Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:02:33,200 --> 00:02:40,080
REBELLE
3
00:02:44,110 --> 00:02:54,680
Trad par Sissia
4
00:04:04,080 --> 00:04:07,400
Le Fight Club Xantray
nous a rapporté 750 millions...
5
00:04:07,950 --> 00:04:09,710
Celui d'Hong Kong: 500 millions
6
00:04:09,750 --> 00:04:11,440
Et l'Orion: 400 millions
7
00:04:11,480 --> 00:04:13,960
Raghav...On l'a trouvée.
8
00:04:16,080 --> 00:04:17,240
Où?
9
00:04:17,280 --> 00:04:18,620
Hyderabad.
10
00:04:42,550 --> 00:04:44,200
Coupez! Coupez! Coupez!
11
00:04:44,330 --> 00:04:45,510
Bougez vous!
12
00:04:45,910 --> 00:04:46,930
On remballe!
13
00:04:46,970 --> 00:04:48,910
Si mon bébé se blesse,
je suis ruiné!
14
00:04:49,040 --> 00:04:50,710
Elle est inestimable!
15
00:04:50,770 --> 00:04:53,000
Appelez une ambulance! Un médecin!
16
00:05:02,240 --> 00:05:04,510
Où vous allez comme ça?
17
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
Une seconde, mon grand!
18
00:05:07,290 --> 00:05:08,860
J'ai pas été clair?
19
00:05:09,420 --> 00:05:11,800
Je pense avoir dit "On remballe"!
20
00:05:11,910 --> 00:05:13,350
Qu'est ce que vous faites là?
21
00:05:13,540 --> 00:05:15,440
"On remballe"
ça veut dire "on remballe".
22
00:05:15,510 --> 00:05:16,870
Le tournage reprend demain.
23
00:05:17,750 --> 00:05:20,500
Et ce pistolet à billes là!
24
00:05:20,750 --> 00:05:23,000
J'admets que
je suis pas spécialiste...
25
00:05:23,220 --> 00:05:29,220
...mais d'où je viens,
on enlève sa ceinture avec un flingue chargé.
26
00:05:29,480 --> 00:05:30,910
Comme ça...
27
00:05:31,060 --> 00:05:33,220
Ils font comme ça... Regarde...
28
00:05:33,420 --> 00:05:35,750
Comme ça... Et après tu tires...
29
00:05:40,330 --> 00:05:41,290
Je...
30
00:05:41,640 --> 00:05:44,040
J'allais te rembourser...
31
00:05:44,350 --> 00:05:45,280
Tu sais...
32
00:05:45,350 --> 00:05:46,660
Papa, qu'est ce que...
33
00:05:59,680 --> 00:06:01,210
Quoi? Raghav!
34
00:06:01,400 --> 00:06:03,830
Non, non, non!
La police ne peut rien pour vous!
35
00:06:04,000 --> 00:06:05,510
Allez voir un Ministre.
36
00:06:05,570 --> 00:06:06,620
Allez vous en!
37
00:06:13,220 --> 00:06:16,660
On ne peut rien contre Raghav.
38
00:06:16,970 --> 00:06:20,040
Sans lui,
nous n'aurions pas d'électeurs.
39
00:06:20,130 --> 00:06:21,410
Mais...
- Désolé!
40
00:06:59,660 --> 00:07:01,860
Je suis désolé pour votre fille...
41
00:07:02,910 --> 00:07:04,170
Mais le fait est que...
42
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
...nous n'avons pas
de traité d'extradition avec la Thailande.
43
00:07:08,260 --> 00:07:10,370
Je peux faire appel
à l'ambassadeur.
44
00:07:10,710 --> 00:07:12,530
Mais ça prendra du temps.
45
00:07:14,420 --> 00:07:15,830
Rama! Rama!
46
00:07:16,220 --> 00:07:18,620
Le film a déjà été reporté 3 fois!
47
00:07:19,730 --> 00:07:21,210
C'est pas croyable!
48
00:07:22,000 --> 00:07:26,510
Personne ne pourra sauver
ma star et ta fille!
49
00:07:29,370 --> 00:07:30,710
Je connais quelqu'un.
50
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
Bien.
51
00:08:14,970 --> 00:08:15,970
Ecoute, Ronny.
52
00:08:16,060 --> 00:08:17,880
J'ai les résultats des examens.
53
00:08:18,200 --> 00:08:20,120
Subbu pourrait parler.
54
00:08:20,240 --> 00:08:22,830
Mais il faudrait
trouver l'argent au plus vite.
55
00:08:22,950 --> 00:08:25,680
Le Dr Stevens quitte
l'Inde dans quelques jours.
56
00:08:25,770 --> 00:08:26,640
D'accord?
57
00:09:05,110 --> 00:09:06,460
Ronny?
58
00:09:09,880 --> 00:09:11,910
Je m'appelle Guddu Sohan.
59
00:09:12,280 --> 00:09:13,830
Je suis producteur.
60
00:09:14,660 --> 00:09:18,060
J'ai commencé
un film il y a 2 ans...
61
00:09:19,110 --> 00:09:22,460
Et j'ai du le recommencer 3 fois.
62
00:09:23,280 --> 00:09:27,510
Ma première star...
s'est enfuie avec son copain.
63
00:09:28,220 --> 00:09:32,710
La deuxième...
est tombée enceinte...et s'est enfuie.
64
00:09:33,280 --> 00:09:34,710
Et la troisième...
65
00:09:35,110 --> 00:09:36,680
Elle ne s'est pas enfuie.
66
00:09:36,820 --> 00:09:40,110
Elle a été enlevée...
Et il l'a emmenée à Bangkok.
67
00:09:40,540 --> 00:09:42,460
Ce satané...
68
00:09:45,620 --> 00:09:48,000
Il faut que tu la raménes.
69
00:09:48,370 --> 00:09:49,170
Toi...
70
00:09:49,280 --> 00:09:52,120
Ton prix sera le mien.
71
00:09:55,930 --> 00:09:57,370
Voilà sa photo.
72
00:10:01,540 --> 00:10:05,280
J'ai besoin que tu la raménes
pour finir mon tournage.
73
00:10:12,500 --> 00:10:13,830
Jamais!
74
00:10:17,110 --> 00:10:18,550
Sauve la!
75
00:10:18,710 --> 00:10:20,370
Tu l'aimes!
76
00:10:20,970 --> 00:10:23,830
Je t'en prie... Ecoute moi!
77
00:10:24,460 --> 00:10:27,210
Seigneur! Seigneur! Seigneur!
78
00:10:27,460 --> 00:10:29,080
Il ne le fera pas.
79
00:10:30,060 --> 00:10:32,870
Il la déteste!
80
00:10:34,460 --> 00:10:37,510
J'avais peur qu'il ai arrêté
de la détester.
81
00:10:38,620 --> 00:10:40,500
Mais il n'a pas tourné la page.
82
00:10:40,570 --> 00:10:42,840
Sinon il ne serait pas
aussi inquiet.
83
00:11:02,530 --> 00:11:03,580
Alors?
84
00:11:04,170 --> 00:11:05,770
T'as changé d'avis?
85
00:11:07,970 --> 00:11:09,250
Je vais le faire...
86
00:11:11,730 --> 00:11:13,040
Mais juste pour l'argent.
87
00:11:16,750 --> 00:11:18,250
Pour l'argent?
88
00:11:46,860 --> 00:11:49,250
Mr, pouvez vous éteindre
votre ordinateur?
89
00:11:49,330 --> 00:11:50,960
Nous allons décoller.
90
00:11:51,040 --> 00:11:52,410
Merci!
91
00:12:29,880 --> 00:12:31,000
Hey...!
92
00:12:31,660 --> 00:12:32,830
Pourquoi tu t'arrêtes?
93
00:12:35,620 --> 00:12:37,290
T'es timide?
94
00:12:37,710 --> 00:12:39,500
Arrête tes bêtises!
95
00:12:39,970 --> 00:12:41,620
Tu sais que je t'aime!
96
00:12:42,570 --> 00:12:44,510
Je t'en prie, continue de tomber.
97
00:12:44,640 --> 00:12:48,040
Donne moi une averse interminable!
98
00:12:50,840 --> 00:12:52,120
Tu veux pas?
99
00:12:53,220 --> 00:12:54,660
Tu veux pas?
100
00:12:55,200 --> 00:12:57,250
Dans ce cas, je te parle plus!
101
00:12:57,370 --> 00:12:58,330
Bye!
102
00:13:05,620 --> 00:13:07,870
T'as fini?
- Pardon?
103
00:13:08,570 --> 00:13:10,250
De me reluquer!
104
00:13:10,420 --> 00:13:12,880
Je suis bien
ou je dois maigrir encore un peu?
105
00:13:14,260 --> 00:13:16,040
C'est comme
les stickers de pare-choc...
106
00:13:16,130 --> 00:13:17,500
"Klaxonne si tu veux"
107
00:13:17,820 --> 00:13:19,250
"Tiens tes distances"
108
00:13:20,950 --> 00:13:23,840
Je ne faisais qu'attendre.
- Qui?
109
00:13:23,970 --> 00:13:25,410
Toi, bien sûr!
110
00:13:25,620 --> 00:13:29,790
Tu sais... Si t'as terminé...
111
00:13:30,840 --> 00:13:32,680
...je voudrais parler aux nuages.
112
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
T'es folle!
113
00:13:36,330 --> 00:13:38,570
Pas mal!
- Qui, moi?
114
00:13:38,710 --> 00:13:39,910
Ton sens de l'humour.
115
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
T'iras loin dans la vie.
116
00:13:42,170 --> 00:13:44,000
Tu crois?
- Oui.
117
00:13:44,170 --> 00:13:46,600
Où que tu ailles,
les gens diront...
118
00:13:46,710 --> 00:13:48,480
"Aller, va plus loin!"
119
00:14:21,420 --> 00:14:22,790
Où tu étais?
120
00:14:24,000 --> 00:14:25,020
Où est Papa?
121
00:14:25,060 --> 00:14:29,510
PP Khurana, fierté de Ludhiana...
arrive dans le Sud...
122
00:14:29,570 --> 00:14:32,080
Arrange toi pour le tournage.
123
00:14:32,150 --> 00:14:35,330
Mr Naidu...
Il n'y a pas mieux qu'elle!
124
00:14:35,540 --> 00:14:39,530
Je l'ai formée en danse,
théâtre et combat.
125
00:14:39,640 --> 00:14:41,160
Elle va mettre le feu!
126
00:14:41,220 --> 00:14:43,800
Les gens vont devenir fous!
Il y aura des émeutes!
127
00:14:43,910 --> 00:14:45,200
Des suicides!
128
00:14:45,330 --> 00:14:46,730
Ils vont cramer le cinéma!
129
00:14:46,860 --> 00:14:49,160
Je veux dire...
Elle va réinventer le cinéma!
130
00:14:50,820 --> 00:14:52,830
Les gens vont la vénérer!
131
00:14:53,510 --> 00:14:55,260
Le train fait arrêt de 15...
132
00:14:56,480 --> 00:14:57,370
Magnifique!
133
00:14:59,820 --> 00:15:01,040
Rappelle moi!
134
00:15:01,640 --> 00:15:03,370
Va te changer!
135
00:15:08,000 --> 00:15:09,660
J'y vais tout de suite...
136
00:15:35,440 --> 00:15:36,730
Oh Seigneur!
137
00:15:37,960 --> 00:15:44,870
"C'est la danse du Lungi. La danse du Lungi.
La danse du Lungi"
138
00:15:45,600 --> 00:15:47,440
Je vais voir pourquoi on s'arrête.
139
00:16:34,170 --> 00:16:36,910
Bonjour, Mr...
Il y a une légère inondation sur les rails.
140
00:16:37,000 --> 00:16:39,480
Vous pouvez attendre
dans nos locaux.
141
00:16:49,950 --> 00:16:51,210
Je vous en prie.
142
00:16:52,620 --> 00:16:54,350
Un thé? Un petit café?
143
00:16:54,400 --> 00:16:55,750
Tu vas où?
144
00:16:55,930 --> 00:16:56,950
Dehors.
145
00:16:57,660 --> 00:16:59,150
Ca ne plairait pas à ton pére.
146
00:16:59,220 --> 00:17:00,120
Reste ici.
147
00:17:01,020 --> 00:17:02,710
Papa est sorti!
148
00:17:18,330 --> 00:17:19,660
Eh toi!
149
00:17:20,800 --> 00:17:22,000
Salut!
150
00:17:22,240 --> 00:17:24,500
Arrête de faire le charmeur!
151
00:17:24,660 --> 00:17:26,210
Ca ne va pas fonctionner.
152
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
Reste à ta place!
153
00:17:27,750 --> 00:17:30,860
Et ne te fais pas
de fausses idées sur moi!
154
00:17:31,710 --> 00:17:34,960
Pourquoi elles seraient
forcément fausses?
155
00:17:36,280 --> 00:17:37,910
Je peux avoir de bonnes idées.
156
00:17:43,110 --> 00:17:44,910
T'iras loin dans la vie.
157
00:17:45,020 --> 00:17:46,800
Mais on arrête là, ok?
158
00:17:46,910 --> 00:17:47,770
Terminé.
159
00:17:48,110 --> 00:17:49,310
Déjà?
160
00:17:50,820 --> 00:17:52,300
Ce n'est que le début...
161
00:18:29,770 --> 00:18:33,950
"Mes cheveux se mêlent
aux nuages."
162
00:18:34,000 --> 00:18:37,830
"Mon voile
glisse de mes épaules. "
163
00:18:38,100 --> 00:18:42,040
"Aprés m'avoir regardée
dans les yeux..."
164
00:18:42,150 --> 00:18:45,500
"...la météo est devenue folle."
165
00:18:45,770 --> 00:18:48,420
"Mes soucis s'envolent..."
166
00:18:48,470 --> 00:18:49,800
"Je veux danser..."
167
00:18:56,450 --> 00:18:57,770
"Je veux danser..."
168
00:19:12,420 --> 00:19:13,850
"Je veux danser..."
169
00:19:29,700 --> 00:19:31,670
"Mon coeur bat
au rythme de la pluie..."
170
00:19:31,720 --> 00:19:36,770
"Ces gouttes me disent
de vivre pleinement..."
171
00:19:37,750 --> 00:19:41,770
“Tout le monde tape des pieds
avec moi..."
172
00:19:41,820 --> 00:19:44,850
"...la terre et le ciel
dansent avec nous. "
173
00:19:45,770 --> 00:19:47,330
"Je suis comme le vent..."
174
00:19:47,700 --> 00:19:49,370
"...je suis insaisissable."
175
00:19:49,670 --> 00:19:53,000
"Je parcours le monde...
Je suis mon propre maître."
176
00:19:53,460 --> 00:19:57,820
"Je ne sais pas
me complimenter."
177
00:19:57,970 --> 00:20:01,830
"La nuit m'a volé mon khôl."
178
00:20:02,000 --> 00:20:05,970
"Après m'avoir regardée
dans les yeux..."
179
00:20:06,070 --> 00:20:09,900
"...la météo est devenue folle."
180
00:20:10,050 --> 00:20:12,370
"Mes soucis s'envolent..."
181
00:20:12,450 --> 00:20:13,720
"Je veux danser..."
182
00:20:21,720 --> 00:20:23,470
"Les gouttes de pluie ricochent..."
183
00:20:23,520 --> 00:20:25,550
"Mon coeur fait son annonce."
184
00:20:25,600 --> 00:20:28,830
"Emmène moi loin d'ici"
185
00:20:29,700 --> 00:20:33,550
“Tout le monde saute,
mon coeur s'emballe."
186
00:20:33,600 --> 00:20:37,080
"Je t'aime
dans tous les sens du terme."
187
00:20:37,720 --> 00:20:40,910
"Tandis que mon coeur bat
au rythme de la pluie..."
188
00:20:42,450 --> 00:20:43,650
"Alors dansons..."
189
00:20:50,270 --> 00:20:51,700
"Je veux danser..."
190
00:21:14,210 --> 00:21:15,370
"Tout le monde danse..."
191
00:22:07,660 --> 00:22:08,500
Un problème?
192
00:22:09,250 --> 00:22:11,070
Papa n'est pas à bord.
- T'es sûre?
193
00:22:11,320 --> 00:22:13,790
T'en fais pas. Je vais voir.
- D'accord...
194
00:22:23,650 --> 00:22:24,870
T'es là!
195
00:22:25,270 --> 00:22:27,080
Non, je suis sous le train.
196
00:22:27,200 --> 00:22:28,540
Viens.
197
00:22:31,470 --> 00:22:33,070
Trouvé!
198
00:22:33,770 --> 00:22:35,370
Pas encore!
199
00:22:35,470 --> 00:22:36,950
Papa est là!
200
00:22:37,020 --> 00:22:38,450
Pas encore!
201
00:22:40,200 --> 00:22:42,120
Il est dans le train!
202
00:22:48,000 --> 00:22:49,620
Dépêche!
203
00:22:50,100 --> 00:22:51,300
Hey!
204
00:23:49,720 --> 00:23:51,050
Bienvenue.
205
00:23:51,150 --> 00:23:53,370
Comment allez vous?
- Très bien!
206
00:24:03,950 --> 00:24:05,800
Père?
-Hmmmm.
207
00:24:05,920 --> 00:24:07,520
Je me disais que cette année...
208
00:24:07,600 --> 00:24:10,150
...vous nommeriez un autre capitaine
pour la course.
209
00:24:10,220 --> 00:24:12,400
Je suis capitaine depuis 7 ans.
210
00:24:12,450 --> 00:24:14,000
C'est la tradition, mon fils.
211
00:24:14,100 --> 00:24:17,160
Seul notre meilleur élément
peut être Capitaine.
212
00:24:21,200 --> 00:24:22,750
Tu n'es plus un enfant.
213
00:24:22,850 --> 00:24:27,540
Tu me donnes toujours la 1ère bouchée.
- Face à toi, je serais toujours un enfant.
214
00:24:29,250 --> 00:24:32,040
Cette fois, tu resteras plus longtemps.
215
00:24:32,950 --> 00:24:35,370
Il faut qu'on pense à te marier.
216
00:24:42,300 --> 00:24:44,700
ACADEMIE D'ARTS MARTIAUX KALARIPAYATTU
217
00:25:23,200 --> 00:25:24,450
Maître?
218
00:25:36,200 --> 00:25:37,620
Ok...
219
00:25:37,900 --> 00:25:40,620
J'ai une lettre
de la part de mon pére.
220
00:25:41,270 --> 00:25:42,850
Une seconde...
221
00:25:45,100 --> 00:25:46,580
Désolé...
222
00:25:47,370 --> 00:25:48,470
Une seconde...
223
00:25:48,550 --> 00:25:49,720
Yep!
224
00:25:51,420 --> 00:25:52,570
Voilà.
225
00:25:56,600 --> 00:26:00,080
< Cher Kailash, mon ami. >
226
00:26:00,650 --> 00:26:04,910
< Quand tu liras cette lettre
je serai déjà mort. >
227
00:26:05,070 --> 00:26:06,900
< Ma maladie est incurable. >
228
00:26:07,350 --> 00:26:10,770
< Nous avons combattu
pour protéger notre pays... >
229
00:26:11,300 --> 00:26:14,790
< ...et nous avons oublié
de protéger nos enfants. >
230
00:26:15,100 --> 00:26:17,570
< Mon fils se rebelle >
231
00:26:17,800 --> 00:26:20,020
< Il ne respecte pas les règles >
232
00:26:20,250 --> 00:26:22,970
< Il aime se battre sans raison >
233
00:26:23,450 --> 00:26:26,020
< Fut un temps,
cela m'aurait amusé. >
234
00:26:26,220 --> 00:26:29,220
< Mais aujourd'hui,
une peur me ronge... >
235
00:26:29,650 --> 00:26:32,050
< Que va devenir mon fils? >
236
00:26:32,170 --> 00:26:34,970
< Cette question m'empêche
de mourir en paix. >
237
00:26:35,470 --> 00:26:37,350
< Sauve mon fils. >
238
00:26:37,920 --> 00:26:41,120
< Je t'en prie,
fais de lui quelqu'un de bien. >
239
00:26:41,270 --> 00:26:44,500
< Ton ami,
Colonel Samarjeet Singh. >
240
00:26:44,870 --> 00:26:47,820
Quel âge as-tu?
- J'ai 23 ans.
241
00:26:48,320 --> 00:26:50,040
J'en ai "68".
242
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Ca fait combien en Français?
243
00:26:52,800 --> 00:26:54,500
Soixante-huit.
244
00:26:56,070 --> 00:26:57,370
C'est une blague!
245
00:26:57,450 --> 00:26:59,020
C'est sérieux?
246
00:26:59,350 --> 00:27:01,520
C'est impressionant!
Pas mal!
247
00:27:03,170 --> 00:27:05,870
Je vois que tu aimes te battre.
248
00:27:06,520 --> 00:27:08,830
Seulement quand on me force la main.
249
00:27:13,100 --> 00:27:14,850
Tu n'étais peut-être pas prêt.
250
00:27:15,020 --> 00:27:16,120
Lève toi.
251
00:27:19,800 --> 00:27:22,650
Je ne m'en prends pas
aux femmes et aux vieillards.
252
00:27:25,070 --> 00:27:27,070
N'aie pas peur.
Essaye.
253
00:27:27,300 --> 00:27:28,500
Ne me tentez pas.
254
00:27:32,070 --> 00:27:34,070
Chambre 29.
255
00:27:34,650 --> 00:27:36,450
Tu dors après moi...
256
00:27:36,620 --> 00:27:38,850
...et tu te réveilles avant moi.
257
00:27:42,820 --> 00:27:45,050
Comment dit-on "68" en Hindi?
258
00:27:47,370 --> 00:27:48,770
"Adasath"
259
00:27:52,770 --> 00:27:55,120
Bonjour! Harish Shivraman...
260
00:27:55,770 --> 00:27:58,600
Lui, c'est Subbu.
Il ne parle pas.
261
00:27:58,670 --> 00:27:59,570
Ok...
262
00:27:59,720 --> 00:28:00,970
Où est le lit?
263
00:28:06,800 --> 00:28:08,070
Le lit!
- Super...
264
00:28:08,120 --> 00:28:09,900
Allume la clim.
265
00:28:11,470 --> 00:28:12,720
Et voilà!
266
00:28:16,350 --> 00:28:17,100
Le frigo?
267
00:28:17,820 --> 00:28:19,170
Le frigo!
268
00:28:22,700 --> 00:28:25,050
Ok... Et il y a un truc à manger...
269
00:28:25,100 --> 00:28:28,270
Si tu veux manger, tu cuisines...
Et il en faut pour tout le monde.
270
00:28:28,300 --> 00:28:31,370
Aujourd'hui c'est le "Vallam Kalli",
la course de bateau.
271
00:28:32,470 --> 00:28:36,150
Le tant attendu "Vallam Kalli"
a commencé!
272
00:28:36,250 --> 00:28:39,750
15 équipes
sont présentes cette année!
273
00:28:39,770 --> 00:28:42,820
Et une nouvelle équipe
nous a rejoint...
274
00:28:42,900 --> 00:28:46,270
La compétition fait rage!
275
00:29:00,820 --> 00:29:03,910
Aller!!
276
00:29:33,670 --> 00:29:34,520
Reculez!
277
00:29:34,570 --> 00:29:36,200
Raghav, où tu vas?
278
00:29:36,420 --> 00:29:38,200
On a gagné.
279
00:29:38,420 --> 00:29:40,300
On doit aller chercher le trophée.
280
00:29:41,550 --> 00:29:42,770
Et merde!
281
00:29:42,950 --> 00:29:44,570
Tu cherches quelqu'un?
282
00:30:03,950 --> 00:30:06,120
Cours!
283
00:30:38,770 --> 00:30:39,650
Toi?
284
00:30:41,350 --> 00:30:43,040
Donc tu te souviens de moi.
285
00:30:44,900 --> 00:30:46,420
Comment je pourrais oublier?
286
00:30:46,500 --> 00:30:48,270
Tu sais combien
je m'en suis voulue?
287
00:30:49,070 --> 00:30:50,570
Après notre rencontre?
288
00:30:50,650 --> 00:30:53,210
Oui, t'as raté ton train!
289
00:30:53,250 --> 00:30:54,920
Je l'ai fait exprès.
290
00:30:55,170 --> 00:30:57,400
Je me suis dit...
A quoi bon prendre un train...
291
00:30:59,050 --> 00:31:00,950
...s'il n'y a pas
de jolie fille à bord?
292
00:31:11,050 --> 00:31:13,000
Hey...Où tu vas?
293
00:31:18,720 --> 00:31:20,040
Arrête de me fixer...
294
00:31:20,350 --> 00:31:22,080
Utilise tes mots...
295
00:31:23,450 --> 00:31:25,770
T'as rien de mieux à faire
que de te tremper?
296
00:31:25,920 --> 00:31:28,850
Et tu n'as rien de mieux à faire
que de me suivre?
297
00:31:30,650 --> 00:31:33,900
Dis moi... Tu habites ici?
298
00:31:34,350 --> 00:31:35,420
Non.
299
00:31:35,570 --> 00:31:37,290
Je suis venue voir ma grand-mére.
300
00:31:37,350 --> 00:31:38,710
Génial!
301
00:31:40,020 --> 00:31:43,000
Tu sais...
On pourra se voir tous les jours.
302
00:31:43,770 --> 00:31:45,450
En quel honneur?
303
00:31:45,600 --> 00:31:47,540
Il pleut à chaque fois
qu'on se croise.
304
00:31:47,700 --> 00:31:49,750
Même Dieu est de notre côté!
305
00:31:52,250 --> 00:31:54,400
Tu vois ce phare?
306
00:31:54,470 --> 00:31:56,400
Il parait que
la vue y est magnifique.
307
00:31:56,500 --> 00:31:59,120
J'ai envie de monter...
Viens, allons y!
308
00:32:00,850 --> 00:32:03,330
T'iras vraiment loin dans la vie.
309
00:32:04,050 --> 00:32:04,920
On y va?
310
00:32:04,950 --> 00:32:06,210
Viens!
311
00:32:24,020 --> 00:32:26,290
S'il y a quelque chose
entre nous...
312
00:32:29,370 --> 00:32:31,290
...la prochaine fois qu'il pleuvra...
313
00:32:38,250 --> 00:32:39,650
On se reverra.
314
00:32:42,570 --> 00:32:44,120
Peut-être!
315
00:33:02,950 --> 00:33:04,800
Attends, attends.
316
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
On va aller faire un tour.
Ca te dit?
317
00:33:18,950 --> 00:33:20,700
Ce mec est incroyable!
318
00:33:20,770 --> 00:33:22,070
Le fils de Kuruswami.
319
00:33:22,150 --> 00:33:23,620
C'est le Champion du Monde.
320
00:33:26,570 --> 00:33:27,650
Aller, viens.
321
00:33:27,870 --> 00:33:29,000
On y va.
322
00:33:54,150 --> 00:33:55,160
Raghav!
323
00:34:15,370 --> 00:34:17,620
Leur couvre-feu est passé.
324
00:34:17,920 --> 00:34:20,670
Pardon, pére.
Je voulais juste m'entraîner.
325
00:34:22,720 --> 00:34:24,210
Tu as mangé?
326
00:34:25,570 --> 00:34:27,620
Je ne mangerai jamais sans toi.
327
00:34:28,120 --> 00:34:29,790
Je t'attends.
328
00:34:31,920 --> 00:34:34,400
Encore avec cette fille...
329
00:34:34,750 --> 00:34:36,900
Oublie-là!
330
00:34:38,270 --> 00:34:41,700
Ne fais jamais l'erreur de l'oublier!
331
00:34:43,300 --> 00:34:44,790
Je reviens.
332
00:34:48,000 --> 00:34:50,420
En cherchant bien,
on peut même trouver Dieu.
333
00:34:50,520 --> 00:34:51,800
Alors une fille!
334
00:34:51,900 --> 00:34:53,120
Tu la trouveras!
335
00:34:53,300 --> 00:34:56,100
Je trouve pas le décapsuleur.
- Fais voir!
336
00:34:56,350 --> 00:34:57,050
Donne.
337
00:35:00,670 --> 00:35:03,460
Oh zut.. J'en ai bu...
338
00:35:03,620 --> 00:35:05,120
Autant la terminer.
339
00:35:08,900 --> 00:35:11,470
Tu peux pas comprendre son problème.
340
00:35:11,520 --> 00:35:12,970
Laisse moi t'expliquer.
341
00:35:13,770 --> 00:35:16,040
Question n°1: T'es Punjabi?
342
00:35:17,570 --> 00:35:20,500
Il me suffit d'un regard
pour savoir qui vient d'où.
343
00:35:20,900 --> 00:35:22,270
Par exemple...
344
00:35:24,700 --> 00:35:26,080
Ce poulet...
345
00:35:27,000 --> 00:35:29,950
Pourrais-tu me dire
s'il est d'élevage ou fermier?
346
00:35:30,650 --> 00:35:31,820
T'abandonnes?
347
00:35:31,900 --> 00:35:33,120
Je vais te le dire.
348
00:35:36,520 --> 00:35:37,750
Poulet fermier.
349
00:35:38,950 --> 00:35:40,120
Manque de cuisson.
350
00:35:40,200 --> 00:35:42,500
Celui là est meilleur...
- Il est pas cuit non plus!
351
00:35:42,570 --> 00:35:44,700
Rien est cuit sur cette table!
352
00:35:44,970 --> 00:35:47,100
C'est dangereux alors.
N'y touche pas.
353
00:35:48,770 --> 00:35:50,800
C'est un thon ou une sirène?
354
00:35:51,550 --> 00:35:53,120
C'est une fille.
355
00:35:54,050 --> 00:35:56,500
Alors pose cette bière!
Profite de ta jeunesse!
356
00:35:56,570 --> 00:35:57,790
Va la retrouver!
357
00:35:57,820 --> 00:35:58,950
Ta chérie!
358
00:35:59,670 --> 00:36:01,120
Et donne lui tout ton amour!
359
00:36:02,000 --> 00:36:05,150
Vous...
- Et t'en fais pas pour son pére!
360
00:36:05,220 --> 00:36:07,200
Qu'il aille au Diable!
361
00:36:07,550 --> 00:36:10,460
Si le garçon et la fille sont partant,
il a rien à dire!
362
00:36:11,100 --> 00:36:13,350
Arrête de boire,
t'es complétement saoûl!
363
00:36:13,400 --> 00:36:14,910
Bois un peu de soupe.
364
00:36:16,220 --> 00:36:18,070
Vous avez de la monnaie sur 1000?
365
00:36:18,120 --> 00:36:19,500
Je reviens.
366
00:36:20,470 --> 00:36:21,870
Monsieur!
367
00:36:21,920 --> 00:36:23,220
J'ai un peu bu...
368
00:36:24,670 --> 00:36:27,000
Peu importe l'heure
à laquelle je me lève...
369
00:36:27,100 --> 00:36:30,000
Aucun élève
ne s'est jamais levé avant le Maître.
370
00:36:41,700 --> 00:36:43,750
Eh, c'est quoi ton problème?!
371
00:36:46,920 --> 00:36:48,330
Bouge toi!
372
00:36:59,720 --> 00:37:00,750
Bouge toi!
373
00:37:01,320 --> 00:37:02,710
Bouge toi!
374
00:37:11,330 --> 00:37:12,210
Bouge toi!
375
00:37:32,520 --> 00:37:33,790
Bouge toi!
376
00:38:27,470 --> 00:38:29,470
Qu'est ce que tu fais ici?
377
00:38:29,770 --> 00:38:31,710
Oh... Tu te souviens de moi!
378
00:38:32,070 --> 00:38:34,160
Bien sûr, Champion!
379
00:38:35,300 --> 00:38:37,080
Qui est là?
380
00:38:37,420 --> 00:38:39,520
Vous êtes Mr. PP Khurana?
381
00:38:39,570 --> 00:38:41,320
Je suis Nainsukh Khurana!
382
00:38:41,370 --> 00:38:44,000
PP Khurana est mort hier.
383
00:38:44,250 --> 00:38:46,020
Mort? Comment?
384
00:38:46,070 --> 00:38:47,770
Je ne sais pas comment...
385
00:38:47,820 --> 00:38:51,970
Il m'a emprunté 50.000 Rs
et devait me rendre le double.
386
00:38:52,020 --> 00:38:54,350
Je n'ai eu que le double
de déception!
387
00:38:54,420 --> 00:38:56,800
Vous avez de la monnaie
sur 1000?
388
00:38:56,850 --> 00:38:59,000
Il ne me reste que ça
pour les courses.
389
00:38:59,100 --> 00:39:00,300
Ca ira?
390
00:39:00,370 --> 00:39:02,170
Donnez toujours, ça fera l'affaire.
391
00:39:03,670 --> 00:39:07,120
Il vous devait aussi quelque chose?
- Non, non.
392
00:39:07,300 --> 00:39:08,020
On a une offre.
393
00:39:08,070 --> 00:39:10,320
Je vois...
Vous êtes du genre généreux.
394
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
Entrez.
395
00:39:15,450 --> 00:39:17,350
Aprés vous.
- Je révisais ma pièce...
396
00:39:17,400 --> 00:39:20,450
La prunelle des yeux de Maman...
Nainsukh, ce pauvre enfant...
397
00:39:20,520 --> 00:39:22,270
Une saga dramatique.
398
00:39:24,620 --> 00:39:26,330
Va nous faire du thé, chérie.
399
00:39:27,200 --> 00:39:28,370
D'accord.
400
00:39:28,420 --> 00:39:31,300
Son thé est super.
401
00:39:32,700 --> 00:39:35,600
Qu'est ce que tu fais ici?
- Du thé!
402
00:39:35,700 --> 00:39:38,050
Je m'en occuper, va!
403
00:39:38,150 --> 00:39:39,950
Il a des entreprises à Hong Kong.
404
00:39:40,000 --> 00:39:40,850
Je vois...
405
00:39:40,900 --> 00:39:42,500
Plus de 50 de chiffre d'affaire.
406
00:39:42,570 --> 00:39:43,820
50...
407
00:39:43,900 --> 00:39:45,920
50 milliards.
408
00:39:48,960 --> 00:39:52,950
J'irai droit au but...
Votre fille me plait beaucoup.
409
00:39:53,470 --> 00:39:54,720
Et je veux l'épouser.
410
00:39:55,470 --> 00:39:56,650
Voyez vous ça!
411
00:39:59,000 --> 00:40:02,790
Ne devrais-je pas
avoir cette discussion avec votre pére?
412
00:40:02,870 --> 00:40:06,050
Il est de tradition
que les aînés fassent les demandes.
413
00:40:06,470 --> 00:40:08,670
Ce n'est rien. Je suis flatté.
414
00:40:10,570 --> 00:40:11,970
Du thé?
415
00:40:12,070 --> 00:40:13,400
Je vous en prie.
416
00:40:15,470 --> 00:40:16,790
Servez-vous!
417
00:40:18,550 --> 00:40:20,500
Où est Siya?
- Dans la cuisine.
418
00:40:20,620 --> 00:40:21,550
Je vois...
419
00:40:21,620 --> 00:40:23,570
J'ignore pourquoi elle fait sa timide!
420
00:40:24,050 --> 00:40:26,270
Ces tasses en métal sont trop chaudes!
421
00:40:27,620 --> 00:40:30,960
Siya a des demandes en mariage
depuis son enfance.
422
00:40:31,720 --> 00:40:33,350
Elle vient d'obtenir un rôle...
423
00:40:33,420 --> 00:40:36,020
...bientôt, elle sera une star.
424
00:40:38,450 --> 00:40:41,750
Je reconnais que votre fortune
est conséquente.
425
00:40:42,150 --> 00:40:44,900
Mais sauf votre respect,
vous êtes bien plus âgé.
426
00:40:45,000 --> 00:40:47,470
Très bien... J'ai une idée.
427
00:40:47,970 --> 00:40:50,870
Et si vous demandiez à Gandhi?
- Plait-il?
428
00:40:58,800 --> 00:41:00,050
Kusum!
429
00:41:00,150 --> 00:41:01,500
Oui?
430
00:41:02,270 --> 00:41:04,720
Il a forcément raison.
C'est le Père de la Nation.
431
00:41:05,070 --> 00:41:07,520
Prends la malette,
c'est un cadeau.
432
00:41:07,600 --> 00:41:09,520
Je prends ça pour un "oui"?
433
00:41:09,600 --> 00:41:11,570
Il vous suffit de trouver une date.
434
00:41:12,350 --> 00:41:14,160
Ok... Au revoir.
435
00:41:14,250 --> 00:41:15,700
Au revoir, les amis!
436
00:42:09,670 --> 00:42:12,450
Arrête de pleuvoir par ici!
437
00:42:15,900 --> 00:42:17,420
Va vers sa maison!
438
00:42:17,450 --> 00:42:20,830
Pour que cet imbécile
sache que je l'attend!
439
00:42:23,820 --> 00:42:25,960
Très bien... Vas-y, rigole.
440
00:42:26,350 --> 00:42:27,570
Rigole bien!
441
00:42:30,470 --> 00:42:32,660
C'est pas comme si je l'aimais!
442
00:42:34,520 --> 00:42:36,520
S'il était là...
443
00:42:36,650 --> 00:42:38,170
...on serait juste devenu amis.
444
00:42:38,870 --> 00:42:40,250
Tant pis pour lui!
445
00:42:45,400 --> 00:42:46,870
T'as terminé?
446
00:42:51,050 --> 00:42:53,400
Si t'as fini,
je voudrais parler aux nuages.
447
00:42:54,470 --> 00:42:56,220
T'iras loin dans la vie!
448
00:43:21,270 --> 00:43:24,830
"Tu es mon idéal."
449
00:43:25,020 --> 00:43:28,250
"Mon coeur est lié au tien."
450
00:43:28,320 --> 00:43:32,200
"Je ne peux pas vivre sans toi."
451
00:43:32,250 --> 00:43:35,600
"Dis moi quoi faire"
452
00:43:35,650 --> 00:43:39,200
"Quoi faire? Quoi faire?"
453
00:43:39,250 --> 00:43:44,600
"Chérie, j'ai besoin de toi.
J'ai besoin de toi"
454
00:43:44,750 --> 00:43:46,540
"Je ne te quitterai jamais"
455
00:43:46,570 --> 00:43:48,250
"Chérie, j'ai besoin de toi"
456
00:43:48,520 --> 00:43:51,870
"J'ai besoin de toi. J'ai besoin de toi"
457
00:43:52,070 --> 00:43:54,250
"Je ne te quitterai jamais"
458
00:43:54,300 --> 00:43:56,290
"De l'aube au crépuscule"
459
00:43:56,320 --> 00:43:57,870
"Je vivrai dans tes bras"
460
00:43:57,920 --> 00:44:01,800
"Sans quitter ton visage des yeux...
Je t'accueillerai dans mon coeur"
461
00:44:08,770 --> 00:44:12,500
"Je suis sous le charme de tes yeux.
Je ne peux pas me passer d'eux."
462
00:44:12,550 --> 00:44:16,330
"Si je buvais ma passion,
j'en deviendrai saoûl."
463
00:44:16,370 --> 00:44:20,040
"Tu m'hypnotises,
j'en oublierai le reste du monde."
464
00:44:20,070 --> 00:44:23,620
"Dès que je pose les yeux sur toi,
je ne répond plus de rien."
465
00:44:23,650 --> 00:44:26,370
"J'ai besoin de toi"
466
00:44:26,420 --> 00:44:30,070
"Chérie, j'ai besoin de toi.
Je ne te quitterai jamais."
467
00:44:30,150 --> 00:44:33,600
"J'ai besoin de toi.
Chérie, j'ai besoin de toi"
468
00:45:07,250 --> 00:45:13,830
"J'ai tout mis en suspens
afin de tout vivre avec toi."
469
00:45:14,570 --> 00:45:20,370
"Je t'ai donné mon coeur
sans rien demander en échange"
470
00:45:20,800 --> 00:45:26,820
"Mes yeux ne cherchent que toi...
Que faire?"
471
00:45:26,850 --> 00:45:28,320
"Que puis-je faire?"
472
00:45:28,350 --> 00:45:29,870
"Que faire?"
473
00:45:30,000 --> 00:45:31,540
"Que faire?"
474
00:46:01,600 --> 00:46:03,750
J'y tiens énormément.
475
00:46:09,300 --> 00:46:11,150
Ne l'enlève jamais.
476
00:46:11,620 --> 00:46:13,160
C'est un cadeau de mon pére.
477
00:46:21,920 --> 00:46:24,120
T'es bien entreprenant...
478
00:46:53,150 --> 00:46:54,870
Tu n'es pas à l'hôtel, ici.
479
00:46:58,270 --> 00:47:01,580
Ecoutez, Maître...
Je n'ai pas demandé à venir.
480
00:47:01,650 --> 00:47:04,120
De toute façon,
vous ne m'enseignez rien!
481
00:47:04,200 --> 00:47:05,500
Et ça ne changera pas.
482
00:47:05,570 --> 00:47:07,910
Tant mieux,
votre "art" ne m'intéresse pas!
483
00:47:08,900 --> 00:47:11,950
Les Shaolins sont les meilleurs
en Arts Martiaux.
484
00:47:12,020 --> 00:47:13,040
Les Chinois.
485
00:47:13,200 --> 00:47:14,700
Connus dans le monde entier.
486
00:47:14,800 --> 00:47:16,660
J'irai apprendre chez eux!
487
00:47:16,800 --> 00:47:18,210
Attends!
488
00:47:21,300 --> 00:47:22,500
Et écoute bien!
489
00:47:23,900 --> 00:47:29,410
En 1542...
l'Empereur Bharat a voyagé d'Inde en Chine.
490
00:47:30,070 --> 00:47:33,540
Il a fondé ce qui deviendrait
ton fameux Temple Shaolin.
491
00:47:34,150 --> 00:47:40,320
Il a enseigné aux moines
la technique des "18 mains de Bouddha"
492
00:47:40,600 --> 00:47:44,410
Cela fait partie de notre histoire.
493
00:47:44,550 --> 00:47:46,450
Et pendant des siècles...
494
00:47:46,620 --> 00:47:50,420
...le Kallaripayattu "Vadakkan"
a été perfectionné.
495
00:47:51,800 --> 00:47:53,870
Mais tu ne comprends pas.
496
00:48:09,350 --> 00:48:10,710
Sobre?
497
00:48:11,520 --> 00:48:12,540
Oui.
498
00:48:27,370 --> 00:48:30,120
Une gazelle se réveille
dans la jungle...
499
00:48:30,250 --> 00:48:35,870
...elle se dit: "si je ne cours pas
aussi vite que possible. Je mourrai."
500
00:48:36,300 --> 00:48:40,100
Le même jour,
un lion se réveille et se dit...
501
00:48:40,850 --> 00:48:45,210
..."Si je ne cours pas aussi vite que possible,
je mourrai de faim"
502
00:48:46,670 --> 00:48:50,910
Que tu sois une gazelle ou un lion,
tu dois courir.
503
00:48:52,470 --> 00:48:57,320
Peu de choses différencient
un rebelle d'un soldat.
504
00:48:59,470 --> 00:49:05,320
Seules tes motivations
feront de toi un soldat ou un rebelle.
505
00:49:07,650 --> 00:49:09,080
Tu peux être un rebelle!
506
00:49:09,350 --> 00:49:10,620
Sois un rebelle!
507
00:49:11,300 --> 00:49:13,290
Mais il te faut une cause.
508
00:49:17,820 --> 00:49:21,000
Vas-tu continuer l'entraînement
ou t'en aller?
509
00:49:21,250 --> 00:49:23,000
Nous n'avons jamais commencé.
510
00:50:02,920 --> 00:50:05,870
Ton entraînement a commencé
dès ton arrivée.
511
00:51:23,350 --> 00:51:26,050
"Aller, relève toi!"
512
00:51:26,250 --> 00:51:28,910
"Laisse la passion te consummer"
513
00:51:29,000 --> 00:51:31,620
"Rien ne te sera donné"
514
00:51:31,670 --> 00:51:34,500
"Trace ton propre chemin"
515
00:51:34,570 --> 00:51:37,170
"Travaille dur, mets-y ta sueur!"
516
00:51:37,270 --> 00:51:40,040
"Ne t'arrête pas, oublie la fatigue!"
517
00:51:40,200 --> 00:51:42,870
"Si tu veux la victoire"
518
00:51:43,000 --> 00:51:46,290
"Alors prépare toi!"
519
00:51:48,200 --> 00:51:49,750
"Prépare toi au combat!"
520
00:51:53,820 --> 00:51:55,410
"Prépare toi au combat!"
521
00:51:59,450 --> 00:52:01,410
"Prépare toi au combat!"
522
00:52:04,970 --> 00:52:06,660
"Prépare toi au combat!"
523
00:52:10,600 --> 00:52:12,160
"Prépare toi au combat!"
524
00:52:34,020 --> 00:52:35,120
Hey...
525
00:52:35,250 --> 00:52:37,750
T'es doué.
- Merci beaucoup, Monsieur!
526
00:52:37,960 --> 00:52:40,290
Pas de "monsieur"... Raghav.
527
00:52:41,050 --> 00:52:43,400
Continue comme ça
et tu m'accompagneras à Bangkok.
528
00:52:43,470 --> 00:52:44,370
C'est vrai?
529
00:52:44,450 --> 00:52:45,170
Oui.
530
00:53:13,120 --> 00:53:15,300
Siya... T'en penses quoi?
531
00:53:15,450 --> 00:53:16,870
C'est pour le Maître.
532
00:53:16,900 --> 00:53:17,960
C'est magnifique!
533
00:53:18,050 --> 00:53:20,220
Subu... Fais comme moi.
534
00:53:22,570 --> 00:53:23,320
Combien?
535
00:53:23,320 --> 00:53:24,330
10 Rs.
- Très bien.
536
00:53:24,400 --> 00:53:25,420
Oh, il est tombé.
537
00:53:25,960 --> 00:53:28,050
Cet idiot vient par ici!
538
00:53:29,020 --> 00:53:30,020
Papa!
539
00:53:32,520 --> 00:53:33,790
Papa?
540
00:53:35,370 --> 00:53:36,910
C'est ton pére?
- Ouais!
541
00:53:41,100 --> 00:53:43,210
Aller, aller, aller!
542
00:53:43,750 --> 00:53:47,200
Mon cousin habite au 3e étage.
- Là?
543
00:53:47,330 --> 00:53:48,580
Cette fenêtre...
544
00:53:49,150 --> 00:53:51,100
Mon oncle!
- Où est passée ta Juliette?
545
00:53:51,200 --> 00:53:52,410
J'aurai voulu la rencontrer.
546
00:53:52,470 --> 00:53:53,250
Quel oncle?
547
00:53:53,300 --> 00:53:55,050
La prochaine fois, promis!
548
00:53:55,100 --> 00:53:57,580
Tu veux une bière?
- Je ne bois plus.
549
00:53:57,720 --> 00:53:59,270
Mais tu peux encore inviter!
550
00:54:01,330 --> 00:54:04,070
Comment va ta dulcinée?
551
00:54:04,750 --> 00:54:07,500
Tu l'as embrassée ou pas encore?
- Arrêtez, mon oncle!
552
00:54:07,550 --> 00:54:09,620
Ca ne regarde personne.
- Aller!
553
00:54:09,700 --> 00:54:10,970
Ne sois pas timide!
554
00:54:11,000 --> 00:54:12,040
Dis le moi!
555
00:54:12,420 --> 00:54:15,720
Je serai très heureux
si tu l'avais embrassée.
556
00:54:16,250 --> 00:54:18,470
Tu l'as fais, pas vrai?
557
00:54:18,550 --> 00:54:19,650
Oui.
558
00:54:22,350 --> 00:54:24,040
Je suis ravi de l'entendre!
559
00:54:24,470 --> 00:54:27,210
Tu vas me payer 2 bières
pour fêter ça!
560
00:54:27,370 --> 00:54:30,020
Je ne demande que votre bénédiction.
- Tu l'as!
561
00:54:37,450 --> 00:54:38,770
Un problème?
562
00:54:40,570 --> 00:54:43,450
Tu ne devrais pas porter
des bagues de filles. Enlève la.
563
00:54:44,450 --> 00:54:46,080
T'as prévu de te marier?
564
00:54:48,070 --> 00:54:49,870
Oui.
- Quand?
565
00:54:50,870 --> 00:54:53,790
Je ne sais pas encore.
- N'y pense pas trop.
566
00:54:55,770 --> 00:54:57,070
Il ne m'a pas payé.
567
00:54:57,170 --> 00:54:59,080
Casse toi! Dégage!
568
00:55:00,320 --> 00:55:05,620
Ce n'est pas une menace...
C'est le conseil d'un ancien...
569
00:55:06,450 --> 00:55:09,080
Et toutes vos histoires de Roméo et Juliette?
570
00:55:09,670 --> 00:55:12,080
Et cette histoire se termine comment?
571
00:55:15,120 --> 00:55:16,660
Alors retire toi.
572
00:55:19,300 --> 00:55:21,220
Je dois y aller, recule.
573
00:55:40,200 --> 00:55:42,120
Je n'épouserai que Siya...
574
00:55:42,370 --> 00:55:46,320
Même si je dois...
Me débarasser de lui définitivement.
575
00:55:46,970 --> 00:55:48,290
Qu'est ce que tu as dit?
576
00:55:51,200 --> 00:55:52,460
Mes respects, Monsieur.
577
00:55:53,200 --> 00:55:55,120
Te débarasser de lui?
578
00:55:55,520 --> 00:55:56,830
Tu comptes le tuer?
579
00:55:57,970 --> 00:56:00,750
Père... J'aime cette fille.
580
00:56:00,830 --> 00:56:04,290
Quand un homme
utilise la force pour atteindre la victoire...
581
00:56:04,620 --> 00:56:06,150
Il fera plier son adversaire.
582
00:56:06,200 --> 00:56:08,080
Mais ne gagnera jamais l'amour.
583
00:56:09,200 --> 00:56:12,410
Moi vivant,
jamais je n'accepterai telle injustice.
584
00:56:33,700 --> 00:56:35,120
Pardonnez moi, Père.
585
00:56:48,420 --> 00:56:51,120
J'ai fixé la date de ton mariage.
586
00:56:52,080 --> 00:56:53,300
Bien.
587
00:56:54,400 --> 00:56:55,970
Tu iras à Mangalore demain...
588
00:56:56,020 --> 00:56:57,580
...pour accomplir les rites.
589
00:58:36,120 --> 00:58:37,410
Merci beaucoup.
590
00:58:39,450 --> 00:58:41,000
Ronny, on y va.
591
00:58:41,450 --> 00:58:43,790
Raghav veut te voir.
- Raghav!
592
00:58:43,920 --> 00:58:44,910
Moi?
593
00:58:45,450 --> 00:58:47,850
Donnez moi 5 min
pour que le petit mange sa glace.
594
00:58:47,950 --> 00:58:49,820
Et on fait quoi en attendant?
595
00:58:49,950 --> 00:58:51,410
On se fait un volley?
596
00:58:53,720 --> 00:58:54,670
A vous de voir.
597
00:59:01,870 --> 00:59:02,620
Désolé!
598
00:59:02,650 --> 00:59:03,970
Ne le touche pas.
- Désolé.
599
00:59:04,070 --> 00:59:06,580
Autant pour moi.
Je suis désolé.
600
00:59:08,120 --> 00:59:09,500
Excuse moi.
601
00:59:16,870 --> 00:59:18,290
Au revoir, petit!
602
00:59:18,320 --> 00:59:20,220
Finis ta glace et rejoins nous!
603
00:59:24,420 --> 00:59:25,320
Subbu! Attendez!
604
00:59:30,200 --> 00:59:31,200
Subbu!
605
00:59:35,150 --> 00:59:36,820
Attendez! Subbu!
606
00:59:37,750 --> 00:59:39,330
Subbu!
607
00:59:50,910 --> 00:59:52,660
Aller, viens! Approche!
608
00:59:52,770 --> 00:59:54,770
Hey Subbu. Pleure pas.
609
00:59:54,870 --> 00:59:56,500
Regarde, je suis là.
610
00:59:56,550 --> 00:59:58,660
Tu veux le petit?
- Viens.
611
00:59:59,020 --> 01:00:00,250
Viens, Subbu.
612
01:00:00,550 --> 01:00:01,870
Lâche le!
613
01:00:06,150 --> 01:00:07,710
Non!
614
01:00:16,080 --> 01:00:17,250
Subbu!
615
01:00:30,580 --> 01:00:31,790
Subbu!
616
01:00:53,080 --> 01:00:54,080
Subbu?
617
01:00:54,120 --> 01:00:56,580
Subbu!
618
01:01:02,910 --> 01:01:04,160
Subbu!
619
01:01:08,420 --> 01:01:10,830
Tu veux le gosse?
620
01:01:12,410 --> 01:01:14,040
Je te l'envoie?
621
01:01:14,170 --> 01:01:15,870
Tu voulais que je le lâche?
622
01:01:15,900 --> 01:01:17,460
Regarde!
623
01:03:10,790 --> 01:03:13,600
Ca va? Tu vas bien?
624
01:04:37,650 --> 01:04:41,410
T'es qu'un gosse...
Et tu seras jamais qu'un gosse!
625
01:04:41,570 --> 01:04:45,120
Personne ne m'arrivera jamais
à la cheville!
626
01:04:46,820 --> 01:04:49,750
En t'attaquant à moi,
tu as signé ton arrêt de mort.
627
01:05:26,720 --> 01:05:27,870
Raghav!
628
01:05:34,850 --> 01:05:36,800
Qu'est ce que tu cherches?
629
01:05:36,870 --> 01:05:38,420
Ce petit ne t'as rien fait!
630
01:05:38,470 --> 01:05:40,410
Tu as mis le feu aux poudres...
631
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
...en entrant dans la vie de Siya.
632
01:05:45,420 --> 01:05:46,250
Siya?
633
01:05:46,300 --> 01:05:49,250
Oui... Je l'aime.
634
01:05:49,700 --> 01:05:54,000
Mais c'est moi qu'elle aime.
- Les femmes n'aiment que le pouvoir.
635
01:05:54,670 --> 01:05:57,400
Tu es déjà vaincu,
et tu penses pouvoir la sauver?
636
01:06:05,020 --> 01:06:10,620
Je pourrai mourir pour elle.
Peux-tu en dire autant?
637
01:06:13,550 --> 01:06:15,040
Alors?
638
01:06:18,350 --> 01:06:22,080
T'es mort. T'es un homme mort.
639
01:06:22,620 --> 01:06:24,750
Il n'y a pas le feu...
640
01:06:25,170 --> 01:06:26,960
Ce n'est que le début...
641
01:07:27,020 --> 01:07:28,870
Ca va... N'ai pas peur.
642
01:07:29,500 --> 01:07:31,650
Nouvelle ville, nouvelle vie...
643
01:07:31,700 --> 01:07:32,470
Je comprends.
644
01:07:32,500 --> 01:07:34,220
Tu me connais très mal.
645
01:07:36,200 --> 01:07:37,650
Dès que j'en aurai l'occasion...
646
01:07:38,850 --> 01:07:40,850
...Je te tuerai.
647
01:07:40,970 --> 01:07:42,970
C'est ce que j'aime chez toi!
648
01:07:44,170 --> 01:07:46,040
Tu n'es pas comme les autres.
649
01:07:46,670 --> 01:07:49,170
Je suis rentré dans ta vie un peu tard.
Je le sais.
650
01:07:49,220 --> 01:07:50,600
Mais ça ne veut rien dire.
651
01:07:51,220 --> 01:07:52,670
N'ai pas peur...
652
01:07:52,770 --> 01:07:55,790
Je... ne te toucherai pas...
653
01:07:56,000 --> 01:07:56,920
Jusqu'au mariage.
654
01:07:58,300 --> 01:07:59,790
Un mariage?
655
01:07:59,920 --> 01:08:01,250
Avec toi?
656
01:08:02,370 --> 01:08:04,770
Tu aurais du lire le "Ramayan".
657
01:08:05,050 --> 01:08:08,550
Au moins tu saurais
que c'est impossible!
658
01:08:10,800 --> 01:08:12,750
Les histoires changent avec le temps.
659
01:08:15,620 --> 01:08:19,120
Comprends bien...
Tu es dans ma ville.
660
01:08:19,600 --> 01:08:22,330
Personne ne viendra à ton secours.
661
01:08:38,120 --> 01:08:39,300
Je t'aime!
662
01:08:39,400 --> 01:08:44,950
"Tes yeux... Ont un charme fou!"
663
01:08:46,450 --> 01:08:52,020
"Mon coeur bat
au rythme de ta respiration."
664
01:08:52,320 --> 01:08:54,400
"Tu es si gracieuse"
665
01:08:54,850 --> 01:08:59,210
"Tes yeux... Ont un charme fou!"
666
01:08:59,250 --> 01:09:01,550
Hey, qu'est ce que vous faites?
667
01:09:01,770 --> 01:09:06,150
Je lave mon taxi!
- C'est pas votre taxi!
668
01:09:06,370 --> 01:09:08,750
T'as oublié le frein à main?
La voiture s'en va!
669
01:09:08,800 --> 01:09:10,370
Une seconde!
670
01:09:11,850 --> 01:09:15,020
Non, non... Désolé!
671
01:09:15,050 --> 01:09:16,870
Il est aveugle!
672
01:09:18,450 --> 01:09:20,420
Tu veux perdre ton permis?
673
01:09:20,450 --> 01:09:21,570
Vous êtes aveugle?
674
01:09:21,700 --> 01:09:23,000
Je vous fais un câlin!
675
01:09:23,050 --> 01:09:24,470
Je veux un câlin!
676
01:09:25,300 --> 01:09:26,450
Je suis désolée!
677
01:09:26,520 --> 01:09:28,820
Jaaki Maaki,
ce que j'ai fait a dû lui plaire..
678
01:09:28,870 --> 01:09:30,470
...pour mériter un câlin!
679
01:09:30,570 --> 01:09:32,170
Beau-frére, pense à ma soeur!
680
01:09:32,250 --> 01:09:34,520
J'apprécie ce câlin
à cause de ta soeur, crétin!
681
01:09:34,550 --> 01:09:36,400
Tu vois que dalle
mais la claque tombe pile!
682
01:09:36,450 --> 01:09:38,050
C'est la St Valentin!
683
01:09:38,170 --> 01:09:39,500
Elle est partie!
684
01:09:41,170 --> 01:09:43,170
Au moins la voiture est propre.
685
01:09:43,270 --> 01:09:44,270
Beau-frére!
- Quoi?
686
01:09:44,350 --> 01:09:46,670
Un client arrive.
- Un client?
687
01:09:48,170 --> 01:09:50,920
Il est Indien?
- On dirait pas...
688
01:09:51,020 --> 01:09:53,050
Il pisse dans les buissons?
- On dirait pas...
689
01:09:53,120 --> 01:09:55,300
Il reluque les filles?
- On dirait pas...
690
01:09:55,350 --> 01:09:57,500
Alors...
- Il doit être Italien!
691
01:09:57,600 --> 01:10:01,170
S'il est Italien
il n'y verra que du feu!
692
01:10:01,820 --> 01:10:03,950
Beau-frére...
Beau gosse, veste noire!
693
01:10:05,670 --> 01:10:09,660
Peau claire...Veste noire.
Italien!
694
01:10:12,250 --> 01:10:13,620
Chungking Street.
695
01:10:16,370 --> 01:10:18,050
Il demande Chungking Street.
696
01:10:19,220 --> 01:10:20,600
Pense à ma soeur.
697
01:10:21,270 --> 01:10:22,870
Allons y!
698
01:10:27,710 --> 01:10:29,950
T'attends quoi? Parle.
699
01:10:30,020 --> 01:10:32,020
Tout droit pendant 2 Mississippi,
2° à droite...
700
01:10:32,050 --> 01:10:33,570
...et 10 Mississippi tout droit.
701
01:10:33,600 --> 01:10:35,250
2 Mississippi tout droit...
702
01:10:35,370 --> 01:10:37,160
2 degrès à droite...
703
01:10:37,220 --> 01:10:39,000
10 Mississippi tout droit.
704
01:10:39,320 --> 01:10:42,350
Ralentis...Ralentis...
- Ralentis...
705
01:10:42,420 --> 01:10:44,290
Tout droit, continue.
706
01:10:45,270 --> 01:10:47,040
Avance sur 10 Mississippi.
707
01:10:47,720 --> 01:10:49,770
Réponds au téléphone.
708
01:10:50,250 --> 01:10:53,070
Pourquoi faire?
C'est nos créanciers.
709
01:10:53,120 --> 01:10:55,800
C'est peut-être ta soeur...
- Pourquoi elle appelerai?
710
01:10:55,900 --> 01:10:58,750
T'es à nouveau tonton.
711
01:10:59,470 --> 01:11:02,450
T'es pas rentré depuis 2 ans
mais t'as de nouveaux enfants!
712
01:11:02,500 --> 01:11:04,700
La ferme!
- Me dis pas de la fermer, l'aveugle!
713
01:11:04,770 --> 01:11:07,120
Si tu veux m'insulter,
fais le en Hindi.
714
01:11:07,220 --> 01:11:09,520
Sinon l'Italien aura des soupçons.
715
01:11:09,520 --> 01:11:10,950
Je n'aurai pas de soupçons.
716
01:11:12,100 --> 01:11:14,850
Il parle Hindi!
717
01:11:15,120 --> 01:11:16,120
Indien?
718
01:11:16,170 --> 01:11:17,670
Ne nous dénonçez pas.
719
01:11:17,750 --> 01:11:20,170
Il a le permis,
mais il ne voit rien.
720
01:11:20,250 --> 01:11:22,320
Je vois très bien
mais j'ai pas le permis.
721
01:11:22,370 --> 01:11:23,750
Dis quelque chose!
722
01:11:23,770 --> 01:11:26,960
Comprenez...
Je suis dans une sale situation.
723
01:11:27,520 --> 01:11:29,950
Ils retiennent mon passeport en otage.
724
01:11:30,020 --> 01:11:31,420
J'ai hypothéqué la voiture.
725
01:11:31,520 --> 01:11:36,370
Je suis endetté jusqu'au cou.
Je n'ai pas vu ma famille depuis 2 ans.
726
01:11:36,420 --> 01:11:39,270
Je veux juste retourner en Inde!
727
01:11:39,470 --> 01:11:43,170
Eoutez, je suis pressé.
- Pressé?
728
01:11:43,420 --> 01:11:45,700
Alors observe
ma boîte de vitesse Hanuman!
729
01:11:45,870 --> 01:11:48,370
Je suis le meilleur chauffeur
de Bangkok!
730
01:11:48,400 --> 01:11:49,420
Je t'écoute, fiston!
731
01:11:49,470 --> 01:11:52,660
8 Mississippi tout droit!
- 8 Mississippi tout droit!
732
01:11:52,970 --> 01:11:57,750
4° à droite!
- 4°... A droite!
733
01:11:57,800 --> 01:12:00,460
5 Mississippi tout droit!
- 5 tout droit!
734
01:12:00,500 --> 01:12:01,580
Tout va bien?
735
01:12:01,670 --> 01:12:03,070
Continue...
736
01:12:03,870 --> 01:12:09,290
2° à gauche... Et stop!
- 2° à gauche... Et ... Stop.
737
01:12:10,520 --> 01:12:11,950
Gloire à Hanuman!
738
01:12:12,020 --> 01:12:14,870
30 minutes
pour un trajet de 40 minutes!
739
01:12:15,670 --> 01:12:16,950
Tout doucement!
740
01:12:17,050 --> 01:12:20,540
Tout doucement...
J'adore mon taxi...
741
01:12:21,300 --> 01:12:25,170
Il a encore claqué!
- Il a été généreux sur le pourboire!
742
01:12:26,770 --> 01:12:28,170
Beau-frére?
- Oui?
743
01:12:28,300 --> 01:12:31,150
On va encore faire ça longtemps?
- Autant que nécessaire.
744
01:12:31,250 --> 01:12:35,700
Je continuerai à conduire
jusqu'à ce que je puisse rentrer en Inde.
745
01:12:36,050 --> 01:12:38,300
Qui c'est?
- L'Italien.
746
01:12:38,350 --> 01:12:39,580
Qu'est ce qu'il veut?
747
01:12:40,400 --> 01:12:41,570
Oui?
748
01:12:41,650 --> 01:12:44,710
Vous voulez gagner de l'argent?
- Comment?
749
01:12:45,370 --> 01:12:46,790
Combien?
750
01:12:47,100 --> 01:12:50,290
10 fois plus.
- Oui, oui, je veux.
751
01:12:51,020 --> 01:12:52,850
Suivez moi.
- On arrive!
752
01:12:53,460 --> 01:13:05,470
Lon! Lon! Lon! Lon!
753
01:13:35,330 --> 01:13:39,660
Aller! Aller! Aller!
754
01:13:39,670 --> 01:13:42,160
Finis le! Finis le!
755
01:13:42,200 --> 01:13:44,410
Aller! Aller! Aller!
756
01:13:44,870 --> 01:13:45,960
Ouais!
757
01:13:45,970 --> 01:13:48,420
Le Champion de la soirée!
758
01:13:51,210 --> 01:13:53,600
Qui osera défier Lon?
759
01:13:53,650 --> 01:13:56,500
Qui osera défier Lon?
Personne?
760
01:13:58,100 --> 01:13:59,600
Misez tout.
761
01:14:03,820 --> 01:14:05,550
Qu'est ce qu'il a dit?
762
01:14:05,800 --> 01:14:07,670
Il a dit de tout miser sur lui.
763
01:14:08,450 --> 01:14:10,040
Qu'est ce qu'on fait?
764
01:14:13,600 --> 01:14:16,580
Nous avons un volontaire!
765
01:14:17,540 --> 01:14:19,290
Rassemble tout.
766
01:14:19,350 --> 01:14:22,500
Un volontaire veut affronter Lon!
767
01:14:22,550 --> 01:14:24,320
Le combat va commencer!
768
01:14:28,660 --> 01:14:33,170
L'Indien veut défier le champion en titre!
769
01:14:34,600 --> 01:14:38,790
L'Italien fait quelle taille?
- 1m80
770
01:14:38,820 --> 01:14:40,270
1m80...
771
01:14:40,330 --> 01:14:42,320
Et l'autre gars?
- 2m10!
772
01:14:42,420 --> 01:14:43,830
2m10!
773
01:14:44,290 --> 01:14:46,700
Alors mise tout sur le géant.
774
01:14:46,800 --> 01:14:48,000
C'est le jour de paye!
775
01:14:49,900 --> 01:14:52,750
Que le combat commence!
776
01:15:11,970 --> 01:15:14,170
Il est au tapis.
- Au tapis!
777
01:15:14,270 --> 01:15:20,270
"Oh Durbeen, tu me tues..."
778
01:15:21,150 --> 01:15:22,660
Hey, l'Italien!
779
01:15:22,720 --> 01:15:24,500
Il s'est sacrifié pour nous!
780
01:15:25,870 --> 01:15:28,600
Jaki Maki! T'es où?
781
01:15:28,700 --> 01:15:31,210
Hey, le géant!
Où es tu?
782
01:15:31,600 --> 01:15:33,250
Merci de nous avoir fait gagner!
783
01:15:33,320 --> 01:15:34,520
On va pouvoir rentrer en Inde!
784
01:15:34,570 --> 01:15:37,120
Laissez moi profiter du spectacle!
785
01:15:40,570 --> 01:15:42,520
Quelle bande de rabat-joie!
786
01:15:42,570 --> 01:15:43,850
Beau-frére!
- Oui?
787
01:15:43,920 --> 01:15:45,920
Le géant est au tapis.
- Magnifique!
788
01:15:46,000 --> 01:15:47,820
Le géant est au tapis?
789
01:15:54,750 --> 01:15:55,750
Pause!
790
01:16:04,600 --> 01:16:07,210
Santé!
- Santé?
791
01:16:07,300 --> 01:16:09,600
On a tout perdu et tu trinques!
792
01:16:10,250 --> 01:16:12,790
Tu vois dans quoi on vit, l'Italien?
793
01:16:14,020 --> 01:16:16,320
Je t'en prie, reste avec nous!
794
01:16:16,370 --> 01:16:20,410
Bats toi demain
qu'on puisse rentrer en Inde. Je t'en supplie!
795
01:16:20,470 --> 01:16:21,570
Par là!
796
01:16:21,600 --> 01:16:23,900
Supplie le si tu sais où il est!
797
01:16:24,070 --> 01:16:25,120
Je t'en prie!
Oui!
798
01:16:25,220 --> 01:16:27,550
Un combat. On veut rentrer en Inde.
- Pitié!
799
01:16:42,970 --> 01:16:46,290
On devrait le jeter
dans ce bûcher!
800
01:16:47,070 --> 01:16:50,290
On ferait de lui un héro
aux yeux de Siya.
801
01:16:50,770 --> 01:16:52,320
Il faut agir!
802
01:16:53,070 --> 01:16:55,500
Quelqu'un va le faire pour nous.
803
01:17:09,600 --> 01:17:11,820
Je n'ai jamais écouté
qui que ce soit.
804
01:17:12,920 --> 01:17:14,820
Je me rebellais contre le monde.
805
01:17:16,150 --> 01:17:18,100
Vous avez fait de moi un homme.
806
01:17:24,500 --> 01:17:25,900
Donc je vous promets...
807
01:17:26,570 --> 01:17:30,150
...d'appliquer...
ce que vous m'avez enseigné.
808
01:17:31,520 --> 01:17:33,320
Je ne ferai jamais rien...
809
01:17:34,900 --> 01:17:36,870
...qui salirai votre nom.
810
01:17:52,450 --> 01:17:55,370
Je ne pourrai jamais
assez vous remercier...
811
01:17:58,170 --> 01:17:59,580
Mais j'essaierai...
812
01:18:01,320 --> 01:18:03,120
Pour que le monde sache...
813
01:18:04,420 --> 01:18:05,960
...que l'Inde a son propre art.
814
01:18:07,120 --> 01:18:08,820
Et un Maître têtu.
815
01:18:09,570 --> 01:18:11,100
Qui ne dormais jamais...
816
01:18:15,170 --> 01:18:17,320
...et ne laissait pas
ses élèves dormir.
817
01:18:34,250 --> 01:18:35,830
Que se passe-t-il?
818
01:18:36,420 --> 01:18:38,290
Vous êtes en état d'arrestation.
819
01:18:38,650 --> 01:18:41,450
Pour coups et blessures...
820
01:18:42,200 --> 01:18:44,660
Et mise en danger de la vie d'autrui
à la pompe.
821
01:18:44,970 --> 01:18:46,900
Emmenez le!
- Aller!
822
01:19:10,620 --> 01:19:12,290
T'es perdu la tête!
823
01:19:12,400 --> 01:19:13,720
C'est la vérité, Siya.
824
01:19:15,200 --> 01:19:17,910
Ton pére est de mèche avec Raghav.
825
01:19:17,970 --> 01:19:19,830
Pourquoi il ferait ça?
826
01:19:21,970 --> 01:19:23,710
Pour nous séparer.
827
01:19:24,620 --> 01:19:28,570
S'il voulait nous séparer,
pourquoi il aurait payé ta caution?
828
01:19:28,650 --> 01:19:30,720
Pour que tu mettes
ma parole en doute.
829
01:19:31,850 --> 01:19:35,620
Et on dirait que c'est réussi.
830
01:19:36,600 --> 01:19:38,870
Tu es tombé bien bas...
831
01:19:39,500 --> 01:19:41,790
J'aurais du m'en douter.
832
01:19:43,520 --> 01:19:48,370
Tu ne comprendras jamais
ce qu'une fille représente pour son pére.
833
01:19:48,700 --> 01:19:50,620
Je me doutais de ta réaction...
834
01:19:52,150 --> 01:19:54,250
Quand tu réaliseras
que j'avais raison...
835
01:19:54,850 --> 01:19:56,580
...il sera trop tard.
836
01:19:57,500 --> 01:20:01,710
Je dois avancer...
Et faire honneur au Maître.
837
01:20:04,100 --> 01:20:06,250
Mon train s'en va
à 6h demain.
838
01:20:07,920 --> 01:20:09,710
Si tu viens me dire au revoir...
839
01:20:10,800 --> 01:20:13,660
...je saurais que tu m'aimes
autant que je t'aime.
840
01:20:14,200 --> 01:20:15,370
Si non...
841
01:20:15,720 --> 01:20:17,250
Sinon quoi?
842
01:20:19,420 --> 01:20:21,050
Je ne veux pas y penser...
843
01:20:21,170 --> 01:20:27,370
"Les traces de tes pas
dans mon sillage..."
844
01:20:27,520 --> 01:20:30,290
"Me disent..."
845
01:20:30,870 --> 01:20:34,400
"Me disent..."
846
01:20:34,570 --> 01:20:40,770
"Nos deux existences,
liées l'une à l'autre."
847
01:20:40,970 --> 01:20:43,220
"Me disent..."
- Ne pleure pas, chérie.
848
01:20:43,450 --> 01:20:45,950
Ton pére est allé lui parler.
849
01:20:46,120 --> 01:20:50,300
Il va tout lui expliquer,
et clarifier la situation.
850
01:20:50,650 --> 01:20:53,850
Ta grand-mére a raison.
Ne pleure pas, tout va s'arranger.
851
01:20:53,920 --> 01:20:56,120
Ronny est un gentil garçon.
852
01:20:56,450 --> 01:20:58,420
Chérie, écoute moi...
853
01:20:58,500 --> 01:21:00,170
Il a du mal comprendre...
854
01:21:00,220 --> 01:21:02,220
Ton pére a ses défauts...
855
01:21:02,270 --> 01:21:04,620
T'en fais pas, je suis là.
856
01:21:04,700 --> 01:21:07,600
Ta mére et moi
allons parler à Ronny.
857
01:21:07,700 --> 01:21:08,700
Crois moi.
858
01:21:08,800 --> 01:21:10,300
Tout va s'arranger!
859
01:21:10,370 --> 01:21:11,770
Aller, séche tes larmes!
860
01:21:13,800 --> 01:21:14,700
Papa!
861
01:21:14,820 --> 01:21:17,020
Oh Seigneur!
Que s'est-il passé?
862
01:21:17,170 --> 01:21:18,850
Tu saignes!
863
01:21:19,050 --> 01:21:20,870
Je suis vivant, tout va bien.
864
01:21:20,970 --> 01:21:22,290
Aller, va!
865
01:21:22,500 --> 01:21:25,350
Seigneur!
- Maman... Je vais bien.
866
01:21:27,720 --> 01:21:29,350
Viens, Kusum.
Viens avec moi.
867
01:21:29,400 --> 01:21:30,290
Qui t'as fait ça?
868
01:21:30,320 --> 01:21:31,500
Ce n'est rien, chérie.
869
01:21:31,650 --> 01:21:33,120
Qui t'as fait ça?!
870
01:21:33,150 --> 01:21:35,500
Ronny.
- Ronny?
871
01:21:36,300 --> 01:21:40,000
J'ai essayé de lui expliquer
qu'il se trompait...
872
01:21:40,200 --> 01:21:42,200
Je lui ai dit de rester,
de te parler.
873
01:21:42,420 --> 01:21:44,170
Mais il m'a frappé.
874
01:21:45,020 --> 01:21:48,580
Il m'a insulté de tous les noms:
cupide, manipulateur...
875
01:21:48,620 --> 01:21:51,750
Et il m'a jeté...
Cette bague au visage.
876
01:21:51,970 --> 01:21:54,250
Ronny était enragé.
877
01:21:54,920 --> 01:21:56,500
Raghav en a après nous...
878
01:21:56,570 --> 01:21:58,460
Maintenant, ce garçon.
879
01:22:01,100 --> 01:22:02,850
Tout ira bien, chérie.
880
01:22:02,920 --> 01:22:04,620
Tout ira bien.
881
01:22:07,750 --> 01:22:09,410
Non, tout va mal.
882
01:22:12,850 --> 01:22:14,500
On ne peut pas rester.
883
01:22:17,500 --> 01:22:19,970
Demain, on quitte cette ville.
884
01:22:20,520 --> 01:22:27,050
"Je te retrouve dans ces larmes
qui coulent le long de mon visage."
885
01:22:27,120 --> 01:22:32,290
"Je ne serai pas perdu
dans ces larmes"
886
01:22:32,350 --> 01:22:38,870
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
887
01:22:38,920 --> 01:22:45,450
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
888
01:22:45,580 --> 01:22:52,470
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
889
01:22:52,520 --> 01:23:00,170
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
890
01:23:23,020 --> 01:23:24,420
Qui est là?
891
01:23:25,320 --> 01:23:26,580
Qui est là.
892
01:23:26,650 --> 01:23:28,580
Que se passe-t-il?
893
01:23:28,650 --> 01:23:30,520
On dirait qu'ils sont là.
- Qui?
894
01:23:30,670 --> 01:23:32,120
Qui est là?
- Des rats.
895
01:23:32,420 --> 01:23:34,350
Sortis de leur trou.
- Pardon?
896
01:23:35,000 --> 01:23:35,850
Ouvrez!
897
01:23:35,920 --> 01:23:37,210
On va les faire courir.
898
01:23:37,470 --> 01:23:38,620
Cours!
899
01:23:38,650 --> 01:23:40,210
On va où?
900
01:23:42,270 --> 01:23:43,770
Attrappez les!
901
01:23:43,820 --> 01:23:45,970
Des gangsters
en ont après l'Italien!
902
01:23:46,020 --> 01:23:47,420
On a rien à voir là dedans!
903
01:23:47,470 --> 01:23:49,960
C'est des gagsters!
Cours! A droite!
904
01:23:50,960 --> 01:23:52,620
Par là bas!
905
01:24:27,870 --> 01:24:29,000
Où est la voiture?
906
01:24:29,050 --> 01:24:30,620
Tout droit, 2 Mississippi!
907
01:24:30,850 --> 01:24:31,830
Aller!
908
01:25:31,710 --> 01:25:34,970
Tout droit, tout droit!
909
01:25:35,070 --> 01:25:37,570
On a des gangsters aux trousses!
910
01:25:37,670 --> 01:25:39,770
Arrête tes conneries!
911
01:25:39,820 --> 01:25:41,520
Panier, saute!
- Panier... Saute!
912
01:25:42,370 --> 01:25:45,050
Roule sur la table!
- Roule sur la table. Et ...
913
01:25:45,120 --> 01:25:46,270
Tourne!
914
01:25:46,370 --> 01:25:48,100
Où tu vas?
C'est tout droit!
915
01:25:48,170 --> 01:25:49,700
Un peu de choux?
916
01:25:49,770 --> 01:25:51,500
Les JO, c'est pour bientôt!
917
01:26:46,420 --> 01:26:48,200
A droite et tout droit!
918
01:26:48,300 --> 01:26:50,800
J'en ai marre, je cours plus!
919
01:26:51,150 --> 01:26:53,210
Les rues sont trop...
920
01:26:53,450 --> 01:26:55,700
Te voilà Sukhi,
je parlais de l'autre côté.
921
01:26:55,970 --> 01:26:57,100
Sukhi.
922
01:26:57,370 --> 01:26:58,790
Mon frére.
923
01:26:58,970 --> 01:26:59,870
J'en peux plus.
924
01:26:59,920 --> 01:27:03,100
Demande à quelqu'un
de me porter...
925
01:27:03,200 --> 01:27:05,800
Et de me chanter
cette chanson triste...
926
01:27:05,900 --> 01:27:10,120
"Durbeen, tu me tues...
Durbeen, tu me tues..."
927
01:27:10,150 --> 01:27:12,540
On dirait que t'as changé de voix.
928
01:27:13,770 --> 01:27:15,470
Tu frappes ton beau-frére?
929
01:27:17,820 --> 01:27:20,200
T'es pas Sukhi!
930
01:27:52,400 --> 01:27:54,750
2 Mississippi, tout droit!
931
01:27:54,800 --> 01:27:57,500
Je vais cracher mes poumons.
932
01:27:58,920 --> 01:28:00,070
A droite!
933
01:28:00,150 --> 01:28:01,400
A droite!
934
01:28:10,000 --> 01:28:11,650
Où est l'Indien?
935
01:28:11,720 --> 01:28:13,000
Je suis là.
936
01:28:26,950 --> 01:28:27,970
Où est Biju?
937
01:28:33,620 --> 01:28:34,870
Où est-il?
938
01:28:37,170 --> 01:28:38,820
24, Cut Square.
939
01:28:47,200 --> 01:28:48,520
Biju!
940
01:28:49,120 --> 01:28:51,020
Oh mon Dieu, Biju!
941
01:28:52,400 --> 01:28:55,620
Ronny...
Qu'est ce que tu fais ici?
942
01:28:56,000 --> 01:28:57,210
Où est Siya?
943
01:28:57,520 --> 01:29:01,750
Ecoute... Tu fais une grave erreur...
944
01:29:03,050 --> 01:29:05,660
Biju!
- Attends, attends!
945
01:29:05,950 --> 01:29:06,950
Où est Siya?
946
01:29:07,020 --> 01:29:10,000
Attends... Ecoute moi...
947
01:29:10,270 --> 01:29:12,320
Raghav n'est pas un novice.
948
01:29:12,370 --> 01:29:16,000
Personne ne peut l'atteindre,
sauf s'il l'a décidé.
949
01:29:16,100 --> 01:29:16,850
Tu comprends?
950
01:29:17,100 --> 01:29:19,050
Hey, relaxe! Une seconde...
951
01:29:19,220 --> 01:29:20,370
T'en veux la preuve?
952
01:29:20,500 --> 01:29:23,370
Je vais tout te dire.
953
01:29:24,070 --> 01:29:26,450
Des gardes armés
sont à l'entrée du bâtiment...
954
01:29:26,600 --> 01:29:29,160
Il y a des détecteurs de méteaux
et des scanners.
955
01:29:29,600 --> 01:29:31,600
Ils repéreraient une aiguille.
956
01:29:31,900 --> 01:29:34,910
Les ascenseurs
s'activent par contrôle biométrique.
957
01:29:36,000 --> 01:29:38,290
Raghav a une armée
à chaque étage.
958
01:29:40,900 --> 01:29:43,770
Des tueurs professionnels
et des champions d'Arts Martiaux.
959
01:29:44,200 --> 01:29:47,370
Raghav amène des boxeurs d'Inde
et les fait combattre ici.
960
01:29:50,270 --> 01:29:52,350
Et si tu réussissais
à les esquiver...
961
01:29:52,800 --> 01:29:55,450
...avant d'arriver à Raghav
il te faudrait battre Yong.
962
01:29:55,570 --> 01:29:56,970
Et Yong n'est pas humain...
963
01:29:57,100 --> 01:29:58,970
...c'est une machine à tuer
made in China.
964
01:30:00,320 --> 01:30:02,910
Raghav vit dans la penthouse
au dernier étage...
965
01:30:04,020 --> 01:30:06,120
...c'est là qu'il garde Siya.
966
01:30:28,420 --> 01:30:31,970
J'ai promis de ne pas te toucher
jusqu'au mariage.
967
01:30:34,250 --> 01:30:35,710
Excuse moi.
968
01:30:51,770 --> 01:30:53,080
Hey, arrête!
969
01:30:56,500 --> 01:30:57,420
Lâche moi!
970
01:31:20,220 --> 01:31:21,500
Vas y, touche moi!
971
01:31:21,820 --> 01:31:22,870
Arrête!
972
01:31:24,920 --> 01:31:25,850
Siya?
973
01:31:26,570 --> 01:31:27,960
Siya, ça va?
974
01:31:28,550 --> 01:31:29,720
Siya? Siya!
975
01:31:29,820 --> 01:31:32,160
Non!
Appelez une ambulance!
976
01:31:46,070 --> 01:31:48,330
Allô? Oui, Raghav?
977
01:31:49,070 --> 01:31:50,330
Quoi?
978
01:31:50,400 --> 01:31:52,750
J'arrive. J'arrive tout de suite.
979
01:31:55,620 --> 01:31:57,830
Raghav a emmené Siya à l'hôpital.
980
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
Lequel?
981
01:32:00,200 --> 01:32:03,420
Désolé Ronny. Je peux pas...
- Biju, je t'en prie!
982
01:32:03,720 --> 01:32:05,910
Je n'ai pas de temps à perdre.
983
01:32:06,000 --> 01:32:09,500
Quel hôpital?
-Ronny, je t'en supplie...
984
01:32:09,570 --> 01:32:12,900
Si je te le dis
Raghav nous tuera, moi et ma famille.
985
01:32:12,950 --> 01:32:14,910
Non, Ronny, attends!
986
01:32:15,020 --> 01:32:17,100
Ronny, arrête! Je t'en prie!
987
01:32:17,170 --> 01:32:19,960
Non!
988
01:32:20,600 --> 01:32:21,830
Arrête toi!
989
01:32:21,900 --> 01:32:22,830
Arrêté.
990
01:32:23,290 --> 01:32:24,960
Attendez mon appel.
991
01:32:26,520 --> 01:32:27,910
Doucement, doucement...
992
01:32:29,120 --> 01:32:30,820
Tout le monde
maltraite ma voiture.
993
01:32:31,150 --> 01:32:34,270
Je lui donne ma place,
je vais m'allonger dans le coffre.
994
01:33:18,250 --> 01:33:19,270
Mon frére!
995
01:33:25,470 --> 01:33:26,620
Mon frére!
996
01:33:29,620 --> 01:33:31,540
Yong, qu'est ce que tu fais?
997
01:33:31,750 --> 01:33:34,620
Son frére ne répond pas
au téléphone.
998
01:33:34,770 --> 01:33:35,720
Il s'inquiéte.
999
01:33:35,800 --> 01:33:38,080
Où est Biju?
- Il arrive, Patron.
1000
01:34:15,000 --> 01:34:16,700
Vos médicaments.
1001
01:34:55,220 --> 01:34:57,750
Mon frére...
- Kim, où t'étais passé?
1002
01:34:58,520 --> 01:34:59,720
Je suis dans la voiture.
1003
01:34:59,750 --> 01:35:01,450
Dans la voiture?
- Je suis enfermé.
1004
01:35:01,550 --> 01:35:02,460
Enfermé?
1005
01:35:02,550 --> 01:35:04,570
C'est l'Indien.
- L'indien?
1006
01:35:04,820 --> 01:35:06,250
Bouge pas.
1007
01:35:06,300 --> 01:35:08,540
Raccroche pas,
j'arrive.
1008
01:35:10,550 --> 01:35:11,910
On y va!
1009
01:35:12,120 --> 01:35:13,160
Madame?
1010
01:35:14,250 --> 01:35:15,370
Madame?
1011
01:35:17,750 --> 01:35:18,850
Qui êtes vous?
1012
01:35:19,020 --> 01:35:20,920
J'appelle la sécurité!
1013
01:35:41,850 --> 01:35:43,000
Kim!
1014
01:35:43,070 --> 01:35:44,770
Ouvre le coffre! Kim?
1015
01:35:57,350 --> 01:35:58,520
Hey, toi!
1016
01:35:58,650 --> 01:35:59,830
Ne t'arrête pas.
1017
01:36:01,220 --> 01:36:02,500
Arrête toi!
1018
01:36:04,950 --> 01:36:06,120
Demi tour.
1019
01:36:14,210 --> 01:36:15,790
Enlève ton masque.
1020
01:36:37,600 --> 01:36:41,080
Bien joué...
Mais t'as aucune issue.
1021
01:36:41,600 --> 01:36:43,000
Game over.
1022
01:36:43,175 --> 01:36:45,660
Comme je te l'ai déjà dit...
1023
01:36:47,075 --> 01:36:48,710
Ce n'est que le début.
1024
01:36:50,925 --> 01:36:53,620
Non!
- Un pas de plus et je l'égorge.
1025
01:36:53,625 --> 01:36:56,075
Arrête! Lâche la!
1026
01:36:56,100 --> 01:36:57,830
Ca ne me ferait
ni chaud ni froid.
1027
01:36:58,600 --> 01:36:59,925
Posez vos armes!
1028
01:37:00,160 --> 01:37:01,710
D'accord! Ok...
1029
01:37:04,925 --> 01:37:07,870
Toi aussi, pose ton arme!
- C'est bon...
1030
01:37:09,975 --> 01:37:11,790
Pas un geste.
1031
01:37:12,875 --> 01:37:14,000
Bouge.
1032
01:37:19,225 --> 01:37:20,250
Siya!
1033
01:37:50,225 --> 01:37:51,870
Hey, l'Indien!
1034
01:37:51,925 --> 01:37:53,210
Arrête toi!
1035
01:37:57,350 --> 01:37:59,350
Doucement,
j'adore mon taxi!
1036
01:37:59,425 --> 01:38:01,675
Beau-frére, fonce! Fonce!
1037
01:38:01,725 --> 01:38:02,750
Tirez!
1038
01:38:12,025 --> 01:38:14,290
J'en écrasé un chien?
1039
01:38:15,550 --> 01:38:17,275
Dites quelque chose!
1040
01:38:18,050 --> 01:38:19,660
Non, non, ne tirez pas!
1041
01:38:19,700 --> 01:38:21,460
Ne tirez pas! Non!
1042
01:38:22,000 --> 01:38:24,410
Ouvre le coffre!
- Le coffre, beau-frére!
1043
01:38:24,950 --> 01:38:26,625
Arrêtez! Ne tirez pas!
1044
01:38:33,325 --> 01:38:34,250
Kim!
1045
01:38:40,275 --> 01:38:41,750
Kim!
1046
01:38:42,475 --> 01:38:43,580
Kim!
1047
01:38:44,825 --> 01:38:45,775
Non!
1048
01:38:56,540 --> 01:38:58,825
T'en fais pas.
1049
01:38:58,900 --> 01:39:00,400
Je me suis occupé de tout.
1050
01:39:00,650 --> 01:39:02,870
Ce bâteau vous emménera à Karabi.
1051
01:39:03,150 --> 01:39:05,040
Vibhu vous accueillera.
1052
01:39:05,100 --> 01:39:06,625
Il est Indien, il tient un hôtel.
1053
01:39:06,700 --> 01:39:08,400
Il vous a trouvé des passeports.
1054
01:39:08,720 --> 01:39:10,075
Ma grande?
1055
01:39:10,525 --> 01:39:11,870
Siya?
1056
01:39:12,250 --> 01:39:13,330
Oui?
1057
01:39:19,650 --> 01:39:24,450
Je ne sais pas si ma voiture
me raménera un jour en Inde.
1058
01:39:25,500 --> 01:39:28,790
J'ignore si je reverrai
ma femme et mes enfants...
1059
01:39:29,720 --> 01:39:32,050
Siya, prends sa main
et ne la lâche pas.
1060
01:39:35,975 --> 01:39:38,575
Le Capitaine dit qu'il est l'heure.
1061
01:39:46,175 --> 01:39:49,400
Bonne chance!
- Par là bas!
1062
01:39:49,450 --> 01:39:50,960
Bonne chance!
1063
01:39:53,850 --> 01:39:55,000
Oui?
1064
01:39:55,100 --> 01:39:56,175
A qui tu parles?
1065
01:39:56,225 --> 01:39:58,580
La dame a fait demi tour.
- Siya?
1066
01:40:00,400 --> 01:40:02,000
Qu'est ce que tu fais?
1067
01:40:04,400 --> 01:40:05,750
C'est quoi?
1068
01:40:07,125 --> 01:40:11,580
Peu importe...
mais c'est très cher.
1069
01:40:13,100 --> 01:40:17,460
Tous vos rêves... Vont se réaliser.
1070
01:40:22,075 --> 01:40:23,210
Siya...
1071
01:40:23,475 --> 01:40:24,750
Merci...
1072
01:40:28,550 --> 01:40:29,910
Aller, va!
1073
01:40:50,825 --> 01:40:57,375
"Les traces de tes pas
dans mon sillage..."
1074
01:40:57,450 --> 01:41:00,650
"Me disent..."
1075
01:41:00,775 --> 01:41:04,250
"Me disent..."
1076
01:41:04,425 --> 01:41:10,725
"Ton doux sourire...
Sur mon visage"
1077
01:41:10,825 --> 01:41:13,870
"Me dit..."
1078
01:41:14,075 --> 01:41:18,000
"Me dit..."
1079
01:41:18,725 --> 01:41:25,125
"Je te retrouve dans ces larmes
qui coulent le long de mon visage"
1080
01:41:25,425 --> 01:41:30,200
"Je ne serai pas perdu
dans ces larmes..."
1081
01:41:30,425 --> 01:41:36,750
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
1082
01:41:37,000 --> 01:41:43,325
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
1083
01:41:43,750 --> 01:41:50,400
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
1084
01:41:50,475 --> 01:41:58,125
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas."
1085
01:42:30,450 --> 01:42:32,160
Demain, tu seras libre.
1086
01:42:36,100 --> 01:42:38,160
Je ne m'attendais pas
à ce que tu viennes.
1087
01:42:41,700 --> 01:42:43,910
Je ne m'attendais pas
à beaucoup de choses.
1088
01:42:45,100 --> 01:42:46,160
Désolé.
1089
01:42:49,225 --> 01:42:50,620
Pour?
1090
01:42:53,125 --> 01:42:55,330
De t'avoir forcée
à me revoir.
1091
01:42:58,175 --> 01:43:00,460
Je ne t'ai rien demandée.
1092
01:43:02,000 --> 01:43:03,210
Merci quand même.
1093
01:43:05,875 --> 01:43:07,160
Pour?
1094
01:43:11,375 --> 01:43:13,550
Je ne suis pas venu
au nom de ce qu'on avait.
1095
01:43:17,025 --> 01:43:18,900
Je ne l'ai fait que pour l'argent.
1096
01:43:29,250 --> 01:43:31,500
Je savais que t'irais loin dans la vie.
1097
01:43:32,350 --> 01:43:34,660
Mais que ce soit bien clair...
1098
01:43:35,200 --> 01:43:37,080
Je n'ai pas besoin de toi.
1099
01:43:37,650 --> 01:43:39,790
J'aurai pu m'enfuir
toute seule.
1100
01:43:42,000 --> 01:43:45,250
Je sais...
Le fuite ça te connait.
1101
01:45:03,375 --> 01:45:04,660
Ronny?
1102
01:46:18,125 --> 01:46:23,790
"Je n'ai fait que survivre..."
1103
01:46:24,200 --> 01:46:29,950
"...depuis que j'ai été séparé
de toi..."
1104
01:46:30,150 --> 01:46:35,750
"Sans toi, mon coeur était incomplet..."
1105
01:46:36,200 --> 01:46:41,790
"Maintenant que nous sommes réunis,
il me dit..."
1106
01:46:41,875 --> 01:46:45,425
"Je suis submergé par ton amour..."
1107
01:46:45,475 --> 01:46:48,425
"Je suis tout à toi..."
1108
01:46:48,450 --> 01:46:53,800
"Je ne sais plus qui je suis...
Je ne vois que toi"
1109
01:46:53,850 --> 01:46:57,350
"Je suis tombée sous ton charme..."
1110
01:46:57,425 --> 01:47:00,450
"Je suis tout à toi"
1111
01:47:00,500 --> 01:47:06,050
"Je ne sais plus qui je suis...
Je ne vois que toi"
1112
01:47:06,100 --> 01:47:08,910
"Je ne vois que toi"
1113
01:47:09,025 --> 01:47:11,750
"Je ne vois que toi"
1114
01:47:11,850 --> 01:47:15,410
"Je ne vois que toi"
1115
01:47:39,270 --> 01:47:45,300
"Dès que je suis avec toi,
je me sens revivre"
1116
01:47:45,420 --> 01:47:51,725
"Tant que tu seras dans ma vie,
je serai comblée"
1117
01:47:57,370 --> 01:48:03,225
"Dès que je suis avec toi,
je me sens revivre"
1118
01:48:03,350 --> 01:48:10,225
"Tant que tu seras dans ma vie,
je serai comblée"
1119
01:48:11,825 --> 01:48:15,325
"J'ai été fait pour toi"
1120
01:48:15,375 --> 01:48:18,575
"Sans toi, je ne suis rien"
1121
01:48:18,650 --> 01:48:23,750
"Je ne sais plus qui je suis...
Je ne vois que toi"
1122
01:48:23,850 --> 01:48:26,960
"Je ne vois que toi"
1123
01:48:27,025 --> 01:48:33,040
"Je ne vois que toi"
1124
01:48:41,475 --> 01:48:42,620
Ronny!
1125
01:48:44,175 --> 01:48:45,350
Ronny!
1126
01:48:45,650 --> 01:48:47,350
Lâchez moi! Ronny!
1127
01:49:26,550 --> 01:49:28,550
Tu n'étais qu'un élève
à l'académie.
1128
01:49:28,650 --> 01:49:31,160
Ne confonds pas
"héritier" et "prétendant".
1129
01:49:32,175 --> 01:49:34,350
Elle est ma faiblesse.
1130
01:49:35,725 --> 01:49:39,830
Je n'étais pas Râvana...
Mais je le suis devenu.
1131
01:49:42,325 --> 01:49:44,850
Dans ma version du Ramayan,
Ram mourra.
1132
01:49:52,800 --> 01:49:54,410
Achevez-le.
1133
01:50:09,125 --> 01:50:10,540
Laissez le!
1134
01:50:11,100 --> 01:50:12,150
Ronny!
1135
01:50:23,400 --> 01:50:25,960
C'est pour ma femme,
sale meurtrier!
1136
01:50:26,540 --> 01:50:27,830
Non!
1137
01:50:29,550 --> 01:50:32,120
Non!!
1138
01:50:34,700 --> 01:50:41,160
"Mon corps et mon esprit
étaient comme paralysés"
1139
01:50:41,300 --> 01:50:47,710
"Pourquoi les larmes
me sont-elles montées?"
1140
01:50:47,900 --> 01:50:54,300
"Tu m'as dit que le coeur
était la demeure de Dieu"
1141
01:50:54,575 --> 01:51:00,150
"Alors pourquoi m'as tu abandonnée?"
1142
01:51:00,320 --> 01:51:07,925
"Je te retrouve dans les larmes
qui coulent le long de mon visage"
1143
01:51:08,025 --> 01:51:12,925
"Je ne serai pas perdu
dans ces larmes..."
1144
01:51:13,000 --> 01:51:19,900
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas"
1145
01:51:19,950 --> 01:51:25,720
"Si tu étais là,
ces larmes ne le seraient pas"
1146
01:51:55,210 --> 01:51:58,660
Il est dans l'autre monde.
1147
01:52:02,325 --> 01:52:04,500
Tous ces évènements...
1148
01:52:05,700 --> 01:52:07,080
...ont été fâcheux.
1149
01:52:08,350 --> 01:52:09,710
Oublions ça!
1150
01:52:18,370 --> 01:52:20,210
Une nouvelle vie nous attend.
1151
01:52:20,875 --> 01:52:22,375
Je te promets...
1152
01:52:24,200 --> 01:52:25,870
...de te couvrir d'amour.
1153
01:52:32,450 --> 01:52:34,870
Accepte ce mariage de bon coeur...
1154
01:52:36,040 --> 01:52:39,040
...ou je t'enverrai le rejoindre!
1155
01:52:55,580 --> 01:52:57,870
Inutile de m'envoyer
où que ce soit...
1156
01:53:02,625 --> 01:53:04,250
Il arrive.
1157
01:53:12,650 --> 01:53:13,580
Pardon?
1158
01:53:13,830 --> 01:53:15,710
Il arrive? Ici?
1159
01:53:15,825 --> 01:53:16,830
Quand ça?
1160
01:57:06,825 --> 01:57:07,830
Pourquoi, Biju?
1161
01:57:09,325 --> 01:57:10,210
Pourquoi?
1162
01:57:14,210 --> 01:57:15,300
Parcequ'il a raison.
1163
01:57:21,275 --> 01:57:25,160
"Je n'ai rien contre toi...
c'est entre Raghav et moi."
1164
01:57:56,175 --> 01:57:57,870
Nous avons un intrus.
1165
01:57:58,900 --> 01:58:02,825
Un récompense attend
celui qui le tuera.
1166
01:58:07,790 --> 01:58:09,410
Sois le bienvenue, Ronny.
1167
01:58:10,290 --> 01:58:11,790
On va s'amuser.
1168
02:01:52,725 --> 02:01:53,620
Siya!
1169
02:01:57,790 --> 02:01:58,660
Yong.
1170
02:02:00,125 --> 02:02:01,425
Tue les, tous les deux.
1171
02:03:23,960 --> 02:03:25,790
Tu as tué mon frére!
1172
02:03:25,875 --> 02:03:29,575
Sale Indien...
Tu crois savoir te battre?
1173
02:03:30,900 --> 02:03:34,580
Le combat c'est nous!
Les Chinois!
1174
02:04:37,400 --> 02:04:38,580
Désolé...
1175
02:04:39,875 --> 02:04:41,910
Le Chinois, ça périme vite.
1176
02:05:11,575 --> 02:05:13,960
Un seul s'en sortira vivant.
1177
02:05:16,500 --> 02:05:17,910
Lui ou moi.
1178
02:05:20,660 --> 02:05:22,750
Tu saurais retrouver
le chemin?
1179
02:05:36,600 --> 02:05:40,250
Quelques mois d'entraînement
ne font pas de toi un champion.
1180
02:05:41,750 --> 02:05:43,290
Ca demande des années.
1181
02:05:44,410 --> 02:05:46,525
Pour un âne,
pas pour un cheval.
1182
02:06:20,100 --> 02:06:22,460
Aller, bas-toi!
1183
02:06:53,290 --> 02:06:54,210
C'est tout?
1184
02:06:55,125 --> 02:06:56,210
Terminé?
1185
02:06:57,710 --> 02:06:59,250
Tu parles d'un Champion!
1186
02:06:59,450 --> 02:07:02,375
J'ai tué mon pére pour elle!
1187
02:07:03,650 --> 02:07:05,075
Tu fais pas le poids!
1188
02:07:38,500 --> 02:07:39,910
Le Maître est vivant!
1189
02:07:43,370 --> 02:07:45,580
Il coule dans mes veines.
1190
02:07:47,825 --> 02:07:49,850
Tu as hérité de son sang.
1191
02:07:53,325 --> 02:07:55,960
Mais j'ai hérité de son talent.
1192
02:07:56,125 --> 02:07:57,225
Sans blague?
1193
02:07:58,725 --> 02:08:00,850
Et pourtant
tu as mordu la poussière...
1194
02:08:01,275 --> 02:08:03,325
...et je suis encore debout.
1195
02:08:04,800 --> 02:08:06,290
Il n'y a pas le feu...
1196
02:08:12,500 --> 02:08:14,460
Ce n'est que le début.
1197
02:10:21,750 --> 02:10:23,050
T'es prêt?
1198
02:10:24,100 --> 02:10:25,550
Ce n'est que le début.
1199
02:10:45,475 --> 02:10:55,910
Trad par Sissia
1200
02:11:21,120 --> 02:11:23,660
"Aller, aller, aller... Lève toi!"
1201
02:11:23,960 --> 02:11:26,750
"Laisse la passion te consummer"
1202
02:11:26,960 --> 02:11:29,460
"Rien ne te sera donné"
1203
02:11:29,475 --> 02:11:32,290
"Trace ton propre chemin"
1204
02:11:32,290 --> 02:11:35,080
"Travaille dur,
mets-y ta sueur!"
1205
02:11:35,125 --> 02:11:38,120
"Ne t'arrêtes pas!
Oublie la fatigue!"
1206
02:11:38,125 --> 02:11:40,370
"Si tu veux la victoire..."
1207
02:11:40,870 --> 02:11:44,290
"Alors prépare toi!"
1208
02:11:45,960 --> 02:11:47,370
"Prépare toi au combat!"
1209
02:12:19,910 --> 02:12:22,330
"La vie est dure..."
1210
02:12:22,660 --> 02:12:25,370
"Tu dois l'être encore plus..."
1211
02:12:25,425 --> 02:12:28,120
"N'arrête jamais d'avancer"
1212
02:12:28,175 --> 02:12:30,910
"Ne perds pas de vue
tes objectifs"
1213
02:12:30,925 --> 02:12:33,910
"Ton présent se prosternera
face à ton avenir"
1214
02:12:33,975 --> 02:12:36,500
"Ne réfléchis pas, agis!"
1215
02:12:36,550 --> 02:12:39,330
"Si tu veux la victoire..."
1216
02:12:39,375 --> 02:12:42,620
"Alors prépare toi!"
1217
02:12:44,500 --> 02:12:46,410
"Prépare toi au combat!"
1218
02:13:08,025 --> 02:13:10,250
"On se bat
comme si on avait rien à perdre"
1219
02:13:10,300 --> 02:13:13,210
"Rien à prouver,
tout est dans la tête!"
1220
02:13:13,875 --> 02:13:14,750
"Tombe..."
1221
02:13:14,800 --> 02:13:16,250
"...Et relève toi!"
1222
02:13:16,325 --> 02:13:20,325
"Donne tout ce que t'as!
La vie est trop courte!"
1223
02:13:29,250 --> 02:13:32,500
"Mets-y ton coeur,
et toute ton âme"
1224
02:13:32,550 --> 02:13:35,250
"Forge toi
ta propre identitée"
1225
02:13:35,275 --> 02:13:37,870
"Si tu veux gagner..."
1226
02:13:37,900 --> 02:13:40,870
"Alors prépare toi!"
1227
02:13:43,125 --> 02:13:45,040
"Prépare toi au combat!"
1227
02:13:46,305 --> 02:13:52,723
Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/42dq6.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres84783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.