All language subtitles for 01 Cabin Fever - Unrated Directors Cut Horror 2002 Eng Subs 720p .H264-mp4.-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:11,300 Cabin Fever Neclasificat DC English Subtitles 2 00:03:18,280 --> 00:03:21,360 Hei, băiete. 3 00:03:24,400 --> 00:03:26,350 Hei, băiete. 4 00:03:26,700 --> 00:03:28,400 Hei, băiete. 5 00:03:28,880 --> 00:03:32,640 Ah. Băiat haide. 6 00:03:33,840 --> 00:03:35,360 Hei. 7 00:03:35,810 --> 00:03:37,560 Hei. 8 00:03:40,610 --> 00:03:42,560 Hei amice. 9 00:03:49,020 --> 00:03:50,180 - Whoo! - Whoo! 10 00:03:50,280 --> 00:03:53,120 Finala Nu mai nenorociți! 11 00:03:53,160 --> 00:03:56,000 Hei, nu-l fac! Nu merge la colegiu. 12 00:03:56,080 --> 00:03:58,920 Este o înșelătorie nenorocit. A dracului de rahat! 13 00:04:17,120 --> 00:04:20,320 - Bert, vreo mai țigări? - Nu. 14 00:05:26,006 --> 00:05:28,383 Bert: Deci, eu sunt de grăsime. Şi ce dacă? Sper că nu este anorexica. 15 00:05:39,853 --> 00:05:41,855 Pune-o acolo, sport! 16 00:05:43,398 --> 00:05:46,860 Ce se întâmplă? Pisica ti-a mancat limba? 17 00:05:48,695 --> 00:05:51,073 - Isus! - La naiba, Dennis, nu! 18 00:05:51,114 --> 00:05:53,534 Nu, Dennis, nu! 19 00:05:53,575 --> 00:05:55,869 Nu, nu-l sau ceva lovit. 20 00:05:55,911 --> 00:05:58,497 Toată lumea știe nu stea lângă Dennis. 21 00:05:58,539 --> 00:06:02,668 - O să-ți dau tetanos. - Poate ar trebui să facă un semn. 22 00:06:02,709 --> 00:06:05,170 Există un curent în jurul valorii de spate, dacă doriți să vă spălați mâna. 23 00:06:05,254 --> 00:06:07,214 Eu veți obține un prosop. 24 00:06:19,060 --> 00:06:20,530 Hei, amice, 25 00:06:20,580 --> 00:06:23,000 Crezi că este o idee inteligentă lăsând copilul tau aici 26 00:06:23,040 --> 00:06:24,620 Unde ar putea fi un pericol pentru oameni ? 27 00:06:24,660 --> 00:06:26,800 Ce vrei să spui exact? 28 00:06:26,840 --> 00:06:29,840 Eu doar spun, în cazul în care un astfel de incident 29 00:06:29,880 --> 00:06:32,240 Ar aduce un "proces", 30 00:06:32,280 --> 00:06:35,840 - S-ar putea fi tras la răspundere. - Jeff, salvați-l pentru facultatea de drept. 31 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Copil drăguț. 32 00:07:00,600 --> 00:07:01,800 [Latra Dog] 33 00:07:05,600 --> 00:07:08,800 Hei. 34 00:07:11,460 --> 00:07:12,860 Care este numele tău? 35 00:07:12,940 --> 00:07:14,640 Da! 36 00:07:15,940 --> 00:07:18,640 [Dennis gâfâind] 37 00:07:18,940 --> 00:07:21,640 Acum închide. Tu închide băiat bun. 38 00:07:21,740 --> 00:07:23,640 Îți place? Tu? 39 00:07:23,940 --> 00:07:25,840 Nu te pot auzi Dennis. Nu te pot auzi. 40 00:07:37,138 --> 00:07:39,139 Man: Dacă sunteți interesat în sticlărie foarte bun, 41 00:07:39,140 --> 00:07:41,559 Este ieftin, dar este un antic. 42 00:07:41,560 --> 00:07:43,310 Unele dintre aceste sticle până acolo 43 00:07:43,311 --> 00:07:45,813 Sunt datate înainte de război civil. 44 00:07:45,814 --> 00:07:47,857 Și acolo, am folosit pentru a have- 45 00:07:47,858 --> 00:07:49,900 În acel spațiu gol, am folosit pentru a avea 46 00:07:49,901 --> 00:07:52,820 Unele dintre cele mai frumoase temple sticle Shirley -am vazut vreodata. 47 00:07:52,821 --> 00:07:56,699 Și această femeie a venit aici cu paralizie, bietul suflet. 48 00:07:56,700 --> 00:07:57,867 Credea că erau atât de drăguț, 49 00:07:57,868 --> 00:08:00,035 Și ea a ajuns pentru ei și bătut fiecare jos 50 00:08:00,036 --> 00:08:01,662 Și le-a spart toate a naibii de bucăți. 51 00:08:01,663 --> 00:08:05,207 Așa că am luat-o în spate și ia dat niște cocs și amoniac. 52 00:08:05,208 --> 00:08:06,917 Am crezut că a fost va trebui o vrajă. 53 00:08:06,918 --> 00:08:09,086 Ar trebui să ne ceva pentru mama ta să-ți mulțumesc. 54 00:08:09,087 --> 00:08:10,713 Ce zici de niște pișat Fox? 55 00:08:10,714 --> 00:08:13,757 - Mama-ar plăcea Fox pipi. - Lord Oh, nu scăpați asta. 56 00:08:13,758 --> 00:08:16,218 Dacă o faci, asta e chestii puternic. 57 00:08:16,219 --> 00:08:18,888 Toate vulpile din jurul să vină aici. 58 00:08:18,889 --> 00:08:21,473 Te-ar avea prieteni ai nu au avut înainte. 59 00:08:21,474 --> 00:08:23,642 Voi toți aici pentru o vacanta? 60 00:08:23,643 --> 00:08:26,354 Jeff: Da, suntem închirierea o cabina pentru o săptămână. 61 00:08:26,404 --> 00:08:29,154 Oh că este frumos. Bucurați-vă de felie puțin din cer. 62 00:08:29,204 --> 00:08:31,664 Și dacă te duci în pădure... 63 00:08:31,665 --> 00:08:35,376 - Fii foarte atent. - De ce, ceea ce este în pădure? 64 00:08:35,377 --> 00:08:37,628 Tommy, pentru a primi acei copii sandwich-uri lor. 65 00:08:37,629 --> 00:08:39,547 Acestea sunt toate învelite. 66 00:08:39,548 --> 00:08:43,509 - Deci, ce este urina Fox pentru? - Care este pentru vulpi. 67 00:08:43,510 --> 00:08:47,639 - Care este pușca pentru? - Asta e pentru negri. 68 00:08:50,351 --> 00:08:53,478 Bine, să vedem. Să dau vă acele sandwich-uri acum. 69 00:08:53,479 --> 00:08:55,980 Cred că suntem gata să y'all plecăm de aici. 70 00:08:55,981 --> 00:08:58,483 - Asta este de $ 56 chiar. - Bine. 71 00:08:58,484 --> 00:09:00,526 Pot face ceva pentru tine , prietene? 72 00:09:00,527 --> 00:09:02,445 Nu, cred că e... 73 00:09:02,446 --> 00:09:04,155 Mulțumesc. 74 00:09:04,156 --> 00:09:06,324 Ai toate au o vacanță bine acum. 75 00:09:06,325 --> 00:09:09,203 - Ai prea. - Întoarce-te și mă vadă. 76 00:09:10,662 --> 00:09:13,874 Multumesc mult, omule. Aveți o zi bună. 77 00:09:15,417 --> 00:09:17,335 Jeff: A tipul ăla spunem doar, "negru"? 78 00:09:17,336 --> 00:09:19,295 Marcy: Da, nu trebuie să o repete. 79 00:09:19,296 --> 00:09:20,589 Puteți să-l numesc "n" cuvânt. 80 00:09:22,174 --> 00:09:24,051 Hei. 81 00:09:25,886 --> 00:09:28,262 Boy, vrei să dai -mi un motiv bun 82 00:09:28,263 --> 00:09:30,474 Ce v-ar fura un bar Snickers. 83 00:09:31,975 --> 00:09:33,602 Nuga? 84 00:09:38,482 --> 00:09:40,525 Îmi pare rău, omule. Greșeala mea. 85 00:09:40,526 --> 00:09:43,237 Bine. Bucurați-vă de. 86 00:09:44,113 --> 00:09:45,113 Multumesc. 87 00:09:48,534 --> 00:09:50,035 Ce? 88 00:09:51,328 --> 00:09:52,663 Moron. 89 00:09:53,997 --> 00:09:55,498 Jeff: Ce este în neregulă cu tine , amice? 90 00:09:55,499 --> 00:09:57,291 Bert: Îmi pare rău. 91 00:09:57,292 --> 00:10:00,421 Ar trebui să ardă nenorocita lui magazin jos, dracu rasist! 92 00:10:06,719 --> 00:10:08,678 - Marcy: Bine, să facă o stânga. - Jeff: Aici? 93 00:10:08,679 --> 00:10:10,930 - Marcy: Faceti o stanga. - Jeff: Unde mai mă duc? 94 00:10:10,931 --> 00:10:14,600 - Jeff: Oh, și apoi în jos de aici... - Bert: Oprește mașina! 95 00:10:14,601 --> 00:10:16,352 Stop, oprește-te! 96 00:10:16,353 --> 00:10:19,439 Am plecat la Apple Mott meu suc înapoi la magazin! 97 00:10:19,440 --> 00:10:21,524 - Femei: Oh, Doamne. - Haide! 98 00:10:21,525 --> 00:10:23,443 - Paul: Nu, nu mergem înapoi. - Haide! 99 00:10:23,444 --> 00:10:25,988 Paul: Sunt sigur că acest lucru râu este pe hartă, nu? 100 00:10:26,080 --> 00:10:27,197 Da! 101 00:10:27,614 --> 00:10:30,283 Paul: Nu e nici un fel că acest lucru este pe hartă. 102 00:10:30,284 --> 00:10:32,161 Karen: Este pe hartă. Vrei să te uiți? 103 00:10:32,211 --> 00:10:33,661 Chiar acolo. 104 00:10:33,711 --> 00:10:36,161 Aici lângă să-și lingă os mare? 105 00:10:36,284 --> 00:10:39,161 Dumnezeu te-ar vedea că, da. 106 00:10:39,211 --> 00:10:41,161 - Este chiar aici? - Da. Multumesc. 107 00:10:41,284 --> 00:10:42,161 Nu, nu, nu. Acest lucru este nu acel drum, deși. 108 00:10:42,211 --> 00:10:43,611 Nu, nu este. Acum ne întoarcem. 109 00:10:43,661 --> 00:10:45,411 Această hartă pentru Cincinnati. 110 00:10:45,412 --> 00:10:47,248 Karen: Taci. 111 00:10:49,875 --> 00:10:52,169 Jeff: Bine, ea dracu '. Vom merge în acest fel. 112 00:11:24,869 --> 00:11:28,205 Marcy: Oh, Doamne. Wow. 113 00:11:30,833 --> 00:11:32,375 "Bine ai venit, voi toți." 114 00:11:32,376 --> 00:11:34,210 Bucură de vacanta de la noi toți 115 00:11:34,211 --> 00:11:36,212 "La o escapadă la munte Bunyan." 116 00:11:36,213 --> 00:11:38,548 Oh, Doamne, Jeff, a verifica it afară. 117 00:11:38,549 --> 00:11:43,052 Este atât de drăguț-această cameră mic, acest pat mic... 118 00:11:43,053 --> 00:11:45,805 Punctul său de vedere este atât de frumos. 119 00:11:45,806 --> 00:11:48,308 Punctul de vedere al arbuști... 120 00:11:48,309 --> 00:11:51,561 Și Bush și coarnele. 121 00:11:51,562 --> 00:11:53,855 Acesta este va fi atât de perfect. Suntem aici pentru o săptămână, 122 00:11:53,856 --> 00:11:55,398 Și nu există nimeni care să ne deranjeze. 123 00:11:55,399 --> 00:11:57,109 Cine este pentru o baie? 124 00:11:59,445 --> 00:12:02,238 Lucrăm în-they're- 125 00:12:02,239 --> 00:12:04,574 Da. Sex în condiții de siguranță. 126 00:12:04,575 --> 00:12:07,578 - Eh, Paul? - Da? 127 00:12:08,495 --> 00:12:09,622 Distreaza-te. 128 00:12:22,968 --> 00:12:25,261 Acesta este un fel de dulce, știi? 129 00:12:25,262 --> 00:12:27,430 Par destul de în dragoste. 130 00:12:27,431 --> 00:12:29,849 Bert, ce naiba e asta? 131 00:12:29,850 --> 00:12:32,602 Huh? Sunt duc trage unele veverițe. 132 00:12:32,603 --> 00:12:35,772 De ce ai vrea sa-l omoare veverițe? 133 00:12:35,773 --> 00:12:38,691 - Pentru că sunt gay. - Nu fi un retardat. 134 00:12:38,692 --> 00:12:40,693 Glumesc. Nu-mi pasă dacă sunt homosexuali sau drepte. 135 00:12:40,694 --> 00:12:42,946 - Îi voi ucide, fie un fel. - Vei fii atent cu asta? 136 00:12:42,947 --> 00:12:45,533 Vrei te relaxezi, omule? E un pistol nenorocit bb. Relaxați-vă. 137 00:12:47,976 --> 00:12:49,127 Îmi pare rău. 138 00:12:51,956 --> 00:12:53,498 Deci, Karen... 139 00:12:53,499 --> 00:12:55,333 Cât timp am cunoaștem? 140 00:12:55,334 --> 00:12:57,670 Clasa a șaptea, nu? 141 00:12:57,704 --> 00:12:58,921 Da. 142 00:12:59,338 --> 00:13:03,925 Mă gândeam, ne-am cunoscut reciproc atât de mult timp, 143 00:13:03,926 --> 00:13:05,803 Și chiar dacă WE 144 00:13:07,972 --> 00:13:10,139 Karen: Asta este fierbinte! 145 00:13:10,140 --> 00:13:14,435 Și, chiar dacă am fost întotdeauna prieteni buni, 146 00:13:14,436 --> 00:13:16,563 Nu am actually- 147 00:13:16,564 --> 00:13:19,649 Am crezut întotdeauna ești foarte cool. 148 00:13:19,650 --> 00:13:22,987 Hei, cursa de pluta. 149 00:13:34,123 --> 00:13:37,877 ♪ La la la la la la la la la ♪ 150 00:13:39,253 --> 00:13:42,840 ♪ Ia la la la la la la la la la la... ♪ 151 00:13:43,975 --> 00:13:45,092 Dracu '! 152 00:13:45,509 --> 00:13:47,177 Jeff: Oh, Doamne! 153 00:13:48,909 --> 00:13:50,177 Oh sunt atât de nenorocit destul de! 154 00:13:50,639 --> 00:13:54,476 ♪ La la la la la la la la la la la... ♪ 155 00:13:55,895 --> 00:13:58,272 Oh, se simte al naibii de bine! 156 00:13:58,372 --> 00:14:00,272 Oh dracului bine! 157 00:14:03,195 --> 00:14:04,272 Haide! 158 00:14:06,983 --> 00:14:08,083 Oh! 159 00:14:09,783 --> 00:14:12,702 - Îți place? - Da! 160 00:14:12,703 --> 00:14:16,207 Jeff: Îmi pare rău. Oh da! 161 00:14:22,463 --> 00:14:24,715 Știi Ken Webb? 162 00:14:26,008 --> 00:14:27,008 Da. 163 00:14:27,384 --> 00:14:29,761 Scurt, gras Ken. 164 00:14:29,762 --> 00:14:32,431 Tipul cu CD-urile, nu? 165 00:14:32,807 --> 00:14:33,807 Da. 166 00:14:34,225 --> 00:14:36,684 A încercat să mă sărute. 167 00:14:36,685 --> 00:14:39,562 - A făcut-o? - Da. 168 00:14:39,563 --> 00:14:41,439 Acum două zile. 169 00:14:41,440 --> 00:14:43,525 Tipul ăsta l-am cunoscut de 12 ani, 170 00:14:43,526 --> 00:14:45,443 El este un prieten de familie. 171 00:14:45,444 --> 00:14:47,695 El pune mâna pe fata mea, 172 00:14:47,696 --> 00:14:51,909 Full-pe limbă! A fost atât de brut! 173 00:14:54,787 --> 00:14:58,414 De ce, era brută pentru că l-au cunoscut atât de mult timp sau... 174 00:14:58,415 --> 00:15:00,750 Pentru că este brut? 175 00:15:00,751 --> 00:15:03,420 Nu, a fost cu siguranță el. 176 00:15:05,297 --> 00:15:09,467 Nu știu. Cand ai pe cineva cunoscut o lungă perioadă de timp, 177 00:15:09,468 --> 00:15:13,597 Vrei doar să-i sărute doar pentru a vedea dacă acestea sunt o sărută bine. 178 00:15:16,141 --> 00:15:18,769 Nu e nimic în neregulă cu asta , nu? 179 00:15:20,521 --> 00:15:21,772 Nu 180 00:15:43,002 --> 00:15:45,921 - Unde te duci? - Ce arata? 181 00:15:47,423 --> 00:15:52,136 - Am crezut că am fost sărutat. - Da, am fost. 182 00:15:53,262 --> 00:15:54,513 So- 183 00:15:56,181 --> 00:15:59,559 Astfel încât ceea ce, mă place acum? Este ca o dată? 184 00:15:59,560 --> 00:16:02,313 Nu fi gay. 185 00:16:32,259 --> 00:16:35,137 Vino înapoi, domnule woodchuck. 186 00:16:36,138 --> 00:16:38,182 Sunt o să te acum. 187 00:16:45,590 --> 00:16:46,590 [Gemete Man] 188 00:16:46,690 --> 00:16:48,317 Oh rahat. 189 00:16:49,944 --> 00:16:52,446 Oh, la naiba. 190 00:16:54,990 --> 00:16:57,201 Îmi pare rău, omule. 191 00:16:59,954 --> 00:17:02,081 Ce? 192 00:17:04,166 --> 00:17:07,210 - De ce m-ai împușcat? - Credeam că ești altceva. 193 00:17:07,211 --> 00:17:10,046 I didnt-dracu '! 194 00:17:10,047 --> 00:17:12,008 - Ești în regulă? - Sunt S- 195 00:17:12,058 --> 00:17:13,717 Sunt bolnav. 196 00:17:14,134 --> 00:17:16,344 - Am nevoie de ajutor. - Oh omule. 197 00:17:16,345 --> 00:17:18,388 Te voi lua niște ajutor, bine? 198 00:17:18,389 --> 00:17:20,474 Voi fi chiar înapoi. Am o mașină. 199 00:17:21,642 --> 00:17:22,642 Oh, la naiba. 200 00:17:22,810 --> 00:17:25,395 Oh, te rog, ajută-mă. 201 00:17:25,396 --> 00:17:28,106 - La dracu '. - Sunt bolnav. Am nevoie de apa. 202 00:17:28,107 --> 00:17:29,858 Doar stabilesc. Nu mișca, omule. 203 00:17:29,859 --> 00:17:31,860 - Apa. - Te voi primi apa. 204 00:17:31,861 --> 00:17:34,445 Stai-Nu- te apropia de mine, bine? 205 00:17:34,446 --> 00:17:36,239 Este Alianza del 206 00:17:36,240 --> 00:17:38,283 - Este că cabina ta? - Nu! 207 00:17:38,284 --> 00:17:40,952 Stai acolo! Vă rugăm, să stea acolo. 208 00:17:40,953 --> 00:17:43,079 Nu mă face să te dracului trage, omule. 209 00:17:43,080 --> 00:17:45,833 Stai dracului înapoi, te rog! 210 00:17:46,792 --> 00:17:48,335 Dracu '! 211 00:17:49,670 --> 00:17:50,963 Dracu '! 212 00:17:54,508 --> 00:17:55,801 Dracu '! 213 00:18:01,348 --> 00:18:03,600 Ce dracu, omule? Unde ai fost? 214 00:18:03,601 --> 00:18:05,393 O să arzi întregul naibii loc jos? 215 00:18:05,394 --> 00:18:07,145 Ce ești tu, fum clovnul acum? 216 00:18:07,146 --> 00:18:08,980 Nu vrei să spui, fum ursul? 217 00:18:08,981 --> 00:18:10,982 Orice. Acest lucru este rahat, omule. 218 00:18:10,983 --> 00:18:13,401 - Este un șemineu. - Cati ani ai? 219 00:18:13,402 --> 00:18:15,570 Nu poți fi responsabil pentru nimic ? 220 00:18:15,571 --> 00:18:18,239 Nu te pot lăsa singur timp de cinci minute 221 00:18:18,240 --> 00:18:21,451 Fără tine distruge ceva! La ce te tragi? 222 00:18:21,452 --> 00:18:24,495 Am auzit o veveriță. Am fost doar în căutarea pentru o veveriță. 223 00:18:24,496 --> 00:18:26,122 - O veveriță? - Da. 224 00:18:26,123 --> 00:18:29,251 - Dracului idiot. - Jeff: să rămânem în fund. 225 00:18:36,800 --> 00:18:39,678 Jeff: De ce nu ne spun povestea? 226 00:18:40,679 --> 00:18:42,430 Ce vei friptură pe chestia aia? 227 00:18:42,431 --> 00:18:43,932 Haide, Paul, spune-le povestea. 228 00:18:43,933 --> 00:18:46,309 Nu, nu pot. Este o experiență traumatizantă . 229 00:18:46,310 --> 00:18:49,229 - Nu vreau să vorbesc despre asta. - Ne place povești traumatice. 230 00:18:49,230 --> 00:18:52,273 - Nu despre mine, dar... - obligațiuni Trauma oameni. 231 00:18:52,274 --> 00:18:55,026 - Poți să ne spui. - Se leagă pe cei care trec prin ea, 232 00:18:55,027 --> 00:18:58,029 - Nu oamenii îl spun la. - Spune povestea dracului! 233 00:18:58,030 --> 00:18:59,864 Bine! 234 00:18:59,865 --> 00:19:02,867 Deci există această Bowling atunci când am fost crescut. 235 00:19:02,868 --> 00:19:05,995 Voi ar putea aminti IT- Lenny Meads castron Brighton? 236 00:19:05,996 --> 00:19:07,705 Acesta a fost în Brighton, nu? 237 00:19:07,706 --> 00:19:10,417 Acesta este, probabil, motivul pentru care a fost numit castron Brighton. 238 00:19:11,460 --> 00:19:13,711 Am folosit pentru a merge acolo pentru petreceri aniversare 239 00:19:13,712 --> 00:19:16,256 Sau cu tatăl meu pentru week-end. 240 00:19:16,257 --> 00:19:20,009 De data aceasta unul, l-am întrebat pe tata dacă am putea merge. 241 00:19:20,010 --> 00:19:23,680 El este ca, "nr. Bowling e închis." 242 00:19:23,681 --> 00:19:26,183 Acest nalba se astfel ars! 243 00:19:28,519 --> 00:19:30,895 Sa dovedit că a fost o spargere. 244 00:19:30,896 --> 00:19:33,565 Toți angajații au fost avut loc la sub amenințare cu arma. 245 00:19:33,566 --> 00:19:36,985 După ce au fost gagged și bătut, 246 00:19:36,986 --> 00:19:40,030 Au fost legate de scaune. 247 00:19:43,117 --> 00:19:46,494 Scaunele... ei au fost stabilite într-un cerc, 248 00:19:46,495 --> 00:19:49,581 Astfel încât toată lumea fel a fost nevoit sa ma uit 249 00:19:49,582 --> 00:19:51,625 Toată lumea. 250 00:19:52,751 --> 00:19:54,711 Și apoi hotul, 251 00:19:54,712 --> 00:19:57,213 Acest maniac bolnav, 252 00:19:57,214 --> 00:20:01,050 Se duce și găsește unul dintre cei mici ciocane-bile peen. 253 00:20:01,051 --> 00:20:03,094 Și apoi unul câte unul... 254 00:20:03,095 --> 00:20:06,723 El spart spatele capetele lor deschise cu ciocanul. 255 00:20:06,724 --> 00:20:09,309 Toată lumea a trebuit să urmărească prietenii lor mor, 256 00:20:09,310 --> 00:20:12,188 Știind că le-ar fi următoarea curând. 257 00:20:13,439 --> 00:20:15,607 Sferica ciocăni... 258 00:20:15,608 --> 00:20:18,318 Tipul nu se oprește aici. 259 00:20:18,319 --> 00:20:20,737 El izbucnește toporul foc. 260 00:20:20,738 --> 00:20:23,741 Alarma se stinge... El nu dă un rahat. 261 00:20:25,367 --> 00:20:27,952 El spart pe toate membrelor lor. 262 00:20:27,953 --> 00:20:30,997 Polițiștii au găsit șase torsuri sângeroase 263 00:20:30,998 --> 00:20:33,249 Legat de locurile de bowling. 264 00:20:33,250 --> 00:20:35,669 Sânge peste tot... 265 00:20:36,712 --> 00:20:39,965 Se pare că tipul a fost un angajat nemulțumit . 266 00:20:41,050 --> 00:20:43,761 Asta a fost copilăria mea loc de joacă. 267 00:20:46,430 --> 00:20:48,556 Bert, idiotule, nu este amuzant. 268 00:20:48,557 --> 00:20:50,518 Da, este, nenorocit curvă. 269 00:20:50,558 --> 00:20:51,685 Jeff? 270 00:20:52,103 --> 00:20:53,103 Ce? 271 00:20:53,562 --> 00:20:55,438 Spune-le despre tip chel fericit. 272 00:20:55,439 --> 00:20:59,025 - Nu, nu se poate lua. - El ne-a dat pantofii noastre 273 00:20:59,026 --> 00:21:01,277 Și sferturi de jocuri video. 274 00:21:01,278 --> 00:21:03,279 Nu a fost o cameră cu o masă de biliard, 275 00:21:03,280 --> 00:21:05,323 Dar tatăl meu nu ar să mergem acolo. 276 00:21:05,324 --> 00:21:08,785 Tipul chel era întotdeauna fericit, mereu zambitoare. 277 00:21:08,786 --> 00:21:11,955 Dar criminalul l-am prins prea. 278 00:21:11,956 --> 00:21:13,998 Când polițiștii căutat locul, 279 00:21:13,999 --> 00:21:17,168 Au gasit hacked off membrele la sfârșitul piste de bowling. 280 00:21:17,169 --> 00:21:20,296 Tipul a impresionat organe oamenilor. 281 00:21:20,297 --> 00:21:21,840 Brate, picioare, totul. 282 00:21:24,343 --> 00:21:26,971 Ei au descoperit capul tip chel în revenirea minge. 283 00:21:29,348 --> 00:21:32,350 - El încă zâmbind. - Oh nu. 284 00:21:32,351 --> 00:21:34,978 Știam că ești plin de rahat ! Eşti naşpa! 285 00:21:34,979 --> 00:21:38,648 Nu! Acesta a fost în ziar . Jur! 286 00:21:38,649 --> 00:21:41,150 Am râs pentru că 287 00:21:41,151 --> 00:21:43,611 Jeff este un ticălos și el face să râd. 288 00:21:43,612 --> 00:21:44,863 Jur... 289 00:21:44,864 --> 00:21:47,991 Am iubit acest loc. Încă amintesc sunetele... 290 00:21:47,992 --> 00:21:50,160 Cracarea, viguros. 291 00:21:51,245 --> 00:21:53,997 Mirosul de pantofi, The sunetul mașinii Q-Bert... 292 00:21:53,998 --> 00:21:56,291 Naiba! Ce faci?! 293 00:21:56,292 --> 00:21:58,710 - Sunt cool. - Ești spionaj pe noi? 294 00:21:58,711 --> 00:22:01,045 - Sunt cool. - Este câinele tău prietenos? 295 00:22:01,046 --> 00:22:03,131 Da, el este rece. 296 00:22:03,132 --> 00:22:05,133 Aceasta este Dr. mambo. Aici, băiete. 297 00:22:05,134 --> 00:22:06,843 Haide, dr mambo. 298 00:22:06,844 --> 00:22:10,013 Este "Dr." ca un medic sau un profesor ? 299 00:22:10,014 --> 00:22:12,473 Da, el este un profesor... 300 00:22:12,474 --> 00:22:16,228 De a fi un câine. OOF! Cu care se confruntă! 301 00:22:19,773 --> 00:22:22,276 Moded-Scratch. 302 00:22:30,159 --> 00:22:32,660 Este un foc pozitiv. 303 00:22:32,661 --> 00:22:35,122 O cameră și o mai ai? 304 00:22:38,042 --> 00:22:42,171 De fapt, am fost o conversație privată , dacă nu te superi. 305 00:22:43,255 --> 00:22:45,089 Aceasta este rece. 306 00:22:45,090 --> 00:22:47,634 Cred că va fuma toate acest buruienilor de mine. 307 00:22:47,635 --> 00:22:50,053 Toate: Nu, nu. Este bine. 308 00:22:50,054 --> 00:22:52,223 Nu e ca privat. 309 00:22:53,724 --> 00:22:55,309 Minunat. 310 00:22:56,894 --> 00:22:59,062 Da, stai aici. 311 00:22:59,063 --> 00:23:01,147 Bert: Cred că o să-i dracu ' . 312 00:23:01,148 --> 00:23:03,107 Guy: Awesome. 313 00:23:03,108 --> 00:23:05,652 - Stai, asa ca numele tau a fost... - Justin... 314 00:23:05,653 --> 00:23:08,154 - Dar poți să mă suni "sumbru". - Grim. 315 00:23:08,155 --> 00:23:09,489 Ca grimasă? 316 00:23:09,490 --> 00:23:11,824 "Grim" este numele meu patinaj. 317 00:23:11,825 --> 00:23:14,953 Am luat în Berkeley în timp ce concurente în X-jocuri. 318 00:23:14,954 --> 00:23:17,998 Într-adevăr? Karen va să meargă la Berkeley. 319 00:23:18,499 --> 00:23:19,900 Omule... 320 00:23:20,293 --> 00:23:21,960 Minunat. 321 00:23:22,127 --> 00:23:25,338 Iubesc Berkeley. Oamenii există atât de wacked. 322 00:23:25,339 --> 00:23:29,300 Am întâlnit pe tipii ăștia și aveau mă futut timp de cinci zile drepte. 323 00:23:29,301 --> 00:23:31,761 Nu ar lasa-ma beau nimic, dar bere. 324 00:23:31,762 --> 00:23:35,431 Da, am făcut asta, cu excepția am făcut-o cu JD. 325 00:23:35,432 --> 00:23:36,599 Lui Karen are o idee grozavă. 326 00:23:36,600 --> 00:23:39,477 Noi ar trebui să bea doar bere pentru tot restul călătoriei. 327 00:23:39,478 --> 00:23:42,272 Probabil aș putea face asta, dar mă îndoiesc ai putea. 328 00:23:42,273 --> 00:23:45,942 Te voi paria. Eu pot bea doar bere restul călătoriei. 329 00:23:45,943 --> 00:23:49,153 Dacă beau altceva, aveți poate avea restul de aprovizionare meu. 330 00:23:49,154 --> 00:23:51,573 Bine, sunteți pe. Bem doar bere. 331 00:23:51,574 --> 00:23:53,032 Bert: Sunteți pe. 332 00:23:53,033 --> 00:23:56,704 Deci, ești un patinator? Este că ocupația ta? 333 00:23:56,904 --> 00:23:58,331 [Thunder] 334 00:23:58,731 --> 00:23:59,832 Oh, rahat. 335 00:24:00,291 --> 00:24:02,126 Peste părți. 336 00:24:03,586 --> 00:24:05,962 Hei Justin... sumbru... 337 00:24:05,963 --> 00:24:07,964 Vrei să intri? 338 00:24:07,965 --> 00:24:11,050 Mi-ar plăcea, dar am lăsat toate rahatul afara cortul meu. 339 00:24:11,051 --> 00:24:12,969 Se începe să ploaie, în cazul în care devine futut în sus, 340 00:24:12,970 --> 00:24:14,971 Este ca $ de 4.000 de valoare de rahat supărat departe. 341 00:24:14,972 --> 00:24:16,472 Cât de departe este cort? 342 00:24:16,473 --> 00:24:19,142 20 de minute, dar dacă am carte pot fi din nou în 30. 343 00:24:19,143 --> 00:24:22,478 - Cool. Adu iarba. - Eu voi. 344 00:24:22,479 --> 00:24:25,024 Cameră tipi mai târziu. Haide, dr mambo. 345 00:24:28,402 --> 00:24:31,322 - Jeff: Freak. - Karen: Am crezut că era amuzant. 346 00:24:35,492 --> 00:24:37,410 Bert: Cum funcționează? 347 00:24:37,411 --> 00:24:40,288 Ce vrei să spui "cum"? A avut un furtun... 348 00:24:40,289 --> 00:24:42,498 Un buchet de setări diferite, 349 00:24:42,499 --> 00:24:45,002 Puls, putere... 350 00:24:46,003 --> 00:24:47,003 Stream. 351 00:24:47,046 --> 00:24:49,840 Și ai venit de fiecare dată? 352 00:24:50,758 --> 00:24:51,258 Total. 353 00:24:51,717 --> 00:24:55,053 Vă puteți imagina dezamăgirea mea prima oară când am făcut sex. 354 00:24:55,054 --> 00:24:57,222 Spune-mi despre ea. 355 00:24:57,223 --> 00:24:59,724 Ce vrea să însemne asta? 356 00:24:59,725 --> 00:25:01,726 - Am o poveste bună. - Paul: Îmi pare rău, 357 00:25:01,727 --> 00:25:04,854 Dar nici o poveste este mai bună decât Karen și masajul de duș. 358 00:25:04,855 --> 00:25:07,357 Nu, serios. 359 00:25:07,358 --> 00:25:10,527 O dată am fost masturbeaza... 360 00:25:10,528 --> 00:25:13,446 Și câinele meu a venit și a început lins bile mele. 361 00:25:13,447 --> 00:25:16,407 Dreapta așa cum am venit asa a ramas limba sa în fund. 362 00:25:16,408 --> 00:25:20,245 Aceasta este al naibii de serios masturbare talent acolo. 363 00:25:20,246 --> 00:25:22,248 Dracului de bun. 364 00:25:22,298 --> 00:25:23,748 [Bat la usa] 365 00:25:24,291 --> 00:25:27,627 Ar fi bine s-au adus mai mult iarba sau voi nu-l lăsa în. 366 00:25:27,628 --> 00:25:29,837 Relaxați-vă, amice. Vin acum. 367 00:25:29,838 --> 00:25:31,674 Numele lui este sumbru. 368 00:25:33,884 --> 00:25:35,886 Isus Hristos. 369 00:25:37,884 --> 00:25:40,666 [Tuse] 370 00:25:40,766 --> 00:25:43,476 Ajută-mă... te rog. 371 00:25:43,477 --> 00:25:45,980 Am nevoie de un doctor. 372 00:25:46,506 --> 00:25:47,690 Oh rahat. 373 00:25:48,274 --> 00:25:50,191 Man: Doctor. 374 00:25:50,192 --> 00:25:52,151 Da, în regulă. 375 00:25:52,152 --> 00:25:54,738 Cineva apuca o pătură sau ceva . 376 00:25:54,788 --> 00:25:56,666 [Tuse] 377 00:25:59,593 --> 00:26:00,643 Tu... 378 00:26:04,123 --> 00:26:06,041 M-ai împușcat. 379 00:26:07,877 --> 00:26:09,085 Nu, nu, nu. 380 00:26:09,086 --> 00:26:11,671 Nu e nici un fel acest contagioasa nenorocit vine aici. 381 00:26:11,672 --> 00:26:14,757 - El este bolnav, pentru numele lui Dumnezeu. - Vrei să vină aici 382 00:26:14,758 --> 00:26:18,803 Și atinge toate de rahat dumneavoastră, nenorocita ta de săpun...? 383 00:26:18,804 --> 00:26:20,805 Să-l arunca o pătură sau ceva. 384 00:26:20,806 --> 00:26:22,891 - Sau duș tău? - Să-l conduce la un doctor. 385 00:26:22,892 --> 00:26:24,767 El nu vine în! 386 00:26:24,768 --> 00:26:26,895 Suntem în afara razei. Sunt nu primesc nimic. 387 00:26:26,896 --> 00:26:27,896 - La dracu '! 388 00:26:28,731 --> 00:26:30,691 - Ce este asta? - El este în mașină. 389 00:26:30,983 --> 00:26:31,983 Ce? 390 00:26:33,277 --> 00:26:34,986 - Jeff: Nenorocitule. 391 00:26:34,987 --> 00:26:37,698 - Karen: De ce e el dracului cu noi? - Ia arma ta. 392 00:26:37,940 --> 00:26:38,732 Dracu '! 393 00:26:38,782 --> 00:26:41,202 Grăbește-te! El este în masina deja! 394 00:26:47,917 --> 00:26:49,876 Ieși din nenorocita de mașină! 395 00:26:49,877 --> 00:26:52,545 Pleacă de acolo. Ieși din mașină! 396 00:26:52,546 --> 00:26:55,633 Ieși afară! Ieși din dracului mașina! 397 00:26:55,942 --> 00:26:56,942 Dracu 'Of! 398 00:26:57,092 --> 00:26:59,511 Ia dracului! Pleacă de acolo! 399 00:26:59,711 --> 00:27:00,980 - Fucker! 400 00:27:01,180 --> 00:27:03,014 - Ai împușcat mașină! 401 00:27:03,015 --> 00:27:05,183 Ce ar trebui să fac? 402 00:27:05,184 --> 00:27:07,311 Oh, Doamne! 403 00:27:13,025 --> 00:27:14,443 Dracu '! 404 00:27:15,861 --> 00:27:17,571 Paul: Rahat! 405 00:27:21,524 --> 00:27:22,900 Rahat! 406 00:27:23,285 --> 00:27:24,285 Oh! 407 00:27:26,830 --> 00:27:29,333 - Ia-l! - El vine spre noi. 408 00:27:30,376 --> 00:27:32,628 Oprește sau te înjunghia dracului! 409 00:27:32,828 --> 00:27:34,788 Stop! Stop! 410 00:27:38,174 --> 00:27:39,509 Înapoi. 411 00:27:39,802 --> 00:27:42,221 Du-te dracului! Lasă-ne în pace! 412 00:27:43,180 --> 00:27:45,057 Du-te dracului! 413 00:27:57,278 --> 00:27:59,362 Știu. Eu stiu. 414 00:27:59,363 --> 00:28:01,865 Ce altceva au fost o să facem? 415 00:28:01,866 --> 00:28:04,200 Prima el devine rahatul lui peste tot în mașină, 416 00:28:04,201 --> 00:28:07,912 Și nu vreau să-l ating mine, tu, sau oricine. 417 00:28:07,913 --> 00:28:10,123 Cred că ploaia îl va stinge. 418 00:28:10,124 --> 00:28:13,084 El este mort, oricum. Tu văzut nimic pe el. 419 00:28:13,085 --> 00:28:15,337 Arăta ca el a fost jupuit de viu. 420 00:28:17,006 --> 00:28:19,924 Trebuie să spunem poliției nu a fost vina noastră. 421 00:28:19,925 --> 00:28:22,719 Cred că ar trebui să le spunem acum. 422 00:28:22,720 --> 00:28:24,679 Calmează-te. 423 00:28:24,680 --> 00:28:27,223 Nu e nimic ce putem face . Masinii futut. 424 00:28:27,224 --> 00:28:31,060 Avem nevoie de un mecanic. Vom găsi pe cineva care știe un, 425 00:28:31,061 --> 00:28:33,605 Iar apoi vom raporta accidentul. 426 00:28:33,606 --> 00:28:37,109 Aceasta este cuvântul cheie aici. A fost un accident. 427 00:28:39,111 --> 00:28:41,404 Paul: pielea Tipul de... 428 00:28:41,405 --> 00:28:43,407 Naiba. 429 00:29:44,009 --> 00:29:47,011 Ar trebui să curețe o parte din rahatul asta in timp ce noi sunt plecat. 430 00:29:47,012 --> 00:29:49,097 Eu va salva ceva pentru voi. 431 00:29:49,098 --> 00:29:51,474 - Doar stai cu fetele. - Ce ar trebui sa insemne asta? 432 00:29:51,475 --> 00:29:54,102 Aceasta înseamnă că sunteți o păsărică nenorocit. 433 00:29:54,103 --> 00:29:55,645 Acest lucru se futut. 434 00:29:55,646 --> 00:29:58,731 Ce este futut este vă bate rahatul din camionul meu. 435 00:29:58,732 --> 00:30:00,358 Ce zici de Jag-off cu pușca? 436 00:30:00,359 --> 00:30:01,568 Ai uitat despre el? 437 00:30:01,569 --> 00:30:04,487 Toții futut mașină, nu doar pune-l pe mine. 438 00:30:04,488 --> 00:30:06,114 Bună dimineața, băieți. 439 00:30:06,115 --> 00:30:08,992 Ai de gând să omoare unul pe altul acum? 440 00:30:08,993 --> 00:30:11,202 Unde te duci? 441 00:30:11,203 --> 00:30:13,414 Pentru a obține ajutor. 442 00:30:55,998 --> 00:30:58,375 Deci... Bert și Jeff sunt plecat. 443 00:30:58,425 --> 00:31:00,252 Știu. 444 00:31:04,256 --> 00:31:06,841 Noaptea trecută a fost o futut situație, 445 00:31:06,842 --> 00:31:09,677 - Și cred că... - Tipul ăla a cerut ajutor. 446 00:31:09,678 --> 00:31:12,556 L-am aprins foc. 447 00:31:13,599 --> 00:31:17,311 Poți înțelege dacă nu sunt într-o dispoziție deosebit socială? 448 00:31:20,231 --> 00:31:22,274 M-am speriat. 449 00:31:22,492 --> 00:31:23,692 Am fost... 450 00:31:24,151 --> 00:31:26,153 Am fost doar încercarea de a ajuta. 451 00:31:28,864 --> 00:31:31,116 Karen... 452 00:31:33,369 --> 00:31:35,496 Îmi pare rău, Paul. 453 00:31:37,873 --> 00:31:40,959 De fiecare dată când închid ochii l văd. 454 00:31:40,960 --> 00:31:43,586 A fost un accident. 455 00:31:43,587 --> 00:31:46,257 Tipul a fost de gând să moară oricum. 456 00:31:58,764 --> 00:31:59,764 Mai bine? 457 00:32:02,230 --> 00:32:03,523 Da. 458 00:32:08,153 --> 00:32:09,822 Mulțumesc, Paul. 459 00:32:27,339 --> 00:32:29,008 Jeff: Alo? 460 00:33:05,169 --> 00:33:07,630 Naiba! 461 00:33:09,715 --> 00:33:11,800 Naiba! La naiba! 462 00:33:14,011 --> 00:33:15,054 Naiba! 463 00:33:17,181 --> 00:33:19,390 Stai! Tu de acolo! 464 00:33:19,391 --> 00:33:22,602 Nu vedeți asta ?! Nu vedeți acest rahat ?! 465 00:33:22,603 --> 00:33:24,354 Noi nu am văzut nimic. 466 00:33:24,355 --> 00:33:28,066 Spune Murray Nu pot mânca asta. Unele animale a fost rulează în jurul 467 00:33:28,067 --> 00:33:29,859 Infectarea totul. 468 00:33:29,860 --> 00:33:32,654 Ce ar trebui să fac cu un porc bolnav? Nu? 469 00:33:32,655 --> 00:33:35,657 Eu nu sunt pe cale de a mânca carnea. Nu-i așa? 470 00:33:35,658 --> 00:33:39,536 - Nu, eu sunt un vegetarian. - Nimic din rahatul ăsta este bun. 471 00:33:39,537 --> 00:33:42,080 Totul este bolnav. E tot trebuie să mă întorc. 472 00:33:42,081 --> 00:33:44,123 Am mi doresc un nou porc! 473 00:33:44,124 --> 00:33:46,376 Am fost doar în căutarea pentru un mecanic. 474 00:33:46,377 --> 00:33:49,504 Mechanic? Tu nu va găsi unul pe aici. 475 00:33:49,505 --> 00:33:52,006 - Va trebui să meargă la oraș. - Bert: Acesta este lucrul. 476 00:33:52,007 --> 00:33:54,884 Masina nostru stricat, așa că nu poate ajunge în oraș. 477 00:33:54,885 --> 00:33:56,970 Avem nevoie de cineva sa ne ia în oraș 478 00:33:56,971 --> 00:33:59,180 - Astfel încât să putem găsi un mecanic. - Oh. 479 00:33:59,181 --> 00:34:02,225 Am fost deja în oraș azi, îmi pare rău. 480 00:34:02,226 --> 00:34:06,229 Bine, dacă te duci înapoi ar să ne spui? 481 00:34:06,230 --> 00:34:09,399 Ne stau la o cabină, și... 482 00:34:09,400 --> 00:34:11,927 Nu știm Murray. 483 00:34:13,028 --> 00:34:15,280 Oh, îmi pare rău. 484 00:34:15,281 --> 00:34:18,074 Da, desigur, desigur. 485 00:34:18,075 --> 00:34:21,035 De ce nu ai doar ieși și spun că? 486 00:34:21,036 --> 00:34:23,288 Haide înăuntru, am au luat o radio. 487 00:34:23,289 --> 00:34:25,540 Vom numi Ricky. El a primit un camion de remorcare. 488 00:34:25,541 --> 00:34:27,333 - Sună Ricky. - Ricky. 489 00:34:27,334 --> 00:34:30,420 Îmi pare rău că te deranjez, dar acest lucru tip nebun ieșit din pădure 490 00:34:30,421 --> 00:34:33,089 Și a încercat să gunoi masina. 491 00:34:33,090 --> 00:34:36,384 Femeia: Suna groaznic. Am niște suc. 492 00:34:36,385 --> 00:34:39,137 Deci această persoană deteriorat masina ta? 493 00:34:39,138 --> 00:34:42,432 A fost doar acest pustnic nebun. Real periculos. 494 00:34:42,433 --> 00:34:45,935 - L-am alungat cu lilieci. - Nu a fost Henry, a fost ea? 495 00:34:45,936 --> 00:34:48,355 Nu, nimic, niciodată. 496 00:34:53,233 --> 00:34:54,103 Henry? 497 00:34:54,153 --> 00:34:57,280 Vărul meu Henry. El știe despre asta ordonanță. 498 00:34:57,281 --> 00:35:00,326 El nu ar face așa ceva asta. L-ai lovit cu o bâtă? 499 00:35:00,402 --> 00:35:01,402 Ambele: Nu. 500 00:35:02,161 --> 00:35:04,204 Nu, nu a fost Henry. 501 00:35:04,205 --> 00:35:07,749 Prietenul nostru Walter, el sa îmbătat. Un lucru a dus la un alt... 502 00:35:07,750 --> 00:35:10,836 - Asta nu este bun. - Da. 503 00:35:12,880 --> 00:35:16,216 Am o idee grozavă. De ce nu facem o plimbare în jos pe noi înșine? 504 00:35:16,217 --> 00:35:18,843 - Este foarte frumos afara. - Vom umbla doar. 505 00:35:18,844 --> 00:35:22,597 - Nu am văzut peisajul. - Sunteţi sigur? Ricky extrem de la îndemână. 506 00:35:22,598 --> 00:35:24,849 - Mulțumesc pentru ajutor. - Esti sigur? 507 00:35:24,850 --> 00:35:27,101 Un aer curat pic sună grozav. 508 00:35:27,102 --> 00:35:29,605 Noi chiar apreciem ajutorul tau. Ai grijă. 509 00:35:31,857 --> 00:35:33,776 Am ars Henry. 510 00:35:33,826 --> 00:35:34,919 Dracu '! 511 00:36:24,648 --> 00:36:25,648 Alo? 512 00:36:31,371 --> 00:36:32,371 Alo? 513 00:36:52,057 --> 00:36:53,808 Alo? 514 00:37:03,909 --> 00:37:05,660 Alo? 515 00:37:08,412 --> 00:37:09,872 Alo? 516 00:37:11,290 --> 00:37:13,417 E cineva acasă? 517 00:37:23,089 --> 00:37:24,753 Alo? 518 00:37:24,803 --> 00:37:25,803 - Ah! 519 00:37:26,722 --> 00:37:29,058 - Bert, ai pula-nas. - Taci. 520 00:37:31,018 --> 00:37:32,644 Ce naiba? 521 00:37:32,645 --> 00:37:34,771 - Ai găsit pe cineva? - Nimic. 522 00:37:34,772 --> 00:37:37,106 Am urmat calea că tipul vechi a fugit, 523 00:37:37,107 --> 00:37:39,776 Dar eu nu l-am găsit. Ar putea fi încă în viață. 524 00:37:39,777 --> 00:37:41,612 Nu, este imposibil. 525 00:37:43,405 --> 00:37:46,241 - Vrei orice carne de vită sacadat? - Nu, pune deoparte. 526 00:37:46,242 --> 00:37:48,244 - De ce? - Nu e casa noastră. 527 00:37:49,119 --> 00:37:50,119 Deci? 528 00:37:51,956 --> 00:37:54,165 - Ai găsit un telefon? - Nu. 529 00:37:54,166 --> 00:37:56,751 Am simțit ciudat caută în jurul valorii. Nu e nimeni aici. 530 00:37:56,752 --> 00:37:59,170 Am găsit acest alt loc, dar... 531 00:37:59,171 --> 00:38:01,130 Nu era nimeni acolo, fie. 532 00:38:01,131 --> 00:38:03,341 Mă întreb dacă polițiștii știu despre el încă. 533 00:38:03,342 --> 00:38:05,385 Mă îndoiesc. Dacă ei au știut, 534 00:38:05,386 --> 00:38:07,429 Le-ar fi fost la cabina de acum. 535 00:38:18,232 --> 00:38:20,400 Bună dimineața. Adjunct Winston, 536 00:38:20,401 --> 00:38:22,444 Judetul Bunyan departamentul șerifului. 537 00:38:23,779 --> 00:38:26,573 Bună. Cu ce vă pot ajuta? 538 00:38:26,574 --> 00:38:28,575 Sunt în patrulare în jurisdicția mea 539 00:38:28,576 --> 00:38:31,369 Și am auzit că a fost o mulțime de agitație aici noaptea trecută. 540 00:38:31,370 --> 00:38:33,371 Am vrut să știu ce povestea este. 541 00:38:33,372 --> 00:38:36,875 Da, sigur. Un tip a încercat să pătrundă în cabina noastră. 542 00:38:36,876 --> 00:38:39,043 Și era bolnav. 543 00:38:39,044 --> 00:38:41,671 Nu știu ce fel de boală a avut, 544 00:38:41,672 --> 00:38:43,840 Dar a fost un dezastru. 545 00:38:43,841 --> 00:38:45,967 Am trebuie să raporteze acest lucru. 546 00:38:45,968 --> 00:38:47,468 Da, în totalitate. 547 00:38:47,469 --> 00:38:50,889 Prietenii mei sunt în căutarea pentru un vecin ca să putem suna. 548 00:38:50,890 --> 00:38:53,016 Nu avem un telefon aici. 549 00:38:53,017 --> 00:38:55,978 Toata lumea foloseste radiouri. Asta este ceea ce am folosi. 550 00:38:58,022 --> 00:38:59,064 Hei... 551 00:39:01,108 --> 00:39:04,528 Se pare că voi făceau unele petreceri destul de bine, nu-i așa? 552 00:39:05,571 --> 00:39:07,780 Da, știi, am fost băut ... 553 00:39:07,781 --> 00:39:09,782 Și atunci acest tip a venit de-a lungul 554 00:39:09,783 --> 00:39:12,243 Și a încercat să pătrundă în cabină. 555 00:39:12,244 --> 00:39:15,079 Am avut de ales dar pentru a obține dur. 556 00:39:15,080 --> 00:39:18,041 Mă simt groaznic, dar a fost razna. 557 00:39:18,042 --> 00:39:20,084 El împins în mașina noastră, 558 00:39:20,085 --> 00:39:22,712 Și atunci el nu va ieși, așa că... 559 00:39:22,713 --> 00:39:24,756 Trebuit să-l lovi. 560 00:39:24,757 --> 00:39:26,758 L-am rănit. 561 00:39:26,759 --> 00:39:29,135 Am fost îngrozit. Noi Nu știam ce să fac. 562 00:39:29,136 --> 00:39:31,095 De aceea ne-am dus să caute Ajutor- 563 00:39:31,096 --> 00:39:34,390 Hei, omule, ți-am spus... i Sunt va face un raport. 564 00:39:34,391 --> 00:39:37,310 Nu-ți face griji. El nu va veni înapoi. 565 00:39:37,311 --> 00:39:39,854 Se pare ca voi speriat l departe destul de bine. 566 00:39:39,855 --> 00:39:42,065 Nu o să-l lăsa ruina distracția. 567 00:39:42,066 --> 00:39:43,858 Mulțumesc. 568 00:39:43,859 --> 00:39:47,363 Interiorul prietenului meu chiar acum și ea este destul de speriat. 569 00:39:48,405 --> 00:39:50,240 Ea vrea să meargă acasă. 570 00:39:50,241 --> 00:39:52,242 Tot felul de ceea ce facem. 571 00:39:52,243 --> 00:39:54,786 Un prieten doamnă, nu? 572 00:39:54,787 --> 00:39:57,205 Pun pariu că vrea să petrecere... 573 00:39:57,206 --> 00:39:59,416 Cu doamnele. 574 00:40:01,669 --> 00:40:03,545 Karen: Paul? 575 00:40:03,546 --> 00:40:06,005 E totul în regulă? 576 00:40:06,006 --> 00:40:08,675 Salutare, doamnă. Totul e în regulă. 577 00:40:08,676 --> 00:40:11,427 Du-te înapoi în interior, au ți o mare de 40, 578 00:40:11,428 --> 00:40:13,347 Doar partid. 579 00:40:14,306 --> 00:40:15,306 Umm... 580 00:40:15,933 --> 00:40:17,226 Bine. 581 00:40:22,398 --> 00:40:24,941 Oh, tati, de ce vorbești plecarea? 582 00:40:24,942 --> 00:40:27,026 Ați luat pentru a rămâne și de partid. 583 00:40:27,027 --> 00:40:30,072 De aceea am venit aici , în primul rând. 584 00:40:31,115 --> 00:40:34,075 Vă spun, acest lucru este un oraș mare petrecere. 585 00:40:34,076 --> 00:40:36,077 - Serios? - Glumești? 586 00:40:36,078 --> 00:40:38,162 Știi ce e ca atunci când te duci 587 00:40:38,163 --> 00:40:40,164 La un nou oraș și esti tipul cel nou? 588 00:40:40,165 --> 00:40:42,959 Toate fetele te văd pe stradă... 589 00:40:42,960 --> 00:40:45,921 Ei nu știu ce ați luat cinci livre de marionetă carne. 590 00:40:46,922 --> 00:40:49,048 Ele sunt în căutarea pentru nici un angajament. 591 00:40:49,049 --> 00:40:52,677 - Înțelegi ce vreau să spun? - Am auzit că teoria înainte. 592 00:40:52,678 --> 00:40:54,679 Acesta este acel oras. 593 00:40:54,680 --> 00:40:57,891 Este ca atunci când mă duc petrecere de până la wambusau. 594 00:40:57,892 --> 00:40:59,893 Vărul meu merge la școală acolo. 595 00:40:59,894 --> 00:41:03,605 Când am petrece la wambusau, eu știu eu să iau păsărică. 596 00:41:03,606 --> 00:41:06,983 Plus fetele acolo nu știu că sunt un deputat. 597 00:41:06,984 --> 00:41:09,652 Deci, eu știu că o să partid greu cu mine. 598 00:41:09,653 --> 00:41:12,697 Crede-mă, omule, ce fac. 599 00:41:12,698 --> 00:41:16,326 Care este prea rău, pun pariu că a decis acest oraș înainte de a avea o insigna. 600 00:41:16,327 --> 00:41:19,830 Da, dar o insigna face ai crescut rapid. 601 00:41:21,582 --> 00:41:24,500 La naiba, tipul asta a mers și a făcut un număr de pe mașina ta. 602 00:41:24,501 --> 00:41:27,420 Am să pun în urmărire. Suntem vom captura acest tip. 603 00:41:27,421 --> 00:41:29,631 Da, nu a fost în totalitate de el. 604 00:41:29,632 --> 00:41:31,341 Am lovit prea. 605 00:41:31,342 --> 00:41:34,010 Dar am încercat să-l speria. 606 00:41:34,011 --> 00:41:36,388 Ați putea obține cineva aici pentru a remedia problema? 607 00:41:37,514 --> 00:41:39,515 Ce arăt? Un idiot? 608 00:41:39,516 --> 00:41:42,352 Voi avea pe cineva aici de mâine după-amiază. 609 00:41:42,353 --> 00:41:45,313 Sunteți prioritate de top. Tu ești omul de partid. 610 00:41:45,314 --> 00:41:47,983 Îți dai seama cât de multe de mare partidele ne va trebui? 611 00:41:49,276 --> 00:41:50,944 Fortune stralucitoare pe tine. 612 00:41:50,945 --> 00:41:52,862 Știu unde toate părțile mari sunt la. 613 00:41:52,863 --> 00:41:54,864 Amintiți-vă, numele meu este Winston. 614 00:41:54,865 --> 00:41:57,117 Știi cum să obțineți un rost de mine, nu? 615 00:41:58,285 --> 00:42:00,996 - 9-1-1? - Asta e, omul meu. 616 00:42:02,039 --> 00:42:04,083 - Ia-o ușor. - Da. 617 00:42:25,187 --> 00:42:28,022 A spus că o să reclami rahatul ăsta sau nu? 618 00:42:28,023 --> 00:42:30,400 Cred că este. El nu a face să pară 619 00:42:30,401 --> 00:42:33,444 Am făcut ceva rău. El a spus că ar obține un camion de remorcare aici. 620 00:42:33,445 --> 00:42:36,030 - Sună ciudat pentru mine. - Tipul era ciudat. 621 00:42:36,031 --> 00:42:39,492 După el a văzut Karen, el nu a vrut să plece. 622 00:42:39,493 --> 00:42:42,079 A Karen a lăsat camera ei încă? 623 00:42:43,122 --> 00:42:46,875 Nu, ea este încă mai doarme. Eu Nu știu ce este cu ea. 624 00:42:46,876 --> 00:42:50,003 Vrea să iasă din aici cât mai curând ea poate. 625 00:42:50,004 --> 00:42:53,214 - Pune un nod in planul tău, nu-i asa? - Ce plan? 626 00:42:53,215 --> 00:42:55,091 Ce plan? 627 00:42:55,092 --> 00:42:57,886 Planul ați fost încercat să execute 628 00:42:57,887 --> 00:43:00,013 Deoarece clasa a opta. 629 00:43:00,014 --> 00:43:02,974 Nu, nu e nici un plan . Nu mai. 630 00:43:02,975 --> 00:43:05,269 Orice. Sunteți amuzante. 631 00:43:06,520 --> 00:43:07,979 Dracului... 632 00:43:07,980 --> 00:43:11,191 Ea te place pentru că ești drăguță cu ea și ea este bine să vă 633 00:43:11,192 --> 00:43:13,235 Pentru că ea se poate controla. 634 00:43:14,320 --> 00:43:17,781 - Dracului, ești drăguț cu ea... - Bert, nu te mișca. 635 00:43:18,320 --> 00:43:20,781 [Dog maraitul] 636 00:43:22,161 --> 00:43:23,453 Bert: La dracu '. 637 00:43:23,454 --> 00:43:25,789 - Este ciudat caine care este. 638 00:43:27,166 --> 00:43:30,084 - Ar trebui să mă lovit? - Eu nu stiu. 639 00:43:30,085 --> 00:43:32,296 Dacă o să-l lovit , a lovit greu. 640 00:43:35,885 --> 00:43:36,885 [Foc de arma] 641 00:43:44,359 --> 00:43:46,318 Deci, unde este sumbru? 642 00:43:46,319 --> 00:43:49,071 El este acolo putrezire. E un rahat bolnav 643 00:43:49,072 --> 00:43:52,366 În pădure și pustnicul-l răspândește în jur. 644 00:43:52,367 --> 00:43:54,785 Eu nu sunt de așteptare pentru că adjunctul să vină înapoi. 645 00:43:54,786 --> 00:43:57,329 - Să plecăm de aici acum. - Ar trebui să spun ceva 646 00:43:57,330 --> 00:44:00,749 Pe drumul nostru afară, cum ar fi, "de modul în care , am ars un tip în viață"? 647 00:44:00,750 --> 00:44:01,750 - Da. - Nu. 648 00:44:01,751 --> 00:44:04,086 - Jeff. - Bine, vom spune polițiștilor. 649 00:44:04,087 --> 00:44:06,714 Trebuie să. Ei să figura l. 650 00:44:06,715 --> 00:44:09,758 Deputatul știe ceva sa întâmplat. Suntem singurii outsideri. 651 00:44:09,759 --> 00:44:12,387 Ei o să-l urmă înapoi la noi. 652 00:44:13,388 --> 00:44:15,098 Mă simt greata. 653 00:44:16,266 --> 00:44:17,434 Karen... 654 00:44:19,519 --> 00:44:21,729 Cât de repede puteți obține -ne de aici? 655 00:44:21,730 --> 00:44:23,939 Nu știu dacă eu pot repara masina. 656 00:44:23,940 --> 00:44:27,192 Mă gândesc aș putea face drivable, 657 00:44:27,193 --> 00:44:29,987 Am putea conduce în oraș și le spune ce sa întâmplat. 658 00:44:29,988 --> 00:44:32,741 Și care va fi asta, nu? 659 00:44:34,951 --> 00:44:36,911 Dar sunteți va trebui să mă vadă cu arma. 660 00:44:36,912 --> 00:44:39,623 Eu nu sunt duc acolo cu nenorocita de câine în jurul. 661 00:44:40,665 --> 00:44:42,708 Am nevoie de o baie. 662 00:44:42,709 --> 00:44:45,210 Mama lui Jeff are stupid IDEI 663 00:44:45,211 --> 00:44:47,714 "Hai să o cabină." Așa gay. 664 00:45:07,651 --> 00:45:10,203 - Hei. - Hei. 665 00:45:11,112 --> 00:45:13,490 Îmi pare rău. N-am vrut să te trezesc. 666 00:45:14,491 --> 00:45:16,034 Aceasta este în regulă. 667 00:45:18,703 --> 00:45:20,664 Cred că Marcy a făcut niște chili. 668 00:45:21,665 --> 00:45:23,792 Eu nu sunt foame. 669 00:45:27,629 --> 00:45:30,339 Bine, atunci. Voi lăsa să plecați înapoi la culcare. 670 00:45:30,340 --> 00:45:31,716 Nu, stai. 671 00:45:32,717 --> 00:45:34,469 Stay. 672 00:45:44,312 --> 00:45:45,312 [Foc de arma] 673 00:45:45,988 --> 00:45:48,300 [Dog maraitul] 674 00:45:48,400 --> 00:45:51,235 - De ce te-ai oprit? - Vrei să-l împușc deja? 675 00:45:51,236 --> 00:45:53,237 Nu te opri. Continua să lucreze! 676 00:45:53,238 --> 00:45:56,782 - Trage-l! - În cazul în care se apropie, pot să-l lovi. 677 00:45:56,783 --> 00:45:59,077 Doar ține de lucru! 678 00:48:04,244 --> 00:48:06,329 Oh, Doamne! 679 00:48:08,790 --> 00:48:10,417 Rahat! 680 00:48:14,754 --> 00:48:16,006 Marcy! 681 00:48:19,634 --> 00:48:21,760 Ea a ajuns! Ea este bolnavă. 682 00:48:21,761 --> 00:48:23,804 Oh, nu, ea este nenorocit luat. 683 00:48:23,805 --> 00:48:25,848 - Oh rahat. - Cred că sunt într-adevăr bolnav. 684 00:48:25,849 --> 00:48:28,892 Oh rahat. Stai în pat dracului! 685 00:48:28,893 --> 00:48:31,520 - Bert, mă puteți ajuta? - Calma. 686 00:48:31,521 --> 00:48:34,398 Nu! Ia dracu afară! Toată lumea afară! 687 00:48:34,399 --> 00:48:37,026 - Chiar a lua dracului! - Bert, vă rugăm! 688 00:48:37,027 --> 00:48:39,194 - Stai în pat naibii! 689 00:48:39,195 --> 00:48:41,363 - Sunt sângerare. - Ia dracului! 690 00:48:41,364 --> 00:48:43,866 - Calmează-te! - Pot sa merg la baie? 691 00:48:43,867 --> 00:48:46,118 Ascultă, târfă! Ia dracu în pat! 692 00:48:46,119 --> 00:48:47,703 - Las-o în pace! 693 00:48:47,704 --> 00:48:50,581 - Las-o în pace! - Dracului târfă! 694 00:48:50,582 --> 00:48:53,667 - Ce dracu este problema ta? - Este dracului prieten! 695 00:48:53,668 --> 00:48:56,086 Ea este bolnav! Ea nu vine lângă mine! 696 00:48:56,087 --> 00:48:58,881 Fac asta pentru tine și tot ce javrelor! 697 00:48:58,882 --> 00:49:01,601 - Nu mă lăsa! - Ai dracului curvă! 698 00:49:01,651 --> 00:49:04,801 Farurile sunt arestat în mașină! Nu putem merge nicăieri! 699 00:49:04,851 --> 00:49:05,851 Ai dracu curvă! 700 00:49:08,801 --> 00:49:09,701 Bert, Bert... 701 00:49:09,801 --> 00:49:12,428 - Calmează-te. - Oh Doamne. 702 00:49:12,429 --> 00:49:13,429 - Bine. 703 00:49:17,809 --> 00:49:19,478 Ce? 704 00:51:00,037 --> 00:51:02,288 Du-te dracului, băieți. 705 00:51:02,289 --> 00:51:04,665 Karen, îmi pare rău. Noi pur și simplu nu vrem să-l. 706 00:51:04,666 --> 00:51:07,627 - Am să mor aici. - Paul: Nu, nu ești. 707 00:51:07,628 --> 00:51:10,796 Karen, te rog. Vom mergi la a lua ajutor acum. 708 00:51:10,797 --> 00:51:14,050 - Ce zici de caine care tipul lui? - Cineva va veghea cu arma. 709 00:51:14,051 --> 00:51:16,052 Vom încuie ușa închisă. 710 00:51:16,053 --> 00:51:19,056 Cineva va fi aici. Nu vă vom lăsa în pace. 711 00:51:21,308 --> 00:51:23,560 Vreau să merg acasă. 712 00:51:43,586 --> 00:51:45,337 [Bush fosnet] 713 00:51:49,586 --> 00:51:50,337 Ah! 714 00:51:50,537 --> 00:51:52,038 [Bush freamăt din nou] 715 00:51:52,088 --> 00:51:53,381 Ah! 716 00:52:05,477 --> 00:52:06,770 Karen? 717 00:52:09,189 --> 00:52:10,607 Karen. 718 00:52:23,829 --> 00:52:26,164 Haide, Karen, ai Trebuie să mănânce. 719 00:52:39,511 --> 00:52:42,639 Lasă-mă să știu dacă aveți nevoie de altceva, bine? 720 00:52:43,640 --> 00:52:45,142 Bine? 721 00:52:46,143 --> 00:52:48,770 Închide mai bine ușa, Marcy. 722 00:52:50,731 --> 00:52:53,150 Nu vreau să infecteze pe toți. 723 00:53:51,291 --> 00:53:53,668 - Oh, Dumnezeu. - Ce faci? 724 00:53:53,669 --> 00:53:55,503 Prietenul meu... ea este foarte bolnavă. 725 00:53:55,504 --> 00:53:58,297 - Esti foarte bolnav. - Oh, Doamne, îmi pare rău. 726 00:53:58,298 --> 00:54:01,259 - Nu, eu sunt... asta e soția mea acolo! 727 00:54:01,260 --> 00:54:03,844 Moarte prietenul meu! Am nevoie de un telefon, te rog. 728 00:54:03,845 --> 00:54:06,389 - Ia dracului de pe proprietatea mea! 729 00:54:06,390 --> 00:54:08,350 - Rahat! - Git! 730 00:54:15,399 --> 00:54:17,567 Unde ai fost? 731 00:54:17,568 --> 00:54:20,195 Ai găsit pe cineva? 732 00:54:21,446 --> 00:54:23,949 Ei bine, haide înăuntru. Marcy a făcut chili. 733 00:54:28,537 --> 00:54:30,497 Nimeni nu e foame? 734 00:54:33,625 --> 00:54:37,295 - Ce se întâmplă dacă Karen utilizează aceste boluri? - Isus! Le-am spălat! 735 00:54:37,296 --> 00:54:40,548 El are dreptate. Eu nu sunt o să mănânce până ne întoarcem în oraș. 736 00:54:40,549 --> 00:54:43,217 Jeff: Știi, oricare dintre voi ar putea avea. 737 00:54:43,218 --> 00:54:46,637 Știu că verificat, dar eu nu sunt dormi aproape voi. 738 00:54:46,638 --> 00:54:49,307 Deci, du-somn în mașină și să ne dea toți o pauză. 739 00:54:49,308 --> 00:54:51,392 Mașina? Asta lucru e o fabrica de germeni! 740 00:54:51,393 --> 00:54:54,437 - Nici nu vreau să plimbare în ea! - Calma. Am curățat. 741 00:54:54,438 --> 00:54:56,982 - De ce nu ai dormit in ea? - Poate o sa fac! 742 00:54:58,483 --> 00:55:01,904 Ai dreptate. Noi ar trebui să pregăti propriile noastre mese. 743 00:55:04,031 --> 00:55:05,907 Cine sunt eu? Ma topesc! 744 00:55:05,908 --> 00:55:08,034 Eu ard! 745 00:55:08,035 --> 00:55:09,744 Care este problema ta? 746 00:55:09,745 --> 00:55:11,412 Tu o să arde pe acest loc! 747 00:55:11,413 --> 00:55:12,705 - Ce? - Tâmpitule! 748 00:55:12,706 --> 00:55:15,124 - Dracului prick! - Marcy: Oprește-te! 749 00:55:15,125 --> 00:55:16,752 - Jeff! - Nenorocitule! 750 00:55:19,838 --> 00:55:22,424 Taci dracului din gură! 751 00:55:23,425 --> 00:55:24,967 Hristos! 752 00:55:24,968 --> 00:55:27,137 Nu mai suport! 753 00:55:28,968 --> 00:55:30,837 Prietenul nostru de moarte acolo. 754 00:55:31,268 --> 00:55:33,137 Este al naibii de moarte. 755 00:55:33,968 --> 00:55:36,137 Și noi suntem aici acționează ca o grămadă de nenorocit păsărică lui. 756 00:55:36,187 --> 00:55:39,137 Deci, pentru o secundă Hai să uităm de a ajuta ei. 757 00:55:39,268 --> 00:55:44,137 Curea pe unele bile și de a ajuta reciproc. Că altfel suntem toți dracului condamnați. 758 00:55:44,968 --> 00:55:46,437 - El are dreptate - de , desigur el are dreptate. 759 00:55:46,487 --> 00:55:48,137 - Am fost doar că... - Marcy taci! - Paul: bun bun! 760 00:55:48,187 --> 00:55:51,937 Suntem comunicare. Vedea? Care este pozitiv. 761 00:55:54,340 --> 00:55:56,299 Doar nu mai țipa. 762 00:55:56,300 --> 00:55:59,218 Putem mânca singuri, putem dormi singur . Tot ceea ce. 763 00:55:59,219 --> 00:56:03,307 Trebuie să vorbim unul cu altul. Trebuie să lucrăm împreună. 764 00:56:06,018 --> 00:56:07,686 Bert, ai pierdut doar pariul. 765 00:56:11,217 --> 00:56:12,944 [Dog latra] 766 00:56:13,817 --> 00:56:14,944 Rahat! 767 00:56:22,917 --> 00:56:23,944 [Foc de arma] 768 00:56:30,376 --> 00:56:32,794 Bine, Karen, el este plecat. 769 00:56:32,795 --> 00:56:36,340 Suntem să stai aici toată noaptea pentru tine, bine? 770 00:56:37,883 --> 00:56:39,426 Karen? 771 00:57:25,865 --> 00:57:27,617 [Pornirea motorului] 772 00:57:30,865 --> 00:57:32,617 Dracu '! 773 00:57:36,162 --> 00:57:38,914 Haide, să mergem, toată lumea. Grăbiţi-vă! 774 00:57:38,915 --> 00:57:41,042 Rularea Jeep lui. Jeff, haide! 775 00:57:59,602 --> 00:58:01,979 Haide, Karen. Am Trebuie să plec. 776 00:58:03,940 --> 00:58:06,066 Cred că am luat o febră. 777 00:58:06,067 --> 00:58:08,111 Să mergem! 778 00:59:01,956 --> 00:59:04,458 Haide, Jeff, să mergem! 779 00:59:04,459 --> 00:59:06,210 Haide, nenorocitule! 780 00:59:08,171 --> 00:59:10,505 Bine... a pus -o în spate. 781 00:59:10,506 --> 00:59:12,799 Nu cred că ar trebui să stea lângă ea. 782 00:59:12,800 --> 00:59:15,010 Du-te dracului! Pune- -o în față, apoi. 783 00:59:15,011 --> 00:59:17,345 Nu, eu nu sunt de conducere cu ei stătea lângă mine. 784 00:59:17,346 --> 00:59:20,432 Sunt de conducere. Treci în nenorocita mașină. 785 00:59:20,433 --> 00:59:21,809 Bine. 786 00:59:24,353 --> 00:59:25,772 Paul: Karen? 787 00:59:27,273 --> 00:59:28,858 Karen, ești bine? 788 00:59:31,861 --> 00:59:35,198 - Marcy: O, Doamne, Karen. 789 00:59:36,741 --> 00:59:39,326 Marcy: Avem să o ducem în oraș. Ea va muri. 790 00:59:39,327 --> 00:59:40,536 Paul: Nu este nicăieri. 791 00:59:41,704 --> 00:59:43,538 Haide. Voi veni? 792 00:59:43,539 --> 00:59:45,665 Ești nebun? Tocmai infectat masina. 793 00:59:45,666 --> 00:59:49,420 - Voi lua șansele mele, omule. - Nu pot lăsa Karen. 794 00:59:50,421 --> 00:59:53,673 - Bert, nu arata asa de cald. - Nu mă simt prea bine, fie. 795 00:59:53,674 --> 00:59:57,177 Dar cu cât stăm aici, cu atât mai mult ea se afla și putrezește! 796 00:59:57,178 --> 00:59:59,679 Cum bolnav ești? A făcut că vechiul tip atingi? 797 00:59:59,680 --> 01:00:02,015 Aceasta este nenorocit rahat! Haide! 798 01:00:02,016 --> 01:00:04,852 - Nu? - La naiba, omule! 799 01:00:06,896 --> 01:00:09,856 Bert: Eu va primi o un doctor nenorocit. 800 01:00:09,857 --> 01:00:12,235 Marcy: Ar trebui să ne mute spatele la magazie. 801 01:00:21,911 --> 01:00:24,162 O, Doamne, ea este sângerarea din nou. 802 01:00:24,163 --> 01:00:26,081 Nu o mișca. 803 01:00:26,082 --> 01:00:29,085 Este în regulă, Karen. Suntem vom primi ajutor. 804 01:00:35,258 --> 01:00:38,177 - Pleci undeva? - Oriunde, dar aici. 805 01:00:47,061 --> 01:00:49,479 Unde naiba crezi că aveți de gând? 806 01:00:49,480 --> 01:00:50,564 Jeff? 807 01:00:50,565 --> 01:00:52,441 - Lasă-l să plece. - Jeff! 808 01:00:52,442 --> 01:00:53,567 Jeff! 809 01:00:53,568 --> 01:00:55,444 Nu dracului venit lângă mine. Stop! 810 01:00:55,445 --> 01:00:59,239 Nu vreau să mă îmbolnăvesc. Nu doresc oricare dintre noi a obține bolnav! 811 01:00:59,240 --> 01:01:01,408 Dar două idiotilor insista pe atingerea ei! 812 01:01:01,409 --> 01:01:03,618 Acum, ea este sângerarea toate peste ambele voi. 813 01:01:03,619 --> 01:01:06,079 Deci voi doi puteți dracului putrezi! Dar nu eu! 814 01:01:06,080 --> 01:01:08,332 Nici un caz nenorocit! Nu eu! 815 01:01:10,168 --> 01:01:12,044 Cretinule! 816 01:01:28,770 --> 01:01:30,480 Oh rahat. 817 01:01:43,326 --> 01:01:45,453 Suntem cu toții de gând să-l. 818 01:01:46,496 --> 01:01:48,538 Suntem cu toții o să mă îmbolnăvesc... 819 01:01:48,539 --> 01:01:50,917 Și Jeff e în pădure obtinerea beat. 820 01:01:55,296 --> 01:01:57,672 Lui Bert mergi la a lua ajutor. 821 01:01:57,673 --> 01:02:02,093 Karen va fi bine. Eu promit. 822 01:02:02,094 --> 01:02:04,304 Este ca fiind pe un plan 823 01:02:04,305 --> 01:02:06,681 Când știi că e va prăbuși. 824 01:02:06,682 --> 01:02:10,185 Toată lumea din jurul tău este țipând și strigând, 825 01:02:10,186 --> 01:02:13,230 "Vom jos! Vom jos!" 826 01:02:13,231 --> 01:02:15,357 Tot ce într-adevăr vrei să faci 827 01:02:15,358 --> 01:02:19,903 Este apuca persoana de lângă tine și dracu 'rahatul din ei 828 01:02:19,904 --> 01:02:22,907 Pentru că știi că o să fi mort curând, oricum. 829 01:02:27,578 --> 01:02:31,165 - Nu utilizați prezervative? - Nu vă faceți griji. Sunt sanatos. 830 01:02:57,900 --> 01:02:59,485 Dracu 'Oh! 831 01:03:31,058 --> 01:03:32,559 Alo? 832 01:03:32,560 --> 01:03:34,979 Cineva ajuta! Buna ziua! 833 01:03:36,856 --> 01:03:38,941 Ce naiba sa întâmplat cu tine? 834 01:03:40,401 --> 01:03:42,986 Prietenul meu, ea este bolnavă. 835 01:03:42,987 --> 01:03:45,447 - Nu arăți prea bine. - Eu stiu. 836 01:03:45,448 --> 01:03:47,449 E aceasta boala. 837 01:03:47,450 --> 01:03:49,785 Cred că toți prietenii mei devin o. 838 01:03:49,786 --> 01:03:53,163 Știi unde un spital este de aproximativ? 839 01:03:53,164 --> 01:03:54,372 Da. 840 01:03:54,373 --> 01:03:57,709 Stai acolo. Nu apropia. 841 01:03:57,710 --> 01:03:59,586 Eu va primi un doctor. 842 01:03:59,587 --> 01:04:01,880 Bert: Mulțumesc. 843 01:04:01,881 --> 01:04:03,590 Clatite! 844 01:04:03,591 --> 01:04:06,927 - Clatite! - Nu clatite. 845 01:04:06,928 --> 01:04:10,097 - Clatite! - Nu clatite! 846 01:04:19,607 --> 01:04:22,735 Dennis, i-am spus să ședere pe leagăn! 847 01:04:23,736 --> 01:04:25,655 Dennis! 848 01:04:33,871 --> 01:04:36,082 Dracu '! 849 01:04:38,668 --> 01:04:41,671 Naiba! Ce clatite! 850 01:04:43,506 --> 01:04:45,632 De ce ai venit aici? 851 01:04:45,633 --> 01:04:46,883 Acum uite ce ai făcut. 852 01:04:46,884 --> 01:04:48,969 Am nevoie doar de un doctor, bine? 853 01:04:48,970 --> 01:04:51,429 Uite ce trebuie făcut pentru a acest băiat sărac! 854 01:04:51,430 --> 01:04:54,433 - Ce-a făcut? - Am nevoie doar... 855 01:04:54,434 --> 01:04:56,852 Un doctor, omule! 856 01:04:56,853 --> 01:04:59,146 Am pierdut deja un băiat. 857 01:04:59,147 --> 01:05:01,106 Nu pierde altul. 858 01:05:01,107 --> 01:05:03,650 Ce se întâmplă dacă medicii nu pot repara băiatul meu? 859 01:05:03,651 --> 01:05:07,320 Ai băiatul meu bolnav, e la fel ca uciderea lui. 860 01:05:07,321 --> 01:05:09,906 - Este o crimă! - Ce?! 861 01:05:09,907 --> 01:05:13,577 Tu fiind bolnav, , care este problema ta. 862 01:05:13,578 --> 01:05:17,038 Acum Dennis este bolnav, , care este problema mea! 863 01:05:17,039 --> 01:05:20,542 Și dacă mi se face rău, asta e problema Lucille lui. 864 01:05:20,543 --> 01:05:23,587 Deci avem pentru a opri problema. 865 01:05:23,588 --> 01:05:27,090 Trebuie să oprim problema chiar acum! 866 01:05:27,091 --> 01:05:29,176 Fenster! Puşcă! 867 01:05:29,177 --> 01:05:30,720 Du-te dracului, omule! 868 01:05:38,853 --> 01:05:41,730 Există unele copii în o cabină . Au o boala. 869 01:05:41,731 --> 01:05:43,691 Ei doar au dat la Dennis. 870 01:05:44,942 --> 01:05:46,861 Vom avea nevoie kit. 871 01:05:50,573 --> 01:05:53,492 Isus, Pavel, ai un număr pe spate. 872 01:05:53,493 --> 01:05:55,828 Sunt duc găsi Jeff și suntem de mers pe jos de aici. 873 01:05:56,829 --> 01:05:58,872 - Ce zici de Bert? - Eu nu pot aștepta pentru el. 874 01:05:58,873 --> 01:06:02,752 - Trebuie să plecăm de aici. - Ce zici de Karen? Paul? 875 01:06:33,372 --> 01:06:34,832 [Motorul se oprește] 876 01:06:37,869 --> 01:06:38,869 Dracu '! 877 01:06:39,372 --> 01:06:40,832 Dracu '! 878 01:06:45,962 --> 01:06:48,422 Dracu '! La dracu '! 879 01:08:07,960 --> 01:08:09,670 Oh, la dracu! 880 01:08:45,039 --> 01:08:46,916 Rahat. 881 01:09:18,614 --> 01:09:20,450 Aici! 882 01:10:44,509 --> 01:10:46,110 [Dog maraitul] 883 01:11:01,509 --> 01:11:03,010 Ajutați-mă! 884 01:11:51,509 --> 01:11:52,610 [Foc de arma] 885 01:12:57,500 --> 01:12:59,501 - Bert! - Vin pentru tine. 886 01:12:59,502 --> 01:13:03,881 - Cine? Deputatul? - Nu, tipul de la magazin. 887 01:13:22,316 --> 01:13:25,902 Știam acești copii au fost probleme minutul au furat de la CAD. 888 01:13:25,903 --> 01:13:27,988 Bine Dumnezeu. 889 01:13:27,989 --> 01:13:30,699 Ei fac sacrificii sau ceva. 890 01:13:30,700 --> 01:13:32,660 Acest lucru nu este creștin. 891 01:14:06,402 --> 01:14:07,904 Noapte bună, nenorocitule! 892 01:14:10,156 --> 01:14:11,574 L Am. 893 01:14:53,402 --> 01:14:56,904 Ai ucis băiatul lui Tommy. Nemernicule. 894 01:15:00,902 --> 01:15:02,904 Spune-le acest lucru nu a fost vina noastră. 895 01:15:03,402 --> 01:15:07,904 Bolii, care a fost aici, înainte am ajuns aici. 896 01:15:07,954 --> 01:15:08,954 Spune-le! 897 01:15:13,402 --> 01:15:14,904 Multumesc Bert. 898 01:15:26,111 --> 01:15:27,528 Jeff! 899 01:15:27,529 --> 01:15:30,698 Jeff! Este apa! 900 01:15:30,699 --> 01:15:33,952 Oriunde ai fi, nu bea apa! 901 01:15:54,132 --> 01:15:55,759 Alo? 902 01:16:08,563 --> 01:16:10,190 Jeff? 903 01:16:22,202 --> 01:16:23,662 Jeff! 904 01:16:32,504 --> 01:16:34,339 Jeff? 905 01:16:44,504 --> 01:16:45,539 Grim. 906 01:17:45,790 --> 01:17:47,275 Dracu '! 907 01:18:28,390 --> 01:18:29,975 [Motorul se oprește] 908 01:18:39,586 --> 01:18:42,689 ♪ Deci inveseli, lucrurile vor merge mai bine ♪ 909 01:18:42,889 --> 01:18:45,989 ♪ Spune, cum este vremea... ♪ 910 01:18:46,689 --> 01:18:48,898 Aici, au o bere mare. 911 01:18:48,899 --> 01:18:50,775 Haide, bea. 912 01:18:50,776 --> 01:18:53,278 Ai luat niște păr sexy. 913 01:18:53,279 --> 01:18:55,990 Ai pantofi sexy, de asemenea. 914 01:19:02,279 --> 01:19:03,990 [Muzica se oprește] 915 01:19:11,714 --> 01:19:15,008 Rahat, ce sa întâmplat dracu pentru tine, omule? 916 01:19:15,009 --> 01:19:17,385 Camionul de remorcare. 917 01:19:17,386 --> 01:19:19,430 Ce sa întâmplat cu camionul de remorcare , Winston? 918 01:19:20,472 --> 01:19:21,890 Oh rahat. 919 01:19:21,891 --> 01:19:24,017 Naibii Omul de partid. 920 01:19:24,018 --> 01:19:26,227 Sunt al dracului de rău despre camion de remorcare. 921 01:19:26,228 --> 01:19:28,730 Am trimis, sa stricat. Am avut pentru a obține un camion de remorcare 922 01:19:28,731 --> 01:19:30,648 Pentru a obține că tractari auto nenorocit. 923 01:19:30,649 --> 01:19:32,192 De ce ai nevoie, ai nevoie de o plimbare? 924 01:19:33,485 --> 01:19:34,819 Da. 925 01:19:34,820 --> 01:19:37,071 Da, o plimbare ar fi bine. 926 01:19:37,072 --> 01:19:39,115 Radio: Winston! 927 01:19:39,116 --> 01:19:41,784 - Winston, mă auzi? - Da, domnule, pot copia. 928 01:19:41,785 --> 01:19:43,995 Sunt încă în căutarea pentru că partidul băutura minor. 929 01:19:43,996 --> 01:19:46,706 Radio: Nu contează. Am am luat probleme mai mari. 930 01:19:46,707 --> 01:19:49,584 Unii copii cu un cabină sunt pe un măcel. 931 01:19:49,585 --> 01:19:52,128 Sunt două, eventual trei victime. 932 01:19:52,129 --> 01:19:54,923 Sunt înarmați și ostili. Nu pleca nicăieri lângă ei! 933 01:19:54,924 --> 01:19:58,134 Ei au luat un fel de virus piele, care va mânca de viu. 934 01:19:58,135 --> 01:20:01,512 Deci, dacă-i vezi, nu nu ezita să-i împuște. 935 01:20:01,513 --> 01:20:04,515 - Nu auzi? - Da. Poți repeta ultima parte? 936 01:20:04,516 --> 01:20:09,313 I-am spus, dacă vezi copii, doar le trage pe loc! 937 01:20:15,986 --> 01:20:18,112 Deci, ce zici de asta plimbare? 938 01:20:18,113 --> 01:20:20,907 Ce dracu? Doar trage-l! 939 01:20:20,908 --> 01:20:23,952 - Hei, eu nu pot. - Ai auzit dude walkie-talkie! 940 01:20:23,953 --> 01:20:26,996 - Nenorocitul arma este in masina. - Vreau doar pentru a obține în oraș. 941 01:20:26,997 --> 01:20:29,999 - De ce nu te relaxezi? - Pleacă, dracului prăjitură! 942 01:20:30,000 --> 01:20:32,210 Nu vei oriunde! 943 01:20:32,211 --> 01:20:34,296 - La dracu '! - Rahat. 944 01:20:36,211 --> 01:20:40,296 [Harmonica sunete] 945 01:20:40,511 --> 01:20:42,471 Haide, să fie rece. Fii cool. 946 01:20:43,931 --> 01:20:46,016 Dracu 'Oh! 947 01:21:02,863 --> 01:21:04,822 Idiotule! 948 01:21:04,823 --> 01:21:08,535 Tocmai ai futut întreaga partid, idiotule! 949 01:21:10,037 --> 01:21:12,164 Peste partidului, Winston. 950 01:21:19,711 --> 01:21:22,296 [Harmonica sunete] 951 01:23:08,530 --> 01:23:09,906 Man: Fiul. 952 01:23:09,907 --> 01:23:13,202 Avem nevoie de tine pentru a începe de la început. 953 01:23:13,402 --> 01:23:18,502 Ce? V-ati .. Este sigur? 954 01:23:18,807 --> 01:23:21,852 Unde este Jeff? L-ați găsit Jeff? 955 01:23:22,907 --> 01:23:25,202 Cum toată lumea se îmbolnăvesc? 956 01:23:30,398 --> 01:23:32,817 Toată lumea e mort. 957 01:23:35,569 --> 01:23:37,988 Trebuie să știm... 958 01:23:37,989 --> 01:23:40,700 Unde ai acestei boli. 959 01:23:41,701 --> 01:23:44,036 A fost un tip de pădure. 960 01:23:47,415 --> 01:23:50,334 O, Doamne, arăta ca nalba Bert lui. 961 01:23:54,171 --> 01:23:56,799 Paul: Mi-a spus că ar obține un camion de remorcare. 962 01:23:58,718 --> 01:24:01,095 Ar fi trebuit să-l omorât prea. 963 01:24:19,479 --> 01:24:22,773 Doctor: Nu sunt echipate pentru a se ocupe de o situație ca aceasta. 964 01:24:22,774 --> 01:24:24,817 Cook este singura lui șansă. 965 01:24:24,818 --> 01:24:26,986 Bine. 966 01:24:26,987 --> 01:24:29,448 L-ai pus în mașină... 967 01:24:30,449 --> 01:24:32,367 Și voi avea grijă de el. 968 01:24:39,124 --> 01:24:41,083 Hei, uite cine se trezeste! 969 01:24:41,084 --> 01:24:43,210 Omul partid naibii! 970 01:24:43,211 --> 01:24:45,463 Cred că parte nu este de peste, nu-i asa? 971 01:24:45,464 --> 01:24:47,715 Avem o lungă noapte de petrecere. 972 01:24:47,716 --> 01:24:50,259 - O noapte lungă. - Apă. 973 01:24:50,260 --> 01:24:52,887 - N-am nici o apă. 974 01:24:52,888 --> 01:24:55,264 Tot ce am e un 40. Dar dacă vrei niște apă, 975 01:24:55,265 --> 01:24:57,308 Voi găsi ceva pentru tine, bine? 976 01:24:57,309 --> 01:25:00,437 Stai bine, eu va avea grijă de tine. 977 01:26:51,643 --> 01:26:54,271 Naiba. 978 01:27:44,571 --> 01:27:46,656 Ei sunt morți. 979 01:27:49,534 --> 01:27:51,285 Doamne. 980 01:27:51,286 --> 01:27:53,080 Toți morți. 981 01:27:57,125 --> 01:27:59,044 Am făcut. 982 01:28:01,338 --> 01:28:03,340 Am făcut. 983 01:28:05,967 --> 01:28:08,220 O, Doamne, am făcut. 984 01:28:10,097 --> 01:28:11,639 Am făcut-o. 985 01:28:11,640 --> 01:28:14,267 Am făcut sex. 986 01:28:16,269 --> 01:28:18,062 Am făcut sex. 987 01:28:18,063 --> 01:28:19,980 Am făcut-o. 988 01:28:19,981 --> 01:28:22,608 Am făcut dracului! 989 01:28:22,609 --> 01:28:24,276 Știam eu! 990 01:28:24,277 --> 01:28:27,781 Știam eu! Am făcut dracului! 991 01:28:29,783 --> 01:28:32,285 Am făcut dracului! 992 01:28:34,162 --> 01:28:36,414 Am făcut! 993 01:28:36,415 --> 01:28:37,914 Am făcut dracului! 994 01:28:37,915 --> 01:28:39,259 [Focuri de armă] l-am făcut naibii! 995 01:28:56,685 --> 01:28:58,979 Ai scăpat de care celălalt, nu? 996 01:29:01,648 --> 01:29:04,192 Hei, cred că există o altă unul la subsol. 997 01:29:07,487 --> 01:29:09,281 Hai, băieți! 998 01:29:10,323 --> 01:29:12,242 Să facem acest lucru! 999 01:30:21,161 --> 01:30:22,745 Hei, băieți! 1000 01:30:22,746 --> 01:30:25,499 Este fost o dimineață dur aici. 1001 01:30:26,746 --> 01:30:31,449 Unele oamenii, peste mulți de sănătate veni de. Ei au câteva întrebări. 1002 01:30:31,499 --> 01:30:33,099 Vrei să știi despre acei copii. 1003 01:30:33,146 --> 01:30:37,551 Ei au fost de sub control până acolo, dar am avut grijă de ea. 1004 01:30:38,246 --> 01:30:41,999 Ei bine, spune-mi. Ați văzut nimic de Tommy și Fenster? 1005 01:30:42,999 --> 01:30:44,833 Boy: Limonada, domnule? 1006 01:30:44,834 --> 01:30:46,527 Mulțumesc, fiule. Nu minte dacă am face. 1007 01:30:46,577 --> 01:30:49,021 Aceasta este de cinci cenți. 1008 01:30:49,221 --> 01:30:51,715 De afaceri. 1009 01:30:51,716 --> 01:30:54,426 Aproape Iei după bunicul tău. 1010 01:30:54,427 --> 01:30:56,887 Cad: acestea sunt difuzate mă din propria mea afacere. 1011 01:30:56,888 --> 01:30:59,222 Furt ma orb chiar aici. 1012 01:30:59,223 --> 01:31:02,935 Whoa! Acum, că este bine puternic. 1013 01:31:04,645 --> 01:31:07,315 Mighty bine. Ia-o ceașcă, băieți. Această rundă e pe mine. 1014 01:31:29,754 --> 01:31:32,255 Poftim, toate lustruit și totul. 1015 01:31:32,256 --> 01:31:34,257 Nu e o frumusețe? Uită-te la asta, dragă. 1016 01:31:34,258 --> 01:31:36,176 Se pare că este nou. 1017 01:31:36,177 --> 01:31:39,180 - Bună, negrule mea, ce mai faci? - Ce este sus, negrule? 1018 01:31:39,597 --> 01:31:44,560 - Unde ai fost, omule? - Nu se poate face singur. Acesta este un pic mai bine. 1019 01:32:01,797 --> 01:32:06,060 ♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪ 1020 01:32:06,097 --> 01:32:09,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă , ♪ 1021 01:32:09,597 --> 01:32:14,560 ♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪ 1022 01:32:14,597 --> 01:32:17,960 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă . ♪ 1023 01:32:19,597 --> 01:32:24,560 ♪ M-am uitat peste Iordan, și ce-am văzut, ♪ 1024 01:32:24,597 --> 01:32:27,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă ? ♪ 1025 01:32:27,597 --> 01:32:32,560 ♪ O bandă de îngeri vine după mine, ♪ 1026 01:32:32,597 --> 01:32:35,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă . ♪ 1027 01:32:35,597 --> 01:32:40,560 ♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪ 1028 01:32:40,597 --> 01:32:43,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă , ♪ 1029 01:32:43,597 --> 01:32:48,560 ♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪ 1030 01:32:48,597 --> 01:32:52,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă . ♪ 1031 01:33:09,597 --> 01:33:13,560 ♪ Dacă ajunge acolo înainte să fac, ♪ 1032 01:33:13,597 --> 01:33:17,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă , ♪ 1033 01:33:17,597 --> 01:33:21,560 ♪ spune tuturor prietenilor mei Eu vin de asemenea, ♪ 1034 01:33:21,597 --> 01:33:25,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă . ♪ 1035 01:33:25,597 --> 01:33:29,560 ♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪ 1036 01:33:29,597 --> 01:33:32,960 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă , ♪ 1037 01:33:32,997 --> 01:33:37,560 ♪ scăzut Swing, carul dulce, ♪ 1038 01:33:37,597 --> 01:33:41,560 ♪ Venind înapoi pentru a mă duce acasă . ♪ 1039 01:33:41,597 --> 01:33:46,560 ♪ I-am spus, vin înapoi la mine ducă acasă. ♪76232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.