Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:11,300
Cabin Fever Neclasificat DC
English Subtitles b>
2
00:03:18,280 --> 00:03:21,360
Hei, băiete.
3
00:03:24,400 --> 00:03:26,350
Hei, băiete.
4
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
Hei, băiete.
5
00:03:28,880 --> 00:03:32,640
Ah. Băiat haide.
6
00:03:33,840 --> 00:03:35,360
Hei.
7
00:03:35,810 --> 00:03:37,560
Hei.
8
00:03:40,610 --> 00:03:42,560
Hei amice.
9
00:03:49,020 --> 00:03:50,180
- Whoo!
- Whoo!
10
00:03:50,280 --> 00:03:53,120
Finala Nu mai nenorociți!
11
00:03:53,160 --> 00:03:56,000
Hei, nu-l fac!
Nu merge la colegiu.
12
00:03:56,080 --> 00:03:58,920
Este o înșelătorie nenorocit.
A dracului de rahat!
13
00:04:17,120 --> 00:04:20,320
- Bert, vreo mai țigări?
- Nu.
14
00:05:26,006 --> 00:05:28,383
Bert: Deci, eu sunt de grăsime. Şi ce dacă?
Sper că nu este anorexica.
15
00:05:39,853 --> 00:05:41,855
Pune-o acolo, sport!
16
00:05:43,398 --> 00:05:46,860
Ce se întâmplă?
Pisica ti-a mancat limba?
17
00:05:48,695 --> 00:05:51,073
- Isus!
- La naiba, Dennis, nu!
18
00:05:51,114 --> 00:05:53,534
Nu, Dennis, nu!
19
00:05:53,575 --> 00:05:55,869
Nu, nu-l sau ceva lovit.
20
00:05:55,911 --> 00:05:58,497
Toată lumea știe nu
stea lângă Dennis.
21
00:05:58,539 --> 00:06:02,668
- O să-ți dau tetanos.
- Poate ar trebui să facă un semn.
22
00:06:02,709 --> 00:06:05,170
Există un curent în jurul valorii de spate,
dacă doriți să vă spălați mâna.
23
00:06:05,254 --> 00:06:07,214
Eu veți obține un prosop.
24
00:06:19,060 --> 00:06:20,530
Hei, amice,
25
00:06:20,580 --> 00:06:23,000
Crezi că este o idee inteligentă
lăsând copilul tau aici
26
00:06:23,040 --> 00:06:24,620
Unde ar putea fi un pericol pentru oameni
?
27
00:06:24,660 --> 00:06:26,800
Ce vrei să spui exact?
28
00:06:26,840 --> 00:06:29,840
Eu doar spun, în cazul în care un astfel de incident
29
00:06:29,880 --> 00:06:32,240
Ar aduce un "proces",
30
00:06:32,280 --> 00:06:35,840
- S-ar putea fi tras la răspundere.
- Jeff, salvați-l pentru facultatea de drept.
31
00:06:41,000 --> 00:06:43,440
Copil drăguț.
32
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
[Latra Dog]
33
00:07:05,600 --> 00:07:08,800
Hei.
34
00:07:11,460 --> 00:07:12,860
Care este numele tău?
35
00:07:12,940 --> 00:07:14,640
Da!
36
00:07:15,940 --> 00:07:18,640
[Dennis gâfâind]
37
00:07:18,940 --> 00:07:21,640
Acum închide. Tu
închide băiat bun.
38
00:07:21,740 --> 00:07:23,640
Îți place? Tu?
39
00:07:23,940 --> 00:07:25,840
Nu te pot auzi Dennis.
Nu te pot auzi.
40
00:07:37,138 --> 00:07:39,139
Man: Dacă sunteți interesat
în sticlărie foarte bun,
41
00:07:39,140 --> 00:07:41,559
Este ieftin, dar este un antic.
42
00:07:41,560 --> 00:07:43,310
Unele dintre aceste sticle până acolo
43
00:07:43,311 --> 00:07:45,813
Sunt datate înainte de război civil.
44
00:07:45,814 --> 00:07:47,857
Și acolo,
am folosit pentru a have-
45
00:07:47,858 --> 00:07:49,900
În acel spațiu gol,
am folosit pentru a avea
46
00:07:49,901 --> 00:07:52,820
Unele dintre cele mai frumoase temple sticle Shirley
-am vazut vreodata.
47
00:07:52,821 --> 00:07:56,699
Și această femeie a venit aici
cu paralizie, bietul suflet.
48
00:07:56,700 --> 00:07:57,867
Credea că erau atât de drăguț,
49
00:07:57,868 --> 00:08:00,035
Și ea a ajuns pentru ei
și bătut fiecare jos
50
00:08:00,036 --> 00:08:01,662
Și le-a spart toate
a naibii de bucăți.
51
00:08:01,663 --> 00:08:05,207
Așa că am luat-o în spate și ia dat niște
cocs și amoniac.
52
00:08:05,208 --> 00:08:06,917
Am crezut că a fost
va trebui o vrajă.
53
00:08:06,918 --> 00:08:09,086
Ar trebui să ne ceva pentru
mama ta să-ți mulțumesc.
54
00:08:09,087 --> 00:08:10,713
Ce zici de niște pișat Fox?
55
00:08:10,714 --> 00:08:13,757
- Mama-ar plăcea Fox pipi.
- Lord Oh, nu scăpați asta.
56
00:08:13,758 --> 00:08:16,218
Dacă o faci, asta e
chestii puternic.
57
00:08:16,219 --> 00:08:18,888
Toate vulpile din jurul
să vină aici.
58
00:08:18,889 --> 00:08:21,473
Te-ar avea prieteni ai
nu au avut înainte.
59
00:08:21,474 --> 00:08:23,642
Voi toți aici pentru o vacanta?
60
00:08:23,643 --> 00:08:26,354
Jeff: Da, suntem închirierea
o cabina pentru o săptămână.
61
00:08:26,404 --> 00:08:29,154
Oh că este frumos. Bucurați-vă de felie
puțin din cer.
62
00:08:29,204 --> 00:08:31,664
Și dacă te duci în pădure...
63
00:08:31,665 --> 00:08:35,376
- Fii foarte atent.
- De ce, ceea ce este în pădure?
64
00:08:35,377 --> 00:08:37,628
Tommy, pentru a primi acei copii
sandwich-uri lor.
65
00:08:37,629 --> 00:08:39,547
Acestea sunt toate învelite.
66
00:08:39,548 --> 00:08:43,509
- Deci, ce este urina Fox pentru?
- Care este pentru vulpi.
67
00:08:43,510 --> 00:08:47,639
- Care este pușca pentru?
- Asta e pentru negri.
68
00:08:50,351 --> 00:08:53,478
Bine, să vedem. Să dau
vă acele sandwich-uri acum.
69
00:08:53,479 --> 00:08:55,980
Cred că suntem gata să
y'all plecăm de aici.
70
00:08:55,981 --> 00:08:58,483
- Asta este de $ 56 chiar.
- Bine.
71
00:08:58,484 --> 00:09:00,526
Pot face ceva pentru tine
, prietene?
72
00:09:00,527 --> 00:09:02,445
Nu, cred că e...
73
00:09:02,446 --> 00:09:04,155
Mulțumesc.
74
00:09:04,156 --> 00:09:06,324
Ai toate au o vacanță
bine acum.
75
00:09:06,325 --> 00:09:09,203
- Ai prea.
- Întoarce-te și mă vadă.
76
00:09:10,662 --> 00:09:13,874
Multumesc mult, omule.
Aveți o zi bună.
77
00:09:15,417 --> 00:09:17,335
Jeff: A tipul ăla
spunem doar, "negru"?
78
00:09:17,336 --> 00:09:19,295
Marcy: Da, nu
trebuie să o repete.
79
00:09:19,296 --> 00:09:20,589
Puteți să-l numesc "n" cuvânt.
80
00:09:22,174 --> 00:09:24,051
Hei.
81
00:09:25,886 --> 00:09:28,262
Boy, vrei să dai
-mi un motiv bun
82
00:09:28,263 --> 00:09:30,474
Ce v-ar fura
un bar Snickers.
83
00:09:31,975 --> 00:09:33,602
Nuga?
84
00:09:38,482 --> 00:09:40,525
Îmi pare rău, omule. Greșeala mea.
85
00:09:40,526 --> 00:09:43,237
Bine. Bucurați-vă de.
86
00:09:44,113 --> 00:09:45,113
Multumesc.
87
00:09:48,534 --> 00:09:50,035
Ce?
88
00:09:51,328 --> 00:09:52,663
Moron.
89
00:09:53,997 --> 00:09:55,498
Jeff: Ce este în neregulă cu tine
, amice?
90
00:09:55,499 --> 00:09:57,291
Bert: Îmi pare rău.
91
00:09:57,292 --> 00:10:00,421
Ar trebui să ardă nenorocita lui
magazin jos, dracu rasist!
92
00:10:06,719 --> 00:10:08,678
- Marcy: Bine, să facă o stânga.
- Jeff: Aici?
93
00:10:08,679 --> 00:10:10,930
- Marcy: Faceti o stanga.
- Jeff: Unde mai mă duc?
94
00:10:10,931 --> 00:10:14,600
- Jeff: Oh, și apoi în jos de aici...
- Bert: Oprește mașina!
95
00:10:14,601 --> 00:10:16,352
Stop, oprește-te!
96
00:10:16,353 --> 00:10:19,439
Am plecat la Apple Mott meu
suc înapoi la magazin!
97
00:10:19,440 --> 00:10:21,524
- Femei: Oh, Doamne.
- Haide!
98
00:10:21,525 --> 00:10:23,443
- Paul: Nu, nu mergem înapoi.
- Haide!
99
00:10:23,444 --> 00:10:25,988
Paul: Sunt sigur că acest lucru
râu este pe hartă, nu?
100
00:10:26,080 --> 00:10:27,197
Da!
101
00:10:27,614 --> 00:10:30,283
Paul: Nu e nici un fel
că acest lucru este pe hartă.
102
00:10:30,284 --> 00:10:32,161
Karen: Este pe hartă.
Vrei să te uiți?
103
00:10:32,211 --> 00:10:33,661
Chiar acolo.
104
00:10:33,711 --> 00:10:36,161
Aici lângă
să-și lingă os mare?
105
00:10:36,284 --> 00:10:39,161
Dumnezeu te-ar vedea că, da.
106
00:10:39,211 --> 00:10:41,161
- Este chiar aici?
- Da. Multumesc.
107
00:10:41,284 --> 00:10:42,161
Nu, nu, nu. Acest lucru este
nu acel drum, deși.
108
00:10:42,211 --> 00:10:43,611
Nu, nu este. Acum
ne întoarcem.
109
00:10:43,661 --> 00:10:45,411
Această hartă pentru Cincinnati.
110
00:10:45,412 --> 00:10:47,248
Karen: Taci.
111
00:10:49,875 --> 00:10:52,169
Jeff: Bine, ea dracu '.
Vom merge în acest fel.
112
00:11:24,869 --> 00:11:28,205
Marcy: Oh, Doamne. Wow.
113
00:11:30,833 --> 00:11:32,375
"Bine ai venit, voi toți."
114
00:11:32,376 --> 00:11:34,210
Bucură de vacanta
de la noi toți
115
00:11:34,211 --> 00:11:36,212
"La o escapadă la munte Bunyan."
116
00:11:36,213 --> 00:11:38,548
Oh, Doamne, Jeff, a verifica it afară.
117
00:11:38,549 --> 00:11:43,052
Este atât de drăguț-această cameră
mic, acest pat mic...
118
00:11:43,053 --> 00:11:45,805
Punctul său de vedere este atât de frumos.
119
00:11:45,806 --> 00:11:48,308
Punctul de vedere al arbuști...
120
00:11:48,309 --> 00:11:51,561
Și Bush și coarnele.
121
00:11:51,562 --> 00:11:53,855
Acesta este va fi atât de perfect.
Suntem aici pentru o săptămână,
122
00:11:53,856 --> 00:11:55,398
Și nu există nimeni care să ne deranjeze.
123
00:11:55,399 --> 00:11:57,109
Cine este pentru o baie?
124
00:11:59,445 --> 00:12:02,238
Lucrăm în-they're-
125
00:12:02,239 --> 00:12:04,574
Da. Sex în condiții de siguranță.
126
00:12:04,575 --> 00:12:07,578
- Eh, Paul?
- Da?
127
00:12:08,495 --> 00:12:09,622
Distreaza-te.
128
00:12:22,968 --> 00:12:25,261
Acesta este un fel de dulce, știi?
129
00:12:25,262 --> 00:12:27,430
Par destul de în dragoste.
130
00:12:27,431 --> 00:12:29,849
Bert, ce naiba e asta?
131
00:12:29,850 --> 00:12:32,602
Huh? Sunt duc
trage unele veverițe.
132
00:12:32,603 --> 00:12:35,772
De ce ai vrea sa-l omoare
veverițe?
133
00:12:35,773 --> 00:12:38,691
- Pentru că sunt gay.
- Nu fi un retardat.
134
00:12:38,692 --> 00:12:40,693
Glumesc. Nu-mi pasă dacă
sunt homosexuali sau drepte.
135
00:12:40,694 --> 00:12:42,946
- Îi voi ucide, fie un fel.
- Vei fii atent cu asta?
136
00:12:42,947 --> 00:12:45,533
Vrei te relaxezi, omule? E
un pistol nenorocit bb. Relaxați-vă.
137
00:12:47,976 --> 00:12:49,127
Îmi pare rău.
138
00:12:51,956 --> 00:12:53,498
Deci, Karen...
139
00:12:53,499 --> 00:12:55,333
Cât timp am
cunoaștem?
140
00:12:55,334 --> 00:12:57,670
Clasa a șaptea, nu?
141
00:12:57,704 --> 00:12:58,921
Da.
142
00:12:59,338 --> 00:13:03,925
Mă gândeam, ne-am cunoscut
reciproc atât de mult timp,
143
00:13:03,926 --> 00:13:05,803
Și chiar dacă WE
144
00:13:07,972 --> 00:13:10,139
Karen: Asta este fierbinte!
145
00:13:10,140 --> 00:13:14,435
Și, chiar dacă am fost întotdeauna
prieteni buni,
146
00:13:14,436 --> 00:13:16,563
Nu am actually-
147
00:13:16,564 --> 00:13:19,649
Am crezut întotdeauna
ești foarte cool.
148
00:13:19,650 --> 00:13:22,987
Hei, cursa de pluta.
149
00:13:34,123 --> 00:13:37,877
♪ La la la la la la la la la ♪
150
00:13:39,253 --> 00:13:42,840
♪ Ia la la la la la la la
la la la... ♪
151
00:13:43,975 --> 00:13:45,092
Dracu '!
152
00:13:45,509 --> 00:13:47,177
Jeff: Oh, Doamne!
153
00:13:48,909 --> 00:13:50,177
Oh sunt atât de nenorocit destul de!
154
00:13:50,639 --> 00:13:54,476
♪ La la la la la la la la
la la la... ♪
155
00:13:55,895 --> 00:13:58,272
Oh, se simte al naibii de bine!
156
00:13:58,372 --> 00:14:00,272
Oh dracului bine!
157
00:14:03,195 --> 00:14:04,272
Haide!
158
00:14:06,983 --> 00:14:08,083
Oh!
159
00:14:09,783 --> 00:14:12,702
- Îți place?
- Da!
160
00:14:12,703 --> 00:14:16,207
Jeff: Îmi pare rău. Oh da!
161
00:14:22,463 --> 00:14:24,715
Știi Ken Webb?
162
00:14:26,008 --> 00:14:27,008
Da.
163
00:14:27,384 --> 00:14:29,761
Scurt, gras Ken.
164
00:14:29,762 --> 00:14:32,431
Tipul cu CD-urile, nu?
165
00:14:32,807 --> 00:14:33,807
Da.
166
00:14:34,225 --> 00:14:36,684
A încercat să mă sărute.
167
00:14:36,685 --> 00:14:39,562
- A făcut-o?
- Da.
168
00:14:39,563 --> 00:14:41,439
Acum două zile.
169
00:14:41,440 --> 00:14:43,525
Tipul ăsta l-am cunoscut
de 12 ani,
170
00:14:43,526 --> 00:14:45,443
El este un prieten de familie.
171
00:14:45,444 --> 00:14:47,695
El pune mâna pe fata mea,
172
00:14:47,696 --> 00:14:51,909
Full-pe limbă!
A fost atât de brut!
173
00:14:54,787 --> 00:14:58,414
De ce, era brută pentru că l-au cunoscut
atât de mult timp sau...
174
00:14:58,415 --> 00:15:00,750
Pentru că este brut?
175
00:15:00,751 --> 00:15:03,420
Nu, a fost cu siguranță el.
176
00:15:05,297 --> 00:15:09,467
Nu știu. Cand ai pe cineva cunoscut
o lungă perioadă de timp,
177
00:15:09,468 --> 00:15:13,597
Vrei doar să-i sărute doar
pentru a vedea dacă acestea sunt o sărută bine.
178
00:15:16,141 --> 00:15:18,769
Nu e nimic în neregulă cu asta
, nu?
179
00:15:20,521 --> 00:15:21,772
Nu
180
00:15:43,002 --> 00:15:45,921
- Unde te duci?
- Ce arata?
181
00:15:47,423 --> 00:15:52,136
- Am crezut că am fost sărutat.
- Da, am fost.
182
00:15:53,262 --> 00:15:54,513
So-
183
00:15:56,181 --> 00:15:59,559
Astfel încât ceea ce, mă place acum?
Este ca o dată?
184
00:15:59,560 --> 00:16:02,313
Nu fi gay.
185
00:16:32,259 --> 00:16:35,137
Vino înapoi, domnule woodchuck.
186
00:16:36,138 --> 00:16:38,182
Sunt o să te acum.
187
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
[Gemete Man]
188
00:16:46,690 --> 00:16:48,317
Oh rahat.
189
00:16:49,944 --> 00:16:52,446
Oh, la naiba.
190
00:16:54,990 --> 00:16:57,201
Îmi pare rău, omule.
191
00:16:59,954 --> 00:17:02,081
Ce?
192
00:17:04,166 --> 00:17:07,210
- De ce m-ai împușcat?
- Credeam că ești altceva.
193
00:17:07,211 --> 00:17:10,046
I didnt-dracu '!
194
00:17:10,047 --> 00:17:12,008
- Ești în regulă?
- Sunt S-
195
00:17:12,058 --> 00:17:13,717
Sunt bolnav.
196
00:17:14,134 --> 00:17:16,344
- Am nevoie de ajutor.
- Oh omule.
197
00:17:16,345 --> 00:17:18,388
Te voi lua niște
ajutor, bine?
198
00:17:18,389 --> 00:17:20,474
Voi fi chiar
înapoi. Am o mașină.
199
00:17:21,642 --> 00:17:22,642
Oh, la naiba.
200
00:17:22,810 --> 00:17:25,395
Oh, te rog, ajută-mă.
201
00:17:25,396 --> 00:17:28,106
- La dracu '.
- Sunt bolnav. Am nevoie de apa.
202
00:17:28,107 --> 00:17:29,858
Doar stabilesc.
Nu mișca, omule.
203
00:17:29,859 --> 00:17:31,860
- Apa.
- Te voi primi apa.
204
00:17:31,861 --> 00:17:34,445
Stai-Nu-
te apropia de mine, bine?
205
00:17:34,446 --> 00:17:36,239
Este Alianza del
206
00:17:36,240 --> 00:17:38,283
- Este că cabina ta?
- Nu!
207
00:17:38,284 --> 00:17:40,952
Stai acolo!
Vă rugăm, să stea acolo.
208
00:17:40,953 --> 00:17:43,079
Nu mă face să te dracului
trage, omule.
209
00:17:43,080 --> 00:17:45,833
Stai dracului înapoi, te rog!
210
00:17:46,792 --> 00:17:48,335
Dracu '!
211
00:17:49,670 --> 00:17:50,963
Dracu '!
212
00:17:54,508 --> 00:17:55,801
Dracu '!
213
00:18:01,348 --> 00:18:03,600
Ce dracu, omule?
Unde ai fost?
214
00:18:03,601 --> 00:18:05,393
O să arzi întregul
naibii loc jos?
215
00:18:05,394 --> 00:18:07,145
Ce ești tu, fum
clovnul acum?
216
00:18:07,146 --> 00:18:08,980
Nu vrei să spui, fum ursul?
217
00:18:08,981 --> 00:18:10,982
Orice. Acest lucru este
rahat, omule.
218
00:18:10,983 --> 00:18:13,401
- Este un șemineu.
- Cati ani ai?
219
00:18:13,402 --> 00:18:15,570
Nu poți fi responsabil pentru nimic
?
220
00:18:15,571 --> 00:18:18,239
Nu te pot lăsa singur
timp de cinci minute
221
00:18:18,240 --> 00:18:21,451
Fără tine distruge ceva!
La ce te tragi?
222
00:18:21,452 --> 00:18:24,495
Am auzit o veveriță. Am fost
doar în căutarea pentru o veveriță.
223
00:18:24,496 --> 00:18:26,122
- O veveriță?
- Da.
224
00:18:26,123 --> 00:18:29,251
- Dracului idiot.
- Jeff: să rămânem în fund.
225
00:18:36,800 --> 00:18:39,678
Jeff: De ce nu ne
spun povestea?
226
00:18:40,679 --> 00:18:42,430
Ce vei
friptură pe chestia aia?
227
00:18:42,431 --> 00:18:43,932
Haide, Paul, spune-le povestea.
228
00:18:43,933 --> 00:18:46,309
Nu, nu pot. Este o experiență traumatizantă
.
229
00:18:46,310 --> 00:18:49,229
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
- Ne place povești traumatice.
230
00:18:49,230 --> 00:18:52,273
- Nu despre mine, dar...
- obligațiuni Trauma oameni.
231
00:18:52,274 --> 00:18:55,026
- Poți să ne spui.
- Se leagă pe cei care trec prin ea,
232
00:18:55,027 --> 00:18:58,029
- Nu oamenii îl spun la.
- Spune povestea dracului!
233
00:18:58,030 --> 00:18:59,864
Bine!
234
00:18:59,865 --> 00:19:02,867
Deci există această Bowling
atunci când am fost crescut.
235
00:19:02,868 --> 00:19:05,995
Voi ar putea aminti IT-
Lenny Meads castron Brighton?
236
00:19:05,996 --> 00:19:07,705
Acesta a fost în Brighton, nu?
237
00:19:07,706 --> 00:19:10,417
Acesta este, probabil, motivul pentru care a fost numit
castron Brighton.
238
00:19:11,460 --> 00:19:13,711
Am folosit pentru a merge acolo
pentru petreceri aniversare
239
00:19:13,712 --> 00:19:16,256
Sau cu tatăl meu pentru week-end.
240
00:19:16,257 --> 00:19:20,009
De data aceasta unul, l-am întrebat pe tata dacă
am putea merge.
241
00:19:20,010 --> 00:19:23,680
El este ca, "nr.
Bowling e închis."
242
00:19:23,681 --> 00:19:26,183
Acest nalba se astfel ars!
243
00:19:28,519 --> 00:19:30,895
Sa dovedit că
a fost o spargere.
244
00:19:30,896 --> 00:19:33,565
Toți angajații au fost
avut loc la sub amenințare cu arma.
245
00:19:33,566 --> 00:19:36,985
După ce au fost
gagged și bătut,
246
00:19:36,986 --> 00:19:40,030
Au fost legate de scaune.
247
00:19:43,117 --> 00:19:46,494
Scaunele... ei
au fost stabilite într-un cerc,
248
00:19:46,495 --> 00:19:49,581
Astfel încât toată lumea fel
a fost nevoit sa ma uit
249
00:19:49,582 --> 00:19:51,625
Toată lumea.
250
00:19:52,751 --> 00:19:54,711
Și apoi hotul,
251
00:19:54,712 --> 00:19:57,213
Acest maniac bolnav,
252
00:19:57,214 --> 00:20:01,050
Se duce și găsește unul dintre cei
mici ciocane-bile peen.
253
00:20:01,051 --> 00:20:03,094
Și apoi unul câte unul...
254
00:20:03,095 --> 00:20:06,723
El spart spatele capetele lor
deschise cu ciocanul.
255
00:20:06,724 --> 00:20:09,309
Toată lumea a trebuit să urmărească
prietenii lor mor,
256
00:20:09,310 --> 00:20:12,188
Știind că le-ar fi următoarea
curând.
257
00:20:13,439 --> 00:20:15,607
Sferica ciocăni...
258
00:20:15,608 --> 00:20:18,318
Tipul nu se oprește aici.
259
00:20:18,319 --> 00:20:20,737
El izbucnește toporul foc.
260
00:20:20,738 --> 00:20:23,741
Alarma se stinge...
El nu dă un rahat.
261
00:20:25,367 --> 00:20:27,952
El spart pe toate
membrelor lor.
262
00:20:27,953 --> 00:20:30,997
Polițiștii au găsit șase torsuri sângeroase
263
00:20:30,998 --> 00:20:33,249
Legat de locurile de bowling.
264
00:20:33,250 --> 00:20:35,669
Sânge peste tot...
265
00:20:36,712 --> 00:20:39,965
Se pare că tipul a fost un angajat nemulțumit
.
266
00:20:41,050 --> 00:20:43,761
Asta a fost copilăria mea
loc de joacă.
267
00:20:46,430 --> 00:20:48,556
Bert, idiotule,
nu este amuzant.
268
00:20:48,557 --> 00:20:50,518
Da, este, nenorocit curvă.
269
00:20:50,558 --> 00:20:51,685
Jeff?
270
00:20:52,103 --> 00:20:53,103
Ce?
271
00:20:53,562 --> 00:20:55,438
Spune-le despre
tip chel fericit.
272
00:20:55,439 --> 00:20:59,025
- Nu, nu se poate lua.
- El ne-a dat pantofii noastre
273
00:20:59,026 --> 00:21:01,277
Și sferturi de
jocuri video.
274
00:21:01,278 --> 00:21:03,279
Nu a fost o
cameră cu o masă de biliard,
275
00:21:03,280 --> 00:21:05,323
Dar tatăl meu nu ar
să mergem acolo.
276
00:21:05,324 --> 00:21:08,785
Tipul chel era întotdeauna
fericit, mereu zambitoare.
277
00:21:08,786 --> 00:21:11,955
Dar criminalul l-am prins prea.
278
00:21:11,956 --> 00:21:13,998
Când polițiștii
căutat locul,
279
00:21:13,999 --> 00:21:17,168
Au gasit hacked off membrele la
sfârșitul piste de bowling.
280
00:21:17,169 --> 00:21:20,296
Tipul a impresionat
organe oamenilor.
281
00:21:20,297 --> 00:21:21,840
Brate, picioare, totul.
282
00:21:24,343 --> 00:21:26,971
Ei au descoperit capul
tip chel în revenirea minge.
283
00:21:29,348 --> 00:21:32,350
- El încă zâmbind.
- Oh nu.
284
00:21:32,351 --> 00:21:34,978
Știam că ești plin de rahat
! Eşti naşpa!
285
00:21:34,979 --> 00:21:38,648
Nu! Acesta a fost în ziar
. Jur!
286
00:21:38,649 --> 00:21:41,150
Am râs pentru că
287
00:21:41,151 --> 00:21:43,611
Jeff este un ticălos și
el face să râd.
288
00:21:43,612 --> 00:21:44,863
Jur...
289
00:21:44,864 --> 00:21:47,991
Am iubit acest loc. Încă
amintesc sunetele...
290
00:21:47,992 --> 00:21:50,160
Cracarea, viguros.
291
00:21:51,245 --> 00:21:53,997
Mirosul de pantofi, The
sunetul mașinii Q-Bert...
292
00:21:53,998 --> 00:21:56,291
Naiba! Ce faci?!
293
00:21:56,292 --> 00:21:58,710
- Sunt cool.
- Ești spionaj pe noi?
294
00:21:58,711 --> 00:22:01,045
- Sunt cool.
- Este câinele tău prietenos?
295
00:22:01,046 --> 00:22:03,131
Da, el este rece.
296
00:22:03,132 --> 00:22:05,133
Aceasta este Dr. mambo. Aici, băiete.
297
00:22:05,134 --> 00:22:06,843
Haide, dr mambo.
298
00:22:06,844 --> 00:22:10,013
Este "Dr." ca un medic sau un profesor
?
299
00:22:10,014 --> 00:22:12,473
Da, el este un profesor...
300
00:22:12,474 --> 00:22:16,228
De a fi un câine. OOF! Cu care se confruntă!
301
00:22:19,773 --> 00:22:22,276
Moded-Scratch.
302
00:22:30,159 --> 00:22:32,660
Este un foc pozitiv.
303
00:22:32,661 --> 00:22:35,122
O cameră și o mai ai?
304
00:22:38,042 --> 00:22:42,171
De fapt, am fost o conversație privată
, dacă nu te superi.
305
00:22:43,255 --> 00:22:45,089
Aceasta este rece.
306
00:22:45,090 --> 00:22:47,634
Cred că va fuma toate
acest buruienilor de mine.
307
00:22:47,635 --> 00:22:50,053
Toate: Nu, nu. Este bine.
308
00:22:50,054 --> 00:22:52,223
Nu e ca privat.
309
00:22:53,724 --> 00:22:55,309
Minunat.
310
00:22:56,894 --> 00:22:59,062
Da, stai aici.
311
00:22:59,063 --> 00:23:01,147
Bert: Cred că o să-i dracu '
.
312
00:23:01,148 --> 00:23:03,107
Guy: Awesome.
313
00:23:03,108 --> 00:23:05,652
- Stai, asa ca numele tau a fost...
- Justin...
314
00:23:05,653 --> 00:23:08,154
- Dar poți să mă suni "sumbru".
- Grim.
315
00:23:08,155 --> 00:23:09,489
Ca grimasă?
316
00:23:09,490 --> 00:23:11,824
"Grim" este numele meu patinaj.
317
00:23:11,825 --> 00:23:14,953
Am luat în Berkeley în timp ce
concurente în X-jocuri.
318
00:23:14,954 --> 00:23:17,998
Într-adevăr? Karen va
să meargă la Berkeley.
319
00:23:18,499 --> 00:23:19,900
Omule...
320
00:23:20,293 --> 00:23:21,960
Minunat.
321
00:23:22,127 --> 00:23:25,338
Iubesc Berkeley. Oamenii
există atât de wacked.
322
00:23:25,339 --> 00:23:29,300
Am întâlnit pe tipii ăștia și aveau mă
futut timp de cinci zile drepte.
323
00:23:29,301 --> 00:23:31,761
Nu ar lasa-ma
beau nimic, dar bere.
324
00:23:31,762 --> 00:23:35,431
Da, am făcut asta, cu excepția
am făcut-o cu JD.
325
00:23:35,432 --> 00:23:36,599
Lui Karen are o idee grozavă.
326
00:23:36,600 --> 00:23:39,477
Noi ar trebui să bea doar
bere pentru tot restul călătoriei.
327
00:23:39,478 --> 00:23:42,272
Probabil aș putea face asta, dar mă îndoiesc
ai putea.
328
00:23:42,273 --> 00:23:45,942
Te voi paria. Eu pot bea doar
bere restul călătoriei.
329
00:23:45,943 --> 00:23:49,153
Dacă beau altceva, aveți
poate avea restul de aprovizionare meu.
330
00:23:49,154 --> 00:23:51,573
Bine, sunteți pe.
Bem doar bere.
331
00:23:51,574 --> 00:23:53,032
Bert: Sunteți pe.
332
00:23:53,033 --> 00:23:56,704
Deci, ești un patinator? Este
că ocupația ta?
333
00:23:56,904 --> 00:23:58,331
[Thunder]
334
00:23:58,731 --> 00:23:59,832
Oh, rahat.
335
00:24:00,291 --> 00:24:02,126
Peste părți.
336
00:24:03,586 --> 00:24:05,962
Hei Justin... sumbru...
337
00:24:05,963 --> 00:24:07,964
Vrei să intri?
338
00:24:07,965 --> 00:24:11,050
Mi-ar plăcea, dar am lăsat toate
rahatul afara cortul meu.
339
00:24:11,051 --> 00:24:12,969
Se începe să ploaie,
în cazul în care devine futut în sus,
340
00:24:12,970 --> 00:24:14,971
Este ca $ de 4.000 de valoare
de rahat supărat departe.
341
00:24:14,972 --> 00:24:16,472
Cât de departe este cort?
342
00:24:16,473 --> 00:24:19,142
20 de minute, dar dacă am
carte pot fi din nou în 30.
343
00:24:19,143 --> 00:24:22,478
- Cool. Adu iarba.
- Eu voi.
344
00:24:22,479 --> 00:24:25,024
Cameră tipi mai târziu.
Haide, dr mambo.
345
00:24:28,402 --> 00:24:31,322
- Jeff: Freak.
- Karen: Am crezut că era amuzant.
346
00:24:35,492 --> 00:24:37,410
Bert: Cum funcționează?
347
00:24:37,411 --> 00:24:40,288
Ce vrei să spui "cum"?
A avut un furtun...
348
00:24:40,289 --> 00:24:42,498
Un buchet de setări diferite,
349
00:24:42,499 --> 00:24:45,002
Puls, putere...
350
00:24:46,003 --> 00:24:47,003
Stream.
351
00:24:47,046 --> 00:24:49,840
Și ai venit de fiecare dată?
352
00:24:50,758 --> 00:24:51,258
Total.
353
00:24:51,717 --> 00:24:55,053
Vă puteți imagina dezamăgirea mea
prima oară când am făcut sex.
354
00:24:55,054 --> 00:24:57,222
Spune-mi despre ea.
355
00:24:57,223 --> 00:24:59,724
Ce vrea să însemne asta?
356
00:24:59,725 --> 00:25:01,726
- Am o poveste bună.
- Paul: Îmi pare rău,
357
00:25:01,727 --> 00:25:04,854
Dar nici o poveste este mai bună decât
Karen și masajul de duș.
358
00:25:04,855 --> 00:25:07,357
Nu, serios.
359
00:25:07,358 --> 00:25:10,527
O dată am fost masturbeaza...
360
00:25:10,528 --> 00:25:13,446
Și câinele meu a venit și a început lins bile
mele.
361
00:25:13,447 --> 00:25:16,407
Dreapta așa cum am venit asa a ramas
limba sa în fund.
362
00:25:16,408 --> 00:25:20,245
Aceasta este al naibii de serios
masturbare talent acolo.
363
00:25:20,246 --> 00:25:22,248
Dracului de bun.
364
00:25:22,298 --> 00:25:23,748
[Bat la usa]
365
00:25:24,291 --> 00:25:27,627
Ar fi bine s-au adus mai mult
iarba sau voi nu-l lăsa în.
366
00:25:27,628 --> 00:25:29,837
Relaxați-vă, amice. Vin acum.
367
00:25:29,838 --> 00:25:31,674
Numele lui este sumbru.
368
00:25:33,884 --> 00:25:35,886
Isus Hristos.
369
00:25:37,884 --> 00:25:40,666
[Tuse]
370
00:25:40,766 --> 00:25:43,476
Ajută-mă... te rog.
371
00:25:43,477 --> 00:25:45,980
Am nevoie de un doctor.
372
00:25:46,506 --> 00:25:47,690
Oh rahat.
373
00:25:48,274 --> 00:25:50,191
Man: Doctor.
374
00:25:50,192 --> 00:25:52,151
Da, în regulă.
375
00:25:52,152 --> 00:25:54,738
Cineva apuca o pătură sau ceva
.
376
00:25:54,788 --> 00:25:56,666
[Tuse]
377
00:25:59,593 --> 00:26:00,643
Tu...
378
00:26:04,123 --> 00:26:06,041
M-ai împușcat.
379
00:26:07,877 --> 00:26:09,085
Nu, nu, nu.
380
00:26:09,086 --> 00:26:11,671
Nu e nici un fel acest contagioasa
nenorocit vine aici.
381
00:26:11,672 --> 00:26:14,757
- El este bolnav, pentru numele lui Dumnezeu.
- Vrei să vină aici
382
00:26:14,758 --> 00:26:18,803
Și atinge toate de rahat dumneavoastră,
nenorocita ta de săpun...?
383
00:26:18,804 --> 00:26:20,805
Să-l arunca o pătură
sau ceva.
384
00:26:20,806 --> 00:26:22,891
- Sau duș tău?
- Să-l conduce la un doctor.
385
00:26:22,892 --> 00:26:24,767
El nu vine în!
386
00:26:24,768 --> 00:26:26,895
Suntem în afara razei. Sunt
nu primesc nimic.
387
00:26:26,896 --> 00:26:27,896
- La dracu '!
388
00:26:28,731 --> 00:26:30,691
- Ce este asta?
- El este în mașină.
389
00:26:30,983 --> 00:26:31,983
Ce?
390
00:26:33,277 --> 00:26:34,986
- Jeff: Nenorocitule.
391
00:26:34,987 --> 00:26:37,698
- Karen: De ce e el dracului cu noi?
- Ia arma ta.
392
00:26:37,940 --> 00:26:38,732
Dracu '!
393
00:26:38,782 --> 00:26:41,202
Grăbește-te! El este în
masina deja!
394
00:26:47,917 --> 00:26:49,876
Ieși din nenorocita de mașină!
395
00:26:49,877 --> 00:26:52,545
Pleacă de acolo.
Ieși din mașină!
396
00:26:52,546 --> 00:26:55,633
Ieși afară! Ieși din
dracului mașina!
397
00:26:55,942 --> 00:26:56,942
Dracu 'Of!
398
00:26:57,092 --> 00:26:59,511
Ia dracului!
Pleacă de acolo!
399
00:26:59,711 --> 00:27:00,980
- Fucker!
400
00:27:01,180 --> 00:27:03,014
- Ai împușcat mașină!
401
00:27:03,015 --> 00:27:05,183
Ce ar trebui să fac?
402
00:27:05,184 --> 00:27:07,311
Oh, Doamne!
403
00:27:13,025 --> 00:27:14,443
Dracu '!
404
00:27:15,861 --> 00:27:17,571
Paul: Rahat!
405
00:27:21,524 --> 00:27:22,900
Rahat!
406
00:27:23,285 --> 00:27:24,285
Oh!
407
00:27:26,830 --> 00:27:29,333
- Ia-l!
- El vine spre noi.
408
00:27:30,376 --> 00:27:32,628
Oprește sau te înjunghia dracului!
409
00:27:32,828 --> 00:27:34,788
Stop! Stop!
410
00:27:38,174 --> 00:27:39,509
Înapoi.
411
00:27:39,802 --> 00:27:42,221
Du-te dracului! Lasă-ne în pace!
412
00:27:43,180 --> 00:27:45,057
Du-te dracului!
413
00:27:57,278 --> 00:27:59,362
Știu. Eu stiu.
414
00:27:59,363 --> 00:28:01,865
Ce altceva au fost o să facem?
415
00:28:01,866 --> 00:28:04,200
Prima el devine rahatul lui
peste tot în mașină,
416
00:28:04,201 --> 00:28:07,912
Și nu vreau să-l ating
mine, tu, sau oricine.
417
00:28:07,913 --> 00:28:10,123
Cred că ploaia
îl va stinge.
418
00:28:10,124 --> 00:28:13,084
El este mort, oricum. Tu
văzut nimic pe el.
419
00:28:13,085 --> 00:28:15,337
Arăta ca el
a fost jupuit de viu.
420
00:28:17,006 --> 00:28:19,924
Trebuie să spunem poliției
nu a fost vina noastră.
421
00:28:19,925 --> 00:28:22,719
Cred că ar trebui să le spunem acum.
422
00:28:22,720 --> 00:28:24,679
Calmează-te.
423
00:28:24,680 --> 00:28:27,223
Nu e nimic ce putem face
. Masinii futut.
424
00:28:27,224 --> 00:28:31,060
Avem nevoie de un mecanic. Vom
găsi pe cineva care știe un,
425
00:28:31,061 --> 00:28:33,605
Iar apoi vom
raporta accidentul.
426
00:28:33,606 --> 00:28:37,109
Aceasta este cuvântul cheie aici.
A fost un accident.
427
00:28:39,111 --> 00:28:41,404
Paul: pielea Tipul de...
428
00:28:41,405 --> 00:28:43,407
Naiba.
429
00:29:44,009 --> 00:29:47,011
Ar trebui să curețe o parte din
rahatul asta in timp ce noi sunt plecat.
430
00:29:47,012 --> 00:29:49,097
Eu va salva ceva pentru voi.
431
00:29:49,098 --> 00:29:51,474
- Doar stai cu fetele.
- Ce ar trebui sa insemne asta?
432
00:29:51,475 --> 00:29:54,102
Aceasta înseamnă că sunteți o păsărică nenorocit.
433
00:29:54,103 --> 00:29:55,645
Acest lucru se futut.
434
00:29:55,646 --> 00:29:58,731
Ce este futut este vă bate
rahatul din camionul meu.
435
00:29:58,732 --> 00:30:00,358
Ce zici de Jag-off
cu pușca?
436
00:30:00,359 --> 00:30:01,568
Ai uitat despre el?
437
00:30:01,569 --> 00:30:04,487
Toții futut mașină,
nu doar pune-l pe mine.
438
00:30:04,488 --> 00:30:06,114
Bună dimineața, băieți.
439
00:30:06,115 --> 00:30:08,992
Ai de gând să
omoare unul pe altul acum?
440
00:30:08,993 --> 00:30:11,202
Unde te duci?
441
00:30:11,203 --> 00:30:13,414
Pentru a obține ajutor.
442
00:30:55,998 --> 00:30:58,375
Deci... Bert și Jeff sunt plecat.
443
00:30:58,425 --> 00:31:00,252
Știu.
444
00:31:04,256 --> 00:31:06,841
Noaptea trecută a fost o
futut situație,
445
00:31:06,842 --> 00:31:09,677
- Și cred că...
- Tipul ăla a cerut ajutor.
446
00:31:09,678 --> 00:31:12,556
L-am aprins foc.
447
00:31:13,599 --> 00:31:17,311
Poți înțelege dacă nu sunt
într-o dispoziție deosebit socială?
448
00:31:20,231 --> 00:31:22,274
M-am speriat.
449
00:31:22,492 --> 00:31:23,692
Am fost...
450
00:31:24,151 --> 00:31:26,153
Am fost doar încercarea de a ajuta.
451
00:31:28,864 --> 00:31:31,116
Karen...
452
00:31:33,369 --> 00:31:35,496
Îmi pare rău, Paul.
453
00:31:37,873 --> 00:31:40,959
De fiecare dată când închid ochii
l văd.
454
00:31:40,960 --> 00:31:43,586
A fost un accident.
455
00:31:43,587 --> 00:31:46,257
Tipul a fost de gând să moară oricum.
456
00:31:58,764 --> 00:31:59,764
Mai bine?
457
00:32:02,230 --> 00:32:03,523
Da.
458
00:32:08,153 --> 00:32:09,822
Mulțumesc, Paul.
459
00:32:27,339 --> 00:32:29,008
Jeff: Alo?
460
00:33:05,169 --> 00:33:07,630
Naiba!
461
00:33:09,715 --> 00:33:11,800
Naiba! La naiba!
462
00:33:14,011 --> 00:33:15,054
Naiba!
463
00:33:17,181 --> 00:33:19,390
Stai! Tu de acolo!
464
00:33:19,391 --> 00:33:22,602
Nu vedeți asta ?! Nu
vedeți acest rahat ?!
465
00:33:22,603 --> 00:33:24,354
Noi nu am văzut nimic.
466
00:33:24,355 --> 00:33:28,066
Spune Murray Nu pot mânca asta.
Unele animale a fost rulează în jurul
467
00:33:28,067 --> 00:33:29,859
Infectarea totul.
468
00:33:29,860 --> 00:33:32,654
Ce ar trebui să fac
cu un porc bolnav? Nu?
469
00:33:32,655 --> 00:33:35,657
Eu nu sunt pe cale de a mânca
carnea. Nu-i așa?
470
00:33:35,658 --> 00:33:39,536
- Nu, eu sunt un vegetarian.
- Nimic din rahatul ăsta este bun.
471
00:33:39,537 --> 00:33:42,080
Totul este bolnav. E
tot trebuie să mă întorc.
472
00:33:42,081 --> 00:33:44,123
Am mi doresc un nou porc!
473
00:33:44,124 --> 00:33:46,376
Am fost doar în căutarea
pentru un mecanic.
474
00:33:46,377 --> 00:33:49,504
Mechanic? Tu nu va găsi unul
pe aici.
475
00:33:49,505 --> 00:33:52,006
- Va trebui să meargă la oraș.
- Bert: Acesta este lucrul.
476
00:33:52,007 --> 00:33:54,884
Masina nostru stricat, așa că
nu poate ajunge în oraș.
477
00:33:54,885 --> 00:33:56,970
Avem nevoie de cineva sa ne ia
în oraș
478
00:33:56,971 --> 00:33:59,180
- Astfel încât să putem găsi un mecanic.
- Oh.
479
00:33:59,181 --> 00:34:02,225
Am fost deja
în oraș azi, îmi pare rău.
480
00:34:02,226 --> 00:34:06,229
Bine, dacă te duci înapoi
ar să ne spui?
481
00:34:06,230 --> 00:34:09,399
Ne stau la o cabină, și...
482
00:34:09,400 --> 00:34:11,927
Nu știm Murray.
483
00:34:13,028 --> 00:34:15,280
Oh, îmi pare rău.
484
00:34:15,281 --> 00:34:18,074
Da, desigur, desigur.
485
00:34:18,075 --> 00:34:21,035
De ce nu ai doar
ieși și spun că?
486
00:34:21,036 --> 00:34:23,288
Haide înăuntru, am
au luat o radio.
487
00:34:23,289 --> 00:34:25,540
Vom numi Ricky.
El a primit un camion de remorcare.
488
00:34:25,541 --> 00:34:27,333
- Sună Ricky.
- Ricky.
489
00:34:27,334 --> 00:34:30,420
Îmi pare rău că te deranjez, dar acest lucru
tip nebun ieșit din pădure
490
00:34:30,421 --> 00:34:33,089
Și a încercat să gunoi masina.
491
00:34:33,090 --> 00:34:36,384
Femeia: Suna groaznic.
Am niște suc.
492
00:34:36,385 --> 00:34:39,137
Deci această persoană deteriorat masina ta?
493
00:34:39,138 --> 00:34:42,432
A fost doar acest pustnic
nebun. Real periculos.
494
00:34:42,433 --> 00:34:45,935
- L-am alungat cu lilieci.
- Nu a fost Henry, a fost ea?
495
00:34:45,936 --> 00:34:48,355
Nu, nimic, niciodată.
496
00:34:53,233 --> 00:34:54,103
Henry?
497
00:34:54,153 --> 00:34:57,280
Vărul meu Henry. El știe
despre asta ordonanță.
498
00:34:57,281 --> 00:35:00,326
El nu ar face așa ceva
asta. L-ai lovit cu o bâtă?
499
00:35:00,402 --> 00:35:01,402
Ambele: Nu.
500
00:35:02,161 --> 00:35:04,204
Nu, nu a fost Henry.
501
00:35:04,205 --> 00:35:07,749
Prietenul nostru Walter, el sa îmbătat.
Un lucru a dus la un alt...
502
00:35:07,750 --> 00:35:10,836
- Asta nu este bun.
- Da.
503
00:35:12,880 --> 00:35:16,216
Am o idee grozavă. De ce nu
facem o plimbare în jos pe noi înșine?
504
00:35:16,217 --> 00:35:18,843
- Este foarte frumos afara.
- Vom umbla doar.
505
00:35:18,844 --> 00:35:22,597
- Nu am văzut peisajul.
- Sunteţi sigur? Ricky extrem de la îndemână.
506
00:35:22,598 --> 00:35:24,849
- Mulțumesc pentru ajutor.
- Esti sigur?
507
00:35:24,850 --> 00:35:27,101
Un aer curat pic sună grozav.
508
00:35:27,102 --> 00:35:29,605
Noi chiar apreciem
ajutorul tau. Ai grijă.
509
00:35:31,857 --> 00:35:33,776
Am ars Henry.
510
00:35:33,826 --> 00:35:34,919
Dracu '!
511
00:36:24,648 --> 00:36:25,648
Alo?
512
00:36:31,371 --> 00:36:32,371
Alo?
513
00:36:52,057 --> 00:36:53,808
Alo?
514
00:37:03,909 --> 00:37:05,660
Alo?
515
00:37:08,412 --> 00:37:09,872
Alo?
516
00:37:11,290 --> 00:37:13,417
E cineva acasă?
517
00:37:23,089 --> 00:37:24,753
Alo?
518
00:37:24,803 --> 00:37:25,803
- Ah!
519
00:37:26,722 --> 00:37:29,058
- Bert, ai pula-nas.
- Taci.
520
00:37:31,018 --> 00:37:32,644
Ce naiba?
521
00:37:32,645 --> 00:37:34,771
- Ai găsit pe cineva?
- Nimic.
522
00:37:34,772 --> 00:37:37,106
Am urmat calea
că tipul vechi a fugit,
523
00:37:37,107 --> 00:37:39,776
Dar eu nu l-am găsit.
Ar putea fi încă în viață.
524
00:37:39,777 --> 00:37:41,612
Nu, este imposibil.
525
00:37:43,405 --> 00:37:46,241
- Vrei orice carne de vită sacadat?
- Nu, pune deoparte.
526
00:37:46,242 --> 00:37:48,244
- De ce?
- Nu e casa noastră.
527
00:37:49,119 --> 00:37:50,119
Deci?
528
00:37:51,956 --> 00:37:54,165
- Ai găsit un telefon?
- Nu.
529
00:37:54,166 --> 00:37:56,751
Am simțit ciudat caută în jurul valorii.
Nu e nimeni aici.
530
00:37:56,752 --> 00:37:59,170
Am găsit acest alt
loc, dar...
531
00:37:59,171 --> 00:38:01,130
Nu era nimeni acolo, fie.
532
00:38:01,131 --> 00:38:03,341
Mă întreb dacă polițiștii
știu despre el încă.
533
00:38:03,342 --> 00:38:05,385
Mă îndoiesc. Dacă ei au știut,
534
00:38:05,386 --> 00:38:07,429
Le-ar fi fost la
cabina de acum.
535
00:38:18,232 --> 00:38:20,400
Bună dimineața. Adjunct Winston,
536
00:38:20,401 --> 00:38:22,444
Judetul Bunyan
departamentul șerifului.
537
00:38:23,779 --> 00:38:26,573
Bună. Cu ce vă pot ajuta?
538
00:38:26,574 --> 00:38:28,575
Sunt în patrulare în jurisdicția mea
539
00:38:28,576 --> 00:38:31,369
Și am auzit că a fost o mulțime de agitație
aici noaptea trecută.
540
00:38:31,370 --> 00:38:33,371
Am vrut să știu
ce povestea este.
541
00:38:33,372 --> 00:38:36,875
Da, sigur. Un tip a încercat să pătrundă
în cabina noastră.
542
00:38:36,876 --> 00:38:39,043
Și era bolnav.
543
00:38:39,044 --> 00:38:41,671
Nu știu ce fel de boală
a avut,
544
00:38:41,672 --> 00:38:43,840
Dar a fost un dezastru.
545
00:38:43,841 --> 00:38:45,967
Am trebuie să raporteze acest lucru.
546
00:38:45,968 --> 00:38:47,468
Da, în totalitate.
547
00:38:47,469 --> 00:38:50,889
Prietenii mei sunt în căutarea pentru un vecin
ca să putem suna.
548
00:38:50,890 --> 00:38:53,016
Nu avem un telefon aici.
549
00:38:53,017 --> 00:38:55,978
Toata lumea foloseste radiouri.
Asta este ceea ce am folosi.
550
00:38:58,022 --> 00:38:59,064
Hei...
551
00:39:01,108 --> 00:39:04,528
Se pare că voi făceau
unele petreceri destul de bine, nu-i așa?
552
00:39:05,571 --> 00:39:07,780
Da, știi, am fost băut
...
553
00:39:07,781 --> 00:39:09,782
Și atunci acest tip a venit de-a lungul
554
00:39:09,783 --> 00:39:12,243
Și a încercat să pătrundă
în cabină.
555
00:39:12,244 --> 00:39:15,079
Am avut de ales
dar pentru a obține dur.
556
00:39:15,080 --> 00:39:18,041
Mă simt groaznic, dar
a fost razna.
557
00:39:18,042 --> 00:39:20,084
El împins în mașina noastră,
558
00:39:20,085 --> 00:39:22,712
Și atunci el nu va
ieși, așa că...
559
00:39:22,713 --> 00:39:24,756
Trebuit să-l lovi.
560
00:39:24,757 --> 00:39:26,758
L-am rănit.
561
00:39:26,759 --> 00:39:29,135
Am fost îngrozit. Noi
Nu știam ce să fac.
562
00:39:29,136 --> 00:39:31,095
De aceea ne-am dus
să caute Ajutor-
563
00:39:31,096 --> 00:39:34,390
Hei, omule, ți-am spus... i
Sunt va face un raport.
564
00:39:34,391 --> 00:39:37,310
Nu-ți face griji. El
nu va veni înapoi.
565
00:39:37,311 --> 00:39:39,854
Se pare ca voi speriat
l departe destul de bine.
566
00:39:39,855 --> 00:39:42,065
Nu o să-l lăsa
ruina distracția.
567
00:39:42,066 --> 00:39:43,858
Mulțumesc.
568
00:39:43,859 --> 00:39:47,363
Interiorul prietenului meu chiar acum
și ea este destul de speriat.
569
00:39:48,405 --> 00:39:50,240
Ea vrea să meargă acasă.
570
00:39:50,241 --> 00:39:52,242
Tot felul de ceea ce facem.
571
00:39:52,243 --> 00:39:54,786
Un prieten doamnă, nu?
572
00:39:54,787 --> 00:39:57,205
Pun pariu că vrea să petrecere...
573
00:39:57,206 --> 00:39:59,416
Cu doamnele.
574
00:40:01,669 --> 00:40:03,545
Karen: Paul?
575
00:40:03,546 --> 00:40:06,005
E totul în regulă?
576
00:40:06,006 --> 00:40:08,675
Salutare, doamnă.
Totul e în regulă.
577
00:40:08,676 --> 00:40:11,427
Du-te înapoi în interior,
au ți o mare de 40,
578
00:40:11,428 --> 00:40:13,347
Doar partid.
579
00:40:14,306 --> 00:40:15,306
Umm...
580
00:40:15,933 --> 00:40:17,226
Bine.
581
00:40:22,398 --> 00:40:24,941
Oh, tati, de ce
vorbești plecarea?
582
00:40:24,942 --> 00:40:27,026
Ați luat pentru a rămâne și de partid.
583
00:40:27,027 --> 00:40:30,072
De aceea am venit aici
, în primul rând.
584
00:40:31,115 --> 00:40:34,075
Vă spun, acest lucru
este un oraș mare petrecere.
585
00:40:34,076 --> 00:40:36,077
- Serios?
- Glumești?
586
00:40:36,078 --> 00:40:38,162
Știi ce e
ca atunci când te duci
587
00:40:38,163 --> 00:40:40,164
La un nou oraș și
esti tipul cel nou?
588
00:40:40,165 --> 00:40:42,959
Toate fetele te văd
pe stradă...
589
00:40:42,960 --> 00:40:45,921
Ei nu știu ce ați luat
cinci livre de marionetă carne.
590
00:40:46,922 --> 00:40:49,048
Ele sunt în căutarea pentru
nici un angajament.
591
00:40:49,049 --> 00:40:52,677
- Înțelegi ce vreau să spun?
- Am auzit că teoria înainte.
592
00:40:52,678 --> 00:40:54,679
Acesta este acel oras.
593
00:40:54,680 --> 00:40:57,891
Este ca atunci când mă duc
petrecere de până la wambusau.
594
00:40:57,892 --> 00:40:59,893
Vărul meu merge la școală acolo.
595
00:40:59,894 --> 00:41:03,605
Când am petrece la wambusau, eu
știu eu să iau păsărică.
596
00:41:03,606 --> 00:41:06,983
Plus fetele acolo nu
știu că sunt un deputat.
597
00:41:06,984 --> 00:41:09,652
Deci, eu știu că o să
partid greu cu mine.
598
00:41:09,653 --> 00:41:12,697
Crede-mă, omule, ce fac.
599
00:41:12,698 --> 00:41:16,326
Care este prea rău, pun pariu că a decis
acest oraș înainte de a avea o insigna.
600
00:41:16,327 --> 00:41:19,830
Da, dar o insigna face
ai crescut rapid.
601
00:41:21,582 --> 00:41:24,500
La naiba, tipul asta a mers și a făcut un număr de
pe mașina ta.
602
00:41:24,501 --> 00:41:27,420
Am să pun în urmărire.
Suntem vom captura acest tip.
603
00:41:27,421 --> 00:41:29,631
Da, nu a fost în totalitate de el.
604
00:41:29,632 --> 00:41:31,341
Am lovit prea.
605
00:41:31,342 --> 00:41:34,010
Dar am încercat să-l
speria.
606
00:41:34,011 --> 00:41:36,388
Ați putea obține cineva
aici pentru a remedia problema?
607
00:41:37,514 --> 00:41:39,515
Ce arăt? Un idiot?
608
00:41:39,516 --> 00:41:42,352
Voi avea pe cineva aici
de mâine după-amiază.
609
00:41:42,353 --> 00:41:45,313
Sunteți prioritate de top.
Tu ești omul de partid.
610
00:41:45,314 --> 00:41:47,983
Îți dai seama cât de multe de mare partidele
ne va trebui?
611
00:41:49,276 --> 00:41:50,944
Fortune stralucitoare pe tine.
612
00:41:50,945 --> 00:41:52,862
Știu unde toate părțile
mari sunt la.
613
00:41:52,863 --> 00:41:54,864
Amintiți-vă, numele meu este Winston.
614
00:41:54,865 --> 00:41:57,117
Știi cum să obțineți un rost
de mine, nu?
615
00:41:58,285 --> 00:42:00,996
- 9-1-1?
- Asta e, omul meu.
616
00:42:02,039 --> 00:42:04,083
- Ia-o ușor.
- Da.
617
00:42:25,187 --> 00:42:28,022
A spus că o să
reclami rahatul ăsta sau nu?
618
00:42:28,023 --> 00:42:30,400
Cred că este. El nu a
face să pară
619
00:42:30,401 --> 00:42:33,444
Am făcut ceva rău. El a spus că ar obține
un camion de remorcare aici.
620
00:42:33,445 --> 00:42:36,030
- Sună ciudat pentru mine.
- Tipul era ciudat.
621
00:42:36,031 --> 00:42:39,492
După el a văzut Karen, el
nu a vrut să plece.
622
00:42:39,493 --> 00:42:42,079
A Karen a lăsat camera ei încă?
623
00:42:43,122 --> 00:42:46,875
Nu, ea este încă mai doarme. Eu
Nu știu ce este cu ea.
624
00:42:46,876 --> 00:42:50,003
Vrea să iasă din
aici cât mai curând ea poate.
625
00:42:50,004 --> 00:42:53,214
- Pune un nod in planul tău, nu-i asa?
- Ce plan?
626
00:42:53,215 --> 00:42:55,091
Ce plan?
627
00:42:55,092 --> 00:42:57,886
Planul ați fost
încercat să execute
628
00:42:57,887 --> 00:43:00,013
Deoarece clasa a opta.
629
00:43:00,014 --> 00:43:02,974
Nu, nu e nici un plan
. Nu mai.
630
00:43:02,975 --> 00:43:05,269
Orice. Sunteți amuzante.
631
00:43:06,520 --> 00:43:07,979
Dracului...
632
00:43:07,980 --> 00:43:11,191
Ea te place pentru că ești drăguță
cu ea și ea este bine să vă
633
00:43:11,192 --> 00:43:13,235
Pentru că ea se poate controla.
634
00:43:14,320 --> 00:43:17,781
- Dracului, ești drăguț cu ea...
- Bert, nu te mișca.
635
00:43:18,320 --> 00:43:20,781
[Dog maraitul]
636
00:43:22,161 --> 00:43:23,453
Bert: La dracu '.
637
00:43:23,454 --> 00:43:25,789
- Este ciudat caine care este.
638
00:43:27,166 --> 00:43:30,084
- Ar trebui să mă lovit?
- Eu nu stiu.
639
00:43:30,085 --> 00:43:32,296
Dacă o să-l lovit
, a lovit greu.
640
00:43:35,885 --> 00:43:36,885
[Foc de arma]
641
00:43:44,359 --> 00:43:46,318
Deci, unde este sumbru?
642
00:43:46,319 --> 00:43:49,071
El este acolo putrezire.
E un rahat bolnav
643
00:43:49,072 --> 00:43:52,366
În pădure și
pustnicul-l răspândește în jur.
644
00:43:52,367 --> 00:43:54,785
Eu nu sunt de așteptare pentru că adjunctul
să vină înapoi.
645
00:43:54,786 --> 00:43:57,329
- Să plecăm de aici acum.
- Ar trebui să spun ceva
646
00:43:57,330 --> 00:44:00,749
Pe drumul nostru afară, cum ar fi, "de modul în care
, am ars un tip în viață"?
647
00:44:00,750 --> 00:44:01,750
- Da.
- Nu.
648
00:44:01,751 --> 00:44:04,086
- Jeff.
- Bine, vom spune polițiștilor.
649
00:44:04,087 --> 00:44:06,714
Trebuie să. Ei
să figura l.
650
00:44:06,715 --> 00:44:09,758
Deputatul știe ceva sa întâmplat.
Suntem singurii outsideri.
651
00:44:09,759 --> 00:44:12,387
Ei o să-l urmă
înapoi la noi.
652
00:44:13,388 --> 00:44:15,098
Mă simt greata.
653
00:44:16,266 --> 00:44:17,434
Karen...
654
00:44:19,519 --> 00:44:21,729
Cât de repede puteți obține
-ne de aici?
655
00:44:21,730 --> 00:44:23,939
Nu știu dacă eu
pot repara masina.
656
00:44:23,940 --> 00:44:27,192
Mă gândesc aș putea
face drivable,
657
00:44:27,193 --> 00:44:29,987
Am putea conduce în oraș și
le spune ce sa întâmplat.
658
00:44:29,988 --> 00:44:32,741
Și care va fi asta, nu?
659
00:44:34,951 --> 00:44:36,911
Dar sunteți va trebui să mă vadă
cu arma.
660
00:44:36,912 --> 00:44:39,623
Eu nu sunt duc acolo
cu nenorocita de câine în jurul.
661
00:44:40,665 --> 00:44:42,708
Am nevoie de o baie.
662
00:44:42,709 --> 00:44:45,210
Mama lui Jeff are
stupid IDEI
663
00:44:45,211 --> 00:44:47,714
"Hai să o cabină." Așa gay.
664
00:45:07,651 --> 00:45:10,203
- Hei.
- Hei.
665
00:45:11,112 --> 00:45:13,490
Îmi pare rău. N-am
vrut să te trezesc.
666
00:45:14,491 --> 00:45:16,034
Aceasta este în regulă.
667
00:45:18,703 --> 00:45:20,664
Cred că Marcy a făcut niște chili.
668
00:45:21,665 --> 00:45:23,792
Eu nu sunt foame.
669
00:45:27,629 --> 00:45:30,339
Bine, atunci. Voi
lăsa să plecați înapoi la culcare.
670
00:45:30,340 --> 00:45:31,716
Nu, stai.
671
00:45:32,717 --> 00:45:34,469
Stay.
672
00:45:44,312 --> 00:45:45,312
[Foc de arma]
673
00:45:45,988 --> 00:45:48,300
[Dog maraitul]
674
00:45:48,400 --> 00:45:51,235
- De ce te-ai oprit?
- Vrei să-l împușc deja?
675
00:45:51,236 --> 00:45:53,237
Nu te opri. Continua să lucreze!
676
00:45:53,238 --> 00:45:56,782
- Trage-l!
- În cazul în care se apropie, pot să-l lovi.
677
00:45:56,783 --> 00:45:59,077
Doar ține de lucru!
678
00:48:04,244 --> 00:48:06,329
Oh, Doamne!
679
00:48:08,790 --> 00:48:10,417
Rahat!
680
00:48:14,754 --> 00:48:16,006
Marcy!
681
00:48:19,634 --> 00:48:21,760
Ea a ajuns! Ea este bolnavă.
682
00:48:21,761 --> 00:48:23,804
Oh, nu, ea este nenorocit luat.
683
00:48:23,805 --> 00:48:25,848
- Oh rahat.
- Cred că sunt într-adevăr bolnav.
684
00:48:25,849 --> 00:48:28,892
Oh rahat. Stai în
pat dracului!
685
00:48:28,893 --> 00:48:31,520
- Bert, mă puteți ajuta?
- Calma.
686
00:48:31,521 --> 00:48:34,398
Nu! Ia dracu
afară! Toată lumea afară!
687
00:48:34,399 --> 00:48:37,026
- Chiar a lua dracului!
- Bert, vă rugăm!
688
00:48:37,027 --> 00:48:39,194
- Stai în pat naibii!
689
00:48:39,195 --> 00:48:41,363
- Sunt sângerare.
- Ia dracului!
690
00:48:41,364 --> 00:48:43,866
- Calmează-te!
- Pot sa merg la baie?
691
00:48:43,867 --> 00:48:46,118
Ascultă, târfă!
Ia dracu în pat!
692
00:48:46,119 --> 00:48:47,703
- Las-o în pace!
693
00:48:47,704 --> 00:48:50,581
- Las-o în pace!
- Dracului târfă!
694
00:48:50,582 --> 00:48:53,667
- Ce dracu este problema ta?
- Este dracului prieten!
695
00:48:53,668 --> 00:48:56,086
Ea este bolnav! Ea
nu vine lângă mine!
696
00:48:56,087 --> 00:48:58,881
Fac asta pentru tine
și tot ce javrelor!
697
00:48:58,882 --> 00:49:01,601
- Nu mă lăsa!
- Ai dracului curvă!
698
00:49:01,651 --> 00:49:04,801
Farurile sunt arestat în
mașină! Nu putem merge nicăieri!
699
00:49:04,851 --> 00:49:05,851
Ai dracu curvă!
700
00:49:08,801 --> 00:49:09,701
Bert, Bert...
701
00:49:09,801 --> 00:49:12,428
- Calmează-te.
- Oh Doamne.
702
00:49:12,429 --> 00:49:13,429
- Bine.
703
00:49:17,809 --> 00:49:19,478
Ce?
704
00:51:00,037 --> 00:51:02,288
Du-te dracului, băieți.
705
00:51:02,289 --> 00:51:04,665
Karen, îmi pare rău. Noi pur și simplu
nu vrem să-l.
706
00:51:04,666 --> 00:51:07,627
- Am să mor aici.
- Paul: Nu, nu ești.
707
00:51:07,628 --> 00:51:10,796
Karen, te rog. Vom
mergi la a lua ajutor acum.
708
00:51:10,797 --> 00:51:14,050
- Ce zici de caine care tipul lui?
- Cineva va veghea cu arma.
709
00:51:14,051 --> 00:51:16,052
Vom încuie ușa închisă.
710
00:51:16,053 --> 00:51:19,056
Cineva va fi aici.
Nu vă vom lăsa în pace.
711
00:51:21,308 --> 00:51:23,560
Vreau să merg acasă.
712
00:51:43,586 --> 00:51:45,337
[Bush fosnet]
713
00:51:49,586 --> 00:51:50,337
Ah!
714
00:51:50,537 --> 00:51:52,038
[Bush freamăt din nou]
715
00:51:52,088 --> 00:51:53,381
Ah!
716
00:52:05,477 --> 00:52:06,770
Karen?
717
00:52:09,189 --> 00:52:10,607
Karen.
718
00:52:23,829 --> 00:52:26,164
Haide, Karen, ai
Trebuie să mănânce.
719
00:52:39,511 --> 00:52:42,639
Lasă-mă să știu dacă aveți nevoie de
altceva, bine?
720
00:52:43,640 --> 00:52:45,142
Bine?
721
00:52:46,143 --> 00:52:48,770
Închide mai bine ușa, Marcy.
722
00:52:50,731 --> 00:52:53,150
Nu vreau să infecteze pe toți.
723
00:53:51,291 --> 00:53:53,668
- Oh, Dumnezeu.
- Ce faci?
724
00:53:53,669 --> 00:53:55,503
Prietenul meu... ea este foarte bolnavă.
725
00:53:55,504 --> 00:53:58,297
- Esti foarte bolnav.
- Oh, Doamne, îmi pare rău.
726
00:53:58,298 --> 00:54:01,259
- Nu, eu sunt... asta e
soția mea acolo!
727
00:54:01,260 --> 00:54:03,844
Moarte prietenul meu! Am
nevoie de un telefon, te rog.
728
00:54:03,845 --> 00:54:06,389
- Ia dracului de pe proprietatea mea!
729
00:54:06,390 --> 00:54:08,350
- Rahat!
- Git!
730
00:54:15,399 --> 00:54:17,567
Unde ai fost?
731
00:54:17,568 --> 00:54:20,195
Ai găsit pe cineva?
732
00:54:21,446 --> 00:54:23,949
Ei bine, haide înăuntru.
Marcy a făcut chili.
733
00:54:28,537 --> 00:54:30,497
Nimeni nu e foame?
734
00:54:33,625 --> 00:54:37,295
- Ce se întâmplă dacă Karen utilizează aceste boluri?
- Isus! Le-am spălat!
735
00:54:37,296 --> 00:54:40,548
El are dreptate. Eu nu sunt o să mănânce
până ne întoarcem în oraș.
736
00:54:40,549 --> 00:54:43,217
Jeff: Știi, oricare dintre voi ar putea
avea.
737
00:54:43,218 --> 00:54:46,637
Știu că verificat, dar eu nu sunt
dormi aproape voi.
738
00:54:46,638 --> 00:54:49,307
Deci, du-somn în
mașină și să ne dea toți o pauză.
739
00:54:49,308 --> 00:54:51,392
Mașina? Asta lucru e
o fabrica de germeni!
740
00:54:51,393 --> 00:54:54,437
- Nici nu vreau să plimbare în ea!
- Calma. Am curățat.
741
00:54:54,438 --> 00:54:56,982
- De ce nu ai dormit in ea?
- Poate o sa fac!
742
00:54:58,483 --> 00:55:01,904
Ai dreptate. Noi ar trebui să
pregăti propriile noastre mese.
743
00:55:04,031 --> 00:55:05,907
Cine sunt eu? Ma topesc!
744
00:55:05,908 --> 00:55:08,034
Eu ard!
745
00:55:08,035 --> 00:55:09,744
Care este problema ta?
746
00:55:09,745 --> 00:55:11,412
Tu o să arde
pe acest loc!
747
00:55:11,413 --> 00:55:12,705
- Ce?
- Tâmpitule!
748
00:55:12,706 --> 00:55:15,124
- Dracului prick!
- Marcy: Oprește-te!
749
00:55:15,125 --> 00:55:16,752
- Jeff!
- Nenorocitule!
750
00:55:19,838 --> 00:55:22,424
Taci dracului din gură!
751
00:55:23,425 --> 00:55:24,967
Hristos!
752
00:55:24,968 --> 00:55:27,137
Nu mai suport!
753
00:55:28,968 --> 00:55:30,837
Prietenul nostru de moarte acolo.
754
00:55:31,268 --> 00:55:33,137
Este al naibii de moarte.
755
00:55:33,968 --> 00:55:36,137
Și noi suntem aici acționează ca
o grămadă de nenorocit păsărică lui.
756
00:55:36,187 --> 00:55:39,137
Deci, pentru o secundă Hai să uităm de a ajuta
ei.
757
00:55:39,268 --> 00:55:44,137
Curea pe unele bile și de a ajuta reciproc.
Că altfel suntem toți dracului condamnați.
758
00:55:44,968 --> 00:55:46,437
- El are dreptate - de
, desigur el are dreptate.
759
00:55:46,487 --> 00:55:48,137
- Am fost doar că...
- Marcy taci! - Paul: bun bun!
760
00:55:48,187 --> 00:55:51,937
Suntem comunicare.
Vedea? Care este pozitiv.
761
00:55:54,340 --> 00:55:56,299
Doar nu mai țipa.
762
00:55:56,300 --> 00:55:59,218
Putem mânca singuri, putem dormi singur
. Tot ceea ce.
763
00:55:59,219 --> 00:56:03,307
Trebuie să vorbim unul cu altul.
Trebuie să lucrăm împreună.
764
00:56:06,018 --> 00:56:07,686
Bert, ai pierdut doar pariul.
765
00:56:11,217 --> 00:56:12,944
[Dog latra]
766
00:56:13,817 --> 00:56:14,944
Rahat!
767
00:56:22,917 --> 00:56:23,944
[Foc de arma]
768
00:56:30,376 --> 00:56:32,794
Bine, Karen, el este plecat.
769
00:56:32,795 --> 00:56:36,340
Suntem să stai aici toată noaptea
pentru tine, bine?
770
00:56:37,883 --> 00:56:39,426
Karen?
771
00:57:25,865 --> 00:57:27,617
[Pornirea motorului]
772
00:57:30,865 --> 00:57:32,617
Dracu '!
773
00:57:36,162 --> 00:57:38,914
Haide, să mergem,
toată lumea. Grăbiţi-vă!
774
00:57:38,915 --> 00:57:41,042
Rularea Jeep lui.
Jeff, haide!
775
00:57:59,602 --> 00:58:01,979
Haide, Karen. Am
Trebuie să plec.
776
00:58:03,940 --> 00:58:06,066
Cred că am luat o febră.
777
00:58:06,067 --> 00:58:08,111
Să mergem!
778
00:59:01,956 --> 00:59:04,458
Haide, Jeff, să mergem!
779
00:59:04,459 --> 00:59:06,210
Haide, nenorocitule!
780
00:59:08,171 --> 00:59:10,505
Bine... a pus
-o în spate.
781
00:59:10,506 --> 00:59:12,799
Nu cred că ar trebui să stea
lângă ea.
782
00:59:12,800 --> 00:59:15,010
Du-te dracului! Pune-
-o în față, apoi.
783
00:59:15,011 --> 00:59:17,345
Nu, eu nu sunt de conducere cu
ei stătea lângă mine.
784
00:59:17,346 --> 00:59:20,432
Sunt de conducere. Treci
în nenorocita mașină.
785
00:59:20,433 --> 00:59:21,809
Bine.
786
00:59:24,353 --> 00:59:25,772
Paul: Karen?
787
00:59:27,273 --> 00:59:28,858
Karen, ești bine?
788
00:59:31,861 --> 00:59:35,198
- Marcy: O, Doamne, Karen.
789
00:59:36,741 --> 00:59:39,326
Marcy: Avem să o ducem
în oraș. Ea va muri.
790
00:59:39,327 --> 00:59:40,536
Paul: Nu este
nicăieri.
791
00:59:41,704 --> 00:59:43,538
Haide. Voi veni?
792
00:59:43,539 --> 00:59:45,665
Ești nebun? Tocmai
infectat masina.
793
00:59:45,666 --> 00:59:49,420
- Voi lua șansele mele, omule.
- Nu pot lăsa Karen.
794
00:59:50,421 --> 00:59:53,673
- Bert, nu arata asa de cald.
- Nu mă simt prea bine, fie.
795
00:59:53,674 --> 00:59:57,177
Dar cu cât stăm aici, cu atât mai mult
ea se afla și putrezește!
796
00:59:57,178 --> 00:59:59,679
Cum bolnav ești? A făcut
că vechiul tip atingi?
797
00:59:59,680 --> 01:00:02,015
Aceasta este nenorocit
rahat! Haide!
798
01:00:02,016 --> 01:00:04,852
- Nu?
- La naiba, omule!
799
01:00:06,896 --> 01:00:09,856
Bert: Eu va primi o
un doctor nenorocit.
800
01:00:09,857 --> 01:00:12,235
Marcy: Ar trebui să ne mute
spatele la magazie.
801
01:00:21,911 --> 01:00:24,162
O, Doamne, ea este sângerarea din nou.
802
01:00:24,163 --> 01:00:26,081
Nu o mișca.
803
01:00:26,082 --> 01:00:29,085
Este în regulă, Karen.
Suntem vom primi ajutor.
804
01:00:35,258 --> 01:00:38,177
- Pleci undeva?
- Oriunde, dar aici.
805
01:00:47,061 --> 01:00:49,479
Unde naiba crezi că
aveți de gând?
806
01:00:49,480 --> 01:00:50,564
Jeff?
807
01:00:50,565 --> 01:00:52,441
- Lasă-l să plece.
- Jeff!
808
01:00:52,442 --> 01:00:53,567
Jeff!
809
01:00:53,568 --> 01:00:55,444
Nu dracului venit
lângă mine. Stop!
810
01:00:55,445 --> 01:00:59,239
Nu vreau să mă îmbolnăvesc. Nu
doresc oricare dintre noi a obține bolnav!
811
01:00:59,240 --> 01:01:01,408
Dar două idiotilor
insista pe atingerea ei!
812
01:01:01,409 --> 01:01:03,618
Acum, ea este sângerarea toate
peste ambele voi.
813
01:01:03,619 --> 01:01:06,079
Deci voi doi puteți dracului
putrezi! Dar nu eu!
814
01:01:06,080 --> 01:01:08,332
Nici un caz nenorocit! Nu eu!
815
01:01:10,168 --> 01:01:12,044
Cretinule!
816
01:01:28,770 --> 01:01:30,480
Oh rahat.
817
01:01:43,326 --> 01:01:45,453
Suntem cu toții de gând să-l.
818
01:01:46,496 --> 01:01:48,538
Suntem cu toții o să mă îmbolnăvesc...
819
01:01:48,539 --> 01:01:50,917
Și Jeff e în
pădure obtinerea beat.
820
01:01:55,296 --> 01:01:57,672
Lui Bert mergi la a lua ajutor.
821
01:01:57,673 --> 01:02:02,093
Karen va fi bine. Eu promit.
822
01:02:02,094 --> 01:02:04,304
Este ca fiind pe un plan
823
01:02:04,305 --> 01:02:06,681
Când știi că e
va prăbuși.
824
01:02:06,682 --> 01:02:10,185
Toată lumea din jurul tău este
țipând și strigând,
825
01:02:10,186 --> 01:02:13,230
"Vom jos!
Vom jos!"
826
01:02:13,231 --> 01:02:15,357
Tot ce într-adevăr vrei să faci
827
01:02:15,358 --> 01:02:19,903
Este apuca persoana de lângă tine
și dracu 'rahatul din ei
828
01:02:19,904 --> 01:02:22,907
Pentru că știi că o să fi mort
curând, oricum.
829
01:02:27,578 --> 01:02:31,165
- Nu utilizați prezervative?
- Nu vă faceți griji. Sunt sanatos.
830
01:02:57,900 --> 01:02:59,485
Dracu 'Oh!
831
01:03:31,058 --> 01:03:32,559
Alo?
832
01:03:32,560 --> 01:03:34,979
Cineva ajuta! Buna ziua!
833
01:03:36,856 --> 01:03:38,941
Ce naiba sa întâmplat cu tine?
834
01:03:40,401 --> 01:03:42,986
Prietenul meu, ea este bolnavă.
835
01:03:42,987 --> 01:03:45,447
- Nu arăți prea bine.
- Eu stiu.
836
01:03:45,448 --> 01:03:47,449
E aceasta boala.
837
01:03:47,450 --> 01:03:49,785
Cred că toți prietenii mei
devin o.
838
01:03:49,786 --> 01:03:53,163
Știi unde un spital
este de aproximativ?
839
01:03:53,164 --> 01:03:54,372
Da.
840
01:03:54,373 --> 01:03:57,709
Stai acolo. Nu
apropia.
841
01:03:57,710 --> 01:03:59,586
Eu va primi un doctor.
842
01:03:59,587 --> 01:04:01,880
Bert: Mulțumesc.
843
01:04:01,881 --> 01:04:03,590
Clatite!
844
01:04:03,591 --> 01:04:06,927
- Clatite!
- Nu clatite.
845
01:04:06,928 --> 01:04:10,097
- Clatite!
- Nu clatite!
846
01:04:19,607 --> 01:04:22,735
Dennis, i-am spus să
ședere pe leagăn!
847
01:04:23,736 --> 01:04:25,655
Dennis!
848
01:04:33,871 --> 01:04:36,082
Dracu '!
849
01:04:38,668 --> 01:04:41,671
Naiba! Ce clatite!
850
01:04:43,506 --> 01:04:45,632
De ce ai venit aici?
851
01:04:45,633 --> 01:04:46,883
Acum uite ce ai făcut.
852
01:04:46,884 --> 01:04:48,969
Am nevoie doar de un doctor, bine?
853
01:04:48,970 --> 01:04:51,429
Uite ce trebuie făcut pentru a
acest băiat sărac!
854
01:04:51,430 --> 01:04:54,433
- Ce-a făcut?
- Am nevoie doar...
855
01:04:54,434 --> 01:04:56,852
Un doctor, omule!
856
01:04:56,853 --> 01:04:59,146
Am pierdut deja un băiat.
857
01:04:59,147 --> 01:05:01,106
Nu pierde altul.
858
01:05:01,107 --> 01:05:03,650
Ce se întâmplă dacă medicii
nu pot repara băiatul meu?
859
01:05:03,651 --> 01:05:07,320
Ai băiatul meu bolnav, e
la fel ca uciderea lui.
860
01:05:07,321 --> 01:05:09,906
- Este o crimă!
- Ce?!
861
01:05:09,907 --> 01:05:13,577
Tu fiind bolnav,
, care este problema ta.
862
01:05:13,578 --> 01:05:17,038
Acum Dennis este bolnav,
, care este problema mea!
863
01:05:17,039 --> 01:05:20,542
Și dacă mi se face rău, asta e problema
Lucille lui.
864
01:05:20,543 --> 01:05:23,587
Deci avem pentru a opri problema.
865
01:05:23,588 --> 01:05:27,090
Trebuie să oprim problema
chiar acum!
866
01:05:27,091 --> 01:05:29,176
Fenster! Puşcă!
867
01:05:29,177 --> 01:05:30,720
Du-te dracului, omule!
868
01:05:38,853 --> 01:05:41,730
Există unele copii în o cabină
. Au o boala.
869
01:05:41,731 --> 01:05:43,691
Ei doar au dat la Dennis.
870
01:05:44,942 --> 01:05:46,861
Vom avea nevoie kit.
871
01:05:50,573 --> 01:05:53,492
Isus, Pavel, ai
un număr pe spate.
872
01:05:53,493 --> 01:05:55,828
Sunt duc găsi Jeff și
suntem de mers pe jos de aici.
873
01:05:56,829 --> 01:05:58,872
- Ce zici de Bert?
- Eu nu pot aștepta pentru el.
874
01:05:58,873 --> 01:06:02,752
- Trebuie să plecăm de aici.
- Ce zici de Karen? Paul?
875
01:06:33,372 --> 01:06:34,832
[Motorul se oprește]
876
01:06:37,869 --> 01:06:38,869
Dracu '!
877
01:06:39,372 --> 01:06:40,832
Dracu '!
878
01:06:45,962 --> 01:06:48,422
Dracu '! La dracu '!
879
01:08:07,960 --> 01:08:09,670
Oh, la dracu!
880
01:08:45,039 --> 01:08:46,916
Rahat.
881
01:09:18,614 --> 01:09:20,450
Aici!
882
01:10:44,509 --> 01:10:46,110
[Dog maraitul]
883
01:11:01,509 --> 01:11:03,010
Ajutați-mă!
884
01:11:51,509 --> 01:11:52,610
[Foc de arma]
885
01:12:57,500 --> 01:12:59,501
- Bert!
- Vin pentru tine.
886
01:12:59,502 --> 01:13:03,881
- Cine? Deputatul?
- Nu, tipul de la magazin.
887
01:13:22,316 --> 01:13:25,902
Știam acești copii au fost probleme
minutul au furat de la CAD.
888
01:13:25,903 --> 01:13:27,988
Bine Dumnezeu.
889
01:13:27,989 --> 01:13:30,699
Ei fac sacrificii
sau ceva.
890
01:13:30,700 --> 01:13:32,660
Acest lucru nu este creștin.
891
01:14:06,402 --> 01:14:07,904
Noapte bună, nenorocitule!
892
01:14:10,156 --> 01:14:11,574
L Am.
893
01:14:53,402 --> 01:14:56,904
Ai ucis
băiatul lui Tommy. Nemernicule.
894
01:15:00,902 --> 01:15:02,904
Spune-le acest lucru
nu a fost vina noastră.
895
01:15:03,402 --> 01:15:07,904
Bolii, care a fost
aici, înainte am ajuns aici.
896
01:15:07,954 --> 01:15:08,954
Spune-le!
897
01:15:13,402 --> 01:15:14,904
Multumesc Bert.
898
01:15:26,111 --> 01:15:27,528
Jeff!
899
01:15:27,529 --> 01:15:30,698
Jeff! Este apa!
900
01:15:30,699 --> 01:15:33,952
Oriunde ai fi, nu
bea apa!
901
01:15:54,132 --> 01:15:55,759
Alo?
902
01:16:08,563 --> 01:16:10,190
Jeff?
903
01:16:22,202 --> 01:16:23,662
Jeff!
904
01:16:32,504 --> 01:16:34,339
Jeff?
905
01:16:44,504 --> 01:16:45,539
Grim.
906
01:17:45,790 --> 01:17:47,275
Dracu '!
907
01:18:28,390 --> 01:18:29,975
[Motorul se oprește]
908
01:18:39,586 --> 01:18:42,689
♪ Deci inveseli, lucrurile vor merge mai bine
♪
909
01:18:42,889 --> 01:18:45,989
♪ Spune, cum este vremea... ♪
910
01:18:46,689 --> 01:18:48,898
Aici, au o bere mare.
911
01:18:48,899 --> 01:18:50,775
Haide, bea.
912
01:18:50,776 --> 01:18:53,278
Ai luat niște păr sexy.
913
01:18:53,279 --> 01:18:55,990
Ai pantofi sexy, de asemenea.
914
01:19:02,279 --> 01:19:03,990
[Muzica se oprește]
915
01:19:11,714 --> 01:19:15,008
Rahat, ce sa întâmplat dracu
pentru tine, omule?
916
01:19:15,009 --> 01:19:17,385
Camionul de remorcare.
917
01:19:17,386 --> 01:19:19,430
Ce sa întâmplat cu camionul de remorcare
, Winston?
918
01:19:20,472 --> 01:19:21,890
Oh rahat.
919
01:19:21,891 --> 01:19:24,017
Naibii Omul de partid.
920
01:19:24,018 --> 01:19:26,227
Sunt al dracului de rău
despre camion de remorcare.
921
01:19:26,228 --> 01:19:28,730
Am trimis, sa stricat.
Am avut pentru a obține un camion de remorcare
922
01:19:28,731 --> 01:19:30,648
Pentru a obține că tractari auto nenorocit.
923
01:19:30,649 --> 01:19:32,192
De ce ai nevoie,
ai nevoie de o plimbare?
924
01:19:33,485 --> 01:19:34,819
Da.
925
01:19:34,820 --> 01:19:37,071
Da, o plimbare ar fi bine.
926
01:19:37,072 --> 01:19:39,115
Radio: Winston!
927
01:19:39,116 --> 01:19:41,784
- Winston, mă auzi?
- Da, domnule, pot copia.
928
01:19:41,785 --> 01:19:43,995
Sunt încă în căutarea pentru
că partidul băutura minor.
929
01:19:43,996 --> 01:19:46,706
Radio: Nu contează. Am
am luat probleme mai mari.
930
01:19:46,707 --> 01:19:49,584
Unii copii cu un
cabină sunt pe un măcel.
931
01:19:49,585 --> 01:19:52,128
Sunt două, eventual
trei victime.
932
01:19:52,129 --> 01:19:54,923
Sunt înarmați și ostili.
Nu pleca nicăieri lângă ei!
933
01:19:54,924 --> 01:19:58,134
Ei au luat un fel de virus
piele, care va mânca de viu.
934
01:19:58,135 --> 01:20:01,512
Deci, dacă-i vezi, nu
nu ezita să-i împuște.
935
01:20:01,513 --> 01:20:04,515
- Nu auzi?
- Da. Poți repeta ultima parte?
936
01:20:04,516 --> 01:20:09,313
I-am spus, dacă vezi copii,
doar le trage pe loc!
937
01:20:15,986 --> 01:20:18,112
Deci, ce zici de asta plimbare?
938
01:20:18,113 --> 01:20:20,907
Ce dracu? Doar trage-l!
939
01:20:20,908 --> 01:20:23,952
- Hei, eu nu pot.
- Ai auzit dude walkie-talkie!
940
01:20:23,953 --> 01:20:26,996
- Nenorocitul arma este in masina.
- Vreau doar pentru a obține în oraș.
941
01:20:26,997 --> 01:20:29,999
- De ce nu te relaxezi?
- Pleacă, dracului prăjitură!
942
01:20:30,000 --> 01:20:32,210
Nu vei oriunde!
943
01:20:32,211 --> 01:20:34,296
- La dracu '!
- Rahat.
944
01:20:36,211 --> 01:20:40,296
[Harmonica sunete]
945
01:20:40,511 --> 01:20:42,471
Haide, să fie rece. Fii cool.
946
01:20:43,931 --> 01:20:46,016
Dracu 'Oh!
947
01:21:02,863 --> 01:21:04,822
Idiotule!
948
01:21:04,823 --> 01:21:08,535
Tocmai ai futut întreaga
partid, idiotule!
949
01:21:10,037 --> 01:21:12,164
Peste partidului, Winston.
950
01:21:19,711 --> 01:21:22,296
[Harmonica sunete]
951
01:23:08,530 --> 01:23:09,906
Man: Fiul.
952
01:23:09,907 --> 01:23:13,202
Avem nevoie de tine pentru a începe
de la început.
953
01:23:13,402 --> 01:23:18,502
Ce? V-ati .. Este sigur?
954
01:23:18,807 --> 01:23:21,852
Unde este Jeff? L-ați găsit
Jeff?
955
01:23:22,907 --> 01:23:25,202
Cum toată lumea se îmbolnăvesc?
956
01:23:30,398 --> 01:23:32,817
Toată lumea e mort.
957
01:23:35,569 --> 01:23:37,988
Trebuie să știm...
958
01:23:37,989 --> 01:23:40,700
Unde ai acestei boli.
959
01:23:41,701 --> 01:23:44,036
A fost un tip de pădure.
960
01:23:47,415 --> 01:23:50,334
O, Doamne, arăta ca nalba
Bert lui.
961
01:23:54,171 --> 01:23:56,799
Paul: Mi-a spus că
ar obține un camion de remorcare.
962
01:23:58,718 --> 01:24:01,095
Ar fi trebuit să-l omorât prea.
963
01:24:19,479 --> 01:24:22,773
Doctor: Nu sunt echipate pentru a
se ocupe de o situație ca aceasta.
964
01:24:22,774 --> 01:24:24,817
Cook este singura lui șansă.
965
01:24:24,818 --> 01:24:26,986
Bine.
966
01:24:26,987 --> 01:24:29,448
L-ai pus în mașină...
967
01:24:30,449 --> 01:24:32,367
Și voi avea grijă de el.
968
01:24:39,124 --> 01:24:41,083
Hei, uite cine se trezeste!
969
01:24:41,084 --> 01:24:43,210
Omul partid naibii!
970
01:24:43,211 --> 01:24:45,463
Cred că
parte nu este de peste, nu-i asa?
971
01:24:45,464 --> 01:24:47,715
Avem o lungă
noapte de petrecere.
972
01:24:47,716 --> 01:24:50,259
- O noapte lungă.
- Apă.
973
01:24:50,260 --> 01:24:52,887
- N-am nici o apă.
974
01:24:52,888 --> 01:24:55,264
Tot ce am e un 40. Dar
dacă vrei niște apă,
975
01:24:55,265 --> 01:24:57,308
Voi găsi ceva pentru tine, bine?
976
01:24:57,309 --> 01:25:00,437
Stai bine, eu
va avea grijă de tine.
977
01:26:51,643 --> 01:26:54,271
Naiba.
978
01:27:44,571 --> 01:27:46,656
Ei sunt morți.
979
01:27:49,534 --> 01:27:51,285
Doamne.
980
01:27:51,286 --> 01:27:53,080
Toți morți.
981
01:27:57,125 --> 01:27:59,044
Am făcut.
982
01:28:01,338 --> 01:28:03,340
Am făcut.
983
01:28:05,967 --> 01:28:08,220
O, Doamne, am făcut.
984
01:28:10,097 --> 01:28:11,639
Am făcut-o.
985
01:28:11,640 --> 01:28:14,267
Am făcut sex.
986
01:28:16,269 --> 01:28:18,062
Am făcut sex.
987
01:28:18,063 --> 01:28:19,980
Am făcut-o.
988
01:28:19,981 --> 01:28:22,608
Am făcut dracului!
989
01:28:22,609 --> 01:28:24,276
Știam eu!
990
01:28:24,277 --> 01:28:27,781
Știam eu! Am făcut dracului!
991
01:28:29,783 --> 01:28:32,285
Am făcut dracului!
992
01:28:34,162 --> 01:28:36,414
Am făcut!
993
01:28:36,415 --> 01:28:37,914
Am făcut dracului!
994
01:28:37,915 --> 01:28:39,259
[Focuri de armă] l-am făcut naibii!
995
01:28:56,685 --> 01:28:58,979
Ai scăpat de care
celălalt, nu?
996
01:29:01,648 --> 01:29:04,192
Hei, cred că există o altă
unul la subsol.
997
01:29:07,487 --> 01:29:09,281
Hai, băieți!
998
01:29:10,323 --> 01:29:12,242
Să facem acest lucru!
999
01:30:21,161 --> 01:30:22,745
Hei, băieți!
1000
01:30:22,746 --> 01:30:25,499
Este fost o dimineață
dur aici.
1001
01:30:26,746 --> 01:30:31,449
Unele oamenii, peste mulți de sănătate veni
de. Ei au câteva întrebări.
1002
01:30:31,499 --> 01:30:33,099
Vrei să știi despre acei copii.
1003
01:30:33,146 --> 01:30:37,551
Ei au fost de sub control până
acolo, dar am avut grijă de ea.
1004
01:30:38,246 --> 01:30:41,999
Ei bine, spune-mi. Ați văzut
nimic de Tommy și Fenster?
1005
01:30:42,999 --> 01:30:44,833
Boy: Limonada, domnule?
1006
01:30:44,834 --> 01:30:46,527
Mulțumesc, fiule. Nu
minte dacă am face.
1007
01:30:46,577 --> 01:30:49,021
Aceasta este de cinci cenți.
1008
01:30:49,221 --> 01:30:51,715
De afaceri.
1009
01:30:51,716 --> 01:30:54,426
Aproape Iei după
bunicul tău.
1010
01:30:54,427 --> 01:30:56,887
Cad: acestea sunt difuzate mă
din propria mea afacere.
1011
01:30:56,888 --> 01:30:59,222
Furt ma orb chiar aici.
1012
01:30:59,223 --> 01:31:02,935
Whoa! Acum, că este bine
puternic.
1013
01:31:04,645 --> 01:31:07,315
Mighty bine. Ia-o ceașcă,
băieți. Această rundă e pe mine.
1014
01:31:29,754 --> 01:31:32,255
Poftim, toate
lustruit și totul.
1015
01:31:32,256 --> 01:31:34,257
Nu e o frumusețe?
Uită-te la asta, dragă.
1016
01:31:34,258 --> 01:31:36,176
Se pare că este nou.
1017
01:31:36,177 --> 01:31:39,180
- Bună, negrule mea, ce mai faci?
- Ce este sus, negrule?
1018
01:31:39,597 --> 01:31:44,560
- Unde ai fost, omule?
- Nu se poate face singur. Acesta este un pic mai bine.
1019
01:32:01,797 --> 01:32:06,060
♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪
1020
01:32:06,097 --> 01:32:09,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
, ♪
1021
01:32:09,597 --> 01:32:14,560
♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪
1022
01:32:14,597 --> 01:32:17,960
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
. ♪
1023
01:32:19,597 --> 01:32:24,560
♪ M-am uitat peste Iordan,
și ce-am văzut, ♪
1024
01:32:24,597 --> 01:32:27,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
? ♪
1025
01:32:27,597 --> 01:32:32,560
♪ O bandă de îngeri
vine după mine, ♪
1026
01:32:32,597 --> 01:32:35,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
. ♪
1027
01:32:35,597 --> 01:32:40,560
♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪
1028
01:32:40,597 --> 01:32:43,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
, ♪
1029
01:32:43,597 --> 01:32:48,560
♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪
1030
01:32:48,597 --> 01:32:52,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
. ♪
1031
01:33:09,597 --> 01:33:13,560
♪ Dacă ajunge acolo
înainte să fac, ♪
1032
01:33:13,597 --> 01:33:17,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
, ♪
1033
01:33:17,597 --> 01:33:21,560
♪ spune tuturor prietenilor mei
Eu vin de asemenea, ♪
1034
01:33:21,597 --> 01:33:25,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
. ♪
1035
01:33:25,597 --> 01:33:29,560
♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪
1036
01:33:29,597 --> 01:33:32,960
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
, ♪
1037
01:33:32,997 --> 01:33:37,560
♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪
1038
01:33:37,597 --> 01:33:41,560
♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă
. ♪
1039
01:33:41,597 --> 01:33:46,560
♪ I-am spus, vin înapoi la mine
ducă acasă. ♪76232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.