 00:15:27,459 --> 00:15:28,594 - Good. 148 00:15:28,661 --> 00:15:31,997 Perhaps they can clear all this up. 149 00:15:32,064 --> 00:15:33,065 Hm? 150 00:15:38,170 --> 00:15:40,205 This cannot be true. 151 00:15:43,208 --> 00:15:44,710 It's impossible. 152 00:15:47,579 --> 00:15:50,182 (scribbling) 153 00:15:53,118 --> 00:15:54,420 - It's 31 north. 154 00:15:56,855 --> 00:15:57,656 Latitude. 155 00:15:58,924 --> 00:15:59,692 30, no. 156 00:16:00,726 --> 00:16:02,227 No, no, it's 35. 157 00:16:05,264 --> 00:16:07,232 Wait, wait, wait. 158 00:16:07,299 --> 00:16:08,367 Just a little bit longer. 159 00:16:08,434 --> 00:16:09,268 No. 160 00:16:09,335 --> 00:16:13,405 (mysterious instrumental music) 161 00:16:51,477 --> 00:16:55,447 And as the body returns may you find oneness. 162 00:16:58,117 --> 00:16:59,284 - It's done. 163 00:17:02,755 --> 00:17:04,256 Goodbye, my son. 164 00:17:07,960 --> 00:17:10,529 - [Balthazar] I'm here, father. 165 00:17:11,864 --> 00:17:13,432 - I've lost it all. 166 00:17:15,267 --> 00:17:19,004 - [Balthazar] No, you still have me. 167 00:17:19,071 --> 00:17:20,072 - No. 168 00:17:21,340 --> 00:17:23,442 You left me long ago! 169 00:17:26,779 --> 00:17:28,781 No daughters to my sons. 170 00:17:30,215 --> 00:17:32,384 No laughter of children. 171 00:17:34,420 --> 00:17:37,256 You will enter the priesthood. 172 00:17:38,390 --> 00:17:42,261 What will become of the land we once worked? 173 00:17:44,763 --> 00:17:46,632 What will become of me? 174 00:17:48,500 --> 00:17:51,103 - You will be provided for. 175 00:17:52,271 --> 00:17:54,440 - Like the one who begs. 176 00:17:56,175 --> 00:17:58,277 - I have a calling. 177 00:17:58,343 --> 00:18:00,012 You know that. 178 00:18:00,079 --> 00:18:02,314 - You speak of sacrifice. 179 00:18:04,716 --> 00:18:07,719 You've made a sacrifice of us all! 180 00:18:29,408 --> 00:18:31,376 - Master Balthazar. 181 00:18:36,248 --> 00:18:39,918 We are making arrangements for your travel. 182 00:18:39,985 --> 00:18:42,955 - Master Melchior will lead us into Herod's lands, correct? 183 00:18:43,021 --> 00:18:44,356 - Yes. 184 00:18:44,423 --> 00:18:47,459 One of our priests, Gasper, will arrive shortly. 185 00:18:47,526 --> 00:18:50,629 He has volunteered for the journey. 186 00:18:52,097 --> 00:18:54,600 The finest resin we possess. 187 00:18:58,604 --> 00:19:00,105 - Perfect. 188 00:19:00,172 --> 00:19:01,173 Thank you. 189 00:19:09,348 --> 00:19:12,384 (ominous music) 190 00:19:50,155 --> 00:19:51,590 - Master Melchior? 191 00:19:51,657 --> 00:19:52,457 - Ah, boy. 192 00:19:53,425 --> 00:19:55,961 - Many saw lights in the sky. 193 00:19:56,028 --> 00:19:58,330 Was it truly the sign? 194 00:19:58,397 --> 00:19:59,598 - Truly it was. 195 00:20:00,966 --> 00:20:03,435 - I wish to travel with you, master. 196 00:20:03,502 --> 00:20:05,437 If you'll allow it. 197 00:20:09,675 --> 00:20:13,879 - The journey is long and dangerous. 198 00:20:13,946 --> 00:20:17,216 Not suitable for a young lad such as yourself. 199 00:20:17,282 --> 00:20:18,250 - Please? 200 00:20:19,017 --> 00:20:20,752 I only wish to serve. 201 00:20:24,923 --> 00:20:27,926 - If your father approves of this, 202 00:20:29,795 --> 00:20:30,629 so do I. 203 00:20:31,763 --> 00:20:34,933 - I'll start packing at first light. 204 00:20:38,437 --> 00:20:42,608 - A lifetime of waiting to welcome this Messiah. 205 00:20:53,585 --> 00:20:56,755 (distant screaming) 206 00:21:22,614 --> 00:21:25,450 - Do not get caught in the past. 207 00:21:26,885 --> 00:21:27,686 Hm? 208 00:21:36,094 --> 00:21:37,295 - My king. 209 00:21:37,362 --> 00:21:38,730 Lady. 210 00:21:38,797 --> 00:21:41,366 The Magi have arrived as requested. 211 00:21:41,433 --> 00:21:42,634 They await you. 212 00:21:46,672 --> 00:21:48,707 All hail King Herod. 213 00:21:54,946 --> 00:21:57,716 - Great Herod, greetings we bring you 214 00:21:57,783 --> 00:22:00,652 from our homelands in the east. 215 00:22:03,422 --> 00:22:07,459 - Basileus Herod is honored that you... 216 00:22:07,526 --> 00:22:08,727 Appreciative. 217 00:22:09,995 --> 00:22:12,497 Herod is appreciative that you traveled here 218 00:22:12,564 --> 00:22:14,800 so far from your homelands. 219 00:22:16,601 --> 00:22:19,137 - When great Herod requests an audience 220 00:22:19,204 --> 00:22:24,376 the Magi gives his wishes the highest priority. 221 00:22:24,443 --> 00:22:26,745 - Do you know why you've been summoned? 222 00:22:26,812 --> 00:22:28,647 - We would not presume to know Herod's words 223 00:22:28,714 --> 00:22:30,849 until he speaks them. 224 00:22:32,651 --> 00:22:35,020 But we would wish to inquire 225 00:22:35,087 --> 00:22:39,691 as to the whereabouts of one who has been born in your lands 226 00:22:39,758 --> 00:22:41,593 who is the king of the Jews. 227 00:22:41,660 --> 00:22:44,696 (Herod exhales) 228 00:22:46,932 --> 00:22:51,336 - You stand before the king of the Jews as you speak. 229 00:22:51,403 --> 00:22:54,506 - With respect, Herod is truly king 230 00:22:57,275 --> 00:22:58,710 appointed by men. 231 00:22:59,978 --> 00:23:03,048 But the heavens themselves have declared the arrival 232 00:23:03,115 --> 00:23:05,117 of the Anointed One. 233 00:23:05,183 --> 00:23:06,785 A celestial king. 234 00:23:07,619 --> 00:23:08,987 The last Messiah. 235 00:23:13,492 --> 00:23:14,793 - There is only one ruler-- 236 00:23:14,860 --> 00:23:15,660 - Silence! 237 00:23:18,764 --> 00:23:23,101 Do you know of this Messiah prophecy that the Magi speak of? 238 00:23:26,104 --> 00:23:27,172 - Yes, my king. 239 00:23:28,540 --> 00:23:31,610 Our priests saw the lights in the sky. 240 00:23:31,676 --> 00:23:34,646 - And you found it appropriate to inform me 241 00:23:34,713 --> 00:23:36,748 with a piece of parchment? 242 00:23:36,815 --> 00:23:40,418 - The prophecy spoke of a baby boy-- 243 00:23:40,485 --> 00:23:43,588 - I didn't hear of a damn prophecy! 244 00:23:46,525 --> 00:23:48,527 - They wanted to be sure 245 00:23:49,661 --> 00:23:51,596 before bringing such concerns to you. 246 00:23:51,663 --> 00:23:53,765 - These men are sure. 247 00:23:55,066 --> 00:23:59,237 They came all this way assured in their journey. 248 00:24:01,940 --> 00:24:03,875 (whimpering) 249 00:24:03,942 --> 00:24:04,709 Worthless! 250 00:24:05,977 --> 00:24:10,081 You offend my eyes and ears with your very presence! 251 00:24:15,020 --> 00:24:16,254 Leave my sight. 252 00:24:25,163 --> 00:24:28,633 You must have a notion of where this Anointed One 253 00:24:28,700 --> 00:24:30,035 has been born. 254 00:24:36,808 --> 00:24:40,178 - We wish to travel in the direction of Bethlehem. 255 00:24:40,245 --> 00:24:42,414 We believe we will be granted a sign 256 00:24:42,480 --> 00:24:44,015 leading us to the Messiah. 257 00:24:44,082 --> 00:24:44,883 - A sign? 258 00:24:46,818 --> 00:24:48,286 What kind of sign? 259 00:24:49,821 --> 00:24:52,424 - Perhaps again something in the sky or perhaps not. 260 00:24:52,490 --> 00:24:54,192 (laughs) 261 00:24:54,259 --> 00:24:56,695 - So you truly do not know. 262 00:24:58,697 --> 00:25:02,200 - Our caravan waits outside your borders 263 00:25:02,267 --> 00:25:04,569 for permission to pass. 264 00:25:04,636 --> 00:25:08,106 We are not certain of where the Messiah is 265 00:25:10,342 --> 00:25:12,978 but we do know that he has come. 266 00:25:16,848 --> 00:25:21,019 I think you yourself also believe this to be true. 267 00:25:24,723 --> 00:25:28,860 - Almost as if you proclaim to know what I believe. 268 00:25:32,330 --> 00:25:36,334 Are you not too old to be making this journey? 269 00:25:38,370 --> 00:25:42,274 - I feel reborn in my search for the Messiah. 270 00:25:47,445 --> 00:25:49,814 - Seek out this child. 271 00:25:49,881 --> 00:25:52,817 When he's found, report to me, 272 00:25:52,884 --> 00:25:57,522 so that my kingdom and I may go and worship him. 273 00:25:57,589 --> 00:25:59,591 - With honor, Your Grace. 274 00:26:00,825 --> 00:26:05,030 - You may pass upon my lands to seek your Messiah. 275 00:26:23,581 --> 00:26:26,284 (sheep bleating) 276 00:26:35,593 --> 00:26:36,394 - Come on! 277 00:26:49,174 --> 00:26:51,409 (bleating) 278 00:26:54,779 --> 00:26:58,049 - How is this messiah different than the others? 279 00:26:58,116 --> 00:27:00,185 - Many say the child is truly a prophet. 280 00:27:00,251 --> 00:27:03,288 There's always a question as to whether or not he's divine. 281 00:27:03,355 --> 00:27:06,091 - It's said this his birthright was announced by an angel. 282 00:27:06,157 --> 00:27:07,993 - Did this not also happen to Zachary? 283 00:27:08,059 --> 00:27:10,195 Announcing the birth of the one they call John. 284 00:27:10,261 --> 00:27:11,629 - Indeed. 285 00:27:11,696 --> 00:27:13,665 The Archangel Gabriel appeared 286 00:27:13,732 --> 00:27:15,834 to pronounce the birth of John. 287 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 Zachary, being old and infertile, questioned the angel. 288 00:27:19,804 --> 00:27:22,874 He became mute for nine months. 289 00:27:22,941 --> 00:27:25,210 Speech returned when the child was born. 290 00:27:25,276 --> 00:27:26,911 - Interesting. 291 00:27:26,978 --> 00:27:29,648 - Does your faith waiver? 292 00:27:29,714 --> 00:27:31,816 Perhaps this angel will come take your tongue. 293 00:27:31,883 --> 00:27:33,718 - You talk too highly. 294 00:27:33,785 --> 00:27:36,154 These are serious matters. 295 00:27:39,224 --> 00:27:41,026 - Do they think that the same angel that came to this virgin 296 00:27:41,092 --> 00:27:42,861 stood before Zachary? 297 00:27:42,927 --> 00:27:44,629 - It's believed to be so. 298 00:27:44,696 --> 00:27:46,531 The angels seem to favor this family. 299 00:27:46,598 --> 00:27:48,366 - It speaks highly of them. 300 00:27:48,433 --> 00:27:51,002 - I've tried but it has become impossible 301 00:27:51,069 --> 00:27:53,405 to avoid the approaching storm. 302 00:27:53,471 --> 00:27:54,773 - I had noticed it as well. 303 00:27:54,839 --> 00:27:58,710 - No matter how fast we move, it follows. 304 00:27:58,777 --> 00:28:00,779 We should stop and prepare. 305 00:28:00,845 --> 00:28:04,182 There's a pass through those mountains. 306 00:28:04,249 --> 00:28:07,886 It it risky but it may provide cover from the storm. 307 00:28:07,952 --> 00:28:10,889 - We will lose much time if we stop now. 308 00:28:10,955 --> 00:28:13,658 - I am not risking the lives of this camp 309 00:28:13,725 --> 00:28:16,428 for a star in the sky. 310 00:28:16,494 --> 00:28:17,462 We stop now. 311 00:28:33,778 --> 00:28:34,846 - [Gasper] Would you like to assist me? 312 00:28:34,913 --> 00:28:35,880 - [Boy] Yes. 313 00:28:35,947 --> 00:28:37,415 - [Gasper] Find heavy stones 314 00:28:37,482 --> 00:28:40,418 and use them to secure the stake. 315 00:28:41,986 --> 00:28:44,022 - It's heavy. - Use your legs. 316 00:28:44,089 --> 00:28:46,925 - He's right a storm is coming. 317 00:28:46,991 --> 00:28:49,227 - We can't outdistance it? 318 00:28:50,562 --> 00:28:54,365 - Not when it seems to change its direction to match us. 319 00:28:54,432 --> 00:28:57,268 - I hope Master Melchior's alright. 320 00:28:57,335 --> 00:29:00,538 - He'll deal with the caravan master. 321 00:29:07,479 --> 00:29:10,014 - The attendants are fearful. 322 00:29:10,081 --> 00:29:13,751 We travel with no destination, they say. 323 00:29:13,818 --> 00:29:15,920 - God knows our destination. 324 00:29:15,987 --> 00:29:19,090 That's what Master Melchior said. 325 00:29:22,527 --> 00:29:24,462 - We must be close. 326 00:29:24,529 --> 00:29:26,297 - What is that? 327 00:29:26,364 --> 00:29:27,332 - Forget it. 328 00:29:30,034 --> 00:29:32,370 - Secure the animals. 329 00:29:32,437 --> 00:29:34,539 I must attend to my tent. 330 00:29:39,210 --> 00:29:41,112 - Where's the animal? 331 00:29:54,592 --> 00:29:56,561 - Was your day pleasant? 332 00:29:59,464 --> 00:30:00,265 - Yes. 333 00:30:03,101 --> 00:30:07,138 - [Father] Did you make trade in the market? 334 00:30:09,574 --> 00:30:11,609 - You know I did. 335 00:30:11,676 --> 00:30:13,077 - [Father] And? 336 00:30:16,047 --> 00:30:17,148 - And what? 337 00:30:19,450 --> 00:30:21,319 - You were with her. 338 00:30:28,092 --> 00:30:29,360 - [Gasper] Father-- 339 00:30:29,427 --> 00:30:32,163 - [Father] I don't want to hear your excuses. 340 00:30:32,230 --> 00:30:34,065 - This is not an excuse. 341 00:30:34,132 --> 00:30:36,768 This is about my heart. 342 00:30:36,834 --> 00:30:38,970 - Do you not the respect the opportunity 343 00:30:39,037 --> 00:30:41,406 you've been presented with? 344 00:30:41,472 --> 00:30:42,774 A priest! 345 00:30:42,841 --> 00:30:44,242 No greater honor. 346 00:30:46,177 --> 00:30:49,414 - I understand how important this is to you. 347 00:30:49,480 --> 00:30:50,448 To the family. 348 00:30:50,515 --> 00:30:51,749 - Good. 349 00:30:51,816 --> 00:30:53,117 Understood. 350 00:30:53,184 --> 00:30:55,587 We will not talk on this anymore. 351 00:30:55,653 --> 00:30:56,421 It's decided. 352 00:30:56,487 --> 00:30:57,589 - You've decided! 353 00:30:59,123 --> 00:31:03,494 - Greatest love above all things is the serving of God. 354 00:31:03,561 --> 00:31:05,630 You have been called. 355 00:31:05,697 --> 00:31:08,366 Not me, not your brother, you. 356 00:31:10,368 --> 00:31:11,369 - Father. 357 00:31:12,403 --> 00:31:13,137 I love her. 358 00:31:14,272 --> 00:31:16,140 - You should put no other love above 359 00:31:16,207 --> 00:31:18,810 the serving of Ahura Mazda. 360 00:31:18,876 --> 00:31:20,078 - But I do. 361 00:31:20,144 --> 00:31:21,312 Father, I do. 362 00:31:21,379 --> 00:31:22,714 Her! 363 00:31:22,780 --> 00:31:24,315 - Do not speak these things! 364 00:31:24,382 --> 00:31:26,484 Foulness spews from your mouth! 365 00:31:26,551 --> 00:31:28,519 - Love is not ever foul! 366 00:31:45,737 --> 00:31:47,171 - What's wrong? 367 00:31:48,139 --> 00:31:49,641 - Return inside. - Why? 368 00:31:51,075 --> 00:31:54,712 - [Gasper] I do not wish to speak to you. 369 00:31:54,779 --> 00:31:56,247 - It's about Arzu. 370 00:31:58,216 --> 00:32:00,985 - I should strike you down! 371 00:32:01,052 --> 00:32:03,688 You followed me to the market? 372 00:32:03,755 --> 00:32:05,123 This isn't funny. 373 00:32:05,189 --> 00:32:07,425 You've gotten me into big trouble! 374 00:32:07,492 --> 00:32:10,328 - She is pretty, but not worth it. 375 00:32:10,395 --> 00:32:11,796 - You should not follow people. 376 00:32:11,863 --> 00:32:12,730 It's not a good quality. 377 00:32:12,797 --> 00:32:14,198 - But lying is? 378 00:32:14,265 --> 00:32:16,067 - This isn't about me, it's about you. 379 00:32:16,134 --> 00:32:18,169 - You have a dream opportunity. 380 00:32:18,236 --> 00:32:20,104 - I don't care. 381 00:32:20,171 --> 00:32:22,707 - How can you say that? - Because I don't! 382 00:32:22,774 --> 00:32:24,108 I just want to follow my heart. 383 00:32:24,175 --> 00:32:28,146 - The priesthood is the highest honor. 384 00:32:28,212 --> 00:32:29,180 You're ungrateful. 385 00:32:29,247 --> 00:32:31,649 - Then go be a priest! 386 00:32:31,716 --> 00:32:33,851 - I wish I could. 387 00:32:33,918 --> 00:32:35,720 They didn't choose me. 388 00:32:39,223 --> 00:32:42,393 - I'm warning you, do not shadow me. 389 00:32:52,737 --> 00:32:55,406 - You wish to speak privately? 390 00:33:03,915 --> 00:33:05,116 - There has been much whisper 391 00:33:05,183 --> 00:33:08,786 since we left King Herod's palace. 392 00:33:08,853 --> 00:33:10,321 - Men will babel and call strife 393 00:33:10,388 --> 00:33:14,058 when they let wickedness fill their thoughts. 394 00:33:14,125 --> 00:33:17,295 - Your sky watcher has received no further sign. 395 00:33:17,362 --> 00:33:20,665 Perhaps that is a sign unto itself. 396 00:33:20,732 --> 00:33:24,202 - We will find the glorious child. 397 00:33:24,268 --> 00:33:28,906 - [Caravan Master] Not if this storm stops us. 398 00:33:28,973 --> 00:33:29,974 - If we travel through the night 399 00:33:30,041 --> 00:33:31,676 perhaps we can outrun the storm. 400 00:33:31,743 --> 00:33:33,144 - The men need rest. 401 00:33:33,211 --> 00:33:35,146 It is not possible. 402 00:33:37,715 --> 00:33:40,118 - You've been paid your retainer. 403 00:33:40,184 --> 00:33:43,121 Supplies are abundant, yes? 404 00:33:43,187 --> 00:33:43,821 - Yes. 405 00:33:45,156 --> 00:33:46,524 - Then our arrangement is on the level. 406 00:33:46,591 --> 00:33:49,227 Now, if you think we should hold here for the night 407 00:33:49,293 --> 00:33:51,929 and wait for the storm to pass over, 408 00:33:51,996 --> 00:33:54,165 that is what we will do. 409 00:34:03,875 --> 00:34:06,444 (wind blowing) 410 00:34:11,616 --> 00:34:13,117 - [Boy] Come on! 411 00:34:17,789 --> 00:34:18,589 Come on! 412 00:34:24,629 --> 00:34:25,430 - Here. 413 00:34:27,632 --> 00:34:28,433 - Wine? 414 00:34:30,168 --> 00:34:31,402 - Not for me. 415 00:34:38,810 --> 00:34:40,278 Storm's here. 416 00:34:40,344 --> 00:34:41,245 - Fear not. 417 00:34:41,312 --> 00:34:43,414 The journey is blessed. 418 00:34:45,283 --> 00:34:48,152 - I hope that to be true. 419 00:34:48,219 --> 00:34:49,654 - [Balthazar] Made it this far. 420 00:34:49,720 --> 00:34:51,289 - I feel we only got out of Herod's alive 421 00:34:51,355 --> 00:34:54,292 by the grace of Ahura Mazda. 422 00:34:54,358 --> 00:34:56,661 - I agree, he is a mad king. 423 00:34:59,363 --> 00:35:03,134 - Would it have been better to avoid him altogether? 424 00:35:03,201 --> 00:35:04,235 - We needed to seek his permission 425 00:35:04,302 --> 00:35:07,305 in order to travel his lands. 426 00:35:07,371 --> 00:35:11,375 If not he surely would have sent his soldiers. 427 00:35:14,445 --> 00:35:15,913 What do you think? 428 00:35:18,983 --> 00:35:19,817 - Herod 429 00:35:20,918 --> 00:35:22,787 is an ill-tempered ass. 430 00:35:24,155 --> 00:35:26,858 An evil man is small in all this. 431 00:35:30,161 --> 00:35:33,431 - So when we find the Anointed One, 432 00:35:33,498 --> 00:35:36,701 we will not send word to Herod? 433 00:35:36,767 --> 00:35:40,271 - We will warn those who protect Messiah 434 00:35:40,338 --> 00:35:42,740 to take him away to safety. 435 00:35:46,944 --> 00:35:52,016 - And the king will find us and have our heads. 436 00:35:52,083 --> 00:35:55,052 - If it is meant to be, so be it. 437 00:35:55,119 --> 00:35:57,321 - Spoken like a true old man. 438 00:35:57,388 --> 00:35:59,657 (chuckling) 439 00:36:04,695 --> 00:36:08,232 - We've set up the camp as best we can. 440 00:36:08,299 --> 00:36:10,368 The storm is now upon us. 441 00:36:10,434 --> 00:36:13,037 And it's growing stronger. 442 00:36:13,104 --> 00:36:15,373 - Your voice hides fear. 443 00:36:15,439 --> 00:36:19,777 - Do you know the Ammonian tale of Cambyses? 444 00:36:19,844 --> 00:36:20,645 - No. 445 00:36:22,647 --> 00:36:23,447 - Nor I. 446 00:36:28,586 --> 00:36:30,888 - An army of 50,000 447 00:36:30,955 --> 00:36:35,493 sent to enslave the Ammonians and burn the oracle of Zeus. 448 00:36:38,262 --> 00:36:40,831 A great wind from the south grows, 449 00:36:40,898 --> 00:36:46,003 bringing with it a sea of sand that swept over them all 450 00:36:46,070 --> 00:36:48,639 and buried them for eternity. 451 00:36:50,141 --> 00:36:52,577 - So you do know the story. 452 00:36:55,513 --> 00:36:57,748 - Do you fear eternity? 453 00:36:57,815 --> 00:37:00,885 - I do not want to lose good people over a foolish-- 454 00:37:00,952 --> 00:37:03,921 - I didn't ask about good people. 455 00:37:03,988 --> 00:37:05,856 I asked about you. 456 00:37:05,923 --> 00:37:08,059 - I do not wish to die. 457 00:37:08,125 --> 00:37:09,293 Not for you. 458 00:37:10,027 --> 00:37:11,462 Not for anyone! 459 00:37:16,467 --> 00:37:17,802 - That was joyous talk, Melchior. 460 00:37:17,868 --> 00:37:18,836 Just joyous. 461 00:37:20,037 --> 00:37:21,272 If the attendants believe that we have somehow 462 00:37:21,339 --> 00:37:22,607 fallen out of favor with Herod 463 00:37:22,673 --> 00:37:24,609 they will abandon us. 464 00:37:26,010 --> 00:37:26,811 - Perhaps. 465 00:37:28,179 --> 00:37:30,648 - Is that all you have to say? 466 00:37:32,583 --> 00:37:35,653 I should go check on my attendants. 467 00:37:42,727 --> 00:37:45,496 - I have to secure my gift for the Anointed One. 468 00:37:45,563 --> 00:37:47,565 I will return shortly. 469 00:37:56,841 --> 00:37:58,042 If this Messiah 470 00:37:59,410 --> 00:38:00,344 is the One 471 00:38:01,212 --> 00:38:02,313 of the One, 472 00:38:05,549 --> 00:38:08,753 do you think we've lost his favor? 473 00:38:11,822 --> 00:38:16,093 For fear of our lives, we did not speak up strong in faith 474 00:38:16,160 --> 00:38:17,495 against Herod. 475 00:38:19,463 --> 00:38:22,133 I fear that we Magi just speak the truth 476 00:38:22,199 --> 00:38:23,834 only when it's safe. 477 00:38:28,973 --> 00:38:30,641 Tell me I'm wrong. 478 00:38:35,246 --> 00:38:36,347 - I cannot. 479 00:38:39,917 --> 00:38:44,155 The first true trial of our faith, 480 00:38:44,221 --> 00:38:45,489 given by him, 481 00:38:47,491 --> 00:38:48,993 and we did fail. 482 00:38:52,730 --> 00:38:55,533 - It was for the greater good. 483 00:38:56,467 --> 00:38:58,436 We cannot serve if we are dead. 484 00:38:58,502 --> 00:38:59,670 - No, no, no. 485 00:38:59,737 --> 00:39:02,006 Accept truth, Balthazar. 486 00:39:02,073 --> 00:39:03,941 Stand accountable. 487 00:39:04,008 --> 00:39:08,079 If the One is judging us for our defense of truth 488 00:39:08,145 --> 00:39:09,580 in his Messiah, 489 00:39:10,681 --> 00:39:13,484 we must accept our failure. 490 00:39:13,551 --> 00:39:15,619 We will not twist truth 491 00:39:17,354 --> 00:39:19,690 to give ourselves comfort. 492 00:39:24,562 --> 00:39:26,464 - I will return soon. 493 00:39:28,532 --> 00:39:30,534 - Master, I secured the tents 494 00:39:30,601 --> 00:39:33,604 but the storm is getting worse. 495 00:39:33,671 --> 00:39:35,139 - Bless you child. 496 00:39:36,340 --> 00:39:37,875 Fear not the storm. 497 00:40:19,150 --> 00:40:21,018 - There is little doubt 498 00:40:22,253 --> 00:40:24,789 that the Magi have no intention 499 00:40:25,923 --> 00:40:28,759 of ever returning to this court. 500 00:40:30,094 --> 00:40:33,931 You are to report the location of this child 501 00:40:36,700 --> 00:40:39,203 should he be found. 502 00:40:39,270 --> 00:40:41,172 That is Herod's decree. 503 00:40:42,540 --> 00:40:43,941 - Yes, Your Grace. 504 00:40:45,209 --> 00:40:48,879 - You will be paid an equal amount of silver 505 00:40:48,946 --> 00:40:52,116 upon giving the child's whereabouts. 506 00:40:54,618 --> 00:40:56,120 As for the Magi, 507 00:40:57,688 --> 00:41:01,625 once you return them to the temple, 508 00:41:01,692 --> 00:41:03,861 they will be dealt with. 509 00:41:04,862 --> 00:41:05,663 Harshly. 510 00:41:09,567 --> 00:41:11,969 And you, if for any reason, 511 00:41:14,939 --> 00:41:18,843 do not return with the location of the child, 512 00:41:22,446 --> 00:41:24,181 you will be executed. 513 00:41:26,851 --> 00:41:29,587 - My allegiance is with Herod. 514 00:41:29,653 --> 00:41:31,155 I will not fail. 515 00:41:34,158 --> 00:41:35,159 - Smart man. 516 00:41:58,482 --> 00:42:00,985 (wind blowing) 517 00:42:04,655 --> 00:42:06,590 - It's getting worse. 518 00:42:06,657 --> 00:42:10,661 - Secure your gift, I will meet you back here. 519 00:42:20,304 --> 00:42:22,706 (sheep bleating) 520 00:42:22,773 --> 00:42:23,941 - [Gasper] Get out. 521 00:42:24,008 --> 00:42:24,808 Get, go. 522 00:43:09,553 --> 00:43:13,223 - [Mother] Always with this place since you were a boy. 523 00:43:13,290 --> 00:43:14,625 It's so dirty. 524 00:43:16,593 --> 00:43:19,997 - Have you come here to scold me? 525 00:43:20,064 --> 00:43:21,065 - No. 526 00:43:22,433 --> 00:43:24,568 I've come to listen. 527 00:43:24,635 --> 00:43:26,670 - You know how I feel. 528 00:43:26,737 --> 00:43:29,273 - I know you to be full of love. 529 00:43:30,808 --> 00:43:34,411 A great gift that you can share with a few or with many. 530 00:43:36,013 --> 00:43:38,949 A possible savior to our world. 531 00:43:39,950 --> 00:43:42,653 - I didn't ask for any of this. 532 00:43:42,720 --> 00:43:44,822 - I know that you didn't. 533 00:43:46,023 --> 00:43:48,292 Don't you want to make the world a better place? 534 00:43:48,359 --> 00:43:49,860 - Of course I do. 535 00:43:50,961 --> 00:43:52,596 - [Mother] Few are called to serve. 536 00:43:52,663 --> 00:43:54,698 It is a great blessing. 537 00:43:55,799 --> 00:43:57,968 - It doesn't feel like a blessing. 538 00:43:58,035 --> 00:43:59,670 - But you will bring great honor 539 00:43:59,737 --> 00:44:01,739 to your brothers and sisters 540 00:44:01,805 --> 00:44:03,941 and to your father and I. 541 00:44:05,109 --> 00:44:09,013 - You're just as blind to my heart as they are. 542 00:44:12,049 --> 00:44:14,685 - You will be reborn again. 543 00:44:20,758 --> 00:44:23,861 (thunder clashing) 544 00:44:24,962 --> 00:44:27,297 - What are you doing here? 545 00:44:31,535 --> 00:44:32,336 - This. 546 00:44:34,138 --> 00:44:35,139 The smell. 547 00:44:37,441 --> 00:44:38,242 Heavenly. 548 00:44:41,011 --> 00:44:43,047 I'll be taking this. 549 00:44:44,448 --> 00:44:47,151 - That would make you a thief. 550 00:44:49,019 --> 00:44:50,487 - I've been worse. 551 00:44:57,895 --> 00:45:00,864 (winds blowing) 552 00:45:07,538 --> 00:45:12,409 Looks like you stumbled into the wrong tent, young man. 553 00:45:12,476 --> 00:45:14,945 - There's no need to spill blood. 554 00:45:15,012 --> 00:45:20,517 I believe the One rides in on the approaching storm. 555 00:45:20,584 --> 00:45:23,921 Do what you will, for you do not steal from us. 556 00:45:23,987 --> 00:45:25,456 You steal from Him. 557 00:45:25,522 --> 00:45:28,158 (thunder booms) 558 00:45:33,263 --> 00:45:34,064 - Here. 559 00:45:56,520 --> 00:45:59,823 (dark brooding music) 560 00:46:31,021 --> 00:46:34,825 - This doesn't have to happen now. 561 00:46:34,892 --> 00:46:37,261 - Why delay what is to be? 562 00:46:38,929 --> 00:46:40,531 - We can get some help. 563 00:46:40,597 --> 00:46:41,932 - Enough. 564 00:46:41,999 --> 00:46:43,534 Do not pretend to care. 565 00:46:45,102 --> 00:46:49,773 It was always your mother, brother and I tending the farm. 566 00:46:49,840 --> 00:46:52,476 You've always been distracted. 567 00:46:52,543 --> 00:46:55,946 Placing yourself at the feet of these men, 568 00:46:56,013 --> 00:46:57,447 listening to their words 569 00:46:57,514 --> 00:47:01,018 and wishing they would take notice of you 570 00:47:01,084 --> 00:47:03,887 to give your life meaning. 571 00:47:03,954 --> 00:47:06,723 - It is wisdom I am seeking, Father. 572 00:47:06,790 --> 00:47:08,058 - Look at me. 573 00:47:08,892 --> 00:47:10,060 I am wisdom! 574 00:47:12,496 --> 00:47:17,100 I've learned much by speaking, laughing, 575 00:47:17,167 --> 00:47:19,903 being with the ones that I loved. 576 00:47:21,905 --> 00:47:25,075 Who were once the ones you've loved. 577 00:47:27,177 --> 00:47:32,082 You became a stranger seeking your own path. 578 00:47:32,149 --> 00:47:35,118 I watched my son stare into the night's sky 579 00:47:35,185 --> 00:47:37,354 and dream of the divine. 580 00:47:41,692 --> 00:47:44,328 What is more divine than family? 581 00:47:44,394 --> 00:47:47,364 A group of souls born to dance with one another 582 00:47:47,431 --> 00:47:50,367 in their short passing of life. 583 00:47:52,169 --> 00:47:54,504 You've missed so much. 584 00:47:54,571 --> 00:47:55,372 - Stop. 585 00:47:59,142 --> 00:48:01,278 Why do you torture me? 586 00:48:06,116 --> 00:48:08,051 - Magi seek truth. 587 00:48:08,118 --> 00:48:10,287 I've read of their ways. 588 00:48:11,288 --> 00:48:13,023 Well, hear this truth. 589 00:48:14,691 --> 00:48:19,162 I've lost everything and everyone that I've known and loved. 590 00:48:19,229 --> 00:48:23,033 The sun is setting upon this life. 591 00:48:23,100 --> 00:48:25,669 I've sold it all, gave it away. 592 00:48:27,804 --> 00:48:30,073 We're the last of our line. 593 00:48:31,241 --> 00:48:35,212 All of the other voices are silenced in death. 594 00:48:38,081 --> 00:48:40,417 It's all upon you, my son. 595 00:48:47,057 --> 00:48:47,824 Go. 596 00:48:47,891 --> 00:48:48,692 Live. 597 00:48:49,860 --> 00:48:51,361 Forget about us. 598 00:48:54,898 --> 00:48:56,266 Follow your path. 599 00:49:03,273 --> 00:49:05,509 - [Gasper] Something wrong? 600 00:49:12,883 --> 00:49:14,918 - It doesn't matter. 601 00:49:14,985 --> 00:49:18,088 - Allow me to be the judge of that. 602 00:49:23,293 --> 00:49:25,996 - I fear we may have fallen out of favor. 603 00:49:26,063 --> 00:49:27,864 - With the caravan master? 604 00:49:27,931 --> 00:49:28,732 You think? 605 00:49:30,500 --> 00:49:31,802 - Not him. 606 00:49:31,868 --> 00:49:33,470 - [Gasper] Herod. 607 00:49:36,840 --> 00:49:37,641 - Him. 608 00:49:39,943 --> 00:49:44,181 There's reason to believe that we've been tested and failed. 609 00:49:44,247 --> 00:49:45,749 - At the palace? 610 00:49:49,252 --> 00:49:52,990 Herod's chariot lost a wheel somewhere along the race. 611 00:49:53,056 --> 00:49:55,258 He would have killed us all. 612 00:49:56,593 --> 00:49:59,229 - Perhaps we were supposed to die to stand by our faith. 613 00:49:59,296 --> 00:50:02,799 - Herod beheads people if they're lucky. 614 00:50:02,866 --> 00:50:07,504 Crucifixion, nails, barbaric practices. 615 00:50:07,571 --> 00:50:10,240 - Perhaps sacrifice would have pleased the Almighty. 616 00:50:10,307 --> 00:50:12,309 - Until the message comes directly from the source 617 00:50:12,376 --> 00:50:16,313 I'm going to live by the creed of the Magi. 618 00:50:18,582 --> 00:50:21,818 - Perhaps this storm is his greeting. 619 00:50:24,454 --> 00:50:27,691 - There's a place, not far from here. 620 00:50:29,192 --> 00:50:31,528 A family of an old friend. 621 00:50:34,231 --> 00:50:35,532 If the storms gets to be too-- 622 00:50:35,599 --> 00:50:37,300 - You are not suggesting that we desert the camp. 623 00:50:37,367 --> 00:50:40,937 - All I'm saying if that it becomes a choice 624 00:50:41,004 --> 00:50:43,974 between living and dying, 625 00:50:44,040 --> 00:50:46,543 at least we will have a say. 626 00:50:51,882 --> 00:50:53,450 - We must return. 627 00:50:56,219 --> 00:50:59,523 Don't mention this to Master Melchior. 628 00:50:59,589 --> 00:51:00,524 Not yet. 629 00:51:11,301 --> 00:51:14,337 (winds howling) 630 00:51:16,273 --> 00:51:20,177 (man muttering indistinctly) 631 00:51:24,648 --> 00:51:27,484 (thunder booms) 632 00:51:27,551 --> 00:51:29,753 (coughing) 633 00:51:32,222 --> 00:51:34,057 - What are you doing? 634 00:51:34,124 --> 00:51:35,358 - Being calm. 635 00:51:36,426 --> 00:51:38,728 I always wanted to die calm. 636 00:51:41,731 --> 00:51:42,566 - Right. 637 00:51:43,767 --> 00:51:44,835 Tie that down. 638 00:51:44,901 --> 00:51:46,069 Tight! 639 00:51:46,136 --> 00:51:47,137 Tight! 640 00:51:50,106 --> 00:51:52,309 - That's the last of them. 641 00:51:52,375 --> 00:51:55,612 - I've never seen anything like this. 642 00:52:00,050 --> 00:52:01,518 - I'll sit here. 643 00:52:02,285 --> 00:52:05,255 - [Gasper] Are you afraid? 644 00:52:05,322 --> 00:52:06,323 - Are you? 645 00:52:07,190 --> 00:52:08,191 - Yes. 646 00:52:11,795 --> 00:52:13,396 But I have faith. 647 00:52:15,232 --> 00:52:18,001 - There's nothing else we can do. 648 00:52:18,068 --> 00:52:20,570 - Please, lead us in prayer. 649 00:52:33,316 --> 00:52:37,654 - Ahura Mazda, please show us the best path to truth. 650 00:52:39,356 --> 00:52:42,259 Guide us to think good thoughts. 651 00:52:42,325 --> 00:52:44,528 To speak good words. 652 00:52:44,594 --> 00:52:46,396 And to do good deeds. 653 00:52:47,497 --> 00:52:49,966 Eternal happiness belongs to those 654 00:52:50,033 --> 00:52:52,502 who do what is right and true. 655 00:53:04,981 --> 00:53:06,550 - I'm still afraid. 656 00:53:09,019 --> 00:53:09,886 - Don't be. 657 00:53:16,560 --> 00:53:21,831 - The dark heart of Herod has tainted our journey. 658 00:53:21,898 --> 00:53:24,434 - We still have our purpose. 659 00:53:24,501 --> 00:53:26,836 Let us enjoy our fellowship. 660 00:53:28,238 --> 00:53:31,308 Let us not think now on weal and woe but 661 00:53:31,374 --> 00:53:35,278 reflect on how we came to be here together. 662 00:53:35,345 --> 00:53:36,813 - To die together. 663 00:53:43,353 --> 00:53:45,722 - Each of us chose this path. 664 00:53:49,092 --> 00:53:50,894 I know that you, Gasper, 665 00:53:52,262 --> 00:53:57,000 have experienced great pain in your short life. 666 00:53:57,067 --> 00:53:57,867 Tell me, 667 00:54:00,170 --> 00:54:01,871 did you go after her? 668 00:54:03,106 --> 00:54:04,474 - How did you? 669 00:54:05,241 --> 00:54:07,043 - [Boy] What happened? 670 00:54:10,213 --> 00:54:11,748 - I. 671 00:54:11,815 --> 00:54:12,649 Arzu! 672 00:54:13,984 --> 00:54:16,186 (dramatic instrumental music) 673 00:54:16,252 --> 00:54:17,053 Arzu! 674 00:54:18,688 --> 00:54:19,489 Arzu! 675 00:54:36,539 --> 00:54:39,643 (guests murmuring) 676 00:55:00,397 --> 00:55:04,100 - Father is not pleased with your mood. 677 00:55:04,167 --> 00:55:05,568 - I don't care. 678 00:55:07,771 --> 00:55:11,041 - We've provided a great feast in your honor. 679 00:55:11,107 --> 00:55:12,075 - His honor. 680 00:55:15,045 --> 00:55:19,482 - I've heard Arzu is set to be joined. 681 00:55:19,549 --> 00:55:21,518 - Why do you wish me pain? 682 00:55:22,686 --> 00:55:26,556 Do you have no love for me, your own brother? 683 00:55:30,527 --> 00:55:31,795 - I will be confined to a lifetime 684 00:55:31,861 --> 00:55:34,597 of raising crops and livestock. 685 00:55:35,799 --> 00:55:40,570 You will see and travel to many faraway places. 686 00:55:40,637 --> 00:55:42,939 Do I feel bad for your loss? 687 00:55:45,275 --> 00:55:46,109 No. 688 00:55:47,177 --> 00:55:47,944 I don't. 689 00:55:49,713 --> 00:55:52,649 Do you feel for my lot in life? 690 00:55:57,520 --> 00:55:58,988 I didn't think so. 691 00:56:11,901 --> 00:56:12,702 - My son. 692 00:56:13,670 --> 00:56:15,772 I am so proud of you. 693 00:56:18,541 --> 00:56:20,477 - Your pride comes at my expense. 694 00:56:20,543 --> 00:56:21,745 So enjoy. 695 00:56:25,148 --> 00:56:26,683 - To my son, Gasper. 696 00:56:28,084 --> 00:56:32,655 From the first time I ever saw you, I knew you were special. 697 00:56:32,722 --> 00:56:36,860 Now the world will know how truly special you are. 698 00:56:38,695 --> 00:56:40,697 A Magi he will become. 699 00:56:46,669 --> 00:56:51,074 - I am my father's Isaac, but with no one to replace me. 700 00:57:11,594 --> 00:57:13,930 - It was a long night. 701 00:57:13,997 --> 00:57:17,066 - [Gasper] I'm just glad it's over. 702 00:57:19,969 --> 00:57:24,107 - This pain in your heart will pass. 703 00:57:24,174 --> 00:57:27,177 - I don't want it to pass, Mother. 704 00:57:29,712 --> 00:57:32,849 It does not feel right that marriages are made 705 00:57:32,916 --> 00:57:35,618 based on exchanges of goods. 706 00:57:36,786 --> 00:57:41,291 Sacred unions traded like wheat or livestock 707 00:57:41,357 --> 00:57:43,059 on the marketplace. 708 00:57:43,126 --> 00:57:44,761 - It's the way. 709 00:57:44,828 --> 00:57:46,596 - The way's wrong. 710 00:57:46,663 --> 00:57:50,133 - Perhaps that is why you are meant to serve. 711 00:57:50,200 --> 00:57:53,570 So that others will not suffer as you do. 712 00:57:53,636 --> 00:57:56,906 - I should sacrifice my happiness? 713 00:57:56,973 --> 00:57:57,974 - Perhaps. 714 00:57:59,542 --> 00:58:00,877 Many others have. 715 00:58:05,582 --> 00:58:08,117 I too have felt how you do now. 716 00:58:09,886 --> 00:58:11,054 - You? 717 00:58:11,120 --> 00:58:11,921 - Yes. 718 00:58:13,823 --> 00:58:16,893 I loved another before your father. 719 00:58:19,229 --> 00:58:20,029 - Who? 720 00:58:21,631 --> 00:58:24,801 - A shepherd boy from a poor family. 721 00:58:26,336 --> 00:58:28,304 He had the kindest eyes. 722 00:58:31,007 --> 00:58:34,844 And my heart flew like a bird when he spoke. 723 00:58:36,479 --> 00:58:38,615 I loved him greatly. 724 00:58:38,681 --> 00:58:41,084 - How could you not speak up? 725 00:58:44,821 --> 00:58:46,256 - I was obedient. 726 00:58:47,924 --> 00:58:50,159 I did as was expected of me. 727 00:58:50,226 --> 00:58:52,629 - Trappings and possessions chosen for you 728 00:58:52,695 --> 00:58:55,832 over the choice of your heart. 729 00:58:55,899 --> 00:58:58,034 - Your father was firm. 730 00:58:59,202 --> 00:59:03,006 He showed his love, rather than speaking it. 731 00:59:04,674 --> 00:59:07,944 But I did eventually learn his heart. 732 00:59:08,011 --> 00:59:11,014 - What of the boy you loved? 733 00:59:11,080 --> 00:59:14,083 - Joined with a family of his own. 734 00:59:17,787 --> 00:59:20,523 - Do you still think of him? 735 00:59:20,590 --> 00:59:21,758 - Sometimes. 736 00:59:23,960 --> 00:59:25,962 You, my son, are hope. 737 00:59:27,964 --> 00:59:30,900 Make this world a better place. 738 00:59:33,102 --> 00:59:36,072 You can only do that as a Magi. 739 00:59:44,747 --> 00:59:48,251 - If you could see him again, would you? 740 00:59:51,587 --> 00:59:53,756 - I try not to fill my head 741 00:59:53,823 --> 00:59:57,026 with things that are not possible. 742 01:00:05,668 --> 01:00:08,237 (wind blowing) 743 01:00:13,776 --> 01:00:16,279 - She didn't understand your love? 744 01:00:16,346 --> 01:00:18,314 - Or your lack of faith. 745 01:00:19,882 --> 01:00:23,720 - I lost my faith in the rituals of mankind 746 01:00:23,786 --> 01:00:25,822 when the purest and truest attribute 747 01:00:25,888 --> 01:00:28,324 was commanded to be denied. 748 01:00:30,293 --> 01:00:31,995 - I don't understand. 749 01:00:38,735 --> 01:00:42,305 (breathing heavily) 750 01:00:42,372 --> 01:00:44,440 - I had to follow my heart. 751 01:00:44,507 --> 01:00:46,976 (tense music) 752 01:02:11,094 --> 01:02:11,894 It's me. 753 01:02:13,296 --> 01:02:14,530 - Gasper? 754 01:02:14,597 --> 01:02:16,099 - I had to see you. 755 01:02:16,165 --> 01:02:18,067 - What are you doing here? 756 01:02:18,134 --> 01:02:20,303 If my father catches you. 757 01:02:20,369 --> 01:02:22,205 - I don't care. 758 01:02:22,271 --> 01:02:23,806 I would die a thousand deaths for you. 759 01:02:23,873 --> 01:02:24,507 - Stop it. 760 01:02:25,908 --> 01:02:28,945 Don't bring this shame down upon me or yourself. 761 01:02:29,011 --> 01:02:32,315 - There's nothing shameful about what I feel for you. 762 01:02:32,381 --> 01:02:33,449 Come with me. 763 01:02:34,750 --> 01:02:36,152 No more laws. 764 01:02:36,219 --> 01:02:37,120 Just us. 765 01:02:37,186 --> 01:02:37,887 - What? 766 01:02:37,954 --> 01:02:40,323 - We can go far way. 767 01:02:40,389 --> 01:02:42,358 We can be together. 768 01:02:42,425 --> 01:02:44,994 - But you have your priesthood to attend to. 769 01:02:45,061 --> 01:02:46,529 - I only want you. 770 01:02:47,897 --> 01:02:49,198 - It is the way. 771 01:02:51,667 --> 01:02:54,003 - We can change the world. 772 01:02:57,940 --> 01:03:00,143 - If only that were true. 773 01:03:04,413 --> 01:03:05,214 No! 774 01:03:26,736 --> 01:03:27,603 - You fool. 775 01:03:29,272 --> 01:03:33,643 You come into our tent in the middle of the night! 776 01:03:33,709 --> 01:03:36,412 I should kill you right here! 777 01:03:36,479 --> 01:03:39,081 - I did not dishonor your daughter, I merely spoke with her. 778 01:03:39,148 --> 01:03:42,718 - And what did you speak with her about, thief in the night? 779 01:03:42,785 --> 01:03:43,986 - I didn't take anything. 780 01:03:44,053 --> 01:03:47,423 - But you tried! (grunts) 781 01:03:56,098 --> 01:03:59,802 - Go out and find the biggest stones that you can. 782 01:03:59,869 --> 01:04:00,603 Bring them here. 783 01:04:00,670 --> 01:04:01,871 - Father! 784 01:04:01,938 --> 01:04:03,105 - Not a word. 785 01:04:03,172 --> 01:04:05,408 I will deal with you later. 786 01:04:06,842 --> 01:04:08,511 - It was just me. 787 01:04:08,578 --> 01:04:10,479 Do not punish her for something she didn't do. 788 01:04:10,546 --> 01:04:11,347 I beg you. 789 01:04:12,648 --> 01:04:14,917 - Why did you follow us? 790 01:04:14,984 --> 01:04:15,985 Why? 791 01:04:19,322 --> 01:04:20,323 - Love. 792 01:04:24,460 --> 01:04:25,261 Love! 793 01:04:26,562 --> 01:04:28,331 I love your daughter. 794 01:04:30,566 --> 01:04:34,003 - I did not give you permission to love my daughter. 795 01:04:34,070 --> 01:04:35,638 - Love is real. 796 01:04:35,705 --> 01:04:38,040 Permission granted or not. 797 01:04:39,976 --> 01:04:43,646 - Your words have often be truthful. 798 01:04:43,713 --> 01:04:45,481 But it will not be. 799 01:04:45,548 --> 01:04:47,250 - No, no! 800 01:04:47,316 --> 01:04:48,117 Please! 801 01:05:08,504 --> 01:05:10,039 - Go home. 802 01:05:10,106 --> 01:05:12,675 Do not return here ever again. 803 01:05:12,742 --> 01:05:17,213 I will take your word that you left my daughter's honor 804 01:05:17,280 --> 01:05:18,080 in tact. 805 01:05:19,348 --> 01:05:21,651 - I would never harm her. 806 01:05:21,717 --> 01:05:24,754 - But you have done just that. 807 01:05:24,820 --> 01:05:26,656 If you truly love her, 808 01:05:28,057 --> 01:05:30,159 you must leave forever. 809 01:05:31,127 --> 01:05:33,462 Your calling is elsewhere. 810 01:06:00,756 --> 01:06:02,725 - I never saw her again. 811 01:06:08,197 --> 01:06:12,001 But I remembered my mother's words. 812 01:06:12,068 --> 01:06:14,337 If I could not have Arzu, 813 01:06:16,205 --> 01:06:20,643 then I could pursue change in the world in her honor. 814 01:06:20,710 --> 01:06:24,246 - Come forth now from the dark waters 815 01:06:24,313 --> 01:06:27,283 and make your intentions clear. 816 01:06:33,255 --> 01:06:35,291 - I wish to become One. 817 01:06:36,425 --> 01:06:40,096 - You are her of your own free will? 818 01:06:40,162 --> 01:06:41,063 - I am. 819 01:06:42,164 --> 01:06:45,267 - What is it you seek most in life? 820 01:06:48,404 --> 01:06:49,205 - Truth. 821 01:06:51,340 --> 01:06:53,676 I seek the light of truth. 822 01:06:55,444 --> 01:06:58,013 - We welcome you into our fold 823 01:06:58,080 --> 01:07:00,483 with love, honor, and respect. 824 01:07:02,985 --> 01:07:07,523 May you go forth into the world bringing your unique gift. 825 01:07:09,859 --> 01:07:11,594 How will you do this? 826 01:07:15,664 --> 01:07:19,135 - With my thoughts, words, and deeds. 827 01:07:21,404 --> 01:07:23,739 - Ahura Mazda be with you. 828 01:07:25,941 --> 01:07:26,776 Always. 829 01:07:40,089 --> 01:07:43,359 - I'm sorry for what happened to you. 830 01:07:46,896 --> 01:07:48,497 - It is what it is. 831 01:07:59,308 --> 01:08:02,244 (thunder clashes) 832 01:08:48,357 --> 01:08:50,860 - There's no sign of anyone. 833 01:08:54,230 --> 01:08:55,564 - We're alone? 834 01:08:56,899 --> 01:08:58,634 - We are never alone. 835 01:09:02,304 --> 01:09:05,808 You too had a strong family, didn't you? 836 01:09:07,510 --> 01:09:08,544 - I, uh. 837 01:09:10,145 --> 01:09:10,946 Yes. 838 01:09:13,549 --> 01:09:16,252 My family was very different. 839 01:09:16,318 --> 01:09:17,820 - [Gasper] In what way? 840 01:09:17,887 --> 01:09:20,489 (chuckles) 841 01:09:20,556 --> 01:09:24,593 - My father did not care for the priesthood. 842 01:09:27,563 --> 01:09:28,731 If it wasn't for my talents 843 01:09:28,797 --> 01:09:31,600 I would have never left the farm. 844 01:09:33,335 --> 01:09:35,304 I had a divine passage. 845 01:09:36,639 --> 01:09:41,877 It was as if I was staring into the face of the Almighty. 846 01:09:41,944 --> 01:09:46,415 A mysterious, beautiful riddle written across the sky. 847 01:09:54,089 --> 01:09:56,625 (kids playing) 848 01:10:02,831 --> 01:10:05,267 (coughing) 849 01:10:14,643 --> 01:10:15,644 Father? 850 01:10:19,915 --> 01:10:20,883 - Balthazar. 851 01:10:22,351 --> 01:10:23,352 My son. 852 01:10:24,553 --> 01:10:26,722 - Let me get you out of here. 853 01:10:26,789 --> 01:10:30,226 - Time and age will take care of that. 854 01:10:30,292 --> 01:10:32,828 - No, no, no, no, no. 855 01:10:32,895 --> 01:10:34,597 No, you're not dying. 856 01:10:36,031 --> 01:10:37,299 - We all are. 857 01:10:45,908 --> 01:10:46,976 I missed you. 858 01:10:51,680 --> 01:10:52,848 - I never should have left you. 859 01:10:52,915 --> 01:10:54,683 I'm sorry. 860 01:10:54,750 --> 01:10:55,551 - No, no. 861 01:10:57,987 --> 01:10:59,922 I'm the one who's sorry. 862 01:11:02,891 --> 01:11:06,528 I was the one who failed to understand. 863 01:11:31,353 --> 01:11:32,521 - I must go. 864 01:11:34,423 --> 01:11:35,958 The Order. 865 01:11:36,025 --> 01:11:36,825 I'm sorry. 866 01:11:53,509 --> 01:11:56,412 It is not appropriate for a priest to 867 01:11:56,478 --> 01:11:58,781 demonstrate such emotion. 868 01:12:00,516 --> 01:12:04,987 I could not be seen that way in public. 869 01:12:05,054 --> 01:12:07,389 - Did you go back for him? 870 01:12:17,266 --> 01:12:19,668 (coughing) 871 01:12:28,444 --> 01:12:29,445 - Father? 872 01:12:42,958 --> 01:12:43,726 - Mine! - No! 873 01:12:43,792 --> 01:12:45,561 - It's mine! - No! 874 01:12:45,627 --> 01:12:47,162 - It was found in my tent! - I'm taking it! 875 01:12:47,229 --> 01:12:48,664 - This is mine! 876 01:12:49,498 --> 01:12:51,433 Where did you get it? 877 01:12:55,037 --> 01:12:57,773 (fire crackling) 878 01:13:16,558 --> 01:13:18,927 (sobbing) 879 01:13:33,475 --> 01:13:34,810 And here I am. 880 01:13:37,312 --> 01:13:39,448 - And here we are. 881 01:13:39,515 --> 01:13:42,084 (wind blowing) 882 01:13:47,756 --> 01:13:50,592 - I must admit, Master Melchior, 883 01:13:51,693 --> 01:13:55,697 I do not know you as you know me. 884 01:13:55,764 --> 01:13:58,700 - I'm afraid there's really not much to tell. 885 01:13:58,767 --> 01:14:01,503 - Do you have a family? 886 01:14:01,570 --> 01:14:03,238 - I do not. 887 01:14:03,305 --> 01:14:04,840 I was an orphan. 888 01:14:04,907 --> 01:14:09,711 What happened to my family, I do not know. 889 01:14:09,778 --> 01:14:11,380 - I'm sorry. - We didn't know. 890 01:14:11,446 --> 01:14:12,748 - No. 891 01:14:12,815 --> 01:14:16,552 One cannot miss what one does not recall. 892 01:14:16,618 --> 01:14:19,621 I was orphaned at a very young age. 893 01:14:19,688 --> 01:14:21,523 A priest took me in. 894 01:14:22,658 --> 01:14:25,627 The temple is all I ever knew. 895 01:14:25,694 --> 01:14:28,497 I was accepted into their priesthood. 896 01:14:28,564 --> 01:14:32,701 My faith was not found but affirmed. 897 01:14:32,768 --> 01:14:36,271 The feeling that each of us could be a savior to our world. 898 01:14:36,338 --> 01:14:39,141 We could make the world better by our good deeds 899 01:14:39,208 --> 01:14:40,175 and actions. 900 01:14:41,610 --> 01:14:43,579 Our founders spoke to each of us being a savior 901 01:14:43,645 --> 01:14:47,049 in our struggle for truth and goodness. 902 01:14:47,115 --> 01:14:48,984 My instinctual following of their path 903 01:14:49,051 --> 01:14:51,553 brought me to a place of leadership. 904 01:14:51,620 --> 01:14:53,589 I did not just talk. 905 01:14:53,655 --> 01:14:55,190 I did. 906 01:14:55,257 --> 01:14:58,093 I did not regard position or status. 907 01:14:58,160 --> 01:15:02,631 I took every opportunity to help, heal, or enlighten. 908 01:15:04,066 --> 01:15:07,970 A cosmic battle between good and evil exists. 909 01:15:08,036 --> 01:15:11,640 I did not live in recognition of this battle. 910 01:15:11,707 --> 01:15:15,644 I chose to live lonely in the light. 911 01:15:15,711 --> 01:15:17,946 But the darkness came to our border. 912 01:15:18,013 --> 01:15:19,748 (dark music) 913 01:15:19,815 --> 01:15:22,918 The world of the Magi is finished. 914 01:15:22,985 --> 01:15:25,654 Try as our will allowed us, 915 01:15:27,256 --> 01:15:31,460 we could not be the saviors of this world. 916 01:15:31,526 --> 01:15:34,062 (wind blowing) 917 01:15:38,967 --> 01:15:41,703 (laughs) And now here we are. 918 01:15:41,770 --> 01:15:43,238 - We're facing death and you're laughing. 919 01:15:43,305 --> 01:15:44,673 - We're gonna die? 920 01:15:44,740 --> 01:15:48,810 - No, we're not meant to die in the desert. 921 01:15:48,877 --> 01:15:50,312 There's still time. 922 01:15:50,379 --> 01:15:52,214 We can get outta here. 923 01:15:53,882 --> 01:15:55,751 - I was such a fool. 924 01:15:57,252 --> 01:16:00,255 - Brothers, let us pray once again. 925 01:16:10,265 --> 01:16:13,001 (gentle music) 926 01:16:35,691 --> 01:16:38,994 - I'll put you above everything I've ever loved. 927 01:16:39,061 --> 01:16:40,062 Even her. 928 01:16:44,933 --> 01:16:46,969 - Do with me as you will. 929 01:16:49,037 --> 01:16:51,206 - Forgive us for presuming 930 01:16:51,273 --> 01:16:55,677 that we could be the saviors of this world. 931 01:16:55,744 --> 01:16:58,080 Save us from the darkness. 932 01:16:59,881 --> 01:17:01,950 Save us from ourselves. 933 01:17:05,253 --> 01:17:07,222 - Please, watch over us. 934 01:17:09,291 --> 01:17:12,027 (wind howling) 935 01:17:13,462 --> 01:17:16,264 (thunder clashes) 936 01:17:24,239 --> 01:17:26,375 - [Gabriel] Your storm did nothing 937 01:17:26,441 --> 01:17:28,877 but strengthen their faith. 938 01:17:28,944 --> 01:17:32,748 - Perhaps that was my intention, Gabriel. 939 01:17:40,255 --> 01:17:41,757 - [Gabriel] What brings you here? 940 01:17:41,823 --> 01:17:45,460 - I could ask the same of you. 941 01:17:45,527 --> 01:17:47,162 Strength in numbers? 942 01:17:47,229 --> 01:17:51,099 'Tis pity strength alone doesn't win wars. 943 01:17:53,702 --> 01:17:57,539 - Our unity in the Almighty has brought us here together. 944 01:17:57,606 --> 01:18:02,077 Let it be known that the Magi are under our protection. 945 01:18:04,212 --> 01:18:08,316 - This must be important to be born unto this weakness 946 01:18:08,383 --> 01:18:13,922 to live as a man and you all allowed this to happen. 947 01:18:13,989 --> 01:18:15,590 - We do not question. 948 01:18:15,657 --> 01:18:16,925 We obey. 949 01:18:16,992 --> 01:18:20,862 - Test us and you will be obliterated. 950 01:18:20,929 --> 01:18:23,465 - I do not fear you. 951 01:18:23,532 --> 01:18:25,767 I do not fear any of you! 952 01:18:27,469 --> 01:18:29,938 I questioned the Almighty 953 01:18:30,005 --> 01:18:33,175 and I was removed from his presence. 954 01:18:34,976 --> 01:18:36,812 I was not destroyed. 955 01:18:38,880 --> 01:18:41,983 If he was capable, he would have. 956 01:18:43,552 --> 01:18:47,856 - I have begged Him, strike you from existence. 957 01:18:51,793 --> 01:18:53,095 - And he didn't. 958 01:18:55,664 --> 01:18:56,932 And he won't. 959 01:19:01,303 --> 01:19:04,306 But surely, I don't want to invoke 960 01:19:06,842 --> 01:19:08,243 the wrath of such 961 01:19:09,611 --> 01:19:12,013 (chuckles) mighty servants. 962 01:19:12,080 --> 01:19:16,418 - Continue to mock us and we will see you destroyed. 963 01:19:19,354 --> 01:19:23,758 - Not without permission you won't. 964 01:19:23,825 --> 01:19:26,161 But let me save you the time. 965 01:19:27,429 --> 01:19:31,299 If he so wishes the Magi to be left alone, so be it. 966 01:19:33,435 --> 01:19:34,269 Done. 967 01:19:35,537 --> 01:19:38,974 Just three fragile men seeking value 968 01:19:39,040 --> 01:19:41,409 in their meaningless lives. 969 01:19:41,476 --> 01:19:43,612 Consider them left alone. 970 01:19:43,678 --> 01:19:44,813 - They come to adorn him. 971 01:19:44,880 --> 01:19:47,182 They do not need your mercy. 972 01:19:48,450 --> 01:19:52,154 - They keep looking for the last hope of mankind. 973 01:19:54,456 --> 01:19:58,894 Well, the many self-proclaimed messiahs before them 974 01:19:58,960 --> 01:20:03,265 didn't do too much to save the world, did they? 975 01:20:05,167 --> 01:20:07,102 How easily they fall 976 01:20:08,236 --> 01:20:12,207 before anyone giving them the slightest hope. 977 01:20:12,274 --> 01:20:15,911 - How dare you say such things? 978 01:20:15,977 --> 01:20:16,912 - No. 979 01:20:18,013 --> 01:20:19,848 Let them take their resin and gold 980 01:20:19,915 --> 01:20:21,950 and see if it buys their way into the Kingdom. 981 01:20:22,017 --> 01:20:23,451 - Vile tongue. 982 01:20:23,518 --> 01:20:27,589 - Vile it may be, Gabriel, but truth it surely is. 983 01:20:32,027 --> 01:20:36,331 I will stay clear of your wise men. 984 01:20:36,398 --> 01:20:39,334 You know I use that word lightly. 985 01:20:42,571 --> 01:20:43,371 But I ask, 986 01:20:46,007 --> 01:20:49,945 what will the many self-proclaimed wise men think 987 01:20:50,011 --> 01:20:52,314 when they wake to be fooled? 988 01:21:08,096 --> 01:21:10,932 (deep rumbling) 989 01:21:30,585 --> 01:21:33,688 - I am the voice of the One. 990 01:21:33,755 --> 01:21:35,624 I am the hand of the One. 991 01:21:36,892 --> 01:21:39,995 Greater than the lighting in Zeus' hand. 992 01:21:40,061 --> 01:21:44,099 Greater than the radiance of Amun Ra. 993 01:21:44,165 --> 01:21:45,333 - Praise be. 994 01:21:47,402 --> 01:21:48,403 - Rise. 995 01:21:52,307 --> 01:21:53,308 - Boy. 996 01:21:55,477 --> 01:21:56,745 - Is he alright? 997 01:21:56,811 --> 01:22:01,583 - He sleeps, for I have images for your eyes only. 998 01:22:01,650 --> 01:22:02,450 I am Gabriel 999 01:22:03,852 --> 01:22:07,322 and you are amongst the last of the Magi proper. 1000 01:22:07,389 --> 01:22:12,460 Your intentions are heartfelt and honorable. 1001 01:22:12,527 --> 01:22:17,065 But your tenets are tainted and your faith flawed. 1002 01:22:19,000 --> 01:22:20,001 - Flawed? 1003 01:22:21,937 --> 01:22:22,737 How? 1004 01:22:24,306 --> 01:22:28,643 - His heart arches for a love lost and never found. 1005 01:22:30,245 --> 01:22:34,182 - Your guilt challenges your faith every day. 1006 01:22:36,351 --> 01:22:40,689 You both have allowed these experiences to lead you astray. 1007 01:22:45,226 --> 01:22:46,995 - What do you see 1008 01:22:47,996 --> 01:22:48,997 in me? 1009 01:22:50,532 --> 01:22:53,668 - I see an abandoned boy who gave God 1010 01:22:53,735 --> 01:22:57,272 his unconditional love and admiration. 1011 01:22:59,107 --> 01:23:03,078 But you, by your own admission, have failed. 1012 01:23:03,144 --> 01:23:06,348 You spent your entire life inside the temple 1013 01:23:06,414 --> 01:23:09,150 studying and discussing what people need 1014 01:23:09,217 --> 01:23:11,519 to find fulfillment. 1015 01:23:11,586 --> 01:23:15,924 How can you ever know what it will take to save mankind 1016 01:23:15,990 --> 01:23:17,359 when have you have never learned 1017 01:23:17,425 --> 01:23:20,128 how to live alongside mankind? 1018 01:23:21,329 --> 01:23:24,699 You have sheltered yourself from darkness 1019 01:23:24,766 --> 01:23:29,070 both out in the world and from within yourself. 1020 01:23:37,712 --> 01:23:41,449 There are few that are as committed as Zoroaster. 1021 01:23:41,516 --> 01:23:44,853 He cannot see us, but we are there. 1022 01:23:44,919 --> 01:23:47,122 Know that this is often the way 1023 01:23:47,188 --> 01:23:51,359 for those who do good and for those who do evil. 1024 01:23:53,294 --> 01:23:57,632 Herod will not be forgiving for what it is you must do. 1025 01:23:57,699 --> 01:23:58,500 - My king. 1026 01:24:06,207 --> 01:24:08,309 Our scouts have seen the Magi caravan 1027 01:24:08,376 --> 01:24:10,478 leaving Bethlehem. 1028 01:24:10,545 --> 01:24:10,812 - Ah. 1029 01:24:12,213 --> 01:24:16,985 Perhaps they have found this so-called Messiah. 1030 01:24:17,052 --> 01:24:19,554 How long before they reach us? 1031 01:24:20,688 --> 01:24:21,489 - Unknown. 1032 01:24:22,824 --> 01:24:23,825 - Why is this? 1033 01:24:25,126 --> 01:24:28,229 - Because they travel away from us. 1034 01:24:30,098 --> 01:24:31,866 - They've lied. 1035 01:24:31,933 --> 01:24:34,335 What of the caravan master? 1036 01:24:35,570 --> 01:24:40,708 - Our communication with him ceased some time ago. 1037 01:24:40,775 --> 01:24:42,811 He has disappeared. 1038 01:24:42,877 --> 01:24:44,779 - Cowardly fool. 1039 01:24:44,846 --> 01:24:46,314 I shall raise his head on a pike 1040 01:24:46,381 --> 01:24:48,583 so all the kingdom may see. 1041 01:24:52,353 --> 01:24:55,123 So they made it to Bethlehem. 1042 01:24:59,894 --> 01:25:01,496 - If I may, my king, 1043 01:25:03,932 --> 01:25:09,103 our sky watchers did observe an event over the city. 1044 01:25:09,170 --> 01:25:11,072 A bright star. 1045 01:25:11,139 --> 01:25:12,140 - Dead. 1046 01:25:14,676 --> 01:25:15,477 All dead. 1047 01:25:20,315 --> 01:25:23,084 I want them all dispatched. 1048 01:25:23,151 --> 01:25:24,619 - Who, my king? 1049 01:25:26,421 --> 01:25:29,257 - All male children in and around Bethlehem 1050 01:25:29,324 --> 01:25:31,626 two seasons or younger. 1051 01:25:33,862 --> 01:25:34,896 - But what you ask-- 1052 01:25:34,963 --> 01:25:35,763 - Ah. 1053 01:25:37,198 --> 01:25:38,466 I'm ordering. 1054 01:25:42,203 --> 01:25:43,638 - Yes, my king. 1055 01:25:51,579 --> 01:25:52,313 - Herod. 1056 01:25:52,380 --> 01:25:53,648 Are you sure? 1057 01:26:04,626 --> 01:26:08,763 - There is much beauty in the world. 1058 01:26:08,830 --> 01:26:10,865 It is worth fighting for. 1059 01:26:22,410 --> 01:26:24,812 You'll be allowed to greet the Messiah 1060 01:26:24,879 --> 01:26:27,849 but after you must flee far and never return, 1061 01:26:27,916 --> 01:26:30,985 for the king's wrath will be great. 1062 01:26:33,488 --> 01:26:36,891 - The people living in Herod's lands, 1063 01:26:36,958 --> 01:26:38,860 they'll be slaughtered. 1064 01:26:41,462 --> 01:26:43,631 We have to do something. 1065 01:26:44,966 --> 01:26:46,000 - But we are. 1066 01:26:47,435 --> 01:26:49,671 Remember, many may be lost. 1067 01:26:52,340 --> 01:26:54,676 But many more will be saved. 1068 01:26:55,910 --> 01:26:59,714 - The world will never be the same again. 1069 01:27:09,691 --> 01:27:12,727 - You all start out so innocent. 1070 01:27:14,262 --> 01:27:15,263 Come. 1071 01:27:33,848 --> 01:27:34,682 Behold. 1072 01:27:37,151 --> 01:27:40,321 (celestial humming) 1073 01:27:46,828 --> 01:27:47,862 - The symbol. 1074 01:27:50,798 --> 01:27:53,768 - What more do you require of us? 1075 01:27:53,835 --> 01:27:58,072 - The Messiah, once grown, will require guidance. 1076 01:27:59,507 --> 01:28:01,409 He will be sent east. 1077 01:28:02,610 --> 01:28:07,782 Do not announce it, nor put it to any writings. 1078 01:28:07,849 --> 01:28:08,883 - Understood. 1079 01:28:11,519 --> 01:28:14,656 - You three may be forgotten in time, 1080 01:28:14,722 --> 01:28:17,358 but your deeds will not be. 1081 01:28:43,985 --> 01:28:46,587 (dark music) 1082 01:29:08,443 --> 01:29:10,445 - [Old Man] That was a wild storm. 1083 01:29:10,511 --> 01:29:12,747 - Yes, but it's over now. 1084 01:29:14,549 --> 01:29:16,484 - I heard you were very brave. 1085 01:29:16,551 --> 01:29:19,087 Must run in your blood. 1086 01:29:19,153 --> 01:29:19,821 - My blood? 1087 01:29:21,255 --> 01:29:23,591 - [Old Man] Is your father not a soldier? 1088 01:29:23,658 --> 01:29:26,494 - Yes sir, Roman centurion. 1089 01:29:26,561 --> 01:29:29,063 - And what do they call you? 1090 01:29:30,498 --> 01:29:33,234 - Mostly boy. (Old man chuckles) 1091 01:29:33,301 --> 01:29:36,170 But my real name is Longinus. 1092 01:29:36,237 --> 01:29:38,573 And what do they call you? 1093 01:29:41,876 --> 01:29:42,877 - Fate. 1094 01:29:44,645 --> 01:29:47,148 (screaming) 1095 01:29:51,085 --> 01:29:52,587 - What'd you do? 1096 01:29:55,289 --> 01:29:57,792 (chuckling) 1097 01:30:11,672 --> 01:30:15,543 (soft instrumental music) 1098 01:30:36,364 --> 01:30:38,633 (crying) 1099 01:30:40,501 --> 01:30:43,571 (eerie whispering) 1100 01:31:10,264 --> 01:31:13,901 (gentle instrumental music) 1101 01:32:19,267 --> 01:32:23,070 (brooding instrumental music) 74545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.