Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,199 --> 00:00:36,836
(somber instrumental music)
2
00:02:04,157 --> 00:02:06,893
(dramatic music)
3
00:02:31,718 --> 00:02:36,289
- [Melchior] Yes.
(clicking tongue)
4
00:02:49,269 --> 00:02:51,571
(cat meows)
5
00:03:21,834 --> 00:03:22,468
(sniffling)
6
00:03:22,535 --> 00:03:26,172
(distant screaming)
7
00:03:26,239 --> 00:03:29,342
(eerie whispering)
8
00:03:33,613 --> 00:03:35,648
(crying)
9
00:03:55,635 --> 00:03:58,338
- Why did you bring me here?
10
00:04:00,039 --> 00:04:03,843
- It was your actions
that brought you here.
11
00:04:05,778 --> 00:04:07,714
(sobbing)
12
00:04:18,291 --> 00:04:20,627
- Take me from this place!
13
00:04:26,733 --> 00:04:28,835
- There is no escaping.
14
00:04:30,203 --> 00:04:32,472
You will only be reunited
15
00:04:33,339 --> 00:04:34,340
in death.
16
00:04:43,650 --> 00:04:45,918
- Tell me what I must do.
17
00:04:47,453 --> 00:04:51,257
(distant screaming)
(whimpering)
18
00:04:51,324 --> 00:04:52,325
Please!
19
00:04:53,393 --> 00:04:55,561
Take me from this place!
20
00:04:57,864 --> 00:04:58,665
Please!
21
00:04:59,666 --> 00:05:01,034
Take me!
22
00:05:01,100 --> 00:05:03,069
(gasps)
23
00:05:23,856 --> 00:05:25,358
Why do you come?
24
00:05:29,095 --> 00:05:30,997
(sighs)
25
00:05:31,064 --> 00:05:32,765
- Did I frighten you?
26
00:05:34,033 --> 00:05:36,369
That was not my intention.
27
00:05:37,637 --> 00:05:39,772
I also could not sleep.
28
00:05:44,177 --> 00:05:46,145
- How did you get in here?
29
00:05:47,447 --> 00:05:48,815
- Don't you remember
how as a child
30
00:05:48,881 --> 00:05:52,552
I would steal away
to your chamber?
31
00:05:52,618 --> 00:05:57,623
- Whenever a storm came
upon us you would seek me.
32
00:05:57,690 --> 00:05:59,659
- We all seek comfort.
33
00:06:04,931 --> 00:06:07,166
We will find a new
healer to attend to you.
34
00:06:07,233 --> 00:06:08,468
A cure will be found.
35
00:06:08,534 --> 00:06:11,971
- I will put all the
false healers to death.
36
00:06:12,038 --> 00:06:15,208
- While they have no been
able to heal your affliction,
37
00:06:15,274 --> 00:06:16,676
some can still set bones
38
00:06:16,743 --> 00:06:18,444
and cure certain
ailments of the body.
39
00:06:18,511 --> 00:06:19,746
Spare some of them.
40
00:06:19,812 --> 00:06:23,383
- They need to be
inspired by fear.
41
00:06:23,449 --> 00:06:24,684
- As you are?
42
00:06:28,588 --> 00:06:30,857
- You imply I fear death?
43
00:06:32,191 --> 00:06:33,626
- Don't we all?
44
00:06:47,640 --> 00:06:49,842
- I had the dream again.
45
00:06:53,246 --> 00:06:54,046
My wife.
46
00:06:55,681 --> 00:06:56,849
And my sons.
47
00:06:58,918 --> 00:06:59,919
And him.
48
00:07:01,420 --> 00:07:04,490
- You did what you had to do.
49
00:07:04,557 --> 00:07:05,658
Drink this.
50
00:07:08,594 --> 00:07:11,531
Dear brother, we are
in this together.
51
00:07:11,597 --> 00:07:13,599
You cannot leave me
in this cruel world
52
00:07:13,666 --> 00:07:17,937
and I surely would not
send you away before me.
53
00:07:25,745 --> 00:07:27,513
- Do you hear it?
54
00:07:27,580 --> 00:07:29,048
You do, don't you?
55
00:07:41,794 --> 00:07:43,729
I follow the ways
of their priests
56
00:07:43,796 --> 00:07:45,865
and still they defy me!
57
00:07:48,768 --> 00:07:50,803
You don't hear that?
58
00:07:51,971 --> 00:07:54,006
- The Pharisees must be
dealt with carefully.
59
00:07:54,073 --> 00:07:56,542
They will divide
themselves in time.
60
00:07:56,609 --> 00:07:57,677
- Cease!
61
00:07:57,743 --> 00:07:58,811
Cease, I say!
62
00:07:59,679 --> 00:08:03,149
(mug shatters)
63
00:08:03,216 --> 00:08:05,418
I am the Basileus.
64
00:08:05,484 --> 00:08:07,286
I am the golden eagle!
65
00:08:11,123 --> 00:08:14,560
- We all have a
chance at redemption.
66
00:08:15,795 --> 00:08:18,764
- I am beyond redemption.
67
00:08:18,831 --> 00:08:22,902
The blood of my own stains
my heart and my hands.
68
00:08:25,738 --> 00:08:29,675
- Allow me to comfort
you as you once did me.
69
00:08:32,144 --> 00:08:32,945
- No.
70
00:08:35,515 --> 00:08:37,149
I am beyond comfort.
71
00:08:42,188 --> 00:08:43,789
Leave my chamber.
72
00:09:09,482 --> 00:09:13,653
(mysterious instrumental music)
73
00:09:24,196 --> 00:09:27,266
- A scepter shall
rise over Israel.
74
00:10:07,940 --> 00:10:10,343
- It's beautiful, isn't it?
75
00:10:11,811 --> 00:10:14,780
- A truer truth
I've never heard.
76
00:10:14,847 --> 00:10:17,283
- You're not even looking.
77
00:10:17,350 --> 00:10:18,217
- But I am.
78
00:10:26,092 --> 00:10:30,429
It's said that watching the
clouds drift evokes dreams.
79
00:10:34,266 --> 00:10:38,771
That is how I feel
when I look at you.
80
00:10:38,838 --> 00:10:41,774
- You adore me with
words of honey.
81
00:10:41,841 --> 00:10:44,810
- I could adore you
every day to my last.
82
00:10:44,877 --> 00:10:46,812
- Do you mean that?
83
00:10:46,879 --> 00:10:48,914
- With all my heart.
84
00:10:54,720 --> 00:10:56,355
- It's not possible.
85
00:10:57,890 --> 00:11:00,726
- All things are possible.
86
00:11:00,793 --> 00:11:03,596
- My father looks to
join me with another.
87
00:11:03,662 --> 00:11:05,431
One to the west.
88
00:11:05,498 --> 00:11:08,134
And your family, the priesthood.
89
00:11:09,435 --> 00:11:12,838
- If they do not agree,
we'll run off together.
90
00:11:12,905 --> 00:11:14,674
Somewhere far away.
91
00:11:14,740 --> 00:11:16,909
- Do not say such things.
92
00:11:16,976 --> 00:11:19,445
To obey our parents is the law.
93
00:11:20,780 --> 00:11:23,849
Speaking of that,
I should get home.
94
00:11:30,456 --> 00:11:31,824
- Us together,
95
00:11:33,726 --> 00:11:36,062
it's written in the stars.
96
00:11:36,862 --> 00:11:38,130
I've seen it.
97
00:11:40,399 --> 00:11:44,937
- Perhaps in the stars we see
written what we want to see.
98
00:12:04,056 --> 00:12:08,160
(ominous instrumental music)
99
00:12:17,269 --> 00:12:18,070
- West.
100
00:12:21,307 --> 00:12:22,908
There's a chance.
101
00:12:31,884 --> 00:12:34,987
- [Man] Do you know
exactly where has arrived?
102
00:12:35,054 --> 00:12:38,958
- [Priest] It is in
the lands of Herod.
103
00:12:39,024 --> 00:12:42,061
- Herod will not accomomdate us.
104
00:12:42,128 --> 00:12:44,964
Nomadic tribes continue
to attack our priests
105
00:12:45,030 --> 00:12:49,935
on the outskirts of his
lands, yet his does nothing.
106
00:12:50,002 --> 00:12:51,837
- I still say we should
move those priests
107
00:12:51,904 --> 00:12:53,572
to a safer temple.
108
00:12:53,639 --> 00:12:55,941
Leaving them in the wilderness
is as good as casting
109
00:12:56,008 --> 00:12:58,144
the stones ourselves.
110
00:12:58,210 --> 00:13:02,081
- These wild men may
yet learn our ways.
111
00:13:02,148 --> 00:13:04,517
We must not lose hope, not yet.
112
00:13:04,583 --> 00:13:07,853
We must keep our
focus on the prophecy.
113
00:13:07,920 --> 00:13:10,356
- How will you find the child?
114
00:13:11,657 --> 00:13:15,761
- He will give us further
signs in the heavens above.
115
00:13:15,828 --> 00:13:19,932
I have sent word to one of our
brothers in the Erued order.
116
00:13:19,999 --> 00:13:22,501
A great astronomer, Balthazar.
117
00:13:23,969 --> 00:13:29,041
He also has seen the star
as a sign of the prophecy.
118
00:13:29,108 --> 00:13:31,210
- We have received a
request from Herod's court
119
00:13:31,277 --> 00:13:33,746
wishing to speak with
leaders from our order.
120
00:13:33,812 --> 00:13:35,114
- No doubt his seers and sages
121
00:13:35,181 --> 00:13:38,484
have also heard of this messiah.
122
00:13:38,551 --> 00:13:41,086
To ignore his order
could bring us death.
123
00:13:41,153 --> 00:13:44,590
- Whatever we choose--
- I will go to Herod's court.
124
00:13:44,657 --> 00:13:47,092
I will go as our voice.
125
00:13:47,159 --> 00:13:50,296
And I will seek
this Jewish Messiah.
126
00:13:51,630 --> 00:13:57,102
- Melchior, surely you know
the danger of this journey?
127
00:13:57,169 --> 00:14:00,339
- I have waited for
this all my life.
128
00:14:05,177 --> 00:14:07,980
- We will pray for you.
129
00:14:08,047 --> 00:14:11,584
Let us hope that Herod
has had time to process
130
00:14:11,650 --> 00:14:14,119
the arrival of the new king.
131
00:14:22,661 --> 00:14:23,929
- Your Grace.
132
00:14:41,547 --> 00:14:43,115
- This cannot be.
133
00:14:46,952 --> 00:14:48,020
A Jew king?
134
00:14:49,822 --> 00:14:54,093
No light in the sky has the
power to anoint any man.
135
00:14:54,159 --> 00:14:56,195
I am the king of Judea.
136
00:14:56,262 --> 00:15:00,132
I was anointed by
Augustus himself.
137
00:15:00,199 --> 00:15:01,767
- Yes, my king.
138
00:15:01,834 --> 00:15:03,769
- I built this kingdom.
139
00:15:03,836 --> 00:15:06,071
There will be no other king.
140
00:15:07,339 --> 00:15:11,377
And surely I will not
be deposed by a child.
141
00:15:13,779 --> 00:15:16,148
When did you get this?
142
00:15:16,215 --> 00:15:18,183
Does the court know?
143
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
- I had only just
heard, my king.
144
00:15:20,152 --> 00:15:23,255
The court has already requested
for the Magi to appear.
145
00:15:23,322 --> 00:15:25,124
It is likely that
they will request
146
00:15:25,190 --> 00:15:27,393
to pass through your lands.
147
00:15:27,459 --> 00:15:28,594
- Good.
148
00:15:28,661 --> 00:15:31,997
Perhaps they can
clear all this up.
149
00:15:32,064 --> 00:15:33,065
Hm?
150
00:15:38,170 --> 00:15:40,205
This cannot be true.
151
00:15:43,208 --> 00:15:44,710
It's impossible.
152
00:15:47,579 --> 00:15:50,182
(scribbling)
153
00:15:53,118 --> 00:15:54,420
- It's 31 north.
154
00:15:56,855 --> 00:15:57,656
Latitude.
155
00:15:58,924 --> 00:15:59,692
30, no.
156
00:16:00,726 --> 00:16:02,227
No, no, it's 35.
157
00:16:05,264 --> 00:16:07,232
Wait, wait, wait.
158
00:16:07,299 --> 00:16:08,367
Just a little bit longer.
159
00:16:08,434 --> 00:16:09,268
No.
160
00:16:09,335 --> 00:16:13,405
(mysterious instrumental music)
161
00:16:51,477 --> 00:16:55,447
And as the body returns
may you find oneness.
162
00:16:58,117 --> 00:16:59,284
- It's done.
163
00:17:02,755 --> 00:17:04,256
Goodbye, my son.
164
00:17:07,960 --> 00:17:10,529
- [Balthazar] I'm here, father.
165
00:17:11,864 --> 00:17:13,432
- I've lost it all.
166
00:17:15,267 --> 00:17:19,004
- [Balthazar] No,
you still have me.
167
00:17:19,071 --> 00:17:20,072
- No.
168
00:17:21,340 --> 00:17:23,442
You left me long ago!
169
00:17:26,779 --> 00:17:28,781
No daughters to my sons.
170
00:17:30,215 --> 00:17:32,384
No laughter of children.
171
00:17:34,420 --> 00:17:37,256
You will enter the priesthood.
172
00:17:38,390 --> 00:17:42,261
What will become of the
land we once worked?
173
00:17:44,763 --> 00:17:46,632
What will become of me?
174
00:17:48,500 --> 00:17:51,103
- You will be provided for.
175
00:17:52,271 --> 00:17:54,440
- Like the one who begs.
176
00:17:56,175 --> 00:17:58,277
- I have a calling.
177
00:17:58,343 --> 00:18:00,012
You know that.
178
00:18:00,079 --> 00:18:02,314
- You speak of sacrifice.
179
00:18:04,716 --> 00:18:07,719
You've made a
sacrifice of us all!
180
00:18:29,408 --> 00:18:31,376
- Master Balthazar.
181
00:18:36,248 --> 00:18:39,918
We are making arrangements
for your travel.
182
00:18:39,985 --> 00:18:42,955
- Master Melchior will lead us
into Herod's lands, correct?
183
00:18:43,021 --> 00:18:44,356
- Yes.
184
00:18:44,423 --> 00:18:47,459
One of our priests, Gasper,
will arrive shortly.
185
00:18:47,526 --> 00:18:50,629
He has volunteered
for the journey.
186
00:18:52,097 --> 00:18:54,600
The finest resin we possess.
187
00:18:58,604 --> 00:19:00,105
- Perfect.
188
00:19:00,172 --> 00:19:01,173
Thank you.
189
00:19:09,348 --> 00:19:12,384
(ominous music)
190
00:19:50,155 --> 00:19:51,590
- Master Melchior?
191
00:19:51,657 --> 00:19:52,457
- Ah, boy.
192
00:19:53,425 --> 00:19:55,961
- Many saw lights in the sky.
193
00:19:56,028 --> 00:19:58,330
Was it truly the sign?
194
00:19:58,397 --> 00:19:59,598
- Truly it was.
195
00:20:00,966 --> 00:20:03,435
- I wish to travel
with you, master.
196
00:20:03,502 --> 00:20:05,437
If you'll allow it.
197
00:20:09,675 --> 00:20:13,879
- The journey is
long and dangerous.
198
00:20:13,946 --> 00:20:17,216
Not suitable for a young
lad such as yourself.
199
00:20:17,282 --> 00:20:18,250
- Please?
200
00:20:19,017 --> 00:20:20,752
I only wish to serve.
201
00:20:24,923 --> 00:20:27,926
- If your father
approves of this,
202
00:20:29,795 --> 00:20:30,629
so do I.
203
00:20:31,763 --> 00:20:34,933
- I'll start packing
at first light.
204
00:20:38,437 --> 00:20:42,608
- A lifetime of waiting
to welcome this Messiah.
205
00:20:53,585 --> 00:20:56,755
(distant screaming)
206
00:21:22,614 --> 00:21:25,450
- Do not get caught in the past.
207
00:21:26,885 --> 00:21:27,686
Hm?
208
00:21:36,094 --> 00:21:37,295
- My king.
209
00:21:37,362 --> 00:21:38,730
Lady.
210
00:21:38,797 --> 00:21:41,366
The Magi have
arrived as requested.
211
00:21:41,433 --> 00:21:42,634
They await you.
212
00:21:46,672 --> 00:21:48,707
All hail King Herod.
213
00:21:54,946 --> 00:21:57,716
- Great Herod,
greetings we bring you
214
00:21:57,783 --> 00:22:00,652
from our homelands in the east.
215
00:22:03,422 --> 00:22:07,459
- Basileus Herod is
honored that you...
216
00:22:07,526 --> 00:22:08,727
Appreciative.
217
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
Herod is appreciative
that you traveled here
218
00:22:12,564 --> 00:22:14,800
so far from your homelands.
219
00:22:16,601 --> 00:22:19,137
- When great Herod
requests an audience
220
00:22:19,204 --> 00:22:24,376
the Magi gives his wishes
the highest priority.
221
00:22:24,443 --> 00:22:26,745
- Do you know why
you've been summoned?
222
00:22:26,812 --> 00:22:28,647
- We would not presume
to know Herod's words
223
00:22:28,714 --> 00:22:30,849
until he speaks them.
224
00:22:32,651 --> 00:22:35,020
But we would wish to inquire
225
00:22:35,087 --> 00:22:39,691
as to the whereabouts of one
who has been born in your lands
226
00:22:39,758 --> 00:22:41,593
who is the king of the Jews.
227
00:22:41,660 --> 00:22:44,696
(Herod exhales)
228
00:22:46,932 --> 00:22:51,336
- You stand before the king
of the Jews as you speak.
229
00:22:51,403 --> 00:22:54,506
- With respect,
Herod is truly king
230
00:22:57,275 --> 00:22:58,710
appointed by men.
231
00:22:59,978 --> 00:23:03,048
But the heavens themselves
have declared the arrival
232
00:23:03,115 --> 00:23:05,117
of the Anointed One.
233
00:23:05,183 --> 00:23:06,785
A celestial king.
234
00:23:07,619 --> 00:23:08,987
The last Messiah.
235
00:23:13,492 --> 00:23:14,793
- There is only one ruler--
236
00:23:14,860 --> 00:23:15,660
- Silence!
237
00:23:18,764 --> 00:23:23,101
Do you know of this Messiah
prophecy that the Magi speak of?
238
00:23:26,104 --> 00:23:27,172
- Yes, my king.
239
00:23:28,540 --> 00:23:31,610
Our priests saw the
lights in the sky.
240
00:23:31,676 --> 00:23:34,646
- And you found it
appropriate to inform me
241
00:23:34,713 --> 00:23:36,748
with a piece of parchment?
242
00:23:36,815 --> 00:23:40,418
- The prophecy spoke
of a baby boy--
243
00:23:40,485 --> 00:23:43,588
- I didn't hear of
a damn prophecy!
244
00:23:46,525 --> 00:23:48,527
- They wanted to be sure
245
00:23:49,661 --> 00:23:51,596
before bringing such
concerns to you.
246
00:23:51,663 --> 00:23:53,765
- These men are sure.
247
00:23:55,066 --> 00:23:59,237
They came all this way
assured in their journey.
248
00:24:01,940 --> 00:24:03,875
(whimpering)
249
00:24:03,942 --> 00:24:04,709
Worthless!
250
00:24:05,977 --> 00:24:10,081
You offend my eyes and ears
with your very presence!
251
00:24:15,020 --> 00:24:16,254
Leave my sight.
252
00:24:25,163 --> 00:24:28,633
You must have a notion of
where this Anointed One
253
00:24:28,700 --> 00:24:30,035
has been born.
254
00:24:36,808 --> 00:24:40,178
- We wish to travel in the
direction of Bethlehem.
255
00:24:40,245 --> 00:24:42,414
We believe we will
be granted a sign
256
00:24:42,480 --> 00:24:44,015
leading us to the Messiah.
257
00:24:44,082 --> 00:24:44,883
- A sign?
258
00:24:46,818 --> 00:24:48,286
What kind of sign?
259
00:24:49,821 --> 00:24:52,424
- Perhaps again something
in the sky or perhaps not.
260
00:24:52,490 --> 00:24:54,192
(laughs)
261
00:24:54,259 --> 00:24:56,695
- So you truly do not know.
262
00:24:58,697 --> 00:25:02,200
- Our caravan waits
outside your borders
263
00:25:02,267 --> 00:25:04,569
for permission to pass.
264
00:25:04,636 --> 00:25:08,106
We are not certain of
where the Messiah is
265
00:25:10,342 --> 00:25:12,978
but we do know that he has come.
266
00:25:16,848 --> 00:25:21,019
I think you yourself also
believe this to be true.
267
00:25:24,723 --> 00:25:28,860
- Almost as if you proclaim
to know what I believe.
268
00:25:32,330 --> 00:25:36,334
Are you not too old to
be making this journey?
269
00:25:38,370 --> 00:25:42,274
- I feel reborn in my
search for the Messiah.
270
00:25:47,445 --> 00:25:49,814
- Seek out this child.
271
00:25:49,881 --> 00:25:52,817
When he's found, report to me,
272
00:25:52,884 --> 00:25:57,522
so that my kingdom and I
may go and worship him.
273
00:25:57,589 --> 00:25:59,591
- With honor, Your Grace.
274
00:26:00,825 --> 00:26:05,030
- You may pass upon my
lands to seek your Messiah.
275
00:26:23,581 --> 00:26:26,284
(sheep bleating)
276
00:26:35,593 --> 00:26:36,394
- Come on!
277
00:26:49,174 --> 00:26:51,409
(bleating)
278
00:26:54,779 --> 00:26:58,049
- How is this messiah
different than the others?
279
00:26:58,116 --> 00:27:00,185
- Many say the child
is truly a prophet.
280
00:27:00,251 --> 00:27:03,288
There's always a question as
to whether or not he's divine.
281
00:27:03,355 --> 00:27:06,091
- It's said this his birthright
was announced by an angel.
282
00:27:06,157 --> 00:27:07,993
- Did this not also
happen to Zachary?
283
00:27:08,059 --> 00:27:10,195
Announcing the birth of
the one they call John.
284
00:27:10,261 --> 00:27:11,629
- Indeed.
285
00:27:11,696 --> 00:27:13,665
The Archangel Gabriel appeared
286
00:27:13,732 --> 00:27:15,834
to pronounce the birth of John.
287
00:27:15,900 --> 00:27:19,738
Zachary, being old and
infertile, questioned the angel.
288
00:27:19,804 --> 00:27:22,874
He became mute for nine months.
289
00:27:22,941 --> 00:27:25,210
Speech returned when
the child was born.
290
00:27:25,276 --> 00:27:26,911
- Interesting.
291
00:27:26,978 --> 00:27:29,648
- Does your faith waiver?
292
00:27:29,714 --> 00:27:31,816
Perhaps this angel will
come take your tongue.
293
00:27:31,883 --> 00:27:33,718
- You talk too highly.
294
00:27:33,785 --> 00:27:36,154
These are serious matters.
295
00:27:39,224 --> 00:27:41,026
- Do they think that the same
angel that came to this virgin
296
00:27:41,092 --> 00:27:42,861
stood before Zachary?
297
00:27:42,927 --> 00:27:44,629
- It's believed to be so.
298
00:27:44,696 --> 00:27:46,531
The angels seem to
favor this family.
299
00:27:46,598 --> 00:27:48,366
- It speaks highly of them.
300
00:27:48,433 --> 00:27:51,002
- I've tried but it
has become impossible
301
00:27:51,069 --> 00:27:53,405
to avoid the approaching storm.
302
00:27:53,471 --> 00:27:54,773
- I had noticed it as well.
303
00:27:54,839 --> 00:27:58,710
- No matter how fast
we move, it follows.
304
00:27:58,777 --> 00:28:00,779
We should stop and prepare.
305
00:28:00,845 --> 00:28:04,182
There's a pass through
those mountains.
306
00:28:04,249 --> 00:28:07,886
It it risky but it may
provide cover from the storm.
307
00:28:07,952 --> 00:28:10,889
- We will lose much
time if we stop now.
308
00:28:10,955 --> 00:28:13,658
- I am not risking
the lives of this camp
309
00:28:13,725 --> 00:28:16,428
for a star in the sky.
310
00:28:16,494 --> 00:28:17,462
We stop now.
311
00:28:33,778 --> 00:28:34,846
- [Gasper] Would you
like to assist me?
312
00:28:34,913 --> 00:28:35,880
- [Boy] Yes.
313
00:28:35,947 --> 00:28:37,415
- [Gasper] Find heavy stones
314
00:28:37,482 --> 00:28:40,418
and use them to
secure the stake.
315
00:28:41,986 --> 00:28:44,022
- It's heavy.
- Use your legs.
316
00:28:44,089 --> 00:28:46,925
- He's right a storm is coming.
317
00:28:46,991 --> 00:28:49,227
- We can't outdistance it?
318
00:28:50,562 --> 00:28:54,365
- Not when it seems to change
its direction to match us.
319
00:28:54,432 --> 00:28:57,268
- I hope Master
Melchior's alright.
320
00:28:57,335 --> 00:29:00,538
- He'll deal with
the caravan master.
321
00:29:07,479 --> 00:29:10,014
- The attendants are fearful.
322
00:29:10,081 --> 00:29:13,751
We travel with no
destination, they say.
323
00:29:13,818 --> 00:29:15,920
- God knows our destination.
324
00:29:15,987 --> 00:29:19,090
That's what Master
Melchior said.
325
00:29:22,527 --> 00:29:24,462
- We must be close.
326
00:29:24,529 --> 00:29:26,297
- What is that?
327
00:29:26,364 --> 00:29:27,332
- Forget it.
328
00:29:30,034 --> 00:29:32,370
- Secure the animals.
329
00:29:32,437 --> 00:29:34,539
I must attend to my tent.
330
00:29:39,210 --> 00:29:41,112
- Where's the animal?
331
00:29:54,592 --> 00:29:56,561
- Was your day pleasant?
332
00:29:59,464 --> 00:30:00,265
- Yes.
333
00:30:03,101 --> 00:30:07,138
- [Father] Did you make
trade in the market?
334
00:30:09,574 --> 00:30:11,609
- You know I did.
335
00:30:11,676 --> 00:30:13,077
- [Father] And?
336
00:30:16,047 --> 00:30:17,148
- And what?
337
00:30:19,450 --> 00:30:21,319
- You were with her.
338
00:30:28,092 --> 00:30:29,360
- [Gasper] Father--
339
00:30:29,427 --> 00:30:32,163
- [Father] I don't want
to hear your excuses.
340
00:30:32,230 --> 00:30:34,065
- This is not an excuse.
341
00:30:34,132 --> 00:30:36,768
This is about my heart.
342
00:30:36,834 --> 00:30:38,970
- Do you not the
respect the opportunity
343
00:30:39,037 --> 00:30:41,406
you've been presented with?
344
00:30:41,472 --> 00:30:42,774
A priest!
345
00:30:42,841 --> 00:30:44,242
No greater honor.
346
00:30:46,177 --> 00:30:49,414
- I understand how
important this is to you.
347
00:30:49,480 --> 00:30:50,448
To the family.
348
00:30:50,515 --> 00:30:51,749
- Good.
349
00:30:51,816 --> 00:30:53,117
Understood.
350
00:30:53,184 --> 00:30:55,587
We will not talk
on this anymore.
351
00:30:55,653 --> 00:30:56,421
It's decided.
352
00:30:56,487 --> 00:30:57,589
- You've decided!
353
00:30:59,123 --> 00:31:03,494
- Greatest love above all
things is the serving of God.
354
00:31:03,561 --> 00:31:05,630
You have been called.
355
00:31:05,697 --> 00:31:08,366
Not me, not your brother, you.
356
00:31:10,368 --> 00:31:11,369
- Father.
357
00:31:12,403 --> 00:31:13,137
I love her.
358
00:31:14,272 --> 00:31:16,140
- You should put
no other love above
359
00:31:16,207 --> 00:31:18,810
the serving of Ahura Mazda.
360
00:31:18,876 --> 00:31:20,078
- But I do.
361
00:31:20,144 --> 00:31:21,312
Father, I do.
362
00:31:21,379 --> 00:31:22,714
Her!
363
00:31:22,780 --> 00:31:24,315
- Do not speak these things!
364
00:31:24,382 --> 00:31:26,484
Foulness spews from your mouth!
365
00:31:26,551 --> 00:31:28,519
- Love is not ever foul!
366
00:31:45,737 --> 00:31:47,171
- What's wrong?
367
00:31:48,139 --> 00:31:49,641
- Return inside.
- Why?
368
00:31:51,075 --> 00:31:54,712
- [Gasper] I do not
wish to speak to you.
369
00:31:54,779 --> 00:31:56,247
- It's about Arzu.
370
00:31:58,216 --> 00:32:00,985
- I should strike you down!
371
00:32:01,052 --> 00:32:03,688
You followed me to the market?
372
00:32:03,755 --> 00:32:05,123
This isn't funny.
373
00:32:05,189 --> 00:32:07,425
You've gotten me
into big trouble!
374
00:32:07,492 --> 00:32:10,328
- She is pretty,
but not worth it.
375
00:32:10,395 --> 00:32:11,796
- You should not follow people.
376
00:32:11,863 --> 00:32:12,730
It's not a good quality.
377
00:32:12,797 --> 00:32:14,198
- But lying is?
378
00:32:14,265 --> 00:32:16,067
- This isn't about
me, it's about you.
379
00:32:16,134 --> 00:32:18,169
- You have a dream opportunity.
380
00:32:18,236 --> 00:32:20,104
- I don't care.
381
00:32:20,171 --> 00:32:22,707
- How can you say that?
- Because I don't!
382
00:32:22,774 --> 00:32:24,108
I just want to follow my heart.
383
00:32:24,175 --> 00:32:28,146
- The priesthood is
the highest honor.
384
00:32:28,212 --> 00:32:29,180
You're ungrateful.
385
00:32:29,247 --> 00:32:31,649
- Then go be a priest!
386
00:32:31,716 --> 00:32:33,851
- I wish I could.
387
00:32:33,918 --> 00:32:35,720
They didn't choose me.
388
00:32:39,223 --> 00:32:42,393
- I'm warning you,
do not shadow me.
389
00:32:52,737 --> 00:32:55,406
- You wish to speak privately?
390
00:33:03,915 --> 00:33:05,116
- There has been much whisper
391
00:33:05,183 --> 00:33:08,786
since we left King
Herod's palace.
392
00:33:08,853 --> 00:33:10,321
- Men will babel and call strife
393
00:33:10,388 --> 00:33:14,058
when they let wickedness
fill their thoughts.
394
00:33:14,125 --> 00:33:17,295
- Your sky watcher has
received no further sign.
395
00:33:17,362 --> 00:33:20,665
Perhaps that is a
sign unto itself.
396
00:33:20,732 --> 00:33:24,202
- We will find the
glorious child.
397
00:33:24,268 --> 00:33:28,906
- [Caravan Master] Not
if this storm stops us.
398
00:33:28,973 --> 00:33:29,974
- If we travel through the night
399
00:33:30,041 --> 00:33:31,676
perhaps we can outrun the storm.
400
00:33:31,743 --> 00:33:33,144
- The men need rest.
401
00:33:33,211 --> 00:33:35,146
It is not possible.
402
00:33:37,715 --> 00:33:40,118
- You've been paid
your retainer.
403
00:33:40,184 --> 00:33:43,121
Supplies are abundant, yes?
404
00:33:43,187 --> 00:33:43,821
- Yes.
405
00:33:45,156 --> 00:33:46,524
- Then our arrangement
is on the level.
406
00:33:46,591 --> 00:33:49,227
Now, if you think we should
hold here for the night
407
00:33:49,293 --> 00:33:51,929
and wait for the
storm to pass over,
408
00:33:51,996 --> 00:33:54,165
that is what we will do.
409
00:34:03,875 --> 00:34:06,444
(wind blowing)
410
00:34:11,616 --> 00:34:13,117
- [Boy] Come on!
411
00:34:17,789 --> 00:34:18,589
Come on!
412
00:34:24,629 --> 00:34:25,430
- Here.
413
00:34:27,632 --> 00:34:28,433
- Wine?
414
00:34:30,168 --> 00:34:31,402
- Not for me.
415
00:34:38,810 --> 00:34:40,278
Storm's here.
416
00:34:40,344 --> 00:34:41,245
- Fear not.
417
00:34:41,312 --> 00:34:43,414
The journey is blessed.
418
00:34:45,283 --> 00:34:48,152
- I hope that to be true.
419
00:34:48,219 --> 00:34:49,654
- [Balthazar] Made it this far.
420
00:34:49,720 --> 00:34:51,289
- I feel we only got
out of Herod's alive
421
00:34:51,355 --> 00:34:54,292
by the grace of Ahura Mazda.
422
00:34:54,358 --> 00:34:56,661
- I agree, he is a mad king.
423
00:34:59,363 --> 00:35:03,134
- Would it have been better
to avoid him altogether?
424
00:35:03,201 --> 00:35:04,235
- We needed to
seek his permission
425
00:35:04,302 --> 00:35:07,305
in order to travel his lands.
426
00:35:07,371 --> 00:35:11,375
If not he surely would
have sent his soldiers.
427
00:35:14,445 --> 00:35:15,913
What do you think?
428
00:35:18,983 --> 00:35:19,817
- Herod
429
00:35:20,918 --> 00:35:22,787
is an ill-tempered ass.
430
00:35:24,155 --> 00:35:26,858
An evil man is
small in all this.
431
00:35:30,161 --> 00:35:33,431
- So when we find
the Anointed One,
432
00:35:33,498 --> 00:35:36,701
we will not send word to Herod?
433
00:35:36,767 --> 00:35:40,271
- We will warn those
who protect Messiah
434
00:35:40,338 --> 00:35:42,740
to take him away to safety.
435
00:35:46,944 --> 00:35:52,016
- And the king will find
us and have our heads.
436
00:35:52,083 --> 00:35:55,052
- If it is meant
to be, so be it.
437
00:35:55,119 --> 00:35:57,321
- Spoken like a true old man.
438
00:35:57,388 --> 00:35:59,657
(chuckling)
439
00:36:04,695 --> 00:36:08,232
- We've set up the
camp as best we can.
440
00:36:08,299 --> 00:36:10,368
The storm is now upon us.
441
00:36:10,434 --> 00:36:13,037
And it's growing stronger.
442
00:36:13,104 --> 00:36:15,373
- Your voice hides fear.
443
00:36:15,439 --> 00:36:19,777
- Do you know the
Ammonian tale of Cambyses?
444
00:36:19,844 --> 00:36:20,645
- No.
445
00:36:22,647 --> 00:36:23,447
- Nor I.
446
00:36:28,586 --> 00:36:30,888
- An army of 50,000
447
00:36:30,955 --> 00:36:35,493
sent to enslave the Ammonians
and burn the oracle of Zeus.
448
00:36:38,262 --> 00:36:40,831
A great wind from
the south grows,
449
00:36:40,898 --> 00:36:46,003
bringing with it a sea of
sand that swept over them all
450
00:36:46,070 --> 00:36:48,639
and buried them for eternity.
451
00:36:50,141 --> 00:36:52,577
- So you do know the story.
452
00:36:55,513 --> 00:36:57,748
- Do you fear eternity?
453
00:36:57,815 --> 00:37:00,885
- I do not want to lose
good people over a foolish--
454
00:37:00,952 --> 00:37:03,921
- I didn't ask
about good people.
455
00:37:03,988 --> 00:37:05,856
I asked about you.
456
00:37:05,923 --> 00:37:08,059
- I do not wish to die.
457
00:37:08,125 --> 00:37:09,293
Not for you.
458
00:37:10,027 --> 00:37:11,462
Not for anyone!
459
00:37:16,467 --> 00:37:17,802
- That was joyous
talk, Melchior.
460
00:37:17,868 --> 00:37:18,836
Just joyous.
461
00:37:20,037 --> 00:37:21,272
If the attendants believe
that we have somehow
462
00:37:21,339 --> 00:37:22,607
fallen out of favor with Herod
463
00:37:22,673 --> 00:37:24,609
they will abandon us.
464
00:37:26,010 --> 00:37:26,811
- Perhaps.
465
00:37:28,179 --> 00:37:30,648
- Is that all you have to say?
466
00:37:32,583 --> 00:37:35,653
I should go check
on my attendants.
467
00:37:42,727 --> 00:37:45,496
- I have to secure my
gift for the Anointed One.
468
00:37:45,563 --> 00:37:47,565
I will return shortly.
469
00:37:56,841 --> 00:37:58,042
If this Messiah
470
00:37:59,410 --> 00:38:00,344
is the One
471
00:38:01,212 --> 00:38:02,313
of the One,
472
00:38:05,549 --> 00:38:08,753
do you think we've
lost his favor?
473
00:38:11,822 --> 00:38:16,093
For fear of our lives, we did
not speak up strong in faith
474
00:38:16,160 --> 00:38:17,495
against Herod.
475
00:38:19,463 --> 00:38:22,133
I fear that we Magi
just speak the truth
476
00:38:22,199 --> 00:38:23,834
only when it's safe.
477
00:38:28,973 --> 00:38:30,641
Tell me I'm wrong.
478
00:38:35,246 --> 00:38:36,347
- I cannot.
479
00:38:39,917 --> 00:38:44,155
The first true
trial of our faith,
480
00:38:44,221 --> 00:38:45,489
given by him,
481
00:38:47,491 --> 00:38:48,993
and we did fail.
482
00:38:52,730 --> 00:38:55,533
- It was for the greater good.
483
00:38:56,467 --> 00:38:58,436
We cannot serve if we are dead.
484
00:38:58,502 --> 00:38:59,670
- No, no, no.
485
00:38:59,737 --> 00:39:02,006
Accept truth, Balthazar.
486
00:39:02,073 --> 00:39:03,941
Stand accountable.
487
00:39:04,008 --> 00:39:08,079
If the One is judging us
for our defense of truth
488
00:39:08,145 --> 00:39:09,580
in his Messiah,
489
00:39:10,681 --> 00:39:13,484
we must accept our failure.
490
00:39:13,551 --> 00:39:15,619
We will not twist truth
491
00:39:17,354 --> 00:39:19,690
to give ourselves comfort.
492
00:39:24,562 --> 00:39:26,464
- I will return soon.
493
00:39:28,532 --> 00:39:30,534
- Master, I secured the tents
494
00:39:30,601 --> 00:39:33,604
but the storm is getting worse.
495
00:39:33,671 --> 00:39:35,139
- Bless you child.
496
00:39:36,340 --> 00:39:37,875
Fear not the storm.
497
00:40:19,150 --> 00:40:21,018
- There is little doubt
498
00:40:22,253 --> 00:40:24,789
that the Magi have no intention
499
00:40:25,923 --> 00:40:28,759
of ever returning to this court.
500
00:40:30,094 --> 00:40:33,931
You are to report the
location of this child
501
00:40:36,700 --> 00:40:39,203
should he be found.
502
00:40:39,270 --> 00:40:41,172
That is Herod's decree.
503
00:40:42,540 --> 00:40:43,941
- Yes, Your Grace.
504
00:40:45,209 --> 00:40:48,879
- You will be paid an
equal amount of silver
505
00:40:48,946 --> 00:40:52,116
upon giving the
child's whereabouts.
506
00:40:54,618 --> 00:40:56,120
As for the Magi,
507
00:40:57,688 --> 00:41:01,625
once you return
them to the temple,
508
00:41:01,692 --> 00:41:03,861
they will be dealt with.
509
00:41:04,862 --> 00:41:05,663
Harshly.
510
00:41:09,567 --> 00:41:11,969
And you, if for any reason,
511
00:41:14,939 --> 00:41:18,843
do not return with the
location of the child,
512
00:41:22,446 --> 00:41:24,181
you will be executed.
513
00:41:26,851 --> 00:41:29,587
- My allegiance is with Herod.
514
00:41:29,653 --> 00:41:31,155
I will not fail.
515
00:41:34,158 --> 00:41:35,159
- Smart man.
516
00:41:58,482 --> 00:42:00,985
(wind blowing)
517
00:42:04,655 --> 00:42:06,590
- It's getting worse.
518
00:42:06,657 --> 00:42:10,661
- Secure your gift, I
will meet you back here.
519
00:42:20,304 --> 00:42:22,706
(sheep bleating)
520
00:42:22,773 --> 00:42:23,941
- [Gasper] Get out.
521
00:42:24,008 --> 00:42:24,808
Get, go.
522
00:43:09,553 --> 00:43:13,223
- [Mother] Always with this
place since you were a boy.
523
00:43:13,290 --> 00:43:14,625
It's so dirty.
524
00:43:16,593 --> 00:43:19,997
- Have you come
here to scold me?
525
00:43:20,064 --> 00:43:21,065
- No.
526
00:43:22,433 --> 00:43:24,568
I've come to listen.
527
00:43:24,635 --> 00:43:26,670
- You know how I feel.
528
00:43:26,737 --> 00:43:29,273
- I know you to be full of love.
529
00:43:30,808 --> 00:43:34,411
A great gift that you can
share with a few or with many.
530
00:43:36,013 --> 00:43:38,949
A possible savior to our world.
531
00:43:39,950 --> 00:43:42,653
- I didn't ask for any of this.
532
00:43:42,720 --> 00:43:44,822
- I know that you didn't.
533
00:43:46,023 --> 00:43:48,292
Don't you want to make
the world a better place?
534
00:43:48,359 --> 00:43:49,860
- Of course I do.
535
00:43:50,961 --> 00:43:52,596
- [Mother] Few are
called to serve.
536
00:43:52,663 --> 00:43:54,698
It is a great blessing.
537
00:43:55,799 --> 00:43:57,968
- It doesn't feel
like a blessing.
538
00:43:58,035 --> 00:43:59,670
- But you will bring great honor
539
00:43:59,737 --> 00:44:01,739
to your brothers and sisters
540
00:44:01,805 --> 00:44:03,941
and to your father and I.
541
00:44:05,109 --> 00:44:09,013
- You're just as blind
to my heart as they are.
542
00:44:12,049 --> 00:44:14,685
- You will be reborn again.
543
00:44:20,758 --> 00:44:23,861
(thunder clashing)
544
00:44:24,962 --> 00:44:27,297
- What are you doing here?
545
00:44:31,535 --> 00:44:32,336
- This.
546
00:44:34,138 --> 00:44:35,139
The smell.
547
00:44:37,441 --> 00:44:38,242
Heavenly.
548
00:44:41,011 --> 00:44:43,047
I'll be taking this.
549
00:44:44,448 --> 00:44:47,151
- That would make you a thief.
550
00:44:49,019 --> 00:44:50,487
- I've been worse.
551
00:44:57,895 --> 00:45:00,864
(winds blowing)
552
00:45:07,538 --> 00:45:12,409
Looks like you stumbled into
the wrong tent, young man.
553
00:45:12,476 --> 00:45:14,945
- There's no need
to spill blood.
554
00:45:15,012 --> 00:45:20,517
I believe the One rides in
on the approaching storm.
555
00:45:20,584 --> 00:45:23,921
Do what you will, for
you do not steal from us.
556
00:45:23,987 --> 00:45:25,456
You steal from Him.
557
00:45:25,522 --> 00:45:28,158
(thunder booms)
558
00:45:33,263 --> 00:45:34,064
- Here.
559
00:45:56,520 --> 00:45:59,823
(dark brooding music)
560
00:46:31,021 --> 00:46:34,825
- This doesn't
have to happen now.
561
00:46:34,892 --> 00:46:37,261
- Why delay what is to be?
562
00:46:38,929 --> 00:46:40,531
- We can get some help.
563
00:46:40,597 --> 00:46:41,932
- Enough.
564
00:46:41,999 --> 00:46:43,534
Do not pretend to care.
565
00:46:45,102 --> 00:46:49,773
It was always your mother,
brother and I tending the farm.
566
00:46:49,840 --> 00:46:52,476
You've always been distracted.
567
00:46:52,543 --> 00:46:55,946
Placing yourself at
the feet of these men,
568
00:46:56,013 --> 00:46:57,447
listening to their words
569
00:46:57,514 --> 00:47:01,018
and wishing they would
take notice of you
570
00:47:01,084 --> 00:47:03,887
to give your life meaning.
571
00:47:03,954 --> 00:47:06,723
- It is wisdom I
am seeking, Father.
572
00:47:06,790 --> 00:47:08,058
- Look at me.
573
00:47:08,892 --> 00:47:10,060
I am wisdom!
574
00:47:12,496 --> 00:47:17,100
I've learned much by
speaking, laughing,
575
00:47:17,167 --> 00:47:19,903
being with the
ones that I loved.
576
00:47:21,905 --> 00:47:25,075
Who were once the
ones you've loved.
577
00:47:27,177 --> 00:47:32,082
You became a stranger
seeking your own path.
578
00:47:32,149 --> 00:47:35,118
I watched my son stare
into the night's sky
579
00:47:35,185 --> 00:47:37,354
and dream of the divine.
580
00:47:41,692 --> 00:47:44,328
What is more divine than family?
581
00:47:44,394 --> 00:47:47,364
A group of souls born to
dance with one another
582
00:47:47,431 --> 00:47:50,367
in their short passing of life.
583
00:47:52,169 --> 00:47:54,504
You've missed so much.
584
00:47:54,571 --> 00:47:55,372
- Stop.
585
00:47:59,142 --> 00:48:01,278
Why do you torture me?
586
00:48:06,116 --> 00:48:08,051
- Magi seek truth.
587
00:48:08,118 --> 00:48:10,287
I've read of their ways.
588
00:48:11,288 --> 00:48:13,023
Well, hear this truth.
589
00:48:14,691 --> 00:48:19,162
I've lost everything
and everyone that
I've known and loved.
590
00:48:19,229 --> 00:48:23,033
The sun is setting
upon this life.
591
00:48:23,100 --> 00:48:25,669
I've sold it all, gave it away.
592
00:48:27,804 --> 00:48:30,073
We're the last of our line.
593
00:48:31,241 --> 00:48:35,212
All of the other voices
are silenced in death.
594
00:48:38,081 --> 00:48:40,417
It's all upon you, my son.
595
00:48:47,057 --> 00:48:47,824
Go.
596
00:48:47,891 --> 00:48:48,692
Live.
597
00:48:49,860 --> 00:48:51,361
Forget about us.
598
00:48:54,898 --> 00:48:56,266
Follow your path.
599
00:49:03,273 --> 00:49:05,509
- [Gasper] Something wrong?
600
00:49:12,883 --> 00:49:14,918
- It doesn't matter.
601
00:49:14,985 --> 00:49:18,088
- Allow me to be
the judge of that.
602
00:49:23,293 --> 00:49:25,996
- I fear we may have
fallen out of favor.
603
00:49:26,063 --> 00:49:27,864
- With the caravan master?
604
00:49:27,931 --> 00:49:28,732
You think?
605
00:49:30,500 --> 00:49:31,802
- Not him.
606
00:49:31,868 --> 00:49:33,470
- [Gasper] Herod.
607
00:49:36,840 --> 00:49:37,641
- Him.
608
00:49:39,943 --> 00:49:44,181
There's reason to believe that
we've been tested and failed.
609
00:49:44,247 --> 00:49:45,749
- At the palace?
610
00:49:49,252 --> 00:49:52,990
Herod's chariot lost a wheel
somewhere along the race.
611
00:49:53,056 --> 00:49:55,258
He would have killed us all.
612
00:49:56,593 --> 00:49:59,229
- Perhaps we were supposed
to die to stand by our faith.
613
00:49:59,296 --> 00:50:02,799
- Herod beheads people
if they're lucky.
614
00:50:02,866 --> 00:50:07,504
Crucifixion, nails,
barbaric practices.
615
00:50:07,571 --> 00:50:10,240
- Perhaps sacrifice would
have pleased the Almighty.
616
00:50:10,307 --> 00:50:12,309
- Until the message comes
directly from the source
617
00:50:12,376 --> 00:50:16,313
I'm going to live by
the creed of the Magi.
618
00:50:18,582 --> 00:50:21,818
- Perhaps this storm
is his greeting.
619
00:50:24,454 --> 00:50:27,691
- There's a place,
not far from here.
620
00:50:29,192 --> 00:50:31,528
A family of an old friend.
621
00:50:34,231 --> 00:50:35,532
If the storms gets to be too--
622
00:50:35,599 --> 00:50:37,300
- You are not suggesting
that we desert the camp.
623
00:50:37,367 --> 00:50:40,937
- All I'm saying if
that it becomes a choice
624
00:50:41,004 --> 00:50:43,974
between living and dying,
625
00:50:44,040 --> 00:50:46,543
at least we will have a say.
626
00:50:51,882 --> 00:50:53,450
- We must return.
627
00:50:56,219 --> 00:50:59,523
Don't mention this
to Master Melchior.
628
00:50:59,589 --> 00:51:00,524
Not yet.
629
00:51:11,301 --> 00:51:14,337
(winds howling)
630
00:51:16,273 --> 00:51:20,177
(man muttering indistinctly)
631
00:51:24,648 --> 00:51:27,484
(thunder booms)
632
00:51:27,551 --> 00:51:29,753
(coughing)
633
00:51:32,222 --> 00:51:34,057
- What are you doing?
634
00:51:34,124 --> 00:51:35,358
- Being calm.
635
00:51:36,426 --> 00:51:38,728
I always wanted to die calm.
636
00:51:41,731 --> 00:51:42,566
- Right.
637
00:51:43,767 --> 00:51:44,835
Tie that down.
638
00:51:44,901 --> 00:51:46,069
Tight!
639
00:51:46,136 --> 00:51:47,137
Tight!
640
00:51:50,106 --> 00:51:52,309
- That's the last of them.
641
00:51:52,375 --> 00:51:55,612
- I've never seen
anything like this.
642
00:52:00,050 --> 00:52:01,518
- I'll sit here.
643
00:52:02,285 --> 00:52:05,255
- [Gasper] Are you afraid?
644
00:52:05,322 --> 00:52:06,323
- Are you?
645
00:52:07,190 --> 00:52:08,191
- Yes.
646
00:52:11,795 --> 00:52:13,396
But I have faith.
647
00:52:15,232 --> 00:52:18,001
- There's nothing
else we can do.
648
00:52:18,068 --> 00:52:20,570
- Please, lead us in prayer.
649
00:52:33,316 --> 00:52:37,654
- Ahura Mazda, please show
us the best path to truth.
650
00:52:39,356 --> 00:52:42,259
Guide us to think good thoughts.
651
00:52:42,325 --> 00:52:44,528
To speak good words.
652
00:52:44,594 --> 00:52:46,396
And to do good deeds.
653
00:52:47,497 --> 00:52:49,966
Eternal happiness
belongs to those
654
00:52:50,033 --> 00:52:52,502
who do what is right and true.
655
00:53:04,981 --> 00:53:06,550
- I'm still afraid.
656
00:53:09,019 --> 00:53:09,886
- Don't be.
657
00:53:16,560 --> 00:53:21,831
- The dark heart of Herod
has tainted our journey.
658
00:53:21,898 --> 00:53:24,434
- We still have our purpose.
659
00:53:24,501 --> 00:53:26,836
Let us enjoy our fellowship.
660
00:53:28,238 --> 00:53:31,308
Let us not think now
on weal and woe but
661
00:53:31,374 --> 00:53:35,278
reflect on how we came
to be here together.
662
00:53:35,345 --> 00:53:36,813
- To die together.
663
00:53:43,353 --> 00:53:45,722
- Each of us chose this path.
664
00:53:49,092 --> 00:53:50,894
I know that you, Gasper,
665
00:53:52,262 --> 00:53:57,000
have experienced great
pain in your short life.
666
00:53:57,067 --> 00:53:57,867
Tell me,
667
00:54:00,170 --> 00:54:01,871
did you go after her?
668
00:54:03,106 --> 00:54:04,474
- How did you?
669
00:54:05,241 --> 00:54:07,043
- [Boy] What happened?
670
00:54:10,213 --> 00:54:11,748
- I.
671
00:54:11,815 --> 00:54:12,649
Arzu!
672
00:54:13,984 --> 00:54:16,186
(dramatic instrumental music)
673
00:54:16,252 --> 00:54:17,053
Arzu!
674
00:54:18,688 --> 00:54:19,489
Arzu!
675
00:54:36,539 --> 00:54:39,643
(guests murmuring)
676
00:55:00,397 --> 00:55:04,100
- Father is not
pleased with your mood.
677
00:55:04,167 --> 00:55:05,568
- I don't care.
678
00:55:07,771 --> 00:55:11,041
- We've provided a great
feast in your honor.
679
00:55:11,107 --> 00:55:12,075
- His honor.
680
00:55:15,045 --> 00:55:19,482
- I've heard Arzu
is set to be joined.
681
00:55:19,549 --> 00:55:21,518
- Why do you wish me pain?
682
00:55:22,686 --> 00:55:26,556
Do you have no love for
me, your own brother?
683
00:55:30,527 --> 00:55:31,795
- I will be confined
to a lifetime
684
00:55:31,861 --> 00:55:34,597
of raising crops and livestock.
685
00:55:35,799 --> 00:55:40,570
You will see and travel
to many faraway places.
686
00:55:40,637 --> 00:55:42,939
Do I feel bad for your loss?
687
00:55:45,275 --> 00:55:46,109
No.
688
00:55:47,177 --> 00:55:47,944
I don't.
689
00:55:49,713 --> 00:55:52,649
Do you feel for my lot in life?
690
00:55:57,520 --> 00:55:58,988
I didn't think so.
691
00:56:11,901 --> 00:56:12,702
- My son.
692
00:56:13,670 --> 00:56:15,772
I am so proud of you.
693
00:56:18,541 --> 00:56:20,477
- Your pride comes
at my expense.
694
00:56:20,543 --> 00:56:21,745
So enjoy.
695
00:56:25,148 --> 00:56:26,683
- To my son, Gasper.
696
00:56:28,084 --> 00:56:32,655
From the first time I ever saw
you, I knew you were special.
697
00:56:32,722 --> 00:56:36,860
Now the world will know
how truly special you are.
698
00:56:38,695 --> 00:56:40,697
A Magi he will become.
699
00:56:46,669 --> 00:56:51,074
- I am my father's Isaac, but
with no one to replace me.
700
00:57:11,594 --> 00:57:13,930
- It was a long night.
701
00:57:13,997 --> 00:57:17,066
- [Gasper] I'm just
glad it's over.
702
00:57:19,969 --> 00:57:24,107
- This pain in your
heart will pass.
703
00:57:24,174 --> 00:57:27,177
- I don't want it
to pass, Mother.
704
00:57:29,712 --> 00:57:32,849
It does not feel right
that marriages are made
705
00:57:32,916 --> 00:57:35,618
based on exchanges of goods.
706
00:57:36,786 --> 00:57:41,291
Sacred unions traded
like wheat or livestock
707
00:57:41,357 --> 00:57:43,059
on the marketplace.
708
00:57:43,126 --> 00:57:44,761
- It's the way.
709
00:57:44,828 --> 00:57:46,596
- The way's wrong.
710
00:57:46,663 --> 00:57:50,133
- Perhaps that is why
you are meant to serve.
711
00:57:50,200 --> 00:57:53,570
So that others will
not suffer as you do.
712
00:57:53,636 --> 00:57:56,906
- I should sacrifice
my happiness?
713
00:57:56,973 --> 00:57:57,974
- Perhaps.
714
00:57:59,542 --> 00:58:00,877
Many others have.
715
00:58:05,582 --> 00:58:08,117
I too have felt how you do now.
716
00:58:09,886 --> 00:58:11,054
- You?
717
00:58:11,120 --> 00:58:11,921
- Yes.
718
00:58:13,823 --> 00:58:16,893
I loved another
before your father.
719
00:58:19,229 --> 00:58:20,029
- Who?
720
00:58:21,631 --> 00:58:24,801
- A shepherd boy
from a poor family.
721
00:58:26,336 --> 00:58:28,304
He had the kindest eyes.
722
00:58:31,007 --> 00:58:34,844
And my heart flew like
a bird when he spoke.
723
00:58:36,479 --> 00:58:38,615
I loved him greatly.
724
00:58:38,681 --> 00:58:41,084
- How could you not speak up?
725
00:58:44,821 --> 00:58:46,256
- I was obedient.
726
00:58:47,924 --> 00:58:50,159
I did as was expected of me.
727
00:58:50,226 --> 00:58:52,629
- Trappings and
possessions chosen for you
728
00:58:52,695 --> 00:58:55,832
over the choice of your heart.
729
00:58:55,899 --> 00:58:58,034
- Your father was firm.
730
00:58:59,202 --> 00:59:03,006
He showed his love,
rather than speaking it.
731
00:59:04,674 --> 00:59:07,944
But I did eventually
learn his heart.
732
00:59:08,011 --> 00:59:11,014
- What of the boy you loved?
733
00:59:11,080 --> 00:59:14,083
- Joined with a
family of his own.
734
00:59:17,787 --> 00:59:20,523
- Do you still think of him?
735
00:59:20,590 --> 00:59:21,758
- Sometimes.
736
00:59:23,960 --> 00:59:25,962
You, my son, are hope.
737
00:59:27,964 --> 00:59:30,900
Make this world a better place.
738
00:59:33,102 --> 00:59:36,072
You can only do that as a Magi.
739
00:59:44,747 --> 00:59:48,251
- If you could see
him again, would you?
740
00:59:51,587 --> 00:59:53,756
- I try not to fill my head
741
00:59:53,823 --> 00:59:57,026
with things that
are not possible.
742
01:00:05,668 --> 01:00:08,237
(wind blowing)
743
01:00:13,776 --> 01:00:16,279
- She didn't
understand your love?
744
01:00:16,346 --> 01:00:18,314
- Or your lack of faith.
745
01:00:19,882 --> 01:00:23,720
- I lost my faith in
the rituals of mankind
746
01:00:23,786 --> 01:00:25,822
when the purest and
truest attribute
747
01:00:25,888 --> 01:00:28,324
was commanded to be denied.
748
01:00:30,293 --> 01:00:31,995
- I don't understand.
749
01:00:38,735 --> 01:00:42,305
(breathing heavily)
750
01:00:42,372 --> 01:00:44,440
- I had to follow my heart.
751
01:00:44,507 --> 01:00:46,976
(tense music)
752
01:02:11,094 --> 01:02:11,894
It's me.
753
01:02:13,296 --> 01:02:14,530
- Gasper?
754
01:02:14,597 --> 01:02:16,099
- I had to see you.
755
01:02:16,165 --> 01:02:18,067
- What are you doing here?
756
01:02:18,134 --> 01:02:20,303
If my father catches you.
757
01:02:20,369 --> 01:02:22,205
- I don't care.
758
01:02:22,271 --> 01:02:23,806
I would die a thousand
deaths for you.
759
01:02:23,873 --> 01:02:24,507
- Stop it.
760
01:02:25,908 --> 01:02:28,945
Don't bring this shame
down upon me or yourself.
761
01:02:29,011 --> 01:02:32,315
- There's nothing shameful
about what I feel for you.
762
01:02:32,381 --> 01:02:33,449
Come with me.
763
01:02:34,750 --> 01:02:36,152
No more laws.
764
01:02:36,219 --> 01:02:37,120
Just us.
765
01:02:37,186 --> 01:02:37,887
- What?
766
01:02:37,954 --> 01:02:40,323
- We can go far way.
767
01:02:40,389 --> 01:02:42,358
We can be together.
768
01:02:42,425 --> 01:02:44,994
- But you have your
priesthood to attend to.
769
01:02:45,061 --> 01:02:46,529
- I only want you.
770
01:02:47,897 --> 01:02:49,198
- It is the way.
771
01:02:51,667 --> 01:02:54,003
- We can change the world.
772
01:02:57,940 --> 01:03:00,143
- If only that were true.
773
01:03:04,413 --> 01:03:05,214
No!
774
01:03:26,736 --> 01:03:27,603
- You fool.
775
01:03:29,272 --> 01:03:33,643
You come into our tent in
the middle of the night!
776
01:03:33,709 --> 01:03:36,412
I should kill you right here!
777
01:03:36,479 --> 01:03:39,081
- I did not dishonor
your daughter, I
merely spoke with her.
778
01:03:39,148 --> 01:03:42,718
- And what did you speak with
her about, thief in the night?
779
01:03:42,785 --> 01:03:43,986
- I didn't take anything.
780
01:03:44,053 --> 01:03:47,423
- But you tried!
(grunts)
781
01:03:56,098 --> 01:03:59,802
- Go out and find the
biggest stones that you can.
782
01:03:59,869 --> 01:04:00,603
Bring them here.
783
01:04:00,670 --> 01:04:01,871
- Father!
784
01:04:01,938 --> 01:04:03,105
- Not a word.
785
01:04:03,172 --> 01:04:05,408
I will deal with you later.
786
01:04:06,842 --> 01:04:08,511
- It was just me.
787
01:04:08,578 --> 01:04:10,479
Do not punish her for
something she didn't do.
788
01:04:10,546 --> 01:04:11,347
I beg you.
789
01:04:12,648 --> 01:04:14,917
- Why did you follow us?
790
01:04:14,984 --> 01:04:15,985
Why?
791
01:04:19,322 --> 01:04:20,323
- Love.
792
01:04:24,460 --> 01:04:25,261
Love!
793
01:04:26,562 --> 01:04:28,331
I love your daughter.
794
01:04:30,566 --> 01:04:34,003
- I did not give you
permission to love my daughter.
795
01:04:34,070 --> 01:04:35,638
- Love is real.
796
01:04:35,705 --> 01:04:38,040
Permission granted or not.
797
01:04:39,976 --> 01:04:43,646
- Your words have
often be truthful.
798
01:04:43,713 --> 01:04:45,481
But it will not be.
799
01:04:45,548 --> 01:04:47,250
- No, no!
800
01:04:47,316 --> 01:04:48,117
Please!
801
01:05:08,504 --> 01:05:10,039
- Go home.
802
01:05:10,106 --> 01:05:12,675
Do not return here ever again.
803
01:05:12,742 --> 01:05:17,213
I will take your word that
you left my daughter's honor
804
01:05:17,280 --> 01:05:18,080
in tact.
805
01:05:19,348 --> 01:05:21,651
- I would never harm her.
806
01:05:21,717 --> 01:05:24,754
- But you have done just that.
807
01:05:24,820 --> 01:05:26,656
If you truly love her,
808
01:05:28,057 --> 01:05:30,159
you must leave forever.
809
01:05:31,127 --> 01:05:33,462
Your calling is elsewhere.
810
01:06:00,756 --> 01:06:02,725
- I never saw her again.
811
01:06:08,197 --> 01:06:12,001
But I remembered
my mother's words.
812
01:06:12,068 --> 01:06:14,337
If I could not have Arzu,
813
01:06:16,205 --> 01:06:20,643
then I could pursue change
in the world in her honor.
814
01:06:20,710 --> 01:06:24,246
- Come forth now
from the dark waters
815
01:06:24,313 --> 01:06:27,283
and make your intentions clear.
816
01:06:33,255 --> 01:06:35,291
- I wish to become One.
817
01:06:36,425 --> 01:06:40,096
- You are her of
your own free will?
818
01:06:40,162 --> 01:06:41,063
- I am.
819
01:06:42,164 --> 01:06:45,267
- What is it you
seek most in life?
820
01:06:48,404 --> 01:06:49,205
- Truth.
821
01:06:51,340 --> 01:06:53,676
I seek the light of truth.
822
01:06:55,444 --> 01:06:58,013
- We welcome you into our fold
823
01:06:58,080 --> 01:07:00,483
with love, honor, and respect.
824
01:07:02,985 --> 01:07:07,523
May you go forth into the world
bringing your unique gift.
825
01:07:09,859 --> 01:07:11,594
How will you do this?
826
01:07:15,664 --> 01:07:19,135
- With my thoughts,
words, and deeds.
827
01:07:21,404 --> 01:07:23,739
- Ahura Mazda be with you.
828
01:07:25,941 --> 01:07:26,776
Always.
829
01:07:40,089 --> 01:07:43,359
- I'm sorry for what
happened to you.
830
01:07:46,896 --> 01:07:48,497
- It is what it is.
831
01:07:59,308 --> 01:08:02,244
(thunder clashes)
832
01:08:48,357 --> 01:08:50,860
- There's no sign of anyone.
833
01:08:54,230 --> 01:08:55,564
- We're alone?
834
01:08:56,899 --> 01:08:58,634
- We are never alone.
835
01:09:02,304 --> 01:09:05,808
You too had a strong
family, didn't you?
836
01:09:07,510 --> 01:09:08,544
- I, uh.
837
01:09:10,145 --> 01:09:10,946
Yes.
838
01:09:13,549 --> 01:09:16,252
My family was very different.
839
01:09:16,318 --> 01:09:17,820
- [Gasper] In what way?
840
01:09:17,887 --> 01:09:20,489
(chuckles)
841
01:09:20,556 --> 01:09:24,593
- My father did not
care for the priesthood.
842
01:09:27,563 --> 01:09:28,731
If it wasn't for my talents
843
01:09:28,797 --> 01:09:31,600
I would have never
left the farm.
844
01:09:33,335 --> 01:09:35,304
I had a divine passage.
845
01:09:36,639 --> 01:09:41,877
It was as if I was staring
into the face of the Almighty.
846
01:09:41,944 --> 01:09:46,415
A mysterious, beautiful
riddle written across the sky.
847
01:09:54,089 --> 01:09:56,625
(kids playing)
848
01:10:02,831 --> 01:10:05,267
(coughing)
849
01:10:14,643 --> 01:10:15,644
Father?
850
01:10:19,915 --> 01:10:20,883
- Balthazar.
851
01:10:22,351 --> 01:10:23,352
My son.
852
01:10:24,553 --> 01:10:26,722
- Let me get you out of here.
853
01:10:26,789 --> 01:10:30,226
- Time and age will
take care of that.
854
01:10:30,292 --> 01:10:32,828
- No, no, no, no, no.
855
01:10:32,895 --> 01:10:34,597
No, you're not dying.
856
01:10:36,031 --> 01:10:37,299
- We all are.
857
01:10:45,908 --> 01:10:46,976
I missed you.
858
01:10:51,680 --> 01:10:52,848
- I never should have left you.
859
01:10:52,915 --> 01:10:54,683
I'm sorry.
860
01:10:54,750 --> 01:10:55,551
- No, no.
861
01:10:57,987 --> 01:10:59,922
I'm the one who's sorry.
862
01:11:02,891 --> 01:11:06,528
I was the one who
failed to understand.
863
01:11:31,353 --> 01:11:32,521
- I must go.
864
01:11:34,423 --> 01:11:35,958
The Order.
865
01:11:36,025 --> 01:11:36,825
I'm sorry.
866
01:11:53,509 --> 01:11:56,412
It is not appropriate
for a priest to
867
01:11:56,478 --> 01:11:58,781
demonstrate such emotion.
868
01:12:00,516 --> 01:12:04,987
I could not be seen
that way in public.
869
01:12:05,054 --> 01:12:07,389
- Did you go back for him?
870
01:12:17,266 --> 01:12:19,668
(coughing)
871
01:12:28,444 --> 01:12:29,445
- Father?
872
01:12:42,958 --> 01:12:43,726
- Mine!
- No!
873
01:12:43,792 --> 01:12:45,561
- It's mine!
- No!
874
01:12:45,627 --> 01:12:47,162
- It was found in my tent!
- I'm taking it!
875
01:12:47,229 --> 01:12:48,664
- This is mine!
876
01:12:49,498 --> 01:12:51,433
Where did you get it?
877
01:12:55,037 --> 01:12:57,773
(fire crackling)
878
01:13:16,558 --> 01:13:18,927
(sobbing)
879
01:13:33,475 --> 01:13:34,810
And here I am.
880
01:13:37,312 --> 01:13:39,448
- And here we are.
881
01:13:39,515 --> 01:13:42,084
(wind blowing)
882
01:13:47,756 --> 01:13:50,592
- I must admit, Master Melchior,
883
01:13:51,693 --> 01:13:55,697
I do not know you
as you know me.
884
01:13:55,764 --> 01:13:58,700
- I'm afraid there's
really not much to tell.
885
01:13:58,767 --> 01:14:01,503
- Do you have a family?
886
01:14:01,570 --> 01:14:03,238
- I do not.
887
01:14:03,305 --> 01:14:04,840
I was an orphan.
888
01:14:04,907 --> 01:14:09,711
What happened to my
family, I do not know.
889
01:14:09,778 --> 01:14:11,380
- I'm sorry.
- We didn't know.
890
01:14:11,446 --> 01:14:12,748
- No.
891
01:14:12,815 --> 01:14:16,552
One cannot miss what
one does not recall.
892
01:14:16,618 --> 01:14:19,621
I was orphaned at
a very young age.
893
01:14:19,688 --> 01:14:21,523
A priest took me in.
894
01:14:22,658 --> 01:14:25,627
The temple is all I ever knew.
895
01:14:25,694 --> 01:14:28,497
I was accepted into
their priesthood.
896
01:14:28,564 --> 01:14:32,701
My faith was not
found but affirmed.
897
01:14:32,768 --> 01:14:36,271
The feeling that each of us
could be a savior to our world.
898
01:14:36,338 --> 01:14:39,141
We could make the world
better by our good deeds
899
01:14:39,208 --> 01:14:40,175
and actions.
900
01:14:41,610 --> 01:14:43,579
Our founders spoke to
each of us being a savior
901
01:14:43,645 --> 01:14:47,049
in our struggle for
truth and goodness.
902
01:14:47,115 --> 01:14:48,984
My instinctual
following of their path
903
01:14:49,051 --> 01:14:51,553
brought me to a
place of leadership.
904
01:14:51,620 --> 01:14:53,589
I did not just talk.
905
01:14:53,655 --> 01:14:55,190
I did.
906
01:14:55,257 --> 01:14:58,093
I did not regard
position or status.
907
01:14:58,160 --> 01:15:02,631
I took every opportunity to
help, heal, or enlighten.
908
01:15:04,066 --> 01:15:07,970
A cosmic battle between
good and evil exists.
909
01:15:08,036 --> 01:15:11,640
I did not live in
recognition of this battle.
910
01:15:11,707 --> 01:15:15,644
I chose to live
lonely in the light.
911
01:15:15,711 --> 01:15:17,946
But the darkness
came to our border.
912
01:15:18,013 --> 01:15:19,748
(dark music)
913
01:15:19,815 --> 01:15:22,918
The world of the
Magi is finished.
914
01:15:22,985 --> 01:15:25,654
Try as our will allowed us,
915
01:15:27,256 --> 01:15:31,460
we could not be the
saviors of this world.
916
01:15:31,526 --> 01:15:34,062
(wind blowing)
917
01:15:38,967 --> 01:15:41,703
(laughs) And now here we are.
918
01:15:41,770 --> 01:15:43,238
- We're facing death
and you're laughing.
919
01:15:43,305 --> 01:15:44,673
- We're gonna die?
920
01:15:44,740 --> 01:15:48,810
- No, we're not meant
to die in the desert.
921
01:15:48,877 --> 01:15:50,312
There's still time.
922
01:15:50,379 --> 01:15:52,214
We can get outta here.
923
01:15:53,882 --> 01:15:55,751
- I was such a fool.
924
01:15:57,252 --> 01:16:00,255
- Brothers, let us
pray once again.
925
01:16:10,265 --> 01:16:13,001
(gentle music)
926
01:16:35,691 --> 01:16:38,994
- I'll put you above
everything I've ever loved.
927
01:16:39,061 --> 01:16:40,062
Even her.
928
01:16:44,933 --> 01:16:46,969
- Do with me as you will.
929
01:16:49,037 --> 01:16:51,206
- Forgive us for presuming
930
01:16:51,273 --> 01:16:55,677
that we could be the
saviors of this world.
931
01:16:55,744 --> 01:16:58,080
Save us from the darkness.
932
01:16:59,881 --> 01:17:01,950
Save us from ourselves.
933
01:17:05,253 --> 01:17:07,222
- Please, watch over us.
934
01:17:09,291 --> 01:17:12,027
(wind howling)
935
01:17:13,462 --> 01:17:16,264
(thunder clashes)
936
01:17:24,239 --> 01:17:26,375
- [Gabriel] Your
storm did nothing
937
01:17:26,441 --> 01:17:28,877
but strengthen their faith.
938
01:17:28,944 --> 01:17:32,748
- Perhaps that was my
intention, Gabriel.
939
01:17:40,255 --> 01:17:41,757
- [Gabriel] What
brings you here?
940
01:17:41,823 --> 01:17:45,460
- I could ask the same of you.
941
01:17:45,527 --> 01:17:47,162
Strength in numbers?
942
01:17:47,229 --> 01:17:51,099
'Tis pity strength
alone doesn't win wars.
943
01:17:53,702 --> 01:17:57,539
- Our unity in the Almighty
has brought us here together.
944
01:17:57,606 --> 01:18:02,077
Let it be known that the Magi
are under our protection.
945
01:18:04,212 --> 01:18:08,316
- This must be important to
be born unto this weakness
946
01:18:08,383 --> 01:18:13,922
to live as a man and you
all allowed this to happen.
947
01:18:13,989 --> 01:18:15,590
- We do not question.
948
01:18:15,657 --> 01:18:16,925
We obey.
949
01:18:16,992 --> 01:18:20,862
- Test us and you
will be obliterated.
950
01:18:20,929 --> 01:18:23,465
- I do not fear you.
951
01:18:23,532 --> 01:18:25,767
I do not fear any of you!
952
01:18:27,469 --> 01:18:29,938
I questioned the Almighty
953
01:18:30,005 --> 01:18:33,175
and I was removed
from his presence.
954
01:18:34,976 --> 01:18:36,812
I was not destroyed.
955
01:18:38,880 --> 01:18:41,983
If he was capable,
he would have.
956
01:18:43,552 --> 01:18:47,856
- I have begged Him,
strike you from existence.
957
01:18:51,793 --> 01:18:53,095
- And he didn't.
958
01:18:55,664 --> 01:18:56,932
And he won't.
959
01:19:01,303 --> 01:19:04,306
But surely, I don't
want to invoke
960
01:19:06,842 --> 01:19:08,243
the wrath of such
961
01:19:09,611 --> 01:19:12,013
(chuckles) mighty servants.
962
01:19:12,080 --> 01:19:16,418
- Continue to mock us and
we will see you destroyed.
963
01:19:19,354 --> 01:19:23,758
- Not without
permission you won't.
964
01:19:23,825 --> 01:19:26,161
But let me save you the time.
965
01:19:27,429 --> 01:19:31,299
If he so wishes the Magi
to be left alone, so be it.
966
01:19:33,435 --> 01:19:34,269
Done.
967
01:19:35,537 --> 01:19:38,974
Just three fragile
men seeking value
968
01:19:39,040 --> 01:19:41,409
in their meaningless lives.
969
01:19:41,476 --> 01:19:43,612
Consider them left alone.
970
01:19:43,678 --> 01:19:44,813
- They come to adorn him.
971
01:19:44,880 --> 01:19:47,182
They do not need your mercy.
972
01:19:48,450 --> 01:19:52,154
- They keep looking for
the last hope of mankind.
973
01:19:54,456 --> 01:19:58,894
Well, the many self-proclaimed
messiahs before them
974
01:19:58,960 --> 01:20:03,265
didn't do too much to
save the world, did they?
975
01:20:05,167 --> 01:20:07,102
How easily they fall
976
01:20:08,236 --> 01:20:12,207
before anyone giving
them the slightest hope.
977
01:20:12,274 --> 01:20:15,911
- How dare you say such things?
978
01:20:15,977 --> 01:20:16,912
- No.
979
01:20:18,013 --> 01:20:19,848
Let them take their
resin and gold
980
01:20:19,915 --> 01:20:21,950
and see if it buys their
way into the Kingdom.
981
01:20:22,017 --> 01:20:23,451
- Vile tongue.
982
01:20:23,518 --> 01:20:27,589
- Vile it may be, Gabriel,
but truth it surely is.
983
01:20:32,027 --> 01:20:36,331
I will stay clear
of your wise men.
984
01:20:36,398 --> 01:20:39,334
You know I use
that word lightly.
985
01:20:42,571 --> 01:20:43,371
But I ask,
986
01:20:46,007 --> 01:20:49,945
what will the many
self-proclaimed wise men think
987
01:20:50,011 --> 01:20:52,314
when they wake to be fooled?
988
01:21:08,096 --> 01:21:10,932
(deep rumbling)
989
01:21:30,585 --> 01:21:33,688
- I am the voice of the One.
990
01:21:33,755 --> 01:21:35,624
I am the hand of the One.
991
01:21:36,892 --> 01:21:39,995
Greater than the
lighting in Zeus' hand.
992
01:21:40,061 --> 01:21:44,099
Greater than the
radiance of Amun Ra.
993
01:21:44,165 --> 01:21:45,333
- Praise be.
994
01:21:47,402 --> 01:21:48,403
- Rise.
995
01:21:52,307 --> 01:21:53,308
- Boy.
996
01:21:55,477 --> 01:21:56,745
- Is he alright?
997
01:21:56,811 --> 01:22:01,583
- He sleeps, for I have
images for your eyes only.
998
01:22:01,650 --> 01:22:02,450
I am Gabriel
999
01:22:03,852 --> 01:22:07,322
and you are amongst the
last of the Magi proper.
1000
01:22:07,389 --> 01:22:12,460
Your intentions are
heartfelt and honorable.
1001
01:22:12,527 --> 01:22:17,065
But your tenets are tainted
and your faith flawed.
1002
01:22:19,000 --> 01:22:20,001
- Flawed?
1003
01:22:21,937 --> 01:22:22,737
How?
1004
01:22:24,306 --> 01:22:28,643
- His heart arches for a
love lost and never found.
1005
01:22:30,245 --> 01:22:34,182
- Your guilt challenges
your faith every day.
1006
01:22:36,351 --> 01:22:40,689
You both have allowed these
experiences to lead you astray.
1007
01:22:45,226 --> 01:22:46,995
- What do you see
1008
01:22:47,996 --> 01:22:48,997
in me?
1009
01:22:50,532 --> 01:22:53,668
- I see an abandoned
boy who gave God
1010
01:22:53,735 --> 01:22:57,272
his unconditional
love and admiration.
1011
01:22:59,107 --> 01:23:03,078
But you, by your own
admission, have failed.
1012
01:23:03,144 --> 01:23:06,348
You spent your entire
life inside the temple
1013
01:23:06,414 --> 01:23:09,150
studying and discussing
what people need
1014
01:23:09,217 --> 01:23:11,519
to find fulfillment.
1015
01:23:11,586 --> 01:23:15,924
How can you ever know what
it will take to save mankind
1016
01:23:15,990 --> 01:23:17,359
when have you have never learned
1017
01:23:17,425 --> 01:23:20,128
how to live alongside mankind?
1018
01:23:21,329 --> 01:23:24,699
You have sheltered
yourself from darkness
1019
01:23:24,766 --> 01:23:29,070
both out in the world
and from within yourself.
1020
01:23:37,712 --> 01:23:41,449
There are few that are as
committed as Zoroaster.
1021
01:23:41,516 --> 01:23:44,853
He cannot see us,
but we are there.
1022
01:23:44,919 --> 01:23:47,122
Know that this is often the way
1023
01:23:47,188 --> 01:23:51,359
for those who do good and
for those who do evil.
1024
01:23:53,294 --> 01:23:57,632
Herod will not be forgiving
for what it is you must do.
1025
01:23:57,699 --> 01:23:58,500
- My king.
1026
01:24:06,207 --> 01:24:08,309
Our scouts have seen
the Magi caravan
1027
01:24:08,376 --> 01:24:10,478
leaving Bethlehem.
1028
01:24:10,545 --> 01:24:10,812
- Ah.
1029
01:24:12,213 --> 01:24:16,985
Perhaps they have found
this so-called Messiah.
1030
01:24:17,052 --> 01:24:19,554
How long before they reach us?
1031
01:24:20,688 --> 01:24:21,489
- Unknown.
1032
01:24:22,824 --> 01:24:23,825
- Why is this?
1033
01:24:25,126 --> 01:24:28,229
- Because they
travel away from us.
1034
01:24:30,098 --> 01:24:31,866
- They've lied.
1035
01:24:31,933 --> 01:24:34,335
What of the caravan master?
1036
01:24:35,570 --> 01:24:40,708
- Our communication with
him ceased some time ago.
1037
01:24:40,775 --> 01:24:42,811
He has disappeared.
1038
01:24:42,877 --> 01:24:44,779
- Cowardly fool.
1039
01:24:44,846 --> 01:24:46,314
I shall raise his head on a pike
1040
01:24:46,381 --> 01:24:48,583
so all the kingdom may see.
1041
01:24:52,353 --> 01:24:55,123
So they made it to Bethlehem.
1042
01:24:59,894 --> 01:25:01,496
- If I may, my king,
1043
01:25:03,932 --> 01:25:09,103
our sky watchers did observe
an event over the city.
1044
01:25:09,170 --> 01:25:11,072
A bright star.
1045
01:25:11,139 --> 01:25:12,140
- Dead.
1046
01:25:14,676 --> 01:25:15,477
All dead.
1047
01:25:20,315 --> 01:25:23,084
I want them all dispatched.
1048
01:25:23,151 --> 01:25:24,619
- Who, my king?
1049
01:25:26,421 --> 01:25:29,257
- All male children in
and around Bethlehem
1050
01:25:29,324 --> 01:25:31,626
two seasons or younger.
1051
01:25:33,862 --> 01:25:34,896
- But what you ask--
1052
01:25:34,963 --> 01:25:35,763
- Ah.
1053
01:25:37,198 --> 01:25:38,466
I'm ordering.
1054
01:25:42,203 --> 01:25:43,638
- Yes, my king.
1055
01:25:51,579 --> 01:25:52,313
- Herod.
1056
01:25:52,380 --> 01:25:53,648
Are you sure?
1057
01:26:04,626 --> 01:26:08,763
- There is much
beauty in the world.
1058
01:26:08,830 --> 01:26:10,865
It is worth fighting for.
1059
01:26:22,410 --> 01:26:24,812
You'll be allowed
to greet the Messiah
1060
01:26:24,879 --> 01:26:27,849
but after you must flee
far and never return,
1061
01:26:27,916 --> 01:26:30,985
for the king's
wrath will be great.
1062
01:26:33,488 --> 01:26:36,891
- The people living
in Herod's lands,
1063
01:26:36,958 --> 01:26:38,860
they'll be slaughtered.
1064
01:26:41,462 --> 01:26:43,631
We have to do something.
1065
01:26:44,966 --> 01:26:46,000
- But we are.
1066
01:26:47,435 --> 01:26:49,671
Remember, many may be lost.
1067
01:26:52,340 --> 01:26:54,676
But many more will be saved.
1068
01:26:55,910 --> 01:26:59,714
- The world will never
be the same again.
1069
01:27:09,691 --> 01:27:12,727
- You all start out so innocent.
1070
01:27:14,262 --> 01:27:15,263
Come.
1071
01:27:33,848 --> 01:27:34,682
Behold.
1072
01:27:37,151 --> 01:27:40,321
(celestial humming)
1073
01:27:46,828 --> 01:27:47,862
- The symbol.
1074
01:27:50,798 --> 01:27:53,768
- What more do
you require of us?
1075
01:27:53,835 --> 01:27:58,072
- The Messiah, once grown,
will require guidance.
1076
01:27:59,507 --> 01:28:01,409
He will be sent east.
1077
01:28:02,610 --> 01:28:07,782
Do not announce it, nor
put it to any writings.
1078
01:28:07,849 --> 01:28:08,883
- Understood.
1079
01:28:11,519 --> 01:28:14,656
- You three may be
forgotten in time,
1080
01:28:14,722 --> 01:28:17,358
but your deeds will not be.
1081
01:28:43,985 --> 01:28:46,587
(dark music)
1082
01:29:08,443 --> 01:29:10,445
- [Old Man] That
was a wild storm.
1083
01:29:10,511 --> 01:29:12,747
- Yes, but it's over now.
1084
01:29:14,549 --> 01:29:16,484
- I heard you were very brave.
1085
01:29:16,551 --> 01:29:19,087
Must run in your blood.
1086
01:29:19,153 --> 01:29:19,821
- My blood?
1087
01:29:21,255 --> 01:29:23,591
- [Old Man] Is your
father not a soldier?
1088
01:29:23,658 --> 01:29:26,494
- Yes sir, Roman centurion.
1089
01:29:26,561 --> 01:29:29,063
- And what do they call you?
1090
01:29:30,498 --> 01:29:33,234
- Mostly boy.
(Old man chuckles)
1091
01:29:33,301 --> 01:29:36,170
But my real name is Longinus.
1092
01:29:36,237 --> 01:29:38,573
And what do they call you?
1093
01:29:41,876 --> 01:29:42,877
- Fate.
1094
01:29:44,645 --> 01:29:47,148
(screaming)
1095
01:29:51,085 --> 01:29:52,587
- What'd you do?
1096
01:29:55,289 --> 01:29:57,792
(chuckling)
1097
01:30:11,672 --> 01:30:15,543
(soft instrumental music)
1098
01:30:36,364 --> 01:30:38,633
(crying)
1099
01:30:40,501 --> 01:30:43,571
(eerie whispering)
1100
01:31:10,264 --> 01:31:13,901
(gentle instrumental music)
1101
01:32:19,267 --> 01:32:23,070
(brooding instrumental music)
74545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.