All language subtitles for 03 HD one-hot-milf - XVIDEOS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:26,326 --> 00:00:27,327 New York masih disini. 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,099 Kami masih disini. Kami akan berada di sini besok. 4 00:00:30,230 --> 00:00:31,402 Beginilah Cara hidup yang diinginkan orang banyak. 5 00:00:31,498 --> 00:00:35,139 Demokrasi, aturan huum, orang- orang memperlakukan sesama dengan baik... 6 00:00:35,502 --> 00:00:38,540 orang-orang saling perduli, dan kita akan bertahan. 7 00:00:38,638 --> 00:00:42,450 New York akan berada disini besok dan akan tetap ada selamanya. 8 00:00:42,776 --> 00:00:47,691 Dan ini adalah jalan hidup yang diinginkan manusia diseluruh dunia. 9 00:00:52,519 --> 00:00:53,554 Ayah pulang! 10 00:00:53,787 --> 00:00:56,324 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? 11 00:00:56,423 --> 00:00:57,493 Apa yang kamu lakukan disini? 12 00:00:57,757 --> 00:01:00,499 Dia berusaha keras melakukan itu. Kamu darimana saja? 13 00:01:00,593 --> 00:01:03,437 Kenapa dia belum tidur? Aku ada pekerjaan dan Ialu Iintas sangat parah. 14 00:01:03,530 --> 00:01:04,770 Apa yang kamu lakukan dengan balon itu? 15 00:01:05,031 --> 00:01:05,600 Kemacetan yang parah. 16 00:01:06,699 --> 00:01:09,612 - Lain Kali beritahu Kami. - Baiklah. 17 00:01:10,170 --> 00:01:12,013 Apa yang kamu lakukan? Apa kamu akan naik keatas dan menggosok gigimu? 18 00:01:13,573 --> 00:01:16,144 - Ayolah, ayo, ayo, ayo! - Ayo. Naiklah keatas. 19 00:01:16,509 --> 00:01:18,580 - Kamu mau menidurkan aku? - Ya, tentu saja. 20 00:01:20,213 --> 00:01:21,556 Aku akan memeriksa sikat gigi itu. 21 00:01:21,714 --> 00:01:23,421 Ayah! 22 00:01:28,288 --> 00:01:29,733 Kenapa, mereka mengubah obatnya? 23 00:01:29,789 --> 00:01:33,327 Dokter bilang kita akan terus mencoba obat yang berbeda sampai serangan itu berhenti. 24 00:01:33,793 --> 00:01:35,500 Kedengarannya itu ide yang jenius. 25 00:01:36,796 --> 00:01:38,366 Kalau begitu dia mendapatkan balon itu dari Sana? 26 00:01:39,199 --> 00:01:41,145 Mereka cukup baik. 27 00:01:42,168 --> 00:01:46,378 - Kecuali satu orang bodoh itu. - Siapa? Dr. Sing? 28 00:01:46,739 --> 00:01:49,219 Dia bicara padanya seperti tidak ada yang salah dengannya. 29 00:01:50,176 --> 00:01:51,678 Apa yang kamu bicarakan? Dia bicara padanya seperti dia 5 tahun. 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,257 Aku tidak tahan padanya. Dia seorang bajingan. 31 00:01:54,214 --> 00:01:56,285 Dia... Maafkan aku, aku hanya... 32 00:01:56,382 --> 00:01:59,989 Aku tidak mengerti bagaimana mereka bisa memindahkanmu 2 jam secara acak. 33 00:02:00,320 --> 00:02:03,130 - Itu konyol, kamu tahu itu konyol. - Itu hanya sementara, kan, Kerr? 34 00:02:03,223 --> 00:02:04,566 - Aku tidak perduli kalau itu sementara. - Ayolah! 35 00:02:04,691 --> 00:02:06,692 "Kualitas Hidup" adalah omong kosong dan kamu tahu itu. 36 00:02:06,693 --> 00:02:08,260 Ayah, aku sudah menggosok gigiku. Aku mau tidur. 37 00:02:08,261 --> 00:02:09,604 Ok, aku akan naik sekarang. 38 00:02:10,497 --> 00:02:12,297 Apa yang kamu mau untuk aku lakukan? Aku tidak memiliki senioritas. 39 00:02:12,298 --> 00:02:14,403 - Ayah! Aku sudah menggosok gigiku! - Ini harus diselesaikan sekarang. 40 00:02:14,501 --> 00:02:15,775 Aku berlari di tempat tidur! 41 00:02:16,035 --> 00:02:17,309 Ok, sayang, aku akan naik. Tunggu sebentar. 42 00:02:18,071 --> 00:02:20,347 Aku mencintaimu. Hentikan itu, ok? 43 00:02:25,044 --> 00:02:27,752 - Hei kamu! - Hay (jerami) itu untuk kuda. 44 00:02:28,581 --> 00:02:29,491 Ya, benar. 45 00:02:32,252 --> 00:02:34,323 Bagaimana Charlie berlari lagi, Ayah? 46 00:02:34,754 --> 00:02:36,734 Bagaimana Charlie berlari? Kamu tahu bagaimana Charlie berlari. 47 00:02:43,663 --> 00:02:45,643 Dan Charlie adalah anjing yang baik, kan? 48 00:02:45,732 --> 00:02:48,144 Ya, apa yang kamu bicarakan? Dia yang terbaik. 49 00:02:49,602 --> 00:02:51,837 Dan karena itulah kamu memberinya nama Charlie, benar kan? 50 00:02:51,838 --> 00:02:53,818 Ya. Psh. Kita tidak bisa mengatakan itu terlalu keras. 51 00:02:54,674 --> 00:02:57,280 Ibu masih berpikir aku memberikanmu nama setelah Nenek Charlotte. 52 00:03:07,754 --> 00:03:08,425 Charlie? 53 00:03:10,290 --> 00:03:10,995 Charlie! 54 00:03:21,801 --> 00:03:22,609 Kamu baik-baik saja? 55 00:03:25,572 --> 00:03:26,243 Ok. 56 00:03:29,742 --> 00:03:30,550 Kamu Ielah? 57 00:03:33,313 --> 00:03:33,757 Ok. 58 00:03:35,248 --> 00:03:38,320 Kamu tahu yang aku impikan hanyalah orang-orang sepertimu dan ibu. 59 00:03:48,027 --> 00:03:49,062 Selamat malam, sayang. 60 00:03:52,265 --> 00:03:54,336 Dan disanalah kastilnya berada.. 61 00:03:55,468 --> 00:03:56,344 Benar kan? 62 00:03:58,238 --> 00:04:00,514 - Dimana kamu tumbuh besar? - Itu benar, sayang. 63 00:04:03,776 --> 00:04:05,312 Kastil raksasa. 64 00:04:07,614 --> 00:04:10,424 Dan kastil itu sebesar seluruh dunia? 65 00:04:13,386 --> 00:04:16,959 Ok, tidurlah. 66 00:04:22,528 --> 00:04:23,472 Selamat malam, sayang. 67 00:05:05,138 --> 00:05:07,118 Milk! Aku mau pistolku! 68 00:05:09,108 --> 00:05:12,144 Bajingan itu ada di apartemen 1- C. 69 00:05:12,145 --> 00:05:14,352 Bajingan yang mirip Casper. 70 00:05:14,447 --> 00:05:18,088 Bajingan yang menyala dalam gelap yang mereka panggil Milk. Milk! 71 00:05:18,184 --> 00:05:22,326 Bajingan yang menyala dalam gelap mendapatkan pistolku... 72 00:05:22,422 --> 00:05:26,336 dan aku akan mengambil barangku, Milk! Dimana pistolku, Milk? 73 00:05:26,392 --> 00:05:29,202 Berikan pistolku. Persetan denganmu, Milk! 74 00:05:29,262 --> 00:05:31,708 Berikan pistolku! Sial, kamu mencuri pistolku. 75 00:05:42,575 --> 00:05:46,250 Dimana Milk? Dimana dia? Milk? 76 00:05:48,047 --> 00:05:51,460 Kamu bajingan! 77 00:05:57,023 --> 00:05:58,764 Aku mau barangku! 78 00:06:00,526 --> 00:06:03,132 - Keluarlah! Keluar! - Tutup mulutmu! 79 00:06:03,229 --> 00:06:06,142 Keluar dari sini, Hanky! Pergi kerumahmu sendiri! 80 00:06:13,539 --> 00:06:14,244 Vinny? 81 00:06:16,275 --> 00:06:17,379 Vinny! 82 00:06:34,627 --> 00:06:36,795 Melihat itu, secara Iangsung... 83 00:06:36,796 --> 00:06:40,437 sangat berbeda dengan melihatnya di televisi atau melihat gambarnya. 84 00:06:40,700 --> 00:06:45,240 Itu memberikanmu rasa kehancuran yang terjadi disana. 85 00:06:56,749 --> 00:06:58,524 Komisaris Polisi yang pensiun, Charles Stanford... 86 00:06:58,618 --> 00:07:01,119 yang calon penerusnya, Kapten Marion Mathers... 87 00:07:01,120 --> 00:07:02,656 melanjutkan pemeriksaan... 88 00:07:02,955 --> 00:07:05,457 dari penyerangan Kualitas Hidup di Quensboro Projects... 89 00:07:05,458 --> 00:07:07,092 pada Malam Natal. \/\larga setempat mengatakan... 90 00:07:07,093 --> 00:07:09,294 ini tidak ada hubungannya dengan jalanan yang lebih aman. 91 00:07:09,295 --> 00:07:11,206 Ini lebih berhubungan dengan real estate. 92 00:07:11,297 --> 00:07:14,733 Sebuah kesepakatan untuk mengubah properti menjadi kondominium. 93 00:07:14,734 --> 00:07:15,610 Aku tinggal disini! 94 00:07:16,402 --> 00:07:17,736 Osama Bin Laden dan para teroris yang Iain... 95 00:07:17,737 --> 00:07:18,681 masih bersembunyi. 96 00:07:18,771 --> 00:07:20,182 Pesan kita pada mereka sudah jelas. 97 00:07:20,306 --> 00:07:21,683 Tidak perduli berapa Iama waktu yang dibutuhkan... 98 00:07:22,141 --> 00:07:25,110 Amerika akan menemukanmu dan akan mengadilimu. 99 00:07:25,111 --> 00:07:28,524 - Aku tinggal disini! Kami tinggal disini! - Kamu tinggal disini? Kami tahu itu. 100 00:07:30,082 --> 00:07:38,661 Baiklah, mundur! Mundur! 101 00:07:44,497 --> 00:07:46,164 Kapten Mathers, aku bicara pada seorang wanita... 102 00:07:46,165 --> 00:07:48,266 yang mengatakan kalau 118 tidak diterima disini. 103 00:07:48,267 --> 00:07:49,568 Kamu membuat masalah dengan berada disini malam ini. 104 00:07:49,569 --> 00:07:50,535 Yang kita lakukan... 105 00:07:50,536 --> 00:07:52,482 adalah kita membuat Iingkungan yang berbahaya menjadi lebih aman. 106 00:07:52,572 --> 00:07:54,279 Agar, para warga yang tinggal disini... 107 00:07:54,373 --> 00:07:56,114 kami ingin mereka menikmati hari Iibur mereka. 108 00:07:56,209 --> 00:07:58,780 - Mereka tidak setuju denganmu. - Yah, itulah yang kami lakukan. 109 00:08:17,663 --> 00:08:18,641 Aku seorang polisi. 110 00:08:20,533 --> 00:08:21,170 Sial. 111 00:08:27,139 --> 00:08:29,380 20 masuk, 20 Iangsung keluar. Johnny. 112 00:08:33,579 --> 00:08:36,181 20 masuk 20 keluar, 20 masuk, 20 keluar... 113 00:08:36,182 --> 00:08:37,957 itu yang aku katakan pada diriku setiap hari. 114 00:08:38,050 --> 00:08:40,394 20 masuk, 20 keluar, 20 masuk, 20 keluar... 115 00:08:40,486 --> 00:08:42,659 20 masuk, 20 keluar, 20 masuk, 20 keluar. 116 00:08:43,089 --> 00:08:45,399 Ya Tuhan, kamu masih pemula pada usia 30 tahun? 117 00:08:45,758 --> 00:08:48,293 Sial. Ulang tahunku ke 30... 118 00:08:48,294 --> 00:08:49,671 Aku sudah separuh jalan menuju pensiun. 119 00:08:50,730 --> 00:08:54,143 Jadi kamu hanya menghabiskan usia 20 tahunmu, bersenang-senang, bebas. 120 00:08:54,233 --> 00:08:55,576 Omong kosong. Bercinta. 121 00:08:56,602 --> 00:08:59,208 Kamu menyanyakan ini setiap hari padaku, sejak aku dipindahkan kesini. 122 00:08:59,305 --> 00:08:59,783 Ya. 123 00:09:01,374 --> 00:09:05,481 Kamu tahu toko catatan, 7-11, mereka tidak semenarik itu. 124 00:09:05,578 --> 00:09:07,114 Persetan dengan itu. 125 00:09:08,180 --> 00:09:09,716 Kamu tahu, aku merasa kasihan padamu, orang tua. 126 00:09:10,283 --> 00:09:13,585 Suatu hari nanti, kamu menarik wanita Italia yang menarik... 127 00:09:13,586 --> 00:09:14,929 dengan ini? 128 00:09:15,621 --> 00:09:19,398 Sial. Semua orang benci Amerika. 129 00:09:20,092 --> 00:09:23,096 Sementara itu, apa yang dilakukan oleh orang Iain untuk bagian dunia yang Iain? 130 00:09:27,633 --> 00:09:29,476 Dimana uangku? Kamu memegang uangku? 131 00:09:31,270 --> 00:09:35,309 Dia Olive Oyl. Angkat dia. 132 00:09:35,441 --> 00:09:38,388 - Sampai jumpa dengan kalian berdua di kantor polisi. - Baiklah. 133 00:09:44,050 --> 00:09:45,996 Olive? Hei, Olive. 134 00:09:54,493 --> 00:09:58,441 - Bawa bajingan itu masuk! - Baiklah, baiklah. 135 00:10:00,499 --> 00:10:04,413 - Ayo, naik kedalam mobil. Naik. - Kamu akan masuk kedalam mobil. Naik. 136 00:10:04,503 --> 00:10:07,238 Setelah kamu, bajingan! 137 00:10:07,239 --> 00:10:07,740 Tutup mulutmu. 138 00:10:09,075 --> 00:20:19,394 Persetan denganmu! 139 00:10:11,143 --> 00:10:13,145 Kamu akan menyesali itu nanti. 140 00:10:15,181 --> 00:10:17,127 Apa yang kamu lakukan? Pergi dari sini! 141 00:10:17,216 --> 00:10:18,194 Aku sedang mencari. Aku sedang mencari. 142 00:10:18,351 --> 00:10:21,319 Apa kamu bodoh? Apa yang kamu lakukan? 143 00:10:21,320 --> 00:10:23,061 Kamu memanggil orang Iain bodoh? 144 00:10:24,223 --> 00:10:25,497 Pergi dari sini! 145 00:10:27,293 --> 00:10:29,773 Terima kasih sudah datang ke tempat kerja hari ini, Ibu. Aku menghargainya. 146 00:10:30,029 --> 00:10:31,269 - Tutup mulutmu! - Hentikan itu! 147 00:10:57,690 --> 00:11:01,001 Baiklah, baiklah. Kamu tahu sesuatu? Pisahkan mereka. 148 00:11:01,093 --> 00:11:03,232 Lihat siapa yang datang. Olive! 149 00:11:03,329 --> 00:11:05,530 - Kamu sudah bersiap? - Persetan denganmu. 150 00:11:05,531 --> 00:11:07,477 Tidak disirli. Tidak disirli! 151 00:11:08,034 --> 00:11:10,310 Apa kamu mau terbang hari ini, Martinez? Lihat dirimu. 152 00:11:10,403 --> 00:11:13,077 Baunya seperti dia baru terbang dari bokong seseorang, Kapten. 153 00:11:14,173 --> 00:11:16,074 Kamu mau terbang? Lihat dia. 154 00:11:16,075 --> 00:11:17,342 Pergilah ke neraka! 155 00:11:17,343 --> 00:11:20,483 Tenang, Olive. Bagaimana denganmu? Apa kamu keberatan dengan baunya? 156 00:11:20,646 --> 00:11:21,716 Aku tidak tahu. Maksudku, lebih baik tidak. 157 00:11:22,014 --> 00:11:24,149 Kamu tahu yang sebaiknya tidak kita lakukan adalah berbau seperti kotoran... 158 00:11:24,150 --> 00:11:25,383 saat kita pulang pada istri kita. 159 00:11:25,384 --> 00:11:27,519 Saat dia mundur, kamu bisa memukuli siapapun yang kamu mau. 160 00:11:27,520 --> 00:11:29,431 Aku akan membunuhmu! Aku akan membunuhmu! 161 00:11:31,791 --> 00:11:34,431 Ya, tangkap dia. 162 00:11:36,729 --> 00:11:39,364 Baiklah, baiklah. 163 00:11:39,365 --> 00:11:41,345 Menyingkir dariku! Persetan denganmu! 164 00:11:42,301 --> 00:11:44,303 Duduklah. Duduklah. 165 00:11:45,071 --> 00:11:46,812 - Bagus, Olive. - Persetan denganmu! 166 00:11:47,073 --> 00:11:48,381 Bagaimana kamu bisa mendapatkan Iibur di akhir pekan? 167 00:11:49,208 --> 00:11:51,347 Aku bilang pada mereka kalau aku tidak mau pindah kesini tampa itu. 168 00:11:52,778 --> 00:11:56,817 Mathers pasti sangat menginginkanmu. 169 00:11:58,250 --> 00:12:01,663 Baiklah. Sampai jumpa hari Semin. 170 00:12:02,455 --> 00:12:03,229 Ya. 171 00:12:03,322 --> 00:12:06,599 Dengar, pikirkan aku seperti lfll mu. 172 00:12:08,527 --> 00:12:10,336 Dan Mathers menyuruh untuk melihat itu! 173 00:12:28,314 --> 00:12:30,115 Kota ini sedang dalam Kode Kuning... 174 00:12:30,116 --> 00:12:31,483 dan bajingan yang seharusnya kita cari... 175 00:12:31,484 --> 00:12:34,152 terkait dengan masalah dari 16 tahun yang Ialu. 176 00:12:34,153 --> 00:12:37,430 - Permisi, pak? - Apa, kamu bekas Tentara? 177 00:12:38,290 --> 00:12:40,497 Tidak, tidak, aku hanya... 178 00:12:42,294 --> 00:12:44,205 Dia bahkan tidak bisa menulis namanya sendiri. 179 00:12:47,533 --> 00:12:49,774 Ini bulan ketiga secara berturut-turut. 180 00:12:51,771 --> 00:12:53,546 Reporter ini menjadikan ini sebuah karir. 181 00:12:55,207 --> 00:12:56,311 Ini pertama Kali aku mendengarnya. 182 00:12:59,245 --> 00:13:00,747 Karena kamu ada disini sekarang, kamu harus menyadari itu. 183 00:13:31,043 --> 00:13:34,746 Aku bahkan tidak menginginkan ini. Aku menyuruhnya untuk berhenti datang padaku. 184 00:13:34,747 --> 00:13:36,192 Disinilah aku tinggal. 185 00:13:50,429 --> 00:13:51,669 Disinilah aku tinggal! 186 00:13:51,730 --> 00:13:55,133 Bajingan itu ada di apartemen 1- C. 187 00:13:55,134 --> 00:13:56,670 Disinilah aku tinggal! 188 00:14:09,081 --> 00:14:12,551 Nenek, dia seorang wanita tua. Dia mengambil cek dan... 189 00:14:14,019 --> 00:14:15,430 Aku pikir dia mau membunuhku. 190 00:14:16,222 --> 00:14:17,565 Aku pikir dia mau membunuhku. 191 00:14:27,800 --> 00:14:32,579 Nenekku tidak melakukan apa-apa! Dia seorang wanita tua. Dia tidak melakukan apa-apa! 192 00:14:38,477 --> 00:14:41,014 Sial! Berpura-pura kamu sedang sibuk atau semacamnya. 193 00:14:41,780 --> 00:14:44,115 Kamu bahkan tidak bisa mengetuk? Kamu masuk begitu saja ke rumah orang Iain? 194 00:14:44,116 --> 00:14:45,383 Dengar, remaja. Aku harus buang air. 195 00:14:45,384 --> 00:14:48,194 Aku akan buang air disini, sekarang juga. Minggir. 196 00:14:51,790 --> 00:14:53,098 Apa-apaan! 197 00:15:00,666 --> 00:15:02,646 Toko daging macam apa? 198 00:15:54,486 --> 00:15:55,726 Dia datang setiap hari. 199 00:15:56,322 --> 00:15:59,290 Dia mengambil oek dari Kotak Surat... 200 00:15:59,291 --> 00:16:02,363 Iangsung dari kotak Surat. Dan dia tidak melakukan apa-apa. 201 00:16:02,461 --> 00:16:04,362 Aku hanya tidak mau dia datang kesini lagi. 202 00:16:04,363 --> 00:16:08,004 Aku melihat saat Louise meninggal. Para polisi tertawa. 203 00:16:09,268 --> 00:16:11,135 Aku pikir dia akan membunuhku. 204 00:16:11,136 --> 00:16:12,376 Kita akan melemparnya ke tempat sampah. 205 00:16:12,471 --> 00:16:14,576 - Dia tertembak, Vin. - Tutup mulutmu, aku tidak perduli. 206 00:16:14,707 --> 00:16:17,517 Kita akan melemparnya ke tempat sampah. Tidak ada yang perduli. 207 00:16:21,447 --> 00:16:25,987 Ya, polisi tidak perduli. Tidak ada yang perduli. 208 00:16:26,218 --> 00:16:29,461 Ya, percayalah padaku, tidak ada yang perduli. 209 00:17:34,586 --> 00:17:35,496 Hei, sayang. 210 00:17:41,393 --> 00:17:43,532 Apa Charlier berlari, Ayah? 211 00:17:45,798 --> 00:17:47,175 Dia berlari seperti ini. 212 00:17:54,073 --> 00:17:57,145 Dan dia suka tinggal di kastil raksasa? 213 00:17:58,110 --> 00:18:00,454 Itu benar, di kastil raksasa. 214 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 Ok, selamat malam. 215 00:18:23,302 --> 00:18:24,610 Kamu suka sirkus itu, sayang? 216 00:18:26,171 --> 00:18:27,741 Tentu saja dia suka sirkus itu. 217 00:18:29,274 --> 00:18:30,685 Aku suka sirkus itu. 218 00:18:32,578 --> 00:18:34,649 Aku suka sirkus itu! 219 00:18:55,801 --> 00:18:59,078 Aku akan mampir ke kantor polisi. Aku meninggalkan ponselku disana. 220 00:18:59,738 --> 00:19:01,581 Lalu kita akan menonton Sponge Bob, kan? 221 00:19:01,640 --> 00:19:04,208 Tidak ada rahasia! Kamu berbisik! 222 00:19:04,209 --> 00:19:06,120 Ayah hanya mengatakan kalau ini tempat dia tumbuh dewasa. 223 00:19:06,245 --> 00:19:08,953 Apa kamu tahu itu? Di Salah satu bangunan ini. 224 00:19:11,016 --> 00:19:13,155 Kastil raksasa. 225 00:19:28,066 --> 00:38:57,170 Ayo. 226 00:19:40,646 --> 00:19:43,126 Pinggul yang bagus. 227 00:19:43,482 --> 00:19:46,429 Acara keluarga di 118, teman. Kamu kehabisan pekerjaan di pulau? 228 00:19:46,485 --> 00:19:48,465 Kami datang dari kota. Kami pergi ke sirkus. 229 00:19:48,520 --> 00:19:50,188 - Ini Kerry. - Hai, ya, Kerry dan Charlotte. 230 00:19:50,189 --> 00:19:54,001 - Hai, apa kamu melihat singa? - Charlie suka singa, benar kan? 231 00:19:54,092 --> 00:19:56,527 - Semua orang suka singa. - Kemarilah. 232 00:19:56,528 --> 00:19:59,236 Kamu membawa wanita cantik ke tempat ini? Ada apa? 233 00:19:59,298 --> 00:20:00,598 Kamu bisa duduk disini, ok? 234 00:20:00,599 --> 00:20:02,600 Aku akan segera kembali. Aku akan mengambil ponselku dari Iokerku. 235 00:20:02,601 --> 00:20:05,036 Baiklah. Aku akan tinggal disini. Aku mengurus mereka. 236 00:20:05,037 --> 00:20:06,015 - Aku akan segera kembali. - Baiklah. 237 00:20:39,838 --> 00:20:40,543 Char? 238 00:20:42,140 --> 00:20:44,347 - Apa yang kamu lakukan? - Kami sedang bermain dengan alat pernafasan. 239 00:20:44,676 --> 00:20:47,245 Hentikan. Benda ini kotor. Kamu tidak boleh menyentuh benda seperti ini. 240 00:20:47,246 --> 00:20:50,193 - Kami hanya sedang bermain- main disekitar sini. - Benarkah? Kamu tidak tahu itu dengan 241 00:20:50,649 --> 00:20:53,357 - Kamu mengerti? - Benarkah? 242 00:20:56,788 --> 00:20:57,698 Kerry, ayo. 243 00:20:58,290 --> 00:20:58,768 Benarkah? 244 00:21:00,559 --> 00:21:01,367 Ayolah, sayang. 245 00:21:04,096 --> 00:21:05,166 Itu dia pergi. 246 00:21:07,399 --> 00:21:09,345 Semoga perjalananmu kembali ke pulau aman. 247 00:21:33,792 --> 00:21:37,569 Itu adalah sebuah gairah dan kesempatan dibawah keadaan tertentu. 248 00:21:37,663 --> 00:21:40,041 Ekonomi bereaksi, dan pasar saham juga. 249 00:21:40,365 --> 00:21:42,333 New York dalam perjalanan naik kembali. 250 00:21:42,334 --> 00:21:44,678 Baru setahun setelah banyak orang mengatakan... 251 00:21:44,770 --> 00:21:49,219 kalau kota seperti New York tidak bisa bangkit kembali 252 00:21:49,308 --> 00:21:51,254 dan lihat apa yang terjadi pada pasar. 253 00:21:51,777 --> 00:21:54,155 Anak ini, Milk, dia mengambil pistolku. 254 00:22:07,259 --> 00:22:08,602 Ada sebuah pembunuhan di \/Vhitestone. 255 00:22:08,660 --> 00:22:09,638 Anak-anak sedang menangis. Kamu tahu? 256 00:22:10,662 --> 00:22:13,575 Orang tua memberikan mereka hari Iibur dari sekolah. 257 00:22:15,400 --> 00:22:18,779 Anak-anak disini berbeda. 258 00:22:38,657 --> 00:22:40,136 Kamu melihat mereka dari jendelamu? 259 00:22:45,297 --> 00:22:48,176 Jangan khawatir. Mereka akan melakukan pekerjaan mereka Ialu mereka akan pergi. 260 00:22:48,533 --> 00:22:49,807 Kita tidak boleh mengatakan apa- apa. 261 00:22:52,371 --> 00:22:53,349 Aku harus pergi. 262 00:22:54,106 --> 00:22:55,710 Kamu sebaiknya tidak mengatakan apa-apa, Vicky! 263 00:22:57,676 --> 00:23:00,714 - Semuanya sedang ketakutan sekarang. - Aku tahu. 264 00:23:01,179 --> 00:23:02,522 Tapi aku harus pulang. 265 00:23:02,714 --> 00:23:04,990 Kumohon, tenanglah. 266 00:23:05,484 --> 00:23:07,157 Pacar ibuku ada disini... 267 00:23:07,285 --> 00:23:08,423 dan aku tidak mau berurusan dengan itu. 268 00:23:08,520 --> 00:23:09,720 Dia tertembak, Vin. 269 00:23:09,721 --> 00:23:12,429 Aku tahu itu. Kamu pikir aku tidak tahu itu? 270 00:23:13,325 --> 00:23:17,967 - Apa yang kamu mau untuk aku lakukan? - Aku harus pulang. 271 00:23:18,397 --> 00:23:20,035 Aku serius. Apa yang kamu mau untuk aku lakukan? 272 00:23:20,132 --> 00:23:21,668 Aku tidak tahu! Aku mau pulang. 273 00:23:30,809 --> 00:23:34,445 Jonathan, nenekmu membawa anjing itu keluar. 274 00:23:34,446 --> 00:23:36,448 Jadi aku disini hanya melihat foto-foto Iama. 275 00:23:38,350 --> 00:23:40,626 Dan aku pikir mungkin kamu dan aku bisa bicara sebentar. 276 00:23:42,120 --> 00:23:46,535 Bagaimana kalau kita pergi keluar? Ini hari yang baik. 277 00:23:46,725 --> 00:23:48,159 Hanya kamu dan aku... 278 00:23:48,160 --> 00:23:51,300 duduk di suatu tempat, sedikit berbicara. Apa itu tidak masalah? 279 00:23:52,597 --> 00:23:55,703 Tidak apa. 280 00:24:13,285 --> 00:24:16,232 Kamu kelihatannya sedikit terkejut, Jonathan. 281 00:24:17,088 --> 00:24:18,123 Ada alasan untuk itu? 282 00:24:28,567 --> 00:24:30,478 Tumbuh besar disekitar sini tidaklah mudah. 283 00:24:31,636 --> 00:24:35,015 Aku bisa membayangkan, terutama tampa seorang ayah. 284 00:24:35,440 --> 00:24:38,421 Dia adalah orang yang baik. 285 00:24:40,078 --> 00:49:21,495 Ayahmu. 286 00:24:51,356 --> 00:24:53,632 Kamu tahu kenapa aku membawamu kesini, kan? 287 00:24:58,296 --> 00:25:01,277 Dengan mereka semua melihat kita sambil berpikir... 288 00:25:01,533 --> 00:25:06,533 apa yang dilakukan oleh Detektif Charlie, Petugas Charlie yang berkulit putih... 289 00:25:07,239 --> 00:25:10,220 bicara dengan Jonathan kecil yang berkulit putih. 290 00:25:10,308 --> 00:25:11,616 Apa yang mereka bicarakan? 291 00:25:13,311 --> 00:25:17,214 Dan beberapa dari mereka sangat khawatir dengan seorang pecandu yang tewas... 292 00:25:17,215 --> 00:25:20,094 yang terakhir Kali terlihat melalui pintumu... 293 00:25:20,352 --> 00:25:25,301 Ialu berakhir berada sekitar 20 kaki dari pintu itu. 294 00:25:27,325 --> 00:25:30,636 Kamu tidak tahu kenapa? 295 00:25:44,276 --> 00:25:46,586 Kamu seperti seekor rusa di dalam hutan disini. 296 00:25:47,379 --> 00:25:49,086 Dan orang itu, Hanky... 297 00:25:50,215 --> 00:25:53,321 dia tidak berharga, Milk. 298 00:25:55,587 --> 00:25:58,033 Ya, begitu mereka memanggilmu, kan? Milk? 299 00:26:01,493 --> 00:26:03,302 Aku hanya berbicara. Sudah selesai. 300 00:26:04,162 --> 00:26:11,444 Kamu boleh pergi. Tapi kalau kamu mendengar sesuatu, bicaralah pada Petugas Charlie. 301 00:26:12,537 --> 00:26:13,208 Ok. 302 00:26:18,076 --> 00:26:19,521 Senang bertemu denganmu, Jonathan! 303 00:26:34,593 --> 00:26:35,503 Charlie? 304 00:26:54,479 --> 00:26:57,722 Seseorang bisa mengatakan padaku kalau duduk di Iorongku adalah sebuah kejahatan? 305 00:26:58,016 --> 00:26:59,583 Pergi dari sini! Persetan dengan itu! 306 00:26:59,584 --> 00:27:02,030 Persetan denganmu! Persetan dengan itu, bajingan! 307 00:27:06,024 --> 00:27:08,664 \/Vhite, Prudenti! Kemari. Ayo kita berjalan-jalan. Diluar. 308 00:27:10,095 --> 00:27:12,336 Olive Oyl, kamu terlihat cantik, sayang. 309 00:27:16,201 --> 00:27:17,737 Disini seperti rumah sakit jiwa. 310 00:27:19,638 --> 00:27:20,981 Ya Tuhanmlihat. 311 00:27:21,072 --> 00:27:24,485 Aku mau kamu pergi ke kantor Gazette, di Ditmars. 312 00:27:24,576 --> 00:27:26,021 Aku mau kamu bicara pada penulisnya. 313 00:27:26,077 --> 00:27:28,990 Katakan padanya dia tidak sedang berburu Putra Sam, mengerti? 314 00:27:29,047 --> 00:27:32,349 Katakan padanya kita sedang berperang melawan teror di kota ini. 315 00:27:32,350 --> 00:27:34,023 - Tidak masalah. - Ini, ambillah ini. 316 00:27:34,352 --> 00:27:37,488 Urus itu. 317 00:27:37,489 --> 00:27:38,355 Hal terakhir yang kita butuhkan. 318 00:27:38,356 --> 00:27:42,236 Adalah mereka menuntut kita untuk membuka kembali kasus 16 tahun yang Ialu. 319 00:27:42,527 --> 00:27:44,336 Tidak ada yang menginginkan itu. 320 00:27:45,397 --> 00:27:47,240 Tidak. Baiklah. Ayo pergi. 321 00:27:47,298 --> 00:27:48,299 - Hati-hati. - Ok. 322 00:27:50,135 --> 00:27:51,580 Katakan padanya untuk menghentikan itu. 323 00:28:11,056 --> 00:28:13,161 Aku melihatnya mati dibawah sengatan matahari. 324 00:28:13,425 --> 00:28:16,304 Menerima peluru dari pistol seorang petugas polisi. 325 00:28:16,361 --> 00:28:19,433 "Polisi di 118 tahu". Dengarkan ini. 326 00:28:19,497 --> 00:28:21,272 Tapi Mathers bilang itu omong kosong, kan? 327 00:28:21,366 --> 00:28:22,367 Ya, semuanya omong kosong. 328 00:28:22,667 --> 00:28:24,704 Kalau dia seorang pria, dia pasti akan tanda tangan. 329 00:28:47,358 --> 00:28:49,065 Ya Tuhan... 330 00:28:49,394 --> 00:28:51,670 - Ms. Bridges? - Lauren Bridges. 331 00:28:52,130 --> 00:28:53,404 Seperti jembatan London, kan? 332 00:28:53,665 --> 00:28:55,110 Seperti itu. 333 00:28:55,700 --> 00:28:58,044 Aku tahu siapa kamu. Petugas Prudenti. 334 00:28:59,037 --> 00:28:59,708 Ya, itu benar. 335 00:29:00,572 --> 00:29:02,950 - Kamu baru? - Ya, nyonya. Jonathan \/Vhite. 336 00:29:03,141 --> 00:29:04,119 Senang bertemu denganmu. 337 00:29:04,676 --> 00:29:07,020 - Lihat ini. - Kamu suka itu? 338 00:29:07,112 --> 00:29:09,179 Ya, aku suka itu. Lihat para bajingan ini. 339 00:29:09,180 --> 00:29:11,582 Jadi Marion mengirimmu. Aku mengerti kenapa kamu ada disini. 340 00:29:11,583 --> 00:29:12,653 Kapten Marion? 341 00:29:12,951 --> 00:29:14,384 Yang bisa aku katakan, sejauh aku untuk tidak mencetak itu... 342 00:29:14,385 --> 00:29:16,160 kamu datang pada orang yang salah. 343 00:29:16,254 --> 00:29:18,530 - Kami mau melihat Surat- suratnya. - Tentu saja. 344 00:29:22,026 --> 00:29:24,336 Barang bukti yang dirusak adalah barang bukti yang terbuang. 345 00:29:24,429 --> 00:29:28,707 Kamu sadar ini bukan barang bukti sampai ada yang perduli dengan ini. 346 00:29:32,003 --> 00:29:34,040 - Apa ada lagi? - Hanya tiga. 347 00:29:34,639 --> 00:29:36,550 Mulai sekarang, saat Surat itu masuk, aku mencetaknya. 348 00:29:36,641 --> 00:29:37,711 Seperti donat, kan? 349 00:29:40,578 --> 00:29:43,491 Aku menghargai kalau kamu berhenti menyentuh barang-barangku. Terima kasih. 350 00:29:43,581 --> 00:29:44,423 Maafkan aku. 351 00:29:45,483 --> 00:29:47,690 Jadi aku menelpon Marion setelah aku menerimanya... 352 00:29:48,653 --> 00:29:49,961 dan dia tidak perduli. 353 00:29:51,189 --> 00:29:53,123 Tampaknya tidak ada yang perduli pada kemungkinan... 354 00:29:53,124 --> 00:29:54,398 kalau polisi melakukan tindakan korupsi, sejak masalah 911 ini. 355 00:29:57,529 --> 00:30:00,009 Kalau begitu kamu pasti merasa seperti seorang reporter sungguhan. 356 00:30:00,665 --> 00:30:03,202 Kami memiliki sirkulasi lebih dari 100,000. 357 00:30:03,368 --> 00:30:05,569 Kamu bisa mengatakan padaku terakhir Kali orang sebanyak itu... 358 00:30:05,570 --> 00:30:07,311 mengenal seorang polisi untuk alasan yang baik? 359 00:30:07,405 --> 00:30:11,410 Lihat, kalau kamu mendapatkan Surat lagi, bagaimana kalau kamu menelpon kami? 360 00:30:12,610 --> 00:30:16,114 Petugas, kamu tahu itu akan berubah? 361 00:30:16,481 --> 00:30:19,249 - Ponselku ada di belakang. - Tentu saja, kamu tidak mengenal seorang pun... 362 00:30:19,250 --> 00:30:21,196 yang mencintai New York untuk waktu yang Iama. 363 00:30:28,293 --> 00:30:29,101 Bagaimana menurutmu? 364 00:30:29,194 --> 00:30:31,071 Bagaimana menurutku? Aku pikir dia seorang lesbian. 365 00:31:05,063 --> 01:02:11,103 Halo? 366 00:31:10,435 --> 00:31:11,072 Milk? 367 00:31:13,571 --> 00:31:14,641 Kumohon, jangan ditutup. 368 00:31:17,208 --> 00:31:20,348 Kamu tahu, aku tidak akan pernah melakukan itu. 369 00:31:22,213 --> 00:31:24,318 Vin, aku tidak selalu melihat semuanya. 370 00:31:33,224 --> 00:31:36,535 Aku tidak melakukan apa-apa, aku bersumpah. Aku bersumpah aku tidak melakukan apa-apa. 371 00:31:36,594 --> 00:31:37,761 Dia hanya mengatakan, kalau aku tidak... 372 00:31:37,762 --> 00:31:39,639 dia akan mengatakan pada ibuku untuk menempatkan aku kembali ke rumah sakit. 373 00:31:39,697 --> 00:31:41,398 Dan kalau mereka menaruh aku di rumah sakit itu lagi... 374 00:31:41,399 --> 00:31:43,310 aku tidak bisa melakukan apa- apa, kalau terjadi sesuatu padamu. 375 00:31:43,401 --> 00:31:44,402 Aku tidak bisa melakukan apa- apa. 376 00:31:46,604 --> 00:31:48,174 Apa yang kamu bicarakan, Vin? 377 00:31:57,482 --> 00:32:00,759 Kamu pikir aku seorang penakut, Milk, aku bukan seorang penakut, kan? 378 00:32:01,052 --> 00:32:01,530 Tidak. 379 00:32:12,263 --> 00:32:15,608 Kamu satu-satunya orang di dunia ini yang bisa aku percayai. 380 00:32:15,733 --> 00:32:18,680 Aku benci itu. Aku sangat benci berada disini. 381 00:32:19,537 --> 00:32:21,107 Aku sangat benci berada disini. 382 00:32:22,473 --> 00:32:23,315 Aku juga. 383 00:32:35,753 --> 00:32:36,731 Dengar, Milk. 384 00:32:37,388 --> 00:32:39,231 Di apartemen milik pacar ibuku.. 385 00:32:39,791 --> 00:32:42,237 Dia punya seribu dolar. 386 00:32:43,094 --> 00:32:45,329 Aku melihatnya, Milk. Seribu dolar. 387 00:32:45,330 --> 00:32:48,243 Itu uang yang banyak. Aku punya kuncinya. 388 00:32:50,435 --> 00:32:52,769 Aku punya kunci apartemennya. Aku bisa masuk. 389 00:32:52,770 --> 00:32:55,580 Aku bisa mencarinya, Milk. Aku tahu tempatnya. Aku melihatnya. 390 00:32:58,242 --> 00:33:02,247 Dan aku bisa mengambilnya. Dan kita bisa pergi dari sini, Milk. 391 00:33:03,348 --> 00:33:04,486 Kita bisa pergi dari sini. 392 00:33:06,317 --> 00:33:07,159 Ok. 393 00:33:21,466 --> 00:33:22,536 Ada apa, Milk? 394 00:33:27,171 --> 00:33:29,014 Kalian berdarah dingin. 395 00:33:30,174 --> 00:33:33,781 Membunuh pecandu, Ialu berpesta setelah itu. 396 00:33:35,146 --> 00:33:35,712 Vinny diatas Sana... 397 00:33:35,713 --> 00:33:37,590 menghisap kemaluan pacar ibunya. 398 00:33:38,449 --> 00:33:39,723 Apa itu? 399 00:33:42,420 --> 00:33:44,627 Hanky overdosis di apartemenku. 400 00:33:45,656 --> 00:33:46,691 Overdosis? 401 00:33:48,292 --> 00:33:51,762 Dia melompat ke bak mandi untuk terakhir kalinya. 402 00:33:54,165 --> 00:33:58,136 Pistolnya meletus. Aku bisa melihat itu. 403 00:34:00,605 --> 00:34:04,451 Ngomong-ngomong, Hanky adalah pecandu yang tidak berguna. 404 00:34:08,079 --> 00:34:11,390 Pecandu dengan hutang sebesar $300 dan pistol seperti ini. 405 00:34:13,751 --> 00:34:15,731 Saat aku meletakkan kepingan- kepingan itu bersama... 406 00:34:16,421 --> 00:34:18,594 kepingan dari pembunuhan. 407 00:34:23,995 --> 00:34:26,373 Seseorang, pastinya, membunuh Hanky... 408 00:34:29,067 --> 00:34:29,772 kecuali aku. 409 00:34:31,035 --> 00:34:35,279 Aku tidak mau pergi ke polisi. Mereka tidak perduli padaku. 410 00:34:36,441 --> 00:34:39,012 Aku hanya mau hutang $300 nya kepadaku. 411 00:34:42,213 --> 00:34:43,248 Dengar. 412 00:34:45,183 --> 00:34:49,632 Aku mau $300 atau aku akan pergi ke polisi. 413 00:34:53,291 --> 00:34:55,601 Benda ini baunya masih seperti kembang api. 414 00:35:03,367 --> 00:35:04,710 Masuklah kedalam. 415 00:35:40,571 --> 00:35:43,415 Apa yang terjadi? Johnny? 416 00:35:44,342 --> 00:35:45,582 Maaf aku terlambat, Ker. 417 00:35:49,547 --> 00:35:51,151 Apa yang terjadi? 418 00:35:54,452 --> 00:35:55,260 Apa maksudmu? 419 00:36:02,660 --> 00:36:03,934 Apa ada orang Iain? 420 00:36:08,599 --> 00:36:09,577 Apa kamu bercanda? 421 00:36:11,569 --> 00:36:13,742 Aku bertemu denganmu saat kamu bekerja di toko rekaman. 422 00:36:14,038 --> 00:36:16,575 Kamu mengambil tes polisi yang konyol... 423 00:36:16,674 --> 00:36:19,678 karena kamu akan berada disini. Sekarang kamu berada sejauh 2 jam... 424 00:36:19,977 --> 00:36:21,320 dan kamu tidak terburu-buru untuk pulang kerumah. 425 00:36:21,412 --> 00:36:22,516 Ini hanya sementara, Kerr. 426 00:36:24,081 --> 00:36:25,583 Kalau begitu kenapa kamu pulang kerumah begitu Iarut? 427 00:36:30,188 --> 00:36:33,226 Aku tidak percaya aku berada di kantor polisi yang sama seperti ayahku. 428 00:36:36,694 --> 00:36:38,503 Aku tidak percaya aku berada disini. 429 00:36:42,366 --> 00:36:43,242 Maafkan aku. 430 00:36:48,439 --> 00:36:51,283 Aku terus melihat alamat Iamaku. 431 00:36:56,514 --> 00:36:57,322 Siapa disana? 432 00:37:00,585 --> 00:37:01,393 Tidak ada. 433 00:37:06,023 --> 00:37:07,093 Tidak ada lagi. 434 00:37:15,132 --> 00:37:15,576 \/Vhite? 435 00:37:19,770 --> 00:37:20,407 \/Vhite... 436 00:37:22,106 --> 00:37:24,174 Aku tidak perlu mengatakan padamu seperti yang aku katakan pada Prudenti... 437 00:37:24,175 --> 00:37:26,348 karena aku yakin kalian berdua sudah tahu ini. 438 00:37:26,477 --> 00:37:28,047 Tapi demi kejelasan... 439 00:37:28,446 --> 00:37:31,481 seseorang masuk dan merusak kantor Gazette kemarin malam... 440 00:37:31,482 --> 00:37:32,688 sekitar jam 11 malam. 441 00:37:34,118 --> 00:37:38,533 Aku mengenal Bridges selama 15 tahun. Sudah 15 tahun aku mengenalnya. 442 00:37:39,123 --> 00:37:40,363 Dia tidak kenal menyerah. 443 00:37:41,125 --> 00:37:43,105 - Dengar, Kapten... - Tidak, kamu yang dengar. 444 00:37:43,995 --> 00:37:47,067 Aku tidak perduli siapa yang melakukan ini. Kamu tahu kenapa? 445 00:37:47,164 --> 00:37:50,668 Karena aku tidak perduli. Tapi yang aku butuhkan adalah kalian berdua pergi kesana... 446 00:37:51,035 --> 00:37:53,106 dan katakan padanya siapapun yang melakukan ini... 447 00:37:53,371 --> 00:37:56,614 akan menjadi prioritas utama dalam daftar kita, apa saja. 448 00:37:57,475 --> 00:37:58,249 Ok? 449 00:38:00,478 --> 00:38:01,582 Dan pergilah. 450 00:38:19,063 --> 00:38:21,168 Ms. Bridges. Aku... 451 00:38:23,000 --> 00:38:25,378 Kamu datang untuk melihat pekerjaan yang sudah kamu lakukan? 452 00:38:25,569 --> 00:38:28,641 Aku bisa meyakinkanmu kalau kami tidak ada hubungannya dengan ini. 453 00:38:28,739 --> 00:38:32,277 Kamu tahu semua orang yang ingin menjadi mafia yang tumbuh disini menjadi seorang polisi? 454 00:38:32,510 --> 00:38:36,146 Parade besar dengan pahlawan 911 mu. Persetan dengan ini! 455 00:38:36,147 --> 00:38:38,388 Kalau aku mengerti apa yang baru saja kamu katakan... 456 00:38:38,482 --> 00:38:39,282 aku yakin aku akan kembali. 457 00:38:39,283 --> 00:38:42,218 Aku bisa menyuruh mobil untuk datang beberapa Kali lagi pada malam hari... 458 00:38:42,219 --> 00:38:43,086 Dan kamu yakin itu bukan... 459 00:38:43,087 --> 00:38:44,623 permintaan kaptenmu kemarin malam? 460 00:38:45,456 --> 00:38:47,026 Persetan dengannya, ayo pergi. 461 00:38:47,391 --> 00:38:48,558 Dasar keparat. 462 00:38:48,559 --> 00:38:52,632 Langsung saja hubungi aku, kalau kamu punya masalah Iain. 463 00:38:53,397 --> 00:38:54,239 Aku punya masalah. 464 00:38:54,632 --> 00:38:57,511 Itu akan menjadi cover dari edisi kami berikutnya. Ya, benar. 465 00:39:00,671 --> 00:39:02,947 Kamu tahu apa itu Mucky Pup, Petugas? 466 00:39:04,275 --> 00:39:05,686 Itu adalah anak dari tembaga. 467 00:39:09,680 --> 00:39:13,184 Kamu? Kamu kelihatan seperti bukan anak siapa-siapa. 468 00:39:16,120 --> 00:39:18,532 Tapi kamu adalah anak dari partner Iama Stanford. 469 00:39:22,360 --> 00:39:23,532 Kamu memiliki kartuku. 470 00:39:27,365 --> 00:39:28,605 Apa dia mengatakan hal yang Iain disana? 471 00:39:29,300 --> 00:39:31,177 Hanya kalau dia tidak mau berhenti mencetak Surat-Surat ini... 472 00:39:31,268 --> 00:39:32,508 dan tempatnya hancur. 473 00:39:33,037 --> 00:39:34,243 Bajingan. 474 00:39:35,039 --> 00:39:36,639 Mungkin dia melakukannya sendiri untuk mencari berita. 475 00:39:36,640 --> 00:39:38,642 Dan tetap tidak ada yang perduli dengan Surat-Surat itu. 476 00:39:39,176 --> 00:39:40,154 Kecuali kita. 477 00:39:42,279 --> 00:39:43,087 Kecuali kamu. 478 00:40:02,066 --> 00:40:05,513 - Kamu datang kesini dengan dia? - Aku mau dia ikut dengan kita. 479 00:40:08,806 --> 00:40:12,185 - Mereka tidak akan membiarkannya ikut. - Kenapa? 480 00:40:13,644 --> 00:40:15,214 Kita bahkan tidak tahu kemana tujuan kita. 481 00:40:17,615 --> 00:40:20,116 Ikat saja dia. 482 00:40:20,117 --> 00:40:23,360 Aku akan memeriksa orang ini Ialu kita bisa pergi. 483 00:40:24,321 --> 00:40:26,198 Ada dibawah sofa. Ambil saja Ialu pergi. 484 00:40:27,158 --> 00:40:30,037 - Kamu punya kuncinya? - Ada disini. 485 00:40:35,800 --> 00:40:37,575 Kita akan mengambilnya dan pergi. 486 00:40:37,768 --> 00:40:38,644 Masuk dan keluar. 487 00:40:49,747 --> 00:40:50,748 Tutup saja pintunya. 488 00:40:56,487 --> 00:40:57,727 Charlie, tenanglah. 489 00:40:59,490 --> 00:41:00,525 Ambil saja Ialu pergi. 490 00:41:00,624 --> 00:41:02,467 Diamlah. Tetap tenang. 491 00:41:09,433 --> 00:41:10,537 Suruh anjing itu diam! 492 00:41:21,011 --> 00:41:22,490 Apa yang kamu lakukan disini? 493 00:41:22,580 --> 00:41:24,747 - Tidak ada. - Apa yang kalian berdua lakukan disini? 494 00:41:24,748 --> 00:41:27,661 Apa yang terjadi disana? 495 00:41:33,357 --> 00:41:35,496 Charlie, hentikan! Charlie, hentikan! 496 00:41:38,229 --> 00:41:40,766 Ambil ini. Suruh anjing ini diam. Kamu mendengarku? 497 00:41:41,065 --> 00:41:43,466 - Charlie, hentikan! Charlie, hentikan! - Bajingan! 498 00:41:43,467 --> 00:41:45,811 Hentikan itu! 499 00:42:07,024 --> 00:42:08,560 Charlie... 500 00:42:11,996 --> 00:42:13,066 Charlie? 501 00:42:15,599 --> 00:42:16,771 Vinny! 502 00:42:29,713 --> 00:42:30,589 Sial. 503 00:42:31,215 --> 00:42:32,023 Halo? 504 00:42:33,517 --> 00:42:35,588 Kedengarannya seperti bayimu sedang menangis. 505 00:42:38,522 --> 00:42:39,364 Siapa ini? 506 00:42:40,758 --> 00:42:42,101 Ada masalah apa? 507 00:42:42,426 --> 00:42:44,201 Dia tidak suka pengobatannya yang baru? 508 00:42:44,295 --> 00:42:45,273 Siapa ini? 509 00:42:46,297 --> 00:42:48,106 Saat suamimu pulang kerumah malam ini... 510 00:42:48,799 --> 00:42:52,144 tanyakan padanya mengenai 2 pembunuhan pada tahun 1986. 511 00:43:01,011 --> 00:43:03,389 Tak apa. Tak apa. Ini, tidak apa-apa. 512 00:43:05,349 --> 00:43:08,159 Aku tidak... Luruskan kakimu. 513 00:43:18,262 --> 00:43:19,297 Kantor polisi 118. 514 00:43:19,563 --> 00:43:20,735 Tolong dengan Petugas \/Vhite. 515 00:43:20,998 --> 00:43:22,170 Tentu. Tunggu sebentar. 516 00:43:22,766 --> 00:43:25,337 White! Kamu mendapatkan telpon di saluran satu. 517 00:43:25,736 --> 00:43:27,044 Ini juga datang untukmu. 518 00:43:27,638 --> 00:43:28,378 Terima kasih. 519 00:43:30,341 --> 00:43:30,785 Halo? 520 00:43:31,075 --> 00:43:32,275 Jonathan, aku baru saja mendapatkan telpon yang aneh. 521 00:43:32,276 --> 00:43:32,651 Apa? 522 00:43:33,611 --> 00:43:35,144 Itu benar-benar kacau. 523 00:43:35,145 --> 00:43:38,024 Kerry, aku tidak bisa mendengarmu. Apa Charlie baik-baik saja? 524 00:43:38,382 --> 00:43:40,055 Dimana kamu? Aku mau kamu pulang. 525 00:43:40,117 --> 00:43:42,495 Tidak, aku tidak bisa mendengarmu. 526 00:43:44,655 --> 00:43:48,102 Aku mendapatkan telpon yang aneh dan aku membutuhkanmu. 527 00:43:49,460 --> 00:43:51,531 Aku akan menelponmu kembali dengan ponselku dari Iuar. 528 00:43:55,199 --> 00:43:56,041 Jonathan! 529 00:43:58,836 --> 00:44:00,645 Apa yang kamu telpon? Apa kamu bercanda? 530 00:44:02,573 --> 00:44:04,440 Aku bilang kamu perlu menutup mulutmu... 531 00:44:04,441 --> 00:44:07,081 dasar bajingan Puerto Rico. Tidak apa-apa. 532 00:44:07,177 --> 00:44:09,680 - Aku orang Dominica, keparat. - Maafkan aku, dia orang Dominica! 533 00:44:10,347 --> 00:44:12,384 Kamu tidak mau ini, teman. Turunlah. 534 00:44:12,483 --> 00:44:13,983 - Aku tidak mau ini. Aku tidak mau ini! - Letakkan itu. 535 00:44:13,984 --> 00:44:16,519 - Letakkan itu, sekarang juga. - Bajingan. 536 00:44:16,520 --> 00:44:18,354 Tenanglah. Aku bersumpah, aku akan menembakmu! 537 00:44:18,355 --> 00:44:19,722 Dia menyebut itu omong kosong. 538 00:44:19,723 --> 00:44:21,430 - Letakkan senjata itu. Letakkan. - Aku tidak mau melakukan ini! 539 00:44:21,659 --> 00:44:23,605 Aku akan menembak kepalamu. 540 00:44:24,294 --> 00:44:26,638 - Tenanglah! - Aku tidak mau ini! 541 00:44:28,032 --> 00:44:30,103 - Aku hanya berusaha untuk hidup. - Ayolah. 542 00:44:30,300 --> 00:44:32,439 Aku tidak mau ini. Aku tidak mau ini. 543 00:44:35,105 --> 00:44:36,516 Bawa dia ke kamar mandi! 544 00:44:40,678 --> 00:44:42,282 Apa yang terjadi? 545 00:44:42,379 --> 00:44:44,188 Dia mengambil pistolku! 546 00:44:44,248 --> 00:44:45,648 Lalu kenapa kamu membawanya ke kamar mandi? 547 00:44:45,649 --> 00:44:47,322 Kita berada di jaman tahun 80an? 548 00:44:48,585 --> 00:44:50,496 Kamera ada diseluruh tempat. 549 00:44:50,621 --> 00:44:53,101 Ada masalah apa denganmu? Bangunkan dia. 550 00:44:53,590 --> 00:44:56,070 Bawa dia ke meja, borgol dia. 551 00:45:00,130 --> 00:45:03,009 Orang-orang bertanya kenapa kita menembak bajingan ini dengan 40 peluru. 552 00:45:04,501 --> 00:45:05,445 41! 553 00:45:10,574 --> 00:45:13,145 Ada separuh dari kota yang mengawasi gerakanku setiap hari. 554 00:45:13,277 --> 00:45:16,258 Dan bajingan ini tidak bisa mengendalikan dirinya sendiri di kantor nya sendiri. 555 00:45:17,715 --> 00:45:18,557 Lihat dia. 556 00:45:19,516 --> 00:45:21,018 Lihat dia. Dia pikir ini Iucu. 557 00:45:21,752 --> 00:45:23,595 - Aku pikir ini Iucu. - Lihat dia. 558 00:45:24,755 --> 00:45:28,202 Ya, dia tertawa. Seperti kamu terbelakang. 559 00:45:30,661 --> 00:45:32,163 Tidak bisa dipercaya. 560 00:45:43,107 --> 00:45:44,609 Biar aku bertanya sesuatu padamu, Jonathan. 561 00:45:45,743 --> 00:45:47,154 Saat kamu berada di Iuar Sana... 562 00:45:48,245 --> 00:45:50,691 apa kamu merasa ingin menembak bajingan dari Puerto Rico itu? 563 00:45:51,682 --> 00:45:53,252 Menembak kepalanya? 564 00:45:54,685 --> 00:45:58,189 - Mungkin bukan ide yang paling bagus. - Kenapa? Kenapa begitu? 565 00:46:00,224 --> 00:46:03,671 Kami akan melindungimu. Penting bagimu untuk mengetahui itu. 566 00:46:05,963 --> 00:46:07,263 Penting bagimu untuk mengerti... 567 00:46:07,264 --> 00:46:09,676 kalau itu tidak melebihi panggilan tugas. 568 00:46:12,202 --> 00:46:13,340 Itu hanya melakukan pekerjaanmu. 569 00:46:13,737 --> 00:46:14,681 Itu adalah pekerjaan kita. 570 00:46:16,106 --> 00:46:17,016 Itu yang kita lakukan. 571 00:46:22,212 --> 00:46:24,522 - Ok. Jawab itu. - Maaf. 572 00:46:25,682 --> 00:46:29,186 Ambillah cuti malam ini. Kamu menyelamatkan nyawa seorang polisi hari ini. 573 00:46:30,521 --> 00:46:32,330 Bahkan jika dia adalah seorang bajingan. 574 00:46:44,434 --> 00:46:45,071 Kerry? 575 00:46:46,170 --> 00:46:49,708 Kenapa kamu tidak menjawab telponmu? Aku mendapatkan sebuah telpon. 576 00:46:51,608 --> 00:46:54,452 Dia mengatakan padaku untuk bertanya padamu mengenai 2 pembunuhan pada tahun 1986. 577 00:46:56,413 --> 00:46:58,324 Apa yang terjadi, Johnny? 578 00:47:16,700 --> 00:47:18,236 Mereka tidak tahu apa-apa, Jim. 579 00:47:18,769 --> 00:47:20,271 Mereka tidak tahu apa-apa mengenai ini. 580 00:47:26,710 --> 00:47:27,586 Ini adalah kehidupan. 581 00:47:29,012 --> 00:47:31,414 Semuanya yang kamu inginkan di dunia ini... 582 00:47:31,415 --> 00:47:33,417 berakhir pada suatu tempat, kan? 583 00:47:38,121 --> 00:47:40,567 Ibuku bilang dia akan memasukkan aku kerumah sakit lagi. 584 00:47:42,492 --> 00:47:44,733 Seperti mereka selalu berusaha untuk menyingkirkan aku. 585 00:47:48,599 --> 00:47:52,479 Tapi saat aku keluar, aku akan mendapatkan pekerjaan. 586 00:47:53,337 --> 00:47:55,476 Aku akan mendapatkan cukup uang untuk membeli sebuah apartemen.. 587 00:47:56,573 --> 00:47:58,109 Dan kita akan baik-baik saja. 588 00:48:00,244 --> 00:48:01,450 Kamu akan baik-baik saja, Milk. 589 00:48:03,180 --> 00:48:04,557 Selama kita tidak mengatakan apa-apa. 590 00:48:05,949 --> 00:48:07,257 Dan aku tidak akan mengatakan apa-apa. 591 00:48:09,052 --> 00:48:10,258 Tidak akan pernah. 592 00:48:12,489 --> 00:48:13,229 Vinny. 593 00:48:54,698 --> 00:48:55,472 Halo? 594 00:48:56,433 --> 00:49:00,438 Ms. Carter? Dulu sekali aku berteman dengan Vincent. 595 00:49:01,672 --> 00:49:03,515 Aku tinggal dilantai bawah. Milk. 596 00:49:13,183 --> 00:49:14,560 Aku datang untuk bertemu dengan Vinny. 597 00:49:15,986 --> 00:49:20,128 Jonathan! Senang bertemu denganmu. Lihat dirimu. 598 00:49:20,557 --> 00:49:23,059 Kamu terlihat seperti kamu baik- baik saja. 599 00:49:23,060 --> 01:38:47,161 Vicky? 600 00:49:27,130 --> 00:49:30,043 - Kamu datang untuk Vinny? - Ya, apa dia ada disini? 601 00:49:31,001 --> 00:49:34,005 Vincent bukan anak yang sama seperti yang pernah kamu kenal. 602 00:49:34,237 --> 00:49:37,514 Dia masih anakku, tapi dia bukan anak yang kamu kenal. 603 00:49:40,610 --> 00:49:42,487 Aku akan memeriksa ke atap dengan cepat. 604 00:49:42,579 --> 00:49:44,456 Jonathan, kumohon jangan naik keatas sana. 605 00:49:44,748 --> 00:49:47,160 Masa Ialu sangat mengganggu Vincent. 606 00:49:50,187 --> 00:49:51,461 Jonathan, kumohon! 607 00:50:21,551 --> 00:50:22,256 Hei, Vinny. 608 00:50:26,590 --> 00:50:27,432 Hei, teman. 609 00:50:36,133 --> 00:50:36,668 Ini aku... 610 00:50:39,669 --> 00:50:40,670 Ini Jonathan. 611 00:50:44,474 --> 00:50:47,614 Milk. Temanku, Milk. 612 00:50:50,414 --> 00:50:53,759 Milk, teman kecilku. 613 00:50:56,420 --> 00:50:57,455 Ada apa, Milk? 614 00:51:02,125 --> 00:51:03,160 Sudah Iama. 615 00:51:10,367 --> 00:51:11,243 Ya, Milk. 616 00:51:23,013 --> 00:51:25,015 Seseorang menelpon kerumahku, Vinny. 617 00:51:29,019 --> 00:51:30,498 Seseorang menelpon kerumahku. 618 00:51:36,059 --> 00:51:37,561 Ya, dia bicara pada istriku. 619 00:51:46,136 --> 00:51:47,308 Dia menelpon... 620 00:51:50,841 --> 00:51:53,082 Aku selalu tahu kamu akan menjadi orang hebat. 621 00:51:55,112 --> 00:52:00,112 Aku selalu mengetahui itu. 622 00:52:01,351 --> 00:52:04,730 - Aku tahu, teman, tapi kamu punya... - Aku rasa sebaiknya aku pergi. 623 00:52:05,021 --> 00:52:06,522 Kalau kamu menulis Surat, kamu harus mendengarkan. 624 00:52:06,523 --> 00:52:07,690 Kamu tidak mendengarkan aku. 625 00:52:07,691 --> 00:52:10,226 Kalau kamu menulis Surat-Surat ini kamu akan menghancurkan kehidupan kita. Kamu 626 00:52:10,227 --> 00:52:14,141 Cukup. 627 00:52:37,320 --> 00:52:37,730 Halo? 628 00:52:40,423 --> 00:52:41,993 Ya, aku dalam perjalanan. 629 00:52:43,560 --> 00:52:45,198 Tidak, aku akan pulang sekarang. 630 00:52:47,297 --> 00:52:48,002 Baiklah. 631 00:54:11,481 --> 00:54:13,415 Bagian mana dari percakapan kita... 632 00:54:13,416 --> 00:54:14,750 yang membuatmu membutuhkan waktu 2 jam untuk pulang? 633 00:54:14,751 --> 00:54:16,752 - Apa dia menelpon kembali? - Aku sedang bertanya padamu. 634 00:54:16,753 --> 00:54:18,420 Apa dia menelpon kembali? Kerry, aku mencintaimu. 635 00:54:18,421 --> 00:54:20,522 - Aku sedang bertanya padamu! - Tutup mulutmu! 636 00:54:20,523 --> 00:54:22,057 Kamu tidak bisa bicara padaku sekarang! 637 00:54:22,058 --> 00:54:23,192 Aku mencintaimu, Kerry, jadi hentikanlah. Hentikan, ok? 638 00:54:23,193 --> 00:54:24,793 Jangan bilang kalau kamu mencintai aku. Jangan katakan itu padaku. 639 00:54:24,794 --> 00:54:26,205 Kenapa kamu tidak melihatku? 640 00:54:26,696 --> 00:54:30,143 Kenapa kamu tidak melihatku? Lihat aku! 641 00:54:31,201 --> 00:54:32,179 Lihat aku! 642 00:54:32,802 --> 00:54:35,510 Lihat aku! Berhenti menatap bak cuci itu! Lihat aku! 643 00:54:36,172 --> 00:54:37,549 Lihat aku! 644 00:54:45,782 --> 00:54:46,760 Ya Tuhan! 645 00:54:49,286 --> 00:54:58,001 Apa yang terjadi? 646 00:55:52,782 --> 00:55:54,420 Aku tidak pernah... 647 00:55:55,719 --> 00:55:57,699 Aku tidak pernah mengatakannya pada orang Iain. 648 00:56:00,023 --> 00:56:02,060 Aku tidak pernah. Aku tidak pernah bilang. 649 00:56:07,063 --> 00:56:07,734 Maafkan aku. 650 00:56:16,239 --> 00:56:17,616 Aku tidak akan pernah bilang pada orang Iain. 651 00:56:23,513 --> 00:56:25,515 Ok, ini dia. 652 00:56:27,217 --> 00:56:29,697 Lihat siapa yang datang. Detektif Stanford. 653 00:56:30,086 --> 00:56:31,963 Dia akan mengajukan beberapa pertanyaan padamu. 654 00:56:32,055 --> 00:56:33,432 - Hei, Jonathan. - Baiklah. 655 00:56:34,457 --> 00:56:35,401 Ok. Mrs. \/Vhite. 656 00:56:35,492 --> 00:56:37,559 Aku mau pergi ke toko. Sampai jumpa nanti. 657 00:56:37,560 --> 00:56:39,005 Ok, terima kasih. 658 00:56:42,298 --> 00:56:44,039 Duduklah. 659 00:56:44,701 --> 00:56:46,078 Kenapa kamu tidak duduk? 660 00:56:47,303 --> 00:56:50,648 Nenekmu bercerita mengenai anjingmu. Aku baru saja mendengarnya. 661 00:56:50,740 --> 00:56:53,380 Aku menyesal. Itu sangat mengerikan. 662 00:56:56,613 --> 00:56:59,719 Di dunia ini tidak ada yang menyakitkan seperti itu. 663 00:57:02,118 --> 00:57:04,029 Nama anjingmu Charlie, kan? 664 00:57:08,091 --> 00:57:11,095 Kamu tahu, Jonathan, aku tidak meminta maaf... 665 00:57:11,194 --> 00:57:17,543 tapi aku harus mengatakan kalau seharusnya aku tidak memparadekanmu disekitar sini, 666 00:57:18,001 --> 00:57:22,245 Itu tidak benar. Kamu mengerti.. 667 00:57:25,308 --> 00:57:26,685 Saat ayahmu meninggal... 668 00:57:33,616 --> 00:57:37,291 Aku punya sebuah kewajiban. Apa kamu mengerti? 669 00:57:37,387 --> 00:57:40,425 Bukannya kami bekerja di toko bersama-sama... 670 00:57:41,458 --> 00:57:44,029 atau sebuah toko roti atau semacamnya. Kami adalah partner. 671 00:57:44,794 --> 00:57:47,604 Dan saat kamu menjadi partner, kamu menjadi keluarga... 672 00:57:49,532 --> 00:57:52,411 seperti kamu dengan nenekmu. 673 00:57:57,373 --> 00:58:01,412 Aku punya 2 orang mayat di tanganku, Jonathan. 674 00:58:02,111 --> 00:58:03,351 Itu jumlah yang banyak. 675 00:58:04,414 --> 00:58:09,625 Aku punya anjing yang menggonggong, orang-orang yang mengintip... 676 00:58:09,719 --> 00:58:14,031 pembicaraan mengenai Hanky. Dan semua itu mengarahkan aku... 677 00:58:16,659 --> 00:58:17,660 pada ini. 678 00:58:17,760 --> 00:58:21,037 Pada ini. 679 00:58:30,173 --> 00:58:33,052 Kamu tahu betapa seriusnya yang aku bicarakan ini. 680 00:58:34,978 --> 00:58:36,286 Aku mau kamu menjawabku. 681 00:58:42,118 --> 00:58:44,962 Bangunan ini penuh dengan rahasia, Milk. 682 00:58:46,489 --> 00:58:49,026 Bangunan ini penuh dengan orang- orang yang melakukan tindakan yang senarusnya tidak mereka 683 00:58:50,527 --> 00:58:52,661 Mrs. Carter di Iantai 6... 684 00:58:52,662 --> 00:58:55,734 dia mengatakan padaku kalau Vinny Kecil mendengar suara-suara lagi. 685 00:58:57,133 --> 00:58:58,441 Apa yang harus aku lakukan dengan itu? 686 00:58:59,736 --> 00:59:02,512 Aku harus khawatir pada diriku sendiri. Aku tidak bisa menyelamatkan dunia. 687 00:59:02,605 --> 00:59:05,347 Yang aku kenakan ini bukanlah pakaian Superman. 688 00:59:15,051 --> 00:59:22,230 Aku punya bajingan tidak berguna berusia lebih dari 21 tahun yang sudah mati. 689 00:59:23,993 --> 00:59:25,165 Tidak ada yang perduli. 690 00:59:26,129 --> 00:59:28,973 Tidak satu orang pun. 691 00:59:31,067 --> 00:59:32,273 Jadi apa yang harus aku lakukan? 692 00:59:34,404 --> 00:59:35,747 Kasus ditutup. 693 00:59:37,073 --> 00:59:37,983 Aku menutupnya. 694 00:59:40,543 --> 00:59:43,285 Jadi kamu bisa menjalani hidupmu yang panjang. 695 00:59:45,715 --> 00:59:47,558 Tapi Iain Kali Kita bertemu... 696 00:59:48,751 --> 00:59:51,163 kamu akan menjadi orang dewasa seperti aku. 697 00:59:54,624 --> 00:59:59,300 Dan orang dewasa harus belajar untuk hidup dengan semua ini. 698 01:00:13,076 --> 02:00:27,371 Ok. 699 01:00:40,470 --> 01:00:42,040 Aku lihat kamu mendapatkan seorang penyewa. 700 01:00:44,207 --> 01:00:46,153 Kemarilah, kita harus bicara. Masuklah. 701 01:00:49,479 --> 01:00:50,150 Ayo. 702 01:00:56,753 --> 01:01:00,667 Itu Iucu. Siapapun yang menulis Surat omong kosong ini... 703 01:01:01,624 --> 01:01:05,299 tampaknya tertarik pada semua orang, kecuali pembunuh sebenarnya. 704 01:01:10,733 --> 01:01:12,542 Sudah waktunya ini dihentikan... 705 01:01:13,503 --> 01:01:14,413 bukankah begitu menurutmu? 706 01:01:23,680 --> 01:01:25,591 Artikel berikutnya yang keluar.. 707 01:01:27,517 --> 01:01:28,689 Memberikan mama... 708 01:01:29,552 --> 01:01:31,361 kita semua akan hancur. 709 01:01:32,355 --> 01:01:33,231 Tapi kamu... 710 01:01:35,291 --> 01:01:36,634 kehidupanmu akan hancur. 711 01:01:39,262 --> 01:01:43,074 Kamu dan keluargamu. Hancur total. 712 01:01:47,570 --> 01:01:49,277 Kamu mengerti maksudku? 713 01:02:02,719 --> 01:02:04,460 Ini adalah tempat yang cocok untuk itu. 714 01:02:06,556 --> 01:02:10,197 Hal yang kamu pikirkan itu, dengan pistolmu... 715 01:02:11,260 --> 01:02:12,500 kamu tidak Salah. 716 01:02:15,531 --> 01:02:17,977 Kamu hanya memproyeksikan itu pada orang yang salah. 717 01:02:23,272 --> 01:02:24,478 Duduklah, Jonathan. 718 01:02:37,787 --> 01:02:39,767 Biar aku katakan sesuatu padamu, Jonathan. 719 01:02:41,257 --> 01:02:44,363 Semua rasa bersalah dan kebencian itu... 720 01:02:45,428 --> 01:02:50,138 dan semua masalah yang ada di dalam kepalamu. 721 01:02:53,202 --> 01:02:57,378 Kamu harus menyadari apa yang harus kamu lakukan untuk mneyelamatkan hidupmu sendiri. 722 01:02:59,375 --> 01:03:02,982 Aku mengkhawatirkan sebuah promosi, hal yang sederhana. 723 01:03:05,448 --> 01:03:10,261 Kamu, kalau ini sampai keluar... 724 01:03:10,486 --> 01:03:14,389 aku akan memastikan kalau kehidupan rahasiamu akan menjadi berita utama... 725 01:03:14,390 --> 01:03:16,597 di New York Times. 726 01:03:16,759 --> 01:03:21,572 Dan itu, Milk, itulah yang kita bicarakan sekarang. 727 01:03:56,265 --> 01:03:57,642 Ms. Bridges! Ms Bridges! 728 01:03:58,634 --> 01:03:59,510 Ms. Bridges! 729 01:04:11,981 --> 01:04:14,757 Jadi, saudara-saudaramu memanggil. Aku tahu kenapa kamu disini. 730 01:04:15,251 --> 01:04:17,458 Tidak. Aku datang sendirian. 731 01:04:18,721 --> 01:04:20,388 Ini tidak ada hubungannya dengan polisi. 732 01:04:20,389 --> 01:04:22,123 Ini semua berhubungan dengan polisi. 733 01:04:22,124 --> 01:04:24,070 - Kami hanya mendapatkan banyak tekanan. - Kami? 734 01:04:24,126 --> 01:04:25,104 Ya, kami... 735 01:04:25,428 --> 01:04:27,028 Kamu suka kata itu di Amerika. 736 01:04:27,029 --> 01:04:29,635 Itu membuatmu merasa seperti menjadi bagian dari sesuatu, keluarga. 737 01:04:33,102 --> 01:04:35,309 Semua mengenai mereka akan berakhir pada hari Sabtu. 738 01:04:52,088 --> 01:04:54,568 Tindakan yang seharusnya dilakukan oleh Surat kabar. 739 01:05:01,497 --> 01:05:05,104 Tidak satu saksipun yang ditanyai. Tidak satu tersangkapun yang ditangkap. 740 01:05:05,668 --> 01:05:08,080 Sangat menyerupai tahun 1986. 741 01:05:10,373 --> 01:05:11,545 Ini belum keluar, kan? 742 01:05:12,375 --> 01:05:14,480 Sabtu akan menjadi hari yang besar. 743 01:05:16,178 --> 01:05:18,351 Marion membuatku bingung, dan aku terus berpikir... 744 01:05:18,981 --> 01:05:21,723 dia tidak perduli dengan Surat- Surat ini. 745 01:05:22,351 --> 01:05:26,299 Dan dia menyuruh orang mengikuti aku karena sebuah artikel 746 01:05:26,355 --> 01:05:28,494 - lihat, yang aku minta hanyalah... - Yang kamu minta... 747 01:05:28,591 --> 01:05:31,231 adalah yang kaptenmu suruh untuk lakukan... 748 01:05:31,327 --> 01:05:33,534 dan aku bahkan tidak yakin kamu tahu apa itu. 749 01:05:36,165 --> 01:05:36,973 Ok. 750 01:05:43,139 --> 01:05:44,139 Kalau ini adalah sebuah film... 751 01:05:44,140 --> 01:05:46,780 Menurutku kamu terlihat Seperti baru saja melihat hantu, Mr. White. 752 01:05:49,345 --> 01:05:50,585 Lihat, kamu tidak boleh mencetak ini. 753 01:05:53,516 --> 01:05:56,725 - Kenapa tidak? - Kumohon, duduklah. 754 01:05:57,219 --> 01:05:58,095 Kenapa aku tidak... 755 01:05:59,789 --> 01:06:00,494 Kumohon. 756 01:06:06,162 --> 01:06:08,229 Bisakah kamu memberikan aku waktu 1 minggu? Berikan aku waktu 1 minggu. 757 01:06:08,230 --> 01:06:11,366 2 orang yang terbunuh dari proyek tempatmu tumbuh... 758 01:06:11,367 --> 01:06:15,338 akhirnya akan mendapatkan keadilan yang seharusnya mereka dapatkan selama ini. 759 01:06:15,671 --> 01:06:17,241 - Kamu tidak, kamu tidak mendengarkan aku. - Tidak ada yang akan bisa mengubah itu. 760 01:06:17,340 --> 01:06:20,014 Kamu tidak mendengarkan aku. Bisakah kamu... 761 01:06:22,011 --> 01:06:25,458 Ms. Bridges, tunggu sebentar. Tunggu... 762 01:06:28,250 --> 01:06:30,025 Sebentar. Tunggu sebentar, kumohon! 763 01:06:32,221 --> 01:06:33,321 Bridges, kumohon... 764 01:06:33,322 --> 01:06:36,565 - Kamu bisa memberikan aku waktu 1 minggu? - Ayahmu sudah mati, Mr. \/Vhite. 765 01:06:36,659 --> 01:06:38,593 Aku tidak menyesal, karena aku tidak mengenalnya... 766 01:06:38,594 --> 01:06:40,362 tapi partnernya sudah menjadi orang tua sekarang, orang tua yang kotor... 767 01:06:40,363 --> 01:06:43,037 penuh dengan rahasia orang tua yang kotor... 768 01:06:43,132 --> 01:06:44,668 Aku mendapatkan warisannya... 769 01:06:44,767 --> 01:06:46,269 dan masa depan Mathers dalam satu tembakan. 770 01:06:46,502 --> 01:06:47,776 Itu membuatku sangat senang. 771 01:07:46,095 --> 02:15:33,648 Hei, Vinny. 772 01:08:07,983 --> 01:08:09,519 Kamu mau mengatakan sesuatu padaku? 773 01:08:22,098 --> 01:08:23,202 Kamu mau bicara padaku? 774 01:08:24,200 --> 01:08:26,339 Kamu mau bicara padaku mengenai Surat yang kamu tulis? 775 01:08:44,453 --> 01:08:46,321 Aku ingat saat kamu menangkap aku diatas sini... 776 01:08:46,322 --> 01:08:47,630 di atap dengan pacar ibuku. 777 01:08:49,725 --> 01:08:51,329 Kamu tidak pernah bilang pada siapapun. 778 01:08:53,696 --> 01:08:55,403 Kenapa kamu tidak pernah bilang pada siapapun? 779 01:09:02,271 --> 01:09:06,344 Karena kamu temanku? Apa kamu masih temanku? 780 01:09:15,417 --> 01:09:18,057 Saat tekanan dan masalah mulai terjadi... 781 01:09:21,590 --> 01:09:25,402 kamu satu-satunya yang datang melihatku di rumah sakit. 782 01:09:27,229 --> 01:09:29,573 Mereka membuatku meminum semua itu. 783 01:09:31,066 --> 01:09:35,412 Aku tidak bisa bicara dengan benar. Tidak bisa bicara. 784 01:09:39,308 --> 01:09:40,685 Tapi kamu bicara. 785 01:09:43,612 --> 01:09:46,149 - Aku mencoba untuk mengatakannya. - Tapi kamu bicara. 786 01:09:47,483 --> 01:09:48,587 Kamu bicara. 787 01:09:51,086 --> 01:09:53,157 Kamu bilang kamu tidak akan mengatakan apa-apa pada siapapun. 788 01:09:56,258 --> 01:09:59,137 Tapi kamu membuat hidup kita berdua kacau. 789 01:10:02,531 --> 01:10:04,272 Kamu bilang kamu tidak akan bicara pada siapapun. 790 01:10:09,605 --> 01:10:11,278 Aku rasa aku akan pergi. 791 01:10:14,343 --> 01:10:15,720 Aku tahu kamu akan menjadi hebat. 792 01:10:20,783 --> 01:10:22,228 Aku rasa aku akan pergi. 793 01:10:25,521 --> 01:10:26,693 Kamu akan baik-baik saja. 794 01:11:10,633 --> 01:11:11,270 Halo? 795 01:11:11,567 --> 01:11:14,639 Apa aku perlu bicara pada istrimu untuk menyelesaikan ini? 796 01:11:14,770 --> 01:11:17,410 - Apa? - Apa itu yang perlu aku lakukan? 797 01:11:18,474 --> 01:11:20,078 Kerry, kamu tahu dimana pistolku? 798 01:11:20,175 --> 01:11:20,482 Apa? 799 01:11:20,576 --> 01:11:22,453 - Kamu tahu dimana pistolku. - Aku akan menelpon polisi, Johnny. 800 01:11:22,544 --> 01:11:25,184 Kamu bersama dengan seorang polisi! Aku dalam perjalanan. 801 01:11:53,342 --> 01:11:54,184 Aku tidak tahu. 802 01:11:56,812 --> 01:11:57,688 Kamu tidak tahu. 803 01:12:01,383 --> 01:12:02,054 Tidak. 804 01:12:04,386 --> 01:12:06,366 Kamu tidak tahu kenapa orang- orang menelpon mengenai sebuah pembunuhan... 805 01:12:06,755 --> 01:12:09,998 atau kenapa mobilmu hancur atau apa yang terjadi? 806 01:12:10,092 --> 01:12:13,733 Karena pada akhirnya kamu harus mengetahui sesuatu, Jonathan. 807 01:12:15,030 --> 01:12:16,798 Kamu harus mengetahui sesuatu. Aku bicara padamu! 808 01:12:16,799 --> 01:12:18,972 Kumohon, jangan sentuh aku saat ini. 809 01:12:23,038 --> 01:12:30,581 Aku hanya mau memberikan kehidupan yang normal untuk kita berdua. 810 01:12:31,113 --> 01:12:32,592 - Dia sudah mengatakan semuanya. - Apa artinya itu? 811 01:12:38,053 --> 01:12:39,760 Artinya aku tidak tahu yang harus dilakukan mengenai ini. 812 01:12:42,391 --> 01:12:44,029 Aku sama sekali tidak tahu apa yang harus dilakukan mengenai ini. 813 01:12:46,061 --> 01:12:47,404 Itu akan keluar minggu depan. 814 01:12:52,468 --> 01:12:54,175 Aku membunuh orang-orang itu, Ker. 815 01:13:01,143 --> 01:13:03,123 Aku membunuh orang-orang yang dibicarakan oleh Surat-Surat itu. 816 01:13:06,248 --> 01:13:07,659 Aku membunuh kedua orang itu. 817 01:13:13,989 --> 01:13:16,230 Charlie? Sial. Charlie! 818 01:13:19,528 --> 01:13:20,233 Char... 819 01:13:23,232 --> 01:13:25,769 Tidak apa. 820 01:13:27,236 --> 01:13:29,045 Ok, sayang. 821 01:13:29,138 --> 01:13:31,516 - Aku akan memanggil ambulans. - Dia baik-baik saja. Biarkan dia tidur. 822 01:13:32,040 --> 01:13:37,319 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, sayang. Tidak apa-apa. 823 01:13:38,280 --> 01:13:40,760 Ibu disini. Ibu disini. 824 01:13:41,784 --> 01:13:45,322 Ibu disini. 825 01:14:02,070 --> 01:14:05,347 Jadi itu datang kemarin malam sekitar jam 1:45 waktu setempat. 826 01:14:05,407 --> 01:14:08,616 Penulis dan kolumnis untuk Queens Gazette, Laura Bridges... 827 01:14:08,710 --> 01:14:10,621 ditembak mati... 828 01:14:11,013 --> 01:14:14,654 di Iantai bawah kantornya di 31st Street di Astoria, Queens. 829 01:14:14,750 --> 01:14:15,728 Saksi mengatakan... 830 01:14:16,018 --> 01:14:19,227 satu orang dengan topeng ski hitam terlihat berlari disini... 831 01:14:19,621 --> 01:14:20,531 Oh, ya Tuhan. 832 01:14:23,525 --> 01:14:25,004 Itu wanita dari Surat kabar itu. 833 01:14:27,129 --> 01:14:28,472 Dia terbunuh, Jonathan. 834 01:14:35,337 --> 01:14:38,147 - Halo? - Prudenti ada diluar. 835 01:14:40,075 --> 01:14:41,076 Kamu akan pergi. 836 01:14:41,176 --> 01:14:44,214 Kamu bermain-main dengan keluargaku, aku bersumpah aku akan membunuhmu. Aku tidak 837 01:14:44,446 --> 01:14:48,155 Kamu sedang menonton berita sekarang. Kamu tahu betapa seriusnya aku. 838 01:14:48,650 --> 01:14:52,325 Sekarang masuk ke mobilnya dan pergi. 839 01:15:04,500 --> 01:15:05,535 Aku akan menggunakan mobilku sendiri. 840 01:15:08,070 --> 02:30:17,271 Baiklah. 841 01:15:31,093 --> 01:15:32,595 Semua mengenai wanita itu kacau. 842 01:15:35,330 --> 01:15:36,172 Tapi persetan dengannya. 843 01:16:08,530 --> 01:16:09,600 Ayo kita ayunkan disini. 844 01:16:16,004 --> 01:16:17,642 - Dimana? - Naiklah. 845 01:16:21,143 --> 01:16:23,180 Baiklah. Disini. 846 01:16:55,310 --> 01:16:56,152 Silahkan. 847 01:17:09,358 --> 01:17:10,132 Masuklah. 848 01:17:30,045 --> 01:17:32,389 - Apa yang kamu mau dariku? - Ok. Ayolah. 849 01:17:38,053 --> 01:17:39,191 Duduklah disini. 850 01:17:43,525 --> 01:17:46,233 Tommy, tutup pintunya. Ayo. Duduklah. 851 01:17:57,139 --> 01:18:01,315 Baiklah, bagaimana kalau aku duduk dulu. Duduklah. 852 01:18:14,256 --> 01:18:17,237 Cinta akan pudar. Apa kamu pernah mendengar itu? 853 01:18:19,161 --> 01:18:20,196 Kurang dari setahun yang Ialu... 854 01:18:20,295 --> 01:18:23,071 kami kehilangan hampir 400 orang, petugas dan pemadam kebakaran... 855 01:18:23,265 --> 01:18:26,007 dan orang-orang sudah Ielah mengucapkan terima kasih. 856 01:18:27,069 --> 01:18:28,070 Ini kota yang keras. 857 01:18:29,237 --> 01:18:32,650 Ini adalah foto-fotomu dan Lauren Bridges di Mike's Diner.. 858 01:18:33,041 --> 01:18:34,111 Jam 7 malam... 859 01:18:34,776 --> 01:18:38,223 malam saat dia terbunuh. Kemarin malam. 860 01:18:39,715 --> 01:18:43,026 Foto-foto itu bisa menimbulkan banyak masalah untukmu. 861 01:18:43,719 --> 01:18:45,721 - Kamu membunuhnya. - Jonathan.. 862 01:18:47,489 --> 01:18:49,356 - Duduklah. - Tenang. Tenanglah. 863 01:18:49,357 --> 01:18:51,701 Thomas menyingkirkannya. 864 01:18:51,793 --> 01:18:54,762 - Singkirkan itu sekarang. - Tidak apa. Duduklah disana. 865 01:18:54,763 --> 01:18:56,333 - Apa yang terjadi? - Semuanya baik-baik saja. 866 01:18:57,799 --> 01:19:01,110 Lakukan saja yang dia katakan. Tenanglah. 867 01:19:01,203 --> 01:19:03,706 Jonathan, kamu tidak mengenali aku? 868 01:19:07,209 --> 01:19:09,155 - Ya, aku mengenalimu. - Itu bagus. 869 01:19:10,145 --> 01:19:11,988 Aku senang mendengar itu. Duduklah. 870 01:19:14,416 --> 01:19:15,918 Duduk. Kita akan bicara. 871 01:19:16,051 --> 01:19:18,497 Kamu harus memaafkan Marion. 872 01:19:18,587 --> 01:19:22,125 Dia punya kebiasaan untuk menarik perhatian. 873 01:19:27,496 --> 01:19:30,102 Terakhir kali aku melihatmu, kamu masih anak kecil. 874 01:19:30,332 --> 01:19:32,073 Aku adalah orang dewasa. 875 01:19:32,768 --> 01:19:34,941 Lihat aku sekarang. 876 01:19:40,041 --> 01:19:43,682 Jonathan, kamu seharusnya tidak khawatir dengan ini. 877 01:19:45,313 --> 01:19:48,349 Ini adalah masalah keluarga, diantara kita semua. 878 01:19:48,350 --> 01:19:52,526 Kamu disini karena, pada tahun 1986. Kamu dan temanmu Vincent Carter... 879 01:19:52,621 --> 01:19:55,356 membunuh 2 orang yang ada di artikel wanita ini. 880 01:19:55,357 --> 01:19:56,427 Mereka tidak berguna. 881 01:19:57,659 --> 01:19:59,093 Ini adalah sebuah keluarga, Jonathan... 882 01:19:59,094 --> 01:20:01,438 kamu sudah Iolos dari pelayanan sipilmu untuk bergabung. 883 01:20:01,530 --> 01:20:03,567 Dengar, aku kenal ayah baptism... 884 01:20:03,665 --> 01:20:05,975 Tidak, aku tahu kamu mengenalnya. Dia adalah partner ayahmu. 885 01:20:06,234 --> 01:20:08,373 Dan, seperti yang bisa kamu lihat sekarang, dia adalah orang tua. 886 01:20:08,470 --> 01:20:10,643 Berhenti membicarakan aku seperti aku tidak ada disini. 887 01:20:11,139 --> 01:20:14,450 Berhenti membicarakan aku seperti aku tidak ada di ruangan ini! 888 01:20:19,080 --> 01:20:21,348 Setelah bertahun-tahun ini, tidak ada yang akan membiarkan.. 889 01:20:21,349 --> 01:20:23,590 Mama baik keluarga kita rusak... 890 01:20:23,785 --> 01:20:28,234 karena dia melakukan hal yang tepat untuk dua orang pembunuh yang tidak tahu terima kasih... 891 01:20:29,057 --> 01:20:30,866 terutama di ujung masa pensiunnya. 892 01:20:31,293 --> 01:20:34,069 - Maksudmu pada inagurasimu? - Aku melakukan yang harus aku lakukan. 893 01:20:34,296 --> 01:20:36,537 Aku melakukannya untukmu dan aku melakukannya untuk ayahmu. 894 01:20:36,631 --> 01:20:39,009 Untuk itulah aku melakukannya. Aku harus melakukannya. 895 01:20:39,100 --> 01:20:42,206 Bridges pertama mengatakan padaku mengenai Surat-Surat itu, aku tidak perduli. 896 01:20:42,337 --> 01:20:44,605 - Tapi Surat-Surat itu terus berdatangan. - Surat itu terus berdatangan. 897 01:20:44,606 --> 01:20:47,608 Kami tahu pilihannya adalah kamu atau orang tidak berguna itu. 898 01:20:47,609 --> 01:20:50,590 - Tapi itu tidak masuk akal untuk kami. - Itu benar. 899 01:20:50,645 --> 01:20:51,817 Kamu selamat dari itu. 900 01:20:52,180 --> 01:20:55,024 Jadi kami berpikir kalau kamu hanya menderita karena rasa bersalah. 901 01:20:55,116 --> 01:20:58,120 - Kami pikir kamu adalah orang yang bodoh. - Jadi kami membawamu kembali. 902 01:20:58,220 --> 01:21:00,454 Tampaknya kamu tidak punya kesadaran sama sekali. 903 01:21:00,455 --> 01:21:04,597 Sementara itu temanmu yang otaknya terluka dengan keinginan untuk bicara..> 904 01:21:05,126 --> 01:21:08,395 untuk mengaku, untuk menulis Surat-Surat itu... 905 01:21:08,396 --> 01:21:10,464 untuk menjadi orang bodoh. 906 01:21:10,465 --> 01:21:12,240 Tapi kamu anak yang baik, Jonathan. 907 01:21:12,467 --> 01:21:17,246 Jadi, biarkan kami mengurus ini. Biarkan kami melakukannya. 908 01:21:17,305 --> 01:21:20,115 - Aku punya sebuah keluarga. - Tentu saja kamu punya sebuah keluarga. 909 01:21:22,110 --> 01:21:24,090 Inilah yang harus kamu lakukan. 910 01:21:25,080 --> 01:21:27,151 - Dengarkan dia. - Dia sedang mendengarkan. 911 01:21:27,215 --> 01:21:28,489 Dengarkan saja dia, Jonathan. 912 01:21:29,451 --> 01:21:31,362 Kamu akan kembali kedalam mobilmu sekarang... 913 01:21:32,254 --> 01:21:34,757 dan kamu akan pulang pada putrimu, Charlotte. 914 01:21:35,790 --> 01:21:40,661 Dan, dalam perjalanan panjang menuju kerumah, kamu akan memikirkan wajahnya yang cantik. 915 01:21:40,662 --> 01:21:45,441 Istrimu yang cantik, dan kehidupanmu yang indah di pulau. 916 01:21:46,201 --> 01:21:50,206 Dan setelah kamu sampai disana, kamu akan berpikir betapa beruntungnya dirimu... 917 01:21:50,305 --> 01:21:53,184 untuk mendapatkan separuh dari 118 bekerja Iembur... 918 01:21:53,508 --> 01:21:55,681 untuk memastikan agar tidak ada yang tahu... 919 01:21:56,077 --> 01:21:59,217 kalau kamu adalah seorang pembunuh berdarah dingin. 920 01:21:59,314 --> 01:22:02,727 - Aku bukan pembunuh. - Kamu seorang pembunuh, Jonathan. 921 01:22:03,351 --> 01:22:06,332 Jonathan, kamu kembali kesini, seperti ini tidak pernah terjadi. 922 01:22:06,421 --> 01:22:08,222 Kamu akan dipindahkan kembali ke tempat asalmu... 923 01:22:08,223 --> 01:22:10,567 dimana DUI adalah kekhawatiran terbesarmu. 924 01:22:11,593 --> 01:22:15,129 Disini di Queens, itu akan menjadi uraian kecil di Surat kabar... 925 01:22:15,130 --> 01:22:16,473 mengenai seorang penggemar yang gila... 926 01:22:16,631 --> 01:22:18,702 yang menulis Surat pada Seorang Wanita yang kesepian. 927 01:22:20,035 --> 01:22:24,108 Membunuhnya Ialu membunuh dirinya sendiri. 928 01:22:25,740 --> 01:22:27,549 Dan hidup terus berlanjut. 929 01:22:28,476 --> 01:22:30,547 Hidup yang tidak pernah kamu impikan. 930 01:22:32,447 --> 01:22:33,187 Mengerti? 931 01:22:34,349 --> 01:22:36,056 - Kalau begitu semuanya akan baik-baik saja. - Bagus. 932 01:22:37,285 --> 01:22:38,628 Semuanya akan baik-baik saja, Jonathan. 933 01:22:40,488 --> 01:22:41,193 Pergilah. 934 01:22:42,757 --> 01:22:44,236 Kamu baik-baik saja, Jonathan. 935 01:23:28,503 --> 01:23:32,007 Disini di Queens, itu akan menjadi uraian kecil di Surat kabar... 936 01:23:32,107 --> 01:23:33,381 mengenai seorang penggemar yang gila... 937 01:23:33,475 --> 01:23:35,580 yang menulis Surat pada Seorang Wanita yang kesepian. 938 01:23:41,149 --> 01:23:42,150 Dia membunuhnya... 939 01:23:44,652 --> 01:23:46,461 Ialu, dia membunuh dirinya sendiri. 940 01:23:48,356 --> 01:23:52,099 Kamu satu-satunya orang didunia yang bisa aku percayai, Milk. 941 01:23:52,627 --> 01:23:53,360 Aku benci disini. 942 01:23:53,361 --> 01:23:55,136 Aku sangat benci tempat ini. 943 01:23:59,534 --> 01:24:00,137 Vinny? 944 01:24:00,635 --> 01:24:02,637 Aku tidak pernah bilang. Tidak pernah. 945 01:24:14,416 --> 01:24:17,522 Apapun yang dilakukan olehmu dan teman kecilmu, Milk... 946 01:24:20,321 --> 01:24:21,732 apapun itu... 947 01:24:23,725 --> 01:24:25,329 aku tidak perduli. 948 01:24:28,229 --> 01:24:30,231 Kamu harus belajar untuk menangani itu... 949 01:24:31,699 --> 01:24:32,677 untuk hidup dengan itu... 950 01:24:35,170 --> 01:24:36,308 apapun yang kamu lakukan. 951 01:24:39,074 --> 02:49:19,417 Ingat... 952 01:24:43,211 --> 01:24:45,157 ini terakhir Kali Kita bertemu.. 953 01:24:47,782 --> 01:24:49,352 Sebagai orang dewasa dan anak kecil. 954 01:24:50,652 --> 01:24:51,323 Vinny? 955 01:24:52,520 --> 01:24:53,123 Sial! 956 01:24:56,724 --> 01:24:57,725 Dan orang dewasa... 957 01:25:00,462 --> 01:25:01,634 harus belajar... 958 01:25:03,631 --> 01:25:04,473 untuk hidup... 959 01:25:09,003 --> 01:25:10,038 dengan masalah. 960 01:25:10,538 --> 01:25:11,175 Vinny! 961 01:25:16,277 --> 01:25:18,612 Tidak, tidak! Jonathan! 962 01:25:18,613 --> 01:25:20,047 Bodoh! Jonathan! 963 01:25:20,048 --> 01:25:22,149 - Kami sudah menyuruhmu pulang! - Kendalikan dirimu! 964 01:25:22,150 --> 01:25:23,128 Kamu, kemarilah. 965 01:25:23,351 --> 01:25:24,618 Kemari! Bodoh! 966 01:25:24,619 --> 01:25:25,620 Hentikan! 967 01:25:25,987 --> 01:25:27,193 Kendalikan dirimu! 968 01:25:27,288 --> 01:25:27,663 Menyingkir dariku! 969 01:25:28,022 --> 01:25:29,089 Mundur. 970 01:25:29,090 --> 01:25:30,091 Kamu mau menembak aku sekarang? 971 01:25:30,391 --> 01:25:32,064 Mundur. 972 01:25:32,727 --> 01:25:35,537 - Dia tidak membunuh siapa- siapa! - Kamu tetap menunduk! 973 01:25:35,763 --> 01:25:37,299 Tetap menunduk! 974 01:25:37,665 --> 01:25:39,066 Dia menghancurkan hidupmu! 975 01:25:39,067 --> 01:25:42,241 Sekarang, kamu akan mengambil pistol ini dan kamu akan menembak kepalanya. 976 01:25:42,303 --> 01:25:45,341 Tetap menunduk! 977 01:25:45,640 --> 01:25:47,779 Ambil pistol ini dan tembak dia! Tutup mulutmu! 978 01:25:48,076 --> 01:25:49,646 Dia menghancurkan hidupmu. Apa kamu mendengarku? 979 01:25:50,011 --> 01:25:52,279 Dia menghancurkan hidupmu. 980 01:25:52,280 --> 01:25:55,015 - Dia tidak membunuh siapa- siapa! - Kalian berdua melakukannya! Lupakan itu! 981 01:25:55,016 --> 01:25:55,619 Tembak dia! 982 01:26:01,556 --> 01:26:02,500 Ya Tuhan. 983 01:26:05,426 --> 01:26:06,131 Tidak! 984 01:26:08,696 --> 01:26:09,504 Vin! 985 01:26:33,588 --> 01:26:35,590 Satu Iangkah lagi, aku akan mengakhirinya. 986 01:26:37,392 --> 01:26:38,200 Aku akan mengakhirinya. 987 01:26:44,766 --> 01:26:48,111 Pergilah sekarang. Terus berjalan. 988 01:26:51,306 --> 01:26:52,683 Kamu pergi, teruslah berjalan. 989 01:26:54,075 --> 01:26:57,249 Terus berjalan. Biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi! 990 01:26:58,379 --> 01:27:02,122 Kamu bisa membenci aku semaumu, Jonathan! 991 01:27:02,650 --> 01:27:03,958 Sebebas yang kamu mau! 992 01:27:04,652 --> 01:27:06,598 Tapi kamu adalah orang yang bebas sekarang! 993 01:27:08,156 --> 01:27:09,430 Kamu adalah orang yang bebas! 994 01:27:29,043 --> 01:27:29,453 Milk. 995 01:27:32,714 --> 01:27:33,454 Milk... 996 01:27:37,719 --> 01:27:40,529 - Jangan pernah bilang pada siapapun. - Aku tahu, aku tahu. 997 01:27:41,990 --> 01:27:43,492 Jangan pernah bilang pada siapapun. 998 01:27:45,660 --> 01:27:46,536 Maafkan aku. 999 01:27:47,495 --> 01:27:51,671 - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Vinny. - Milk... 1000 01:28:11,219 --> 01:28:12,425 Jonathan \/Vhite. 1001 01:28:16,557 --> 01:28:18,468 Aku tidak pernah menujukan ini untuk menyakitimu. 1002 01:28:20,395 --> 01:28:21,339 Atau Vinny. 1003 01:28:23,231 --> 01:28:24,141 Atau siapapun. 1004 01:28:26,768 --> 01:28:28,338 Selalu mereka. 1005 01:28:32,273 --> 01:28:35,379 Pada akhirnya, kita penting. 1006 01:28:38,546 --> 01:28:43,291 Dan sekarang, salah satu dari mereka sudah mati dan yang satunya... 1007 01:28:46,154 --> 01:28:48,725 Tidak ada yang perduli mengenai orang tua yang ceroboh. 1008 01:28:52,026 --> 01:28:53,369 Lucu bagaimana ini berakhir. 1009 01:28:58,733 --> 01:29:00,269 Ini akan menjadi Surat terakhirku. 1010 01:29:02,503 --> 01:29:04,005 Jalanilah hidupmu. 1011 01:29:06,274 --> 01:29:07,548 Kamu bebas untuk melakukan itu. 1012 01:29:10,111 --> 01:29:11,089 Bebas untuk melupakan. 1013 01:29:13,181 --> 01:29:13,955 Vicky. 1014 01:29:14,305 --> 01:29:20,433 Silakan dinilai subjudul ini di %url% Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik 75082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.