All language subtitles for A Snake Of June 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,629 Kaijyu Theater Presents 2 00:00:07,760 --> 00:00:12,550 a Shinya TSUKAMOTO film 3 00:00:25,160 --> 00:00:29,438 A small camera won't do. Has to be a big one with a flash. 4 00:00:32,520 --> 00:00:36,195 Otherwise you can't make her come. 5 00:00:43,680 --> 00:00:45,477 'A big camera with a big flash...' 6 00:00:48,480 --> 00:00:51,677 Hey, let me buy you dinner. I found a good Korean place. 7 00:00:52,360 --> 00:00:53,315 Okay. 8 00:01:10,600 --> 00:01:15,071 Take some hot stuff like this, Mr. Iguchi? 9 00:01:16,600 --> 00:01:17,555 No. 10 00:01:21,560 --> 00:01:23,357 This is fine. 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,677 Why quit? What a shame. 12 00:01:27,920 --> 00:01:32,550 You always do a good job and you're cheap. 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,835 Anyway, can you deliver the stuff by tomorrow? 14 00:01:42,280 --> 00:01:45,078 County Mental Health Centre. What can I do for you? 15 00:01:49,480 --> 00:01:50,435 Hello... 16 00:01:59,360 --> 00:02:00,315 Are you there? 17 00:02:04,680 --> 00:02:08,434 I'm... thinking of killing myself... 18 00:02:36,480 --> 00:02:40,359 A Snake of June 19 00:03:11,520 --> 00:03:15,832 Once you find what you really want to do, you'll be okay. 20 00:03:16,040 --> 00:03:17,155 Yes... 21 00:03:20,600 --> 00:03:22,158 Oh, No no... 22 00:03:22,360 --> 00:03:23,315 Yes... 23 00:03:26,720 --> 00:03:27,914 Yes... 24 00:03:29,720 --> 00:03:32,598 I know what you mean. I sure do. 25 00:03:32,840 --> 00:03:36,355 Go for it. Nobody can stop you. 26 00:03:42,920 --> 00:03:44,558 May I help you? 27 00:03:46,880 --> 00:03:49,155 I need to talk to Mrs. Rinko TATSUMI. 28 00:03:50,720 --> 00:03:53,439 Is there anything I can do? 29 00:03:54,400 --> 00:03:56,038 I need to talk to her in person. 30 00:03:57,240 --> 00:03:58,195 Eh... 31 00:04:01,160 --> 00:04:02,798 I'm Mrs. TATSUMI. 32 00:04:15,560 --> 00:04:17,551 "Mental Health Centre: Telephone Counseling" 33 00:04:34,520 --> 00:04:36,909 So you saved her son's life! 34 00:04:37,760 --> 00:04:40,718 She looked so angry so I thought she had a complaint. 35 00:04:41,080 --> 00:04:42,718 Actually, I thought so too, 36 00:04:42,920 --> 00:04:45,354 because I've been a bit tough on the boy. 37 00:04:48,920 --> 00:04:51,559 He stopped calling me for a while. 38 00:04:57,040 --> 00:04:58,359 Thank goodness... 39 00:04:58,680 --> 00:05:01,148 - 'Safe,' eh? - Yeah... 40 00:05:26,280 --> 00:05:27,269 I'm home. 41 00:05:27,600 --> 00:05:28,749 You scared me. 42 00:05:30,600 --> 00:05:35,116 You're early today. I wouldn't have worked overtime if I had known. 43 00:05:36,240 --> 00:05:37,309 Never mind. 44 00:05:38,480 --> 00:05:43,315 Did you eat? I bought one only for myself. 45 00:05:44,480 --> 00:05:46,994 Don't worry. I ate already. 46 00:05:50,160 --> 00:05:53,152 Hey, I'll do it. Was it that dirty? 47 00:05:54,720 --> 00:05:56,438 I love to do this. 48 00:06:05,920 --> 00:06:08,832 - You know what? - What? 49 00:06:09,560 --> 00:06:12,120 Why don't we get a dog, a big one? 50 00:06:13,680 --> 00:06:15,079 Don't know. 51 00:06:15,320 --> 00:06:17,356 How about a small rabbit, then? 52 00:06:18,640 --> 00:06:20,039 It'll grow big. 53 00:06:21,480 --> 00:06:23,516 How big do you mean? 54 00:06:24,440 --> 00:06:25,668 What's up with you? 55 00:06:29,000 --> 00:06:29,955 Rinko... 56 00:06:31,800 --> 00:06:34,155 There you go again. That means "Don't do that." 57 00:06:35,680 --> 00:06:38,353 Don't you leave those books lying about, will you? 58 00:08:06,880 --> 00:08:08,598 - Here. - Thanks. 59 00:08:21,120 --> 00:08:23,111 YOUR HUSBAND'S SECRETS 60 00:08:24,120 --> 00:08:25,997 What's that? Any news? 61 00:08:27,920 --> 00:08:28,875 Nothing. 62 00:09:09,160 --> 00:09:11,628 THE SECRETS TO YOUR HUSBAND 63 00:09:22,800 --> 00:09:26,759 You've made me want to live. 64 00:09:27,240 --> 00:09:31,028 I shouldn't have said I wanted to die. 65 00:09:32,080 --> 00:09:38,235 I've found something to live for now. You should be happy for me. 66 00:09:47,720 --> 00:09:50,917 Shigehiko was promoted again. 67 00:09:53,840 --> 00:09:59,676 The new position keeps him busy, but he'll come to see you soon. 68 00:10:01,720 --> 00:10:09,115 Today, Shigehiko nagged me to buy a new car 69 00:10:10,360 --> 00:10:15,878 but I told him off because I bought him one recently. 70 00:10:16,200 --> 00:10:18,236 He was dejected... 71 00:11:34,480 --> 00:11:41,352 You know, you're right. One must find something to live for. 72 00:11:42,240 --> 00:11:45,471 You... are the one calling the centre... 73 00:11:45,680 --> 00:11:48,956 Why don't you do what you really want? 74 00:11:49,760 --> 00:11:52,752 Walk in the street, dressed in the mini skirt. 75 00:12:00,000 --> 00:12:03,072 Let's walk in the street dressed in the skirt cut short, 76 00:12:03,840 --> 00:12:06,400 just like when you did it alone. 77 00:12:07,440 --> 00:12:13,310 Bring and change the skirt at the place where I tell you to. 78 00:12:13,800 --> 00:12:18,396 Use the cell phone enclosed and follow my instructions... 79 00:12:18,680 --> 00:12:21,638 Then I'll give you the negatives. 80 00:12:22,800 --> 00:12:27,271 Who'd believe a sleaze like you! 81 00:12:27,480 --> 00:12:30,153 I'm not asking you for sex. 82 00:12:30,760 --> 00:12:35,754 I'm telling you to do what you want. Then you'll get the negatives. 83 00:12:36,560 --> 00:12:37,788 You're crazy! 84 00:12:41,480 --> 00:12:43,357 Please watch. Here we go. 85 00:13:01,800 --> 00:13:03,472 What... again? 86 00:13:03,920 --> 00:13:08,232 Let me clean it. I've got the time. 87 00:13:09,200 --> 00:13:11,714 Please. I love doing this. 88 00:13:32,920 --> 00:13:34,956 "TO: Mr. Shigehiko TATSUMI Minato-ku, Tokyo..." 89 00:13:50,400 --> 00:13:52,231 Forgive me, Shigehiko. 90 00:14:46,080 --> 00:14:47,877 How about next Saturday? 91 00:14:48,200 --> 00:14:51,476 Your husband is working, but you'll be off. 92 00:14:52,160 --> 00:14:53,752 I'll call the police. 93 00:14:54,520 --> 00:14:57,239 Go ahead. We'll meet in hell. 94 00:14:57,520 --> 00:15:01,433 Why... Why me! 95 00:15:01,640 --> 00:15:04,518 You made me want to live. 96 00:15:06,280 --> 00:15:11,035 You said you only photographed still lives. 97 00:15:11,400 --> 00:15:12,674 You lied. 98 00:15:13,400 --> 00:15:14,833 No, I didn't. 99 00:15:15,800 --> 00:15:18,360 I've changed since I got to know you. 100 00:16:11,160 --> 00:16:13,230 - See you. - Have a nice day. 101 00:16:51,400 --> 00:16:53,038 Let's begin. 102 00:16:55,080 --> 00:16:57,674 Take the subway and get off at the fifth station. 103 00:17:00,480 --> 00:17:03,153 There's a toilet just in front of the ticket booths. 104 00:17:03,360 --> 00:17:06,477 That's where you should change into the skirt. 105 00:17:22,480 --> 00:17:23,674 Did you change? 106 00:17:25,880 --> 00:17:26,835 Did you change? 107 00:17:30,040 --> 00:17:33,715 Look, I want to talk with you. 108 00:17:34,360 --> 00:17:39,115 We can talk on the phone or maybe we can meet at a caf�. 109 00:17:44,080 --> 00:17:45,991 I can't do this. 110 00:17:46,240 --> 00:17:48,515 You can do it when you're alone. 111 00:17:49,320 --> 00:17:52,995 You caught me the only time I did it. 112 00:17:53,200 --> 00:17:57,398 Tell me what made you become so daring 113 00:17:57,600 --> 00:18:00,797 at this rainy season of year. 114 00:18:02,360 --> 00:18:04,635 Something has burst open in you. 115 00:18:05,720 --> 00:18:08,029 Don't be afraid. You can do it. 116 00:18:08,240 --> 00:18:12,153 Don't worry about how people react. Show them who you are. 117 00:18:13,760 --> 00:18:16,433 I promise you'll get the negatives. 118 00:18:33,480 --> 00:18:36,233 No underwear. 119 00:18:39,320 --> 00:18:42,118 Just like when you did it alone. 120 00:20:00,240 --> 00:20:03,198 What about a shirt, your hair and some make-up? 121 00:20:03,440 --> 00:20:05,396 You should look the way you were. 122 00:20:06,720 --> 00:20:07,675 I forgot. 123 00:20:09,800 --> 00:20:11,358 What? Never mind. 124 00:20:12,040 --> 00:20:16,352 Walk through the arcade to the department store. 125 00:20:44,000 --> 00:20:46,230 This cosmetic would go with your skin. 126 00:21:20,640 --> 00:21:23,200 - Well then... - Hold on a second. 127 00:21:25,600 --> 00:21:31,072 - Let's buy a vibrator now. - What? 128 00:21:31,280 --> 00:21:33,748 You want it, don't you? 129 00:21:34,480 --> 00:21:35,913 It's time to buy one. 130 00:21:37,440 --> 00:21:39,431 I don't want it. 131 00:21:39,640 --> 00:21:41,631 - Yes, you do. - No. 132 00:21:42,240 --> 00:21:45,437 Please. Don't you want the negatives back? 133 00:21:45,960 --> 00:21:49,669 Believe me I can't. 134 00:21:50,360 --> 00:21:52,874 You told me on the phone at the centre: 135 00:21:53,560 --> 00:21:57,792 'You've got to do what you really want.' 136 00:22:29,320 --> 00:22:31,629 What? Which one? 137 00:22:33,600 --> 00:22:34,635 The bigger one? 138 00:22:36,720 --> 00:22:37,675 All right. 139 00:22:45,800 --> 00:22:51,989 I was wondering about you, prowling around the entrance. 140 00:22:53,600 --> 00:22:56,637 So you wanted this, eh? 141 00:22:59,320 --> 00:23:02,039 There is a window over your head. 142 00:23:04,360 --> 00:23:06,794 Show me what you bought. 143 00:23:14,120 --> 00:23:17,829 Wow, it sure looks big. 144 00:23:19,560 --> 00:23:21,755 Well, the show is over now. 145 00:23:26,000 --> 00:23:27,353 The negatives are... 146 00:23:30,280 --> 00:23:33,317 Maybe not quite yet. 147 00:23:36,000 --> 00:23:39,390 This isn't what you really wanted. 148 00:23:42,880 --> 00:23:45,678 Put the vibrator in and walk in the streets. 149 00:23:46,680 --> 00:23:49,558 Place the remote control at the entrance. 150 00:23:53,000 --> 00:23:55,309 What about the negatives? 151 00:23:56,720 --> 00:23:58,438 You promised. 152 00:23:59,200 --> 00:24:02,476 I thought you're special since you saved my life. 153 00:24:03,080 --> 00:24:05,753 You tell people what to do but you can't do it yourself. 154 00:24:06,080 --> 00:24:09,993 You're not in touch with your husband's feelings. 155 00:24:10,200 --> 00:24:11,553 Some counselor! 156 00:24:13,360 --> 00:24:15,715 It was seemed you chose the right husband... 157 00:24:15,920 --> 00:24:20,914 He isn't like your father, who was a boozer and a womanizer. 158 00:24:23,840 --> 00:24:25,956 I'm not telling you to get laid. 159 00:24:26,560 --> 00:24:29,028 I'm telling you to do what you want. 160 00:24:29,680 --> 00:24:31,238 Let's finish this thing first. 161 00:24:31,760 --> 00:24:34,718 You'll have my negatives. Be happy. 162 00:24:57,760 --> 00:24:59,478 Let's do some shopping. 163 00:25:00,120 --> 00:25:01,872 You'll find a grocery store soon. 164 00:25:02,960 --> 00:25:06,077 Buy a cucumber, an eggplant and a banana. 165 00:25:06,440 --> 00:25:08,158 Buy just one of each, okay? 166 00:25:09,560 --> 00:25:10,515 I'll kill you! 167 00:25:13,040 --> 00:25:14,359 One of each? 168 00:25:15,240 --> 00:25:17,037 You should've told me that first. 169 00:25:17,800 --> 00:25:18,915 That's 500 yen. 170 00:25:43,120 --> 00:25:45,270 Well, that's enough. 171 00:25:46,560 --> 00:25:48,949 You can go back to the toilet. 172 00:25:49,480 --> 00:25:51,118 You'll find the negatives. 173 00:29:38,040 --> 00:29:39,189 Shigehiko... 174 00:29:42,480 --> 00:29:44,198 - Hello. - Hello. 175 00:29:53,600 --> 00:29:57,229 Enough is enough! Now what do you want? 176 00:29:57,480 --> 00:29:59,357 There's something I must tell you... 177 00:30:19,440 --> 00:30:21,271 I still have a negative. 178 00:30:22,960 --> 00:30:24,712 You said that's all... 179 00:30:24,920 --> 00:30:26,831 Do what I say if you want this. 180 00:30:27,240 --> 00:30:28,195 You lied! 181 00:30:28,400 --> 00:30:30,231 No! I didn't mean to! 182 00:30:30,440 --> 00:30:31,555 Bastard! 183 00:30:31,760 --> 00:30:34,228 Then, don't listen! Anyway... 184 00:30:46,640 --> 00:30:47,993 Go and see your doctor. 185 00:31:21,680 --> 00:31:22,635 Yes... 186 00:31:24,960 --> 00:31:28,350 Good... No, I didn't do much. 187 00:31:30,560 --> 00:31:32,437 Don't mention it. 188 00:31:33,680 --> 00:31:35,193 No... Please... 189 00:31:37,120 --> 00:31:38,235 Well... 190 00:31:39,320 --> 00:31:40,673 Nice talking to you. 191 00:32:05,720 --> 00:32:07,790 Household Medical Encyclopedia 192 00:32:39,920 --> 00:32:41,672 The Last Negative 193 00:32:47,960 --> 00:32:49,075 Yes? 194 00:32:50,040 --> 00:32:52,156 Pet Shop, 'Merry.' 195 00:35:09,600 --> 00:35:10,350 Hey... 196 00:35:13,120 --> 00:35:13,916 Umh... 197 00:35:16,400 --> 00:35:18,436 How did you know about it? 198 00:35:23,000 --> 00:35:24,228 Tell me how. 199 00:35:27,680 --> 00:35:29,591 Well, then... 200 00:35:29,960 --> 00:35:31,393 You are... 201 00:35:33,360 --> 00:35:37,512 I kind of figured and I hoped I was wrong. 202 00:35:41,080 --> 00:35:44,595 I've got tons of books on that 'thing.' 203 00:35:45,040 --> 00:35:46,268 'Thing?' 204 00:35:47,840 --> 00:35:49,034 Cancer. 205 00:35:50,200 --> 00:35:53,237 I wanted to get ready to die. 206 00:35:54,720 --> 00:35:57,553 When I found the last photo... 207 00:35:58,920 --> 00:36:01,798 I noticed a tiny hollow in your breast. 208 00:36:03,880 --> 00:36:06,189 The more I looked at it, the more I was convinced. 209 00:36:10,280 --> 00:36:12,032 I wish I were wrong. 210 00:36:14,240 --> 00:36:16,834 You're thinking about killing yourself. 211 00:36:17,600 --> 00:36:20,273 You didn't tell me about your illness. 212 00:36:23,280 --> 00:36:24,918 So it was cancer. 213 00:36:25,880 --> 00:36:28,189 I thought you wouldn't listen to me... 214 00:36:28,400 --> 00:36:32,313 if I told you that. 215 00:36:39,800 --> 00:36:41,950 You're in too much pain to move. 216 00:36:44,440 --> 00:36:45,839 You can't be 'Peeping Tom' any more. 217 00:36:46,520 --> 00:36:49,671 I won't trouble you any more. 218 00:36:52,160 --> 00:36:55,311 At least, I had my last wish granted. 219 00:36:57,960 --> 00:37:00,155 I'm still hanging in. 220 00:37:01,240 --> 00:37:02,958 Shit! I'm going to make it. 221 00:37:05,280 --> 00:37:06,474 You know... 222 00:37:08,280 --> 00:37:12,068 On that day, I hammered a thick nail into my hand. 223 00:37:13,240 --> 00:37:16,391 Trying to kill my stomachache with the pain. 224 00:37:17,760 --> 00:37:19,512 It didn't work. 225 00:37:23,680 --> 00:37:25,830 You won't be redeemed. 226 00:37:26,040 --> 00:37:28,554 I know that. 227 00:37:32,360 --> 00:37:33,429 Stupid! 228 00:37:37,400 --> 00:37:39,834 You needed someone to make fun of before you die. 229 00:37:40,080 --> 00:37:42,435 Someone incapable of knowing her husbands feeling 230 00:37:43,200 --> 00:37:46,636 A "dummy" like me who can't do 231 00:37:46,840 --> 00:37:51,436 what she really wants to do. 232 00:37:53,840 --> 00:37:55,637 You're dying. 233 00:37:56,200 --> 00:38:01,718 So why don't you do it alone and peacefully. 234 00:38:37,080 --> 00:38:39,036 - Honey... - Yeah? 235 00:38:40,640 --> 00:38:42,039 There's something I need to talk about. 236 00:38:47,080 --> 00:38:49,674 What! Cut a breast off?! 237 00:38:50,640 --> 00:38:52,915 It prevents the cancer from spreading. 238 00:38:54,560 --> 00:38:57,313 I don't understand. Why you?! 239 00:38:58,640 --> 00:39:00,437 I'll be fine. 240 00:39:01,120 --> 00:39:05,398 'Fine'? You'll lose your breast. 241 00:39:06,840 --> 00:39:10,310 But it'll save my life. 242 00:39:44,640 --> 00:39:46,119 Let me clean. 243 00:39:47,080 --> 00:39:49,230 Just leave it to me, will you? 244 00:39:51,520 --> 00:39:55,035 I'm allergic to animals. 245 00:39:55,280 --> 00:39:56,918 I can't stand the smell, either. 246 00:39:57,200 --> 00:39:59,430 You should've told me about the hamster. 247 00:40:52,440 --> 00:40:53,668 Yes. 248 00:40:55,000 --> 00:40:55,796 Yes. 249 00:40:59,280 --> 00:41:00,554 I see. 250 00:41:08,120 --> 00:41:11,908 Yes, my mother in law is gone. I got a call from the hospital. 251 00:41:12,120 --> 00:41:14,634 I can't work today. 252 00:41:14,840 --> 00:41:16,910 I'll call you when I know more. 253 00:41:18,240 --> 00:41:21,710 There is a child who's in a difficult situation. 254 00:41:22,280 --> 00:41:26,671 Yes, that's him. Please speak carefully when he calls. 255 00:41:28,200 --> 00:41:30,839 Sorry I'm stuck with my work. 256 00:41:32,440 --> 00:41:35,591 Try to make it sooner, will you? 257 00:42:35,480 --> 00:42:39,598 How could you miss the vigil? 258 00:42:41,040 --> 00:42:44,999 You barely saw your mother when she died. 259 00:42:47,000 --> 00:42:50,151 Did you have to work that late? 260 00:42:52,120 --> 00:42:54,998 You arranged the funeral today 261 00:42:56,360 --> 00:43:01,150 but I was afraid you might disappear during the funeral. 262 00:43:03,280 --> 00:43:05,919 Were you that busy? 263 00:43:33,520 --> 00:43:35,431 This is a message for Mrs. TATSUMI. 264 00:43:36,280 --> 00:43:38,840 An operation was scheduled for you today. 265 00:43:39,920 --> 00:43:41,433 Please call us... 266 00:43:43,840 --> 00:43:44,829 I'm home. 267 00:43:57,640 --> 00:43:58,789 I'm home. 268 00:44:01,080 --> 00:44:02,433 Hi, honey. 269 00:44:03,160 --> 00:44:04,559 There you are. 270 00:44:05,600 --> 00:44:09,309 - How were the results? - Fine. 271 00:44:10,280 --> 00:44:14,796 - Is everything okay? - The doc says I don't need an operation. 272 00:44:15,840 --> 00:44:18,638 - Are you sure? - Yeah. 273 00:44:18,920 --> 00:44:21,480 They'll keep my breast intact. 274 00:44:21,720 --> 00:44:25,679 - I'm glad to hear that. - Yeah. 275 00:44:27,760 --> 00:44:28,715 Are you okay? 276 00:44:29,280 --> 00:44:30,759 Of course I am. 277 00:44:58,920 --> 00:45:02,435 You seem to like the caf�. 278 00:45:02,640 --> 00:45:04,392 What? 279 00:45:05,200 --> 00:45:09,398 You were there when your mother died. 280 00:45:09,960 --> 00:45:13,748 I sympathize with your wife and your mother. 281 00:45:14,240 --> 00:45:15,673 Who the hell are you? 282 00:45:16,600 --> 00:45:22,118 So you take it in powder. Mine was tablets. 283 00:45:22,600 --> 00:45:24,989 To get rid of the smell of your shit, you know. 284 00:45:25,520 --> 00:45:28,830 Do you hate the smell of shit, too? 285 00:45:30,040 --> 00:45:32,600 I used to... 286 00:45:33,240 --> 00:45:36,118 We have something in common... 287 00:45:36,720 --> 00:45:38,950 - Was it you who... - What? 288 00:45:39,440 --> 00:45:42,034 - Never mind. - Say it. 289 00:45:42,120 --> 00:45:43,997 Don't fool me. About the photos... 290 00:45:45,080 --> 00:45:47,435 - Never mind. - Did you see them? 291 00:45:47,600 --> 00:45:51,036 What did you say? So that was you! 292 00:45:51,880 --> 00:45:55,429 Didn't you think that the water in the caf� tasted strange? 293 00:45:55,640 --> 00:45:56,629 What?! 294 00:48:11,960 --> 00:48:16,272 Yes... it's about my wife. 295 00:48:16,560 --> 00:48:18,949 I want to know what she's up to. 296 00:48:19,160 --> 00:48:22,391 Yes... Yes... I mean... 297 00:48:22,920 --> 00:48:24,672 I mean... umm... 298 00:50:06,640 --> 00:50:09,200 I tried not to call you 299 00:50:11,200 --> 00:50:13,589 but I wanted to hear your voice. 300 00:50:14,960 --> 00:50:16,029 Hey... 301 00:50:17,640 --> 00:50:18,595 Umh? 302 00:50:21,960 --> 00:50:23,359 Do me a favor, will you? 303 00:50:40,600 --> 00:50:41,555 Excuse me. 304 00:50:45,240 --> 00:50:47,276 What are you doing here? 305 00:50:48,000 --> 00:50:49,274 Nothing. 306 00:50:49,480 --> 00:50:51,072 'Nothing?' 307 00:50:53,200 --> 00:50:56,715 She says you're watching her all the time. 308 00:50:59,480 --> 00:51:00,435 I don't know her. 309 00:51:00,640 --> 00:51:04,599 Tell me what else you've been doing here? 310 00:51:05,280 --> 00:51:07,396 You were watching her. 311 00:51:12,800 --> 00:51:16,429 Don't you dare! Stop right there. 312 00:56:18,000 --> 00:56:21,515 You still haven't got an operation!? 313 01:00:36,640 --> 01:00:37,595 Good evening. 314 01:00:40,360 --> 01:00:42,476 How many photos have you taken? 315 01:00:43,480 --> 01:00:45,436 What else did you do to her? 316 01:00:46,480 --> 01:00:47,595 You must have! 317 01:00:48,000 --> 01:00:50,434 Does she hang around that place often? 318 01:00:51,880 --> 01:00:52,835 I wonder. 319 01:00:53,080 --> 01:00:57,312 Let me buy all those photos. All of them! 320 01:00:58,800 --> 01:01:04,318 That place... really surprised me at first. 321 01:01:05,440 --> 01:01:08,238 But I 'm sure you'll get used to it quickly. 322 01:01:10,040 --> 01:01:13,191 Because you're similar to me. 323 01:01:13,920 --> 01:01:17,833 What I want is the photos. Nothing else. 324 01:01:19,920 --> 01:01:23,435 You'll find a paper bag at the front. 325 01:01:44,200 --> 01:01:46,350 What's this? I told you I want all of them. 326 01:01:47,120 --> 01:01:50,715 I saw the photos you sent her. 327 01:01:51,520 --> 01:01:54,432 I want to see all of her. 328 01:01:54,960 --> 01:01:56,837 You did. 329 01:01:58,280 --> 01:02:01,431 Then you've seen all of her! 330 01:02:11,520 --> 01:02:14,034 Take off your clothes. 331 01:02:27,880 --> 01:02:28,835 On your knees. 332 01:03:02,440 --> 01:03:04,795 Shigehiko... Shigehiko... 333 01:03:28,440 --> 01:03:30,078 Was it your idea 334 01:03:30,680 --> 01:03:33,592 not to cut off her breast? 335 01:03:34,600 --> 01:03:36,591 How do you know that? 336 01:03:37,160 --> 01:03:39,993 It's her doctor's decision. 337 01:03:40,640 --> 01:03:41,675 Idiot! 338 01:03:45,080 --> 01:03:46,559 She's going to die soon. 339 01:03:50,720 --> 01:03:51,994 Oh, I see. 340 01:03:55,160 --> 01:03:57,116 That's it. 341 01:03:59,160 --> 01:04:01,230 She doesn't have to mutilate herself. 342 01:04:02,280 --> 01:04:04,555 She's better off dead. 343 01:04:06,680 --> 01:04:08,989 than living like a freak. 344 01:04:16,600 --> 01:04:18,352 She asked me... 345 01:04:19,640 --> 01:04:21,710 ...to give these photos... 346 01:04:22,960 --> 01:04:24,359 to you. 347 01:04:26,400 --> 01:04:27,469 Why?! 348 01:04:29,640 --> 01:04:31,232 Why does she do that? 349 01:04:37,440 --> 01:04:40,477 Nuns tend to suffer from breast cancer 350 01:04:40,800 --> 01:04:43,030 because they repress their bodily desires. 351 01:04:44,640 --> 01:04:46,870 I have something to ask you. 352 01:04:49,240 --> 01:04:51,549 You think she's a nun, eh!? 353 01:04:52,240 --> 01:04:54,356 Is she a nun!? 354 01:04:55,640 --> 01:04:58,950 Shouldn't you have known she's sick? 355 01:05:26,160 --> 01:05:27,752 You'll die here. 356 01:05:29,800 --> 01:05:31,995 You don't want to see her die. 357 01:05:34,440 --> 01:05:37,273 I'll take care of her. 358 01:05:40,840 --> 01:05:43,354 I'll stay with her at your place. 359 01:05:44,920 --> 01:05:47,992 We'll start our life together. 360 01:05:53,440 --> 01:05:55,078 Give us your blessing! 361 01:08:07,720 --> 01:08:09,995 I love this sound. 362 01:08:11,160 --> 01:08:12,878 Stuffed sweet peppers. 363 01:08:13,920 --> 01:08:15,876 Your husband's favorite. 364 01:08:23,200 --> 01:08:25,475 You put those in Miso soup, eh? 365 01:08:27,200 --> 01:08:28,792 Isn't it good? 366 01:08:35,880 --> 01:08:38,872 I found a good old camera. 367 01:08:40,240 --> 01:08:42,708 I made it when I was a kid. 368 01:08:43,840 --> 01:08:47,719 With this camera, I wanted to take... 369 01:08:48,680 --> 01:08:49,829 a photo of you. 370 01:08:54,800 --> 01:08:58,395 Well, then... 371 01:08:59,800 --> 01:09:01,279 I must be going. 372 01:09:03,160 --> 01:09:04,309 All right. 373 01:09:34,920 --> 01:09:37,150 I'll be going soon. 374 01:10:06,880 --> 01:10:09,314 Am I in hell? 375 01:10:12,160 --> 01:10:13,752 Yes. You are right. 376 01:10:15,440 --> 01:10:16,475 Then... 377 01:10:18,040 --> 01:10:19,109 ...it's... 378 01:10:20,680 --> 01:10:21,715 ...time to go. 379 01:10:23,280 --> 01:10:25,191 I'll follow you. 380 01:10:54,240 --> 01:10:56,390 Give me my gun back! 381 01:10:56,680 --> 01:10:58,318 Son of a bitch! My gun!! 382 01:10:58,520 --> 01:11:00,431 - Give me back! - Calm down! 383 01:11:00,640 --> 01:11:03,359 Open the fucking door! 384 01:11:21,080 --> 01:11:22,433 He's in the house. 385 01:11:22,960 --> 01:11:24,712 Get ready! Go! Go! 386 01:14:24,880 --> 01:14:28,714 Asuka KUROSAWA 387 01:14:29,200 --> 01:14:32,954 Yuji KOUTARI 388 01:14:33,560 --> 01:14:37,314 Shinya TSUKAMOTO 389 01:15:08,240 --> 01:15:11,994 Produced by Kaijyu Theater 390 01:15:12,520 --> 01:15:13,953 Production, Script, Cinematography, 391 01:15:14,160 --> 01:15:16,355 Set Design, Lighting, Editing: Shinya TSUKAMOTO 392 01:15:25,600 --> 01:15:29,354 Music: Chu ISHIKAWA 393 01:16:04,640 --> 01:16:08,394 Foreign Affairs: Kiyo JOO Distribution Producer: Keiko Kusakabe 394 01:16:39,320 --> 01:16:43,108 Director: Shinya TSUKAMOTO 26542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.