Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,120 --> 00:00:34,622
Hace 20 min que est� ah�.
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,258
- Voy a ver.
- No, calmate.
3
00:00:37,440 --> 00:00:40,421
Nos conoce, no corramos riesgos.
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,092
�No vamos a quedarnos
de brazos cruzados!
5
00:00:44,040 --> 00:00:46,577
- �Gilou?
- Ah� sale.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,815
Oh, oh. Viene aqu�.
7
00:01:03,040 --> 00:01:06,374
�Qu�? No, tengo ganas
de discutir.
8
00:01:06,560 --> 00:01:09,575
- �Nos ha visto?
- No, est� al tel�fono.
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,540
Se sent�.
10
00:01:17,760 --> 00:01:18,977
�Qu� dijo?
11
00:01:25,320 --> 00:01:26,822
�Sigue ah�?
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,697
Parece que te estoy
pidiendo un favor.
13
00:01:32,680 --> 00:01:34,739
Tengo algo que hacer
para el cole.
14
00:01:49,316 --> 00:01:53,316
Www.SubAdictos.Net
presenta:
15
00:01:53,517 --> 00:01:57,517
Una traducci�n de Mady70.
16
00:01:57,718 --> 00:02:01,718
Correcci�n de Fernando355.
17
00:02:02,019 --> 00:02:08,019
ENGRENAGES - S07E05.
18
00:02:08,720 --> 00:02:11,701
Nos equivocamos completamente
con �l.
19
00:02:12,440 --> 00:02:15,296
El que cre�amos hermano
mayor modelo...
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,300
recolecta el dinero sucio.
21
00:02:17,440 --> 00:02:20,262
Esto quiere decir que juega
un papel en el blanqueamiento.
22
00:02:20,400 --> 00:02:24,655
Tambi�n quiere decir que gracias a �l,
Ryan supo lo del dinero del restaurante.
23
00:02:24,800 --> 00:02:27,462
Fouad est� relacionado con
el doble asesinato.
24
00:02:27,600 --> 00:02:30,137
- �Los hermanos son c�mplices?
- No creo.
25
00:02:30,280 --> 00:02:33,773
Fouad estaba preocupado cuando Rayan
despareci�. No sab�a nada del asalto.
26
00:02:33,920 --> 00:02:37,015
La pregunta es si Fouad mat�
a Wang y a Herville...
27
00:02:37,200 --> 00:02:39,134
s�lo para cubrir a su hermano.
28
00:02:39,280 --> 00:02:43,342
No tiene el perfil de un asesino,
menos de un asesino de polis.
29
00:02:43,520 --> 00:02:45,136
�Qu� tenemos sobre �l?
30
00:02:45,280 --> 00:02:49,660
Nada. Hasta el viernes, cre�amos que
era un estudiante modelo.
31
00:02:49,800 --> 00:02:53,179
�Sabemos a d�nde van los
200.i000 � que recogi�?
32
00:02:53,360 --> 00:02:54,373
No.
33
00:02:55,040 --> 00:02:58,852
Llev� el dinero a su casa,
a Belleville, y all� sigue.
34
00:02:59,040 --> 00:03:00,132
Hoy,
35
00:03:00,320 --> 00:03:03,574
se le vio en un restaurante de lujo,
Prunier. No entiendo.
36
00:03:03,760 --> 00:03:05,455
�Ten�a el dinero?
37
00:03:05,640 --> 00:03:08,655
- No sabemos.
- Despu�s volvi� a su casa.
38
00:03:10,480 --> 00:03:12,733
Trabaja para otro m�s grande.
39
00:03:12,880 --> 00:03:16,418
Hay que identificar para
quien trabaja Fouad.
40
00:03:16,600 --> 00:03:19,934
Seguramente era �l quien
ten�a que recuperar el bot�n...
41
00:03:20,160 --> 00:03:22,140
en el restaurante chino y...
42
00:03:22,320 --> 00:03:24,857
quien quer�a eliminar a Herville.
43
00:03:25,000 --> 00:03:29,096
Para saber para quien trabaja
debemos saber cu�ndo trabaja.
44
00:03:29,320 --> 00:03:30,333
Le seguimos.
45
00:03:30,520 --> 00:03:33,012
�Entorno, rastreadores, todo el lio!
46
00:03:33,200 --> 00:03:35,453
No le perderemos dos veces.
47
00:03:35,600 --> 00:03:39,935
Voy a volver a convocar a Rayan
para que nos hable de su hermano.
48
00:03:40,120 --> 00:03:41,212
Muy bien.
49
00:03:48,600 --> 00:03:49,852
Puedes ir JP.
50
00:03:55,560 --> 00:03:58,302
JP ha ido a poner el localizador.
51
00:04:01,400 --> 00:04:04,301
Fouad Khelfa. K.H.E.L.F.A.
52
00:04:04,520 --> 00:04:06,898
Me suena.
53
00:04:10,640 --> 00:04:15,180
- Pregunta si est� haciendo un Master.
- Pregunta si est� haciendo un Master.
54
00:04:15,400 --> 00:04:16,936
�Est� haciendo un Master?
55
00:04:17,120 --> 00:04:19,612
S�, Master en Emprendimiento e
Innovaci�n digital.
56
00:04:19,800 --> 00:04:23,293
Master en Emprendimiento e
Innovaci�n digital. S� se�or.
57
00:04:23,520 --> 00:04:24,817
�Conoces esa escuela?
58
00:04:25,000 --> 00:04:27,697
Un amigo estudia all�.
Es muy dif�cil entrar.
59
00:04:27,840 --> 00:04:31,617
Sobre todo es muy caro,
entre 10 y 15000 euros al a�o.
60
00:04:31,800 --> 00:04:33,097
�15000!
61
00:04:33,240 --> 00:04:37,097
- �Est� en clase?
- S�, finanzas.
62
00:04:37,280 --> 00:04:39,612
- �A qu� hora terminan?
- Ahora.
63
00:04:39,840 --> 00:04:41,979
�En qu� clase?
64
00:04:42,200 --> 00:04:43,782
Date prisa, JP.
65
00:04:43,960 --> 00:04:45,462
- Sala B12.
- �D�nde es?
66
00:04:45,680 --> 00:04:47,819
Justo detr�s.
67
00:04:48,440 --> 00:04:49,418
Vamos.
68
00:04:49,600 --> 00:04:51,500
- �Vamos?
- S�.
69
00:04:51,680 --> 00:04:55,856
- JP, vamos, mu�vete.
- No consigo abrir.
70
00:04:59,040 --> 00:05:01,020
Hoy es la fecha tope.
71
00:05:01,160 --> 00:05:03,458
- Nunca tendr�s tiempo.
- �Fouad!
72
00:05:03,640 --> 00:05:06,541
- �Fouad!
- Hasta luego. Buenos d�as.
73
00:05:06,760 --> 00:05:09,252
Le ha detenido un profe.
74
00:05:09,440 --> 00:05:11,454
JP no termina de ponerle
el localizador.
75
00:05:11,640 --> 00:05:14,462
- Va m�s lento, pero est� saliendo.
- Bueno, s�.
76
00:05:14,640 --> 00:05:17,940
- �Ya viene!
- JP, date prisa, ya llega.
77
00:05:18,160 --> 00:05:20,060
Tiene que irse.
78
00:05:21,800 --> 00:05:24,337
Mierda, qu� putada.
79
00:05:24,560 --> 00:05:25,903
Est� saliendo.
80
00:05:26,120 --> 00:05:27,133
JP, �date prisa!
81
00:05:29,160 --> 00:05:30,855
- Tiene que irse.
- JP, ten cuidado.
82
00:05:35,000 --> 00:05:37,583
Nico, inventa algo,
no hemos terminado.
83
00:05:37,800 --> 00:05:38,619
Est� saliendo.
84
00:05:42,560 --> 00:05:43,459
Se�or,
85
00:05:43,640 --> 00:05:46,257
Me tengo que ir.
Nos vemos ma�ana sin falta.
86
00:05:46,440 --> 00:05:49,819
�Podr�as tener cuidado, imb�cil!
�Mira para adelante!
87
00:05:55,520 --> 00:05:57,500
Ya termin�.
88
00:05:57,720 --> 00:05:59,176
Bueno, muy bien.
89
00:06:03,480 --> 00:06:04,936
�Programa la ruta!
90
00:06:08,440 --> 00:06:09,737
Ha recibido un mensaje.
91
00:06:09,960 --> 00:06:10,813
Llama a Tom.
92
00:06:13,040 --> 00:06:15,179
Tom, soy Ali.
93
00:06:15,360 --> 00:06:18,102
Fouad acaba de recibir un SMS.
�Qu� dice?
94
00:06:20,560 --> 00:06:22,813
�Nada? Bueno, de acuerdo. Gracias.
95
00:06:23,520 --> 00:06:27,502
Ah s�... nuestro brillante estudiante
tiene un m�vil de guerra.
96
00:06:29,080 --> 00:06:31,094
�Qu�en es ese tipo?
97
00:06:34,520 --> 00:06:37,057
Gilou arranca
Vamos, acelera.
98
00:06:55,680 --> 00:06:57,933
�Corre! �Corre!
99
00:06:58,760 --> 00:07:00,740
Abogado Edelman,
�a qu� debo el honor?
100
00:07:00,880 --> 00:07:05,260
Jos�phine se est� desmoronando.
Quiere soltarlo todo.
101
00:07:05,400 --> 00:07:07,812
La prisi�n la est� volviendo loca.
102
00:07:08,360 --> 00:07:11,022
El trauma de la c�rcel le
ha devuelto la memoria...
103
00:07:11,160 --> 00:07:14,061
se acuerda de todo:
el bar, el cajero,
104
00:07:14,200 --> 00:07:16,419
el coche...
105
00:07:17,200 --> 00:07:18,577
Ser� testimonio contra
testimonio.
106
00:07:18,720 --> 00:07:21,701
No, ser� tu palabra contra varios
testimonios concordantes...
107
00:07:21,840 --> 00:07:24,059
Olvidas las acusaciones
de acoso.
108
00:07:24,200 --> 00:07:27,022
�Los casos que Jos�phine
me ayud� a enterrar?
109
00:07:27,160 --> 00:07:30,380
Confio en que si buscamos
encontraremos.
110
00:07:30,560 --> 00:07:33,336
Adem�s en los casos de violaci�n,
cuando una habla...
111
00:07:33,520 --> 00:07:35,181
le da ideas a las dem�s.
112
00:07:35,360 --> 00:07:39,934
Claro, si en la reconstrucci�n no la
reconoces, yo podr�a...
113
00:07:40,120 --> 00:07:43,260
- la podr�a convencer de callarse.
- Te importa tu Jos�phine.
114
00:07:44,480 --> 00:07:47,654
El simple hecho de que me hables
ya es un delito, �no?
115
00:07:47,800 --> 00:07:50,542
�C�mo era?
�Presi�n sobre la v�ctima?
116
00:07:50,720 --> 00:07:52,734
Ser� su palabra contra la mia.
117
00:07:52,960 --> 00:07:54,780
�R�my! �R�my!
118
00:07:54,960 --> 00:07:56,496
- Ven a ver.
- �Se�or?
119
00:07:56,640 --> 00:08:00,099
Este es el Sr. Edelman, el abogado de la
mujer que quiso matarme.
120
00:08:00,280 --> 00:08:02,863
Vino a amenazarme.
Ser� m�s bien tu palabra...
121
00:08:03,040 --> 00:08:05,213
contre varias
voces concordantes.
122
00:08:05,360 --> 00:08:08,341
�D�nde estamos aparcados?
- Justo ah�, se�or.
123
00:08:17,960 --> 00:08:20,418
Est� bien, ve, no hay nadie.
124
00:08:24,800 --> 00:08:27,019
- Le perdemos, se va.
- �Mierda!
125
00:08:27,160 --> 00:08:29,492
- Lo hacemos a la antigua.
- �Qu� quieres decir?
126
00:08:32,920 --> 00:08:35,218
�Polic�a!
D�me su moto.
127
00:08:35,440 --> 00:08:36,532
�Qu�?
128
00:08:36,720 --> 00:08:40,338
Vea con mi compa�ero c�mo
recuperarla. D�me el casco.
129
00:08:40,520 --> 00:08:43,182
- Espere...
- Est� ah�...
130
00:08:43,320 --> 00:08:45,903
- �Se�or, qu� pasa?
- �C�mo le recuperamos?
131
00:08:46,080 --> 00:08:46,933
�Ve!
132
00:08:47,120 --> 00:08:49,293
- �Se�or!
- H�blelo con �l.
133
00:09:35,720 --> 00:09:38,462
- �Qu� hace?
- Espera.
134
00:09:39,240 --> 00:09:40,901
Entra en el puerto.
135
00:09:41,120 --> 00:09:43,214
Saluda a unos tipos.
136
00:09:44,960 --> 00:09:48,100
- �Amigos suyos?
- Parecen mayores.
137
00:09:51,120 --> 00:09:53,737
Le da un beso a un tipo...
138
00:09:54,480 --> 00:09:56,619
Le pasa un sobre.
139
00:09:56,840 --> 00:09:58,422
Voy a acercarme.
140
00:10:00,560 --> 00:10:02,779
Intenta fotografiar cuando pasemos.
141
00:10:08,520 --> 00:10:09,373
Est� bien.
142
00:10:28,600 --> 00:10:31,092
�Disculpe, ten�amos una cita?
143
00:10:31,240 --> 00:10:35,177
No, vine a verle porque recib� esto.
144
00:10:37,520 --> 00:10:39,693
Es, es una convocaci�n...
145
00:10:39,840 --> 00:10:42,377
para la confrontaci�n con su directora.
146
00:10:42,560 --> 00:10:45,257
Es lo normal para
finalizar la instrucci�n.
147
00:10:45,440 --> 00:10:49,855
Esto permite esclarecer
la responsabilidad de cada uno.
148
00:10:50,040 --> 00:10:52,737
�Es realmente imprescindible?
149
00:10:53,760 --> 00:10:55,660
Me pone usted en un compromiso.
150
00:10:56,840 --> 00:11:00,253
Los sindicatos aprovechan
para denunciar la falta de personal,
151
00:11:00,440 --> 00:11:01,942
- est�n en huelga.
- Tienen raz�n.
152
00:11:02,120 --> 00:11:05,772
Una directora citada por un juez
compromete a todo el hospital.
153
00:11:05,920 --> 00:11:09,094
Me siento muy inc�moda estando en
el medio de esta pol�mica.
154
00:11:09,280 --> 00:11:10,736
Ha ido demasiado lejos.
155
00:11:10,920 --> 00:11:15,062
Le agradezco lo que hace por
m�, creo...
156
00:11:15,240 --> 00:11:18,414
- intenta ayudarme...
- Ignoro lo que usted cree,
157
00:11:18,640 --> 00:11:20,495
no he hecho nada para ayudarla...
158
00:11:20,680 --> 00:11:24,583
particularmente. Me interesa
que se descubra la verdad.
159
00:11:25,800 --> 00:11:28,053
- Yo...
- Lo siento.
160
00:11:28,240 --> 00:11:30,857
La espero ma�ana a las nueve.
161
00:11:39,280 --> 00:11:40,479
Los Djerbiens.
162
00:11:41,880 --> 00:11:43,223
�Qu�?
163
00:11:43,360 --> 00:11:46,739
As� se llama la financiera,
164
00:11:46,920 --> 00:11:50,015
porque todos proceden
m�s o menos de Djerba. �l,
165
00:11:50,200 --> 00:11:53,135
es Mika Chelly. Le conocimos
en el caso de la estafa...
166
00:11:53,320 --> 00:11:55,732
de CO2, no pudimos atraparle.
167
00:11:55,880 --> 00:11:58,622
�l reclutaba gerentes de
sociedades pantalla...
168
00:11:58,760 --> 00:12:01,934
- que utilizaba para sus fraudes.
- Fue el robo del a�o.
169
00:12:02,080 --> 00:12:04,981
1,6 mil millones de euros
robados al estado en un a�o.
170
00:12:05,160 --> 00:12:08,380
- �Eso podr�a pagar a muchos funcionarios!
- Fouad, �qu� hace con ellos?
171
00:12:08,560 --> 00:12:12,861
Hablar� con mi antiguo jefe,
�l podr�a informarnos.
172
00:12:13,040 --> 00:12:16,374
�No, con la polic�a de finanzas no!
Querr�an estar al tanto,
173
00:12:16,560 --> 00:12:18,335
perder�amos el control.
174
00:12:18,520 --> 00:12:20,340
No les necesitamos.
175
00:12:20,560 --> 00:12:22,858
Ya no estoy al tanto.
176
00:12:23,000 --> 00:12:26,493
Fouad conoce mundos diferentes
entre los Chinois y los Djerbiens.
177
00:12:26,680 --> 00:12:28,535
Lebrion podr�a ayudarnos.
178
00:12:28,720 --> 00:12:29,937
Se focalizar�n en...
179
00:12:30,160 --> 00:12:31,855
el circuito del dinero,
180
00:12:32,000 --> 00:12:34,822
mientras que nosotros queremos
encontrar al asesino del jefe.
181
00:12:35,000 --> 00:12:38,413
No podemos ignorar el sistema
que probablemente mat� a Herville.
182
00:12:38,560 --> 00:12:41,818
No veo como podemos
hacerlo sin ellos.
183
00:12:42,480 --> 00:12:44,255
Tardar� semanas.
184
00:12:57,800 --> 00:12:58,972
�Y bien?
185
00:13:00,800 --> 00:13:02,973
�C�mo va la detenci�n?
186
00:13:06,120 --> 00:13:09,852
Tengo delante de m� un informe
de la administraci�n penitenciaria...
187
00:13:10,040 --> 00:13:13,613
que me hace pensar que
no va muy bien.
188
00:13:15,560 --> 00:13:19,133
- �Por qu� no come?
- No tengo hambre.
189
00:13:20,240 --> 00:13:22,982
�Y por qu� no participa
en las actividades escolares?
190
00:13:23,200 --> 00:13:25,214
No tengo ganas, eso es todo.
191
00:13:26,840 --> 00:13:29,662
Pero los estudios son importantes.
192
00:13:29,840 --> 00:13:33,856
El ejemplo de su hermano
deber�a servirle de inspiraci�n.
193
00:13:35,680 --> 00:13:38,741
El es distinto, es un intelectual.
194
00:13:39,960 --> 00:13:43,863
�Convoc� a mi cliente para hablar
de su hermano?
195
00:13:46,000 --> 00:13:49,903
Usted rob� una importante
suma de dinero...
196
00:13:50,040 --> 00:13:53,613
en el restaurante del se�or Wang.
�Estar� de acuerdo con eso?
197
00:13:53,800 --> 00:13:54,972
S�.
198
00:13:55,640 --> 00:14:00,578
Las personas a quienes se lo
robaron no lo recuperaron.
199
00:14:00,760 --> 00:14:03,377
Seguramente est�n buscando...
200
00:14:03,520 --> 00:14:07,935
al que les inform�
de que hab�a tanto dinero...
201
00:14:08,160 --> 00:14:10,333
en la caja fuerte,
�no cree?
202
00:14:10,520 --> 00:14:13,774
Si, pero ya le dije...
203
00:14:13,960 --> 00:14:15,940
que yo solo acompa�aba a los otros.
204
00:14:16,120 --> 00:14:18,418
Si encuentran a esa
persona antes que yo...
205
00:14:18,560 --> 00:14:22,098
probablemente no
le har�n ning�n favor.
206
00:14:23,160 --> 00:14:29,118
Son peligrosos. Mataron
a un comisario de polic�a.
207
00:14:31,880 --> 00:14:33,974
Si usted quiere proteger
a esa persona...
208
00:14:34,160 --> 00:14:35,582
tiene que cont�rmelo todo.
209
00:14:41,920 --> 00:14:44,614
No tengo nada m�s que decirle.
210
00:14:48,880 --> 00:14:49,972
Se�ores.
211
00:14:51,400 --> 00:14:54,062
�Recibi� la petici�n de una
entrevista con mi hermano?
212
00:14:54,280 --> 00:14:56,180
�Me autorizar� a verle?
213
00:14:56,400 --> 00:14:58,016
A�n no he decidido.
214
00:15:17,200 --> 00:15:19,100
- Buenos d�as.
- �Ah!
215
00:15:19,240 --> 00:15:22,096
Comandantes Berthaud y Escoffier,
pasen.
216
00:15:22,280 --> 00:15:25,261
- No quiere implicar a su hermano.
- �C�mo va la detenci�n?
217
00:15:28,080 --> 00:15:31,175
Creo que voy a autorizar
la entrevista, tiene que aguantar.
218
00:15:31,320 --> 00:15:34,418
�No es arriesgado si son c�mplices?
219
00:15:34,500 --> 00:15:37,782
Al contrario, Fouad seguir� pensando
que no sospechamos.
220
00:15:38,483 --> 00:15:40,183
�Est� sobre �l?
221
00:15:40,560 --> 00:15:42,858
Hemos identificado a muchos
de sus contactos.
222
00:15:43,000 --> 00:15:45,901
Fouad parece estar en
el centro de una gran red,
223
00:15:46,080 --> 00:15:48,697
pero por ahora seguimos
investigando.
224
00:15:48,880 --> 00:15:52,498
Ah, entonces han venido a
hablarme de otra cosa.
225
00:15:53,520 --> 00:15:56,535
Beckriche quiere que colaboremos
con la polic�a de finanzas.
226
00:15:56,720 --> 00:16:01,538
- Por ahora sigo decidiendo yo.
- Precisamente, lo que tememos...
227
00:16:01,620 --> 00:16:03,452
es que le sugieran que usted
les implique.
228
00:16:04,080 --> 00:16:05,633
�Por qu� no?
229
00:16:07,520 --> 00:16:10,660
Si eso permite esclarecer el funcionamiento
de la red, iremos m�s deprisa.
230
00:16:10,800 --> 00:16:15,418
No tienen el mismo ritmo que nosotros.
tardar�n semanas en analizar...
231
00:16:15,440 --> 00:16:16,620
todo el flujo financiero.
232
00:16:16,840 --> 00:16:18,774
Nosotros queremos
intervenir r�pidamente.
233
00:16:18,960 --> 00:16:22,214
Pensamos que la muerte del
comisario est� relacionado...
234
00:16:22,360 --> 00:16:25,660
con esta red de blanqueamiento,
por eso nos interesa Fouad.
235
00:16:25,840 --> 00:16:29,777
Necesit�mos hip�tesis precisas
sobre lo que hace Fouad con el dinero.
236
00:16:29,960 --> 00:16:31,462
- �Tienen esas hipot�sis?
- No.
237
00:16:31,600 --> 00:16:34,535
Entonces voy a llamar a Beckriche
para informarle de...
238
00:16:34,680 --> 00:16:37,502
que quiero implicar a la
polic�a financiera.
239
00:16:37,640 --> 00:16:39,654
Tenemos que utilizar todos
los recursos.
240
00:16:39,840 --> 00:16:43,697
Har� que centralicen todo en
el segundo departamento DPJ, as�...
241
00:16:43,880 --> 00:16:48,022
su grupo mantiene el control
y avanzamos m�s r�pido.
242
00:17:11,600 --> 00:17:13,375
�Est�s inquieta?
243
00:17:16,920 --> 00:17:18,422
Es ma�ana, �no?
244
00:17:18,640 --> 00:17:19,857
S�.
245
00:17:20,640 --> 00:17:22,256
�Tienes miedo?
246
00:17:23,280 --> 00:17:25,260
Siempre la misma historia.
247
00:17:25,440 --> 00:17:27,898
Desde el colegio, nos controlan
por el miedo.
248
00:17:30,440 --> 00:17:32,613
No les hagas ese regalo.
249
00:17:41,560 --> 00:17:42,538
Toma.
250
00:17:47,680 --> 00:17:48,738
Gracias.
251
00:17:55,720 --> 00:17:57,495
Gracias.
252
00:17:59,880 --> 00:18:02,053
No te preocupes, todo ir� bien.
253
00:18:03,480 --> 00:18:06,177
Esperamos a la v�ctima.
Sra. Karisson,
254
00:18:06,360 --> 00:18:09,102
�Quiere usted subir al veh�culo?
255
00:18:09,240 --> 00:18:12,938
- No est� obligada a aceptar.
- Por eso pregunto.
256
00:18:17,240 --> 00:18:19,174
Mi cliente rehusa.
257
00:18:19,360 --> 00:18:22,773
Nathalie, anote por favor.
258
00:18:22,920 --> 00:18:26,094
Anote que es para evitar que
las fotos de la abogada Karisson...
259
00:18:26,280 --> 00:18:29,818
al volante influencien
al jurado si fu�semos a juicio.
260
00:18:30,000 --> 00:18:33,652
Participar al esclarecimiento de
de la verdad no implica inducir...
261
00:18:33,880 --> 00:18:35,257
a presentarse como culpable.
262
00:18:38,040 --> 00:18:41,658
Nathalie, anote la llegada
del abogado Vern y de su abogado.
263
00:18:41,840 --> 00:18:45,060
Ya que todos est�n aqu�,
podemos empezar.
264
00:18:45,240 --> 00:18:47,493
Concentrados, por favor.
265
00:18:48,620 --> 00:18:49,859
Bueno, ahora entiendo.
266
00:18:50,080 --> 00:18:52,094
�Qu� entiendes?
267
00:18:52,280 --> 00:18:55,375
- Vas siempre con el mejor postor.
- Siempre un comentario desagradable.
268
00:18:55,600 --> 00:18:57,056
No cambiar�s nunca.
269
00:18:57,240 --> 00:19:00,255
Esta es la marca para la v�ctima.
Tome fotos...
270
00:19:00,480 --> 00:19:02,300
del punto de impacto.
271
00:19:04,840 --> 00:19:05,898
Vamos.
272
00:19:09,600 --> 00:19:11,853
Alto. Posici�n 1. Foto...
273
00:19:14,480 --> 00:19:16,335
El rostro queda oculto
por el reflejo.
274
00:19:16,560 --> 00:19:18,062
Posici�n 2.
275
00:19:21,440 --> 00:19:23,340
Alto. Foto.
276
00:19:27,560 --> 00:19:30,097
Muy bien. Posici�n 3.
277
00:19:32,320 --> 00:19:34,140
Alto. Foto.
278
00:19:38,280 --> 00:19:40,692
El rostro queda oculto por
el reflejo.
279
00:19:41,960 --> 00:19:43,462
Posici�n 4.
280
00:19:47,160 --> 00:19:49,333
Alto. Foto.
281
00:19:50,360 --> 00:19:51,338
Muy bien.
282
00:19:51,560 --> 00:19:53,619
Posici�n 5.
283
00:19:54,880 --> 00:19:57,292
Tambi�n es el punto
de impacto.
284
00:19:58,280 --> 00:19:59,213
Alto.
285
00:19:59,960 --> 00:20:01,815
Foto.
286
00:20:02,000 --> 00:20:04,742
- El rostro queda oculto por el reflejo.
- Disculpe.
287
00:20:04,920 --> 00:20:07,742
Las condiciones de luz no son las mismas.
288
00:20:07,880 --> 00:20:10,372
- Ens��eme sus constataciones.
- Mire.
289
00:20:11,960 --> 00:20:14,702
Este ne�n no funcionaba.
290
00:20:17,480 --> 00:20:18,823
Efectivamente.
291
00:20:19,000 --> 00:20:22,493
Se�ores, �podemos apagar ese ne�n?
�Est�n de acuerdo?
292
00:20:22,720 --> 00:20:24,063
Muchas gracias.
293
00:20:33,400 --> 00:20:37,462
Muy bien, gracias, se�ores.
Abogado Edelman, �sus fotos...
294
00:20:37,680 --> 00:20:39,774
no se hicieron con la misma
iluminaci�n?
295
00:20:39,960 --> 00:20:43,055
El ne�n quiz�s se repar�
tras el accidente.
296
00:20:44,840 --> 00:20:45,739
Abogado.
297
00:20:51,400 --> 00:20:52,982
Foto, por favor.
298
00:20:58,160 --> 00:21:00,219
El rostro es reconocible.
299
00:21:23,600 --> 00:21:26,934
Y bien... pollo con ensalada.
300
00:21:27,120 --> 00:21:31,102
Y te traigo un postre
porque soy bueno.
301
00:21:31,560 --> 00:21:32,732
Gracias.
302
00:21:41,080 --> 00:21:42,297
�Viste eso?
303
00:21:49,360 --> 00:21:51,340
Saca su m�vil de guerra.
304
00:21:51,520 --> 00:21:53,773
�Su n�mero oficial
est� bajo escucha?
305
00:21:54,000 --> 00:21:57,776
S�. Ah� se le oye.
306
00:21:57,800 --> 00:21:59,298
�Est� bien!
307
00:21:59,480 --> 00:22:02,541
Con algo de suerte,
le escucharemos.
308
00:22:02,720 --> 00:22:03,778
Vamos, habla.
309
00:22:04,000 --> 00:22:06,662
Cu�ntanos tu verdadera vida.
310
00:22:08,560 --> 00:22:12,133
- Besos.
- Tengo otra llamada, espera dos minutos.
311
00:22:13,080 --> 00:22:14,377
�Diga?
312
00:22:14,600 --> 00:22:15,772
�Qu�?
313
00:22:17,600 --> 00:22:20,012
�C�mo consiguieron mi n�mero?
314
00:22:20,240 --> 00:22:22,174
Ah. No, no, bueno.
315
00:22:22,320 --> 00:22:25,142
Eh...
Bien, si no tienen sushis,
316
00:22:25,280 --> 00:22:28,056
pongan California makis,
est� bien.
317
00:22:28,240 --> 00:22:30,015
Est� bien, sin problema, gracias.
318
00:22:30,240 --> 00:22:32,413
S�, perdona. Mam�...
319
00:22:32,600 --> 00:22:35,854
Mam�, escucha un momento.
Llama al ayuntamiento...
320
00:22:36,040 --> 00:22:38,372
Bien, te llamo luego.
321
00:22:39,160 --> 00:22:41,458
- �Es un nombre en c�digo?
- No. recibi�...
322
00:22:41,640 --> 00:22:44,257
una llamada a su m�vil de guerra
para unos sushis.
323
00:22:44,440 --> 00:22:46,056
Se equivov� de n�mero.
324
00:22:46,240 --> 00:22:49,335
Pedimos a JP y a Nico el nombre
del restaurante que sirve los sushi...
325
00:22:49,480 --> 00:22:51,460
- y comparamos la lista de llamadas.
del restaurante. - �Y?
326
00:22:51,600 --> 00:22:53,932
Est� el n�mero de su m�vil de
guerra.
327
00:22:54,120 --> 00:22:57,181
El problema es que esto
demuestra que recibe...
328
00:22:57,360 --> 00:22:59,772
los SMS s�lo a traves Internet.
329
00:22:59,920 --> 00:23:03,140
- Imposible de rastrear.
- Muy bien chicos.
330
00:23:03,320 --> 00:23:05,334
Bueno. Tom, ponle en escucha.
331
00:23:05,480 --> 00:23:08,814
Por fin sabremos qu� nos prepara
nuestro estudiante modelo.
332
00:23:14,840 --> 00:23:16,376
Abogado Edelman, ac�rquese.
333
00:23:16,520 --> 00:23:18,818
�Puedo hablar con mi cliente?
334
00:23:19,640 --> 00:23:21,062
R�pidemente.
335
00:23:22,440 --> 00:23:24,772
- Sube al coche.
- �Qu�?
336
00:23:24,920 --> 00:23:27,662
- Ponte tras el volante.
- Me dijiste que...
337
00:23:27,840 --> 00:23:30,582
Quiero intentar algo.
Conf�a en m�.
338
00:23:32,160 --> 00:23:35,494
Quisiera ponerme al volante,
por favor.
339
00:23:35,680 --> 00:23:38,502
Siempre es mejor que
el acusado participe.
340
00:23:38,680 --> 00:23:40,739
Qu�tenle las esposas, por favor.
341
00:24:08,400 --> 00:24:10,016
No puedo dejar que hagan esto.
342
00:24:15,360 --> 00:24:18,737
D�jale, el informe no tiene
nada que ver contigo.
343
00:24:18,960 --> 00:24:21,452
Se�ores, por favor.
344
00:24:22,320 --> 00:24:24,140
El rostro de la Sra Karisson...
345
00:24:24,360 --> 00:24:26,135
aparece con claridad. Abogado Vern,
346
00:24:26,360 --> 00:24:28,021
�puede usted ponerse ah�...
347
00:24:28,200 --> 00:24:30,612
donde estaba en
el momento del impacto?
348
00:24:30,840 --> 00:24:32,057
Ay�denle...
349
00:24:47,720 --> 00:24:49,814
- �Es la altura correcta?
- S�.
350
00:24:50,040 --> 00:24:51,018
�Est� usted seguro?
351
00:24:52,360 --> 00:24:55,455
- S�.
- Muy bien, en estas condiciones,
352
00:24:55,680 --> 00:24:56,932
�puede usted confirmar...
353
00:24:57,120 --> 00:25:00,454
que reconoce el rostro
de la persona al volante?
354
00:25:08,240 --> 00:25:10,459
No estoy seguro.
355
00:25:12,400 --> 00:25:14,414
�Perdone?
356
00:25:14,640 --> 00:25:16,096
Ya no lo s�.
357
00:25:16,280 --> 00:25:19,978
No se corresponde con lo
que yo recuerdo.
358
00:25:20,200 --> 00:25:21,895
Usted fue categ�rico.
359
00:25:22,080 --> 00:25:24,492
�Qu� es lo que le hizo
cambiar de opini�n?
360
00:25:24,680 --> 00:25:25,613
�Jean-Etienne?
361
00:25:25,800 --> 00:25:27,302
- Gracias, Dimitri.
- Jean-Etienne...
362
00:25:27,480 --> 00:25:28,936
- Gracias.
- �Est�s seguro?
363
00:25:29,120 --> 00:25:30,053
S�.
364
00:25:32,840 --> 00:25:34,820
Ya no estoy seguro
de que fuera ella.
365
00:25:35,040 --> 00:25:36,701
No tengo por qu� creerle.
366
00:25:36,840 --> 00:25:39,172
No, pero usted debe
escribir su declaraci�n.
367
00:25:40,120 --> 00:25:41,292
S�...
368
00:25:41,520 --> 00:25:43,340
Anote, Nathalie.
369
00:25:45,200 --> 00:25:46,452
Sr. Juez, le pido que...
370
00:25:46,640 --> 00:25:49,621
ordene la puesta en
libertad de mi cliente...
371
00:25:55,160 --> 00:25:58,573
Y bien, �qu� tenemos, JP y Nico?
�Hay movimiento?
372
00:25:58,720 --> 00:26:00,859
No, Fouad sigue en su casa.
373
00:26:01,520 --> 00:26:03,375
Sigamos escuchando las 24 horas.
374
00:26:03,600 --> 00:26:05,739
Yo me puedo encargar
esta noche.
375
00:26:05,960 --> 00:26:07,655
Vuelve a casa, oc�pate de Romy.
376
00:26:08,360 --> 00:26:09,782
Puedo quedarme.
377
00:26:10,000 --> 00:26:11,297
Mi mujer est� con su madre.
378
00:26:11,480 --> 00:26:14,017
Qu� bien, voy a poder
ir a casa a dormir.
379
00:26:15,240 --> 00:26:16,981
�No te importa?
380
00:26:17,120 --> 00:26:19,054
- No, no.
- Escoffier,
381
00:26:19,280 --> 00:26:21,962
�puedo hablar dos minutos?
382
00:26:31,600 --> 00:26:35,457
Habl� con Roban y acabo de recibir
el fax para compartir el caso.
383
00:26:35,640 --> 00:26:37,734
No soy idiota.
Fueron a verle.
384
00:26:37,880 --> 00:26:41,737
Entiendo que no quieran que otro
departamento se ocupe...
385
00:26:41,920 --> 00:26:46,741
pero les hago una sencilla pregunta:
�tenemos confianza entre nosotros?
386
00:26:46,880 --> 00:26:49,736
- Bueno, s�.
- Bien.
387
00:26:49,920 --> 00:26:52,981
Tenemos cita ma�ana
en la polic�a de finanzas. 18 horas.
388
00:26:53,160 --> 00:26:54,582
Colaboramos.
389
00:26:58,080 --> 00:27:02,256
- Bueno, me voy.
- �Fouad ha recibido un SMS!
390
00:27:05,680 --> 00:27:10,159
Empieza con la fecha de ma�ana,
y luego 04/17/150.
391
00:27:10,180 --> 00:27:11,535
Seguramente es una cita.
392
00:27:11,560 --> 00:27:12,816
Para algo del trabajo.
393
00:27:13,000 --> 00:27:15,537
Ma�ana le seguimos para saber
para quien trabaja.
394
00:27:15,720 --> 00:27:18,542
- �No le arrestamos?
- Es demasiado pronto.
395
00:27:18,680 --> 00:27:22,554
La red podr�a desconfiar.
Queremos identificar sus contactos.
396
00:27:22,580 --> 00:27:24,299
Nos vemos ma�ana a las 7 horas.
397
00:27:35,080 --> 00:27:38,539
No, Ali, �ve con tu coche!
�Vienes conmigo?
398
00:27:54,280 --> 00:27:56,612
Organic� esta confrontaci�n,
399
00:27:56,840 --> 00:27:58,695
porque cuando charlamos...
400
00:27:58,840 --> 00:28:03,573
la Sra. Adler habl� de intercambios
orales con usted, Mme. Micaleff.
401
00:28:03,960 --> 00:28:08,500
�Puede usted confirmar que alert�
a los directivos...
402
00:28:08,720 --> 00:28:10,461
sobre la necesidad de elaborar...
403
00:28:10,600 --> 00:28:13,581
un protocolo de funcionamiento
del servicio?
404
00:28:13,760 --> 00:28:15,182
S�.
405
00:28:15,320 --> 00:28:18,255
La Sra. Adler afirma haberle
dado una respuesta oral.
406
00:28:18,480 --> 00:28:21,222
�Recuerda usted esa respuesta?
407
00:28:24,080 --> 00:28:26,014
No estaba disponible.
408
00:28:28,400 --> 00:28:30,061
�Durante seis meses?
409
00:28:30,200 --> 00:28:34,342
Quiero decir, los seis meses que separan
esta petici�n del d�a del accidente.
410
00:28:34,520 --> 00:28:38,821
Puede constatar que la agenda
de mi cliente estaba saturada.
411
00:28:39,040 --> 00:28:40,701
Es lamentable.
412
00:28:40,840 --> 00:28:45,732
En materia de homicidio involuntario,
el C�digo Penal es muy claro.
413
00:28:45,920 --> 00:28:49,857
Insiste sobre la gravedad
de la violaci�n deliberada...
414
00:28:50,040 --> 00:28:53,214
de una obligaci�n particular
de prudencia o seguridad.
415
00:28:53,360 --> 00:28:55,738
En otros t�rminos,
la ausencia cr�nica...
416
00:28:55,920 --> 00:28:59,857
de respuesta de la direcci�n
es tan responsable como la falta...
417
00:29:00,040 --> 00:29:02,737
de la Dra. Micaleff en el
fallecimiento del Sr. Vouters.
418
00:29:02,920 --> 00:29:05,332
Seg�n mi opini�n,
incluso provoc� dicha falta.
419
00:29:05,520 --> 00:29:07,056
�Es una locura! �Usted cree...
420
00:29:07,240 --> 00:29:10,096
que no implant� ese protocolo
de forma deliberada?
421
00:29:10,280 --> 00:29:13,978
Usted no tiene idea del combate
que debo librar para obtener fondos.
422
00:29:14,120 --> 00:29:16,862
Tengo que v�rmelas todo el tiempo
con los auditores financieros.
423
00:29:17,000 --> 00:29:21,255
Nos falta personal pero tenemos
que equilibrar las cuentas.
424
00:29:21,400 --> 00:29:24,700
Yo no me encargo de
de juzgar la degradaci�n...
425
00:29:24,880 --> 00:29:28,498
- de las condiciones de trabajo.
- �Tengo una huelga que gestionar!
426
00:29:28,680 --> 00:29:31,172
- Por su culpa.
- Usted dej� a la Dra Micaleff...
427
00:29:31,360 --> 00:29:35,615
debatirse sola en la
organizaci�n de su servicio.
428
00:29:35,760 --> 00:29:40,095
No estar� sola para asumir la
muerte del Sr. Vouters.
429
00:29:55,040 --> 00:29:56,815
Tom, �tienes algo?
430
00:29:57,040 --> 00:29:59,452
Nada, todo tranquilo.
431
00:29:59,640 --> 00:30:00,857
�Y t�, Ali?
432
00:30:01,760 --> 00:30:03,455
Nada. Todav�a nada.
433
00:30:07,800 --> 00:30:09,541
Atenci�n, est� saliendo.
434
00:30:09,680 --> 00:30:12,263
Abrigo azul y bolsa.
Va hacia ustedes.
435
00:30:12,440 --> 00:30:14,056
Ya sale.
436
00:30:15,200 --> 00:30:15,974
Visto...
437
00:30:18,320 --> 00:30:19,981
Llega hacia nosotros.
438
00:30:20,800 --> 00:30:24,338
- JP, est�te preparado con tu coche.
- Recibido.
439
00:30:30,680 --> 00:30:31,852
�Le viste?
440
00:30:32,080 --> 00:30:33,536
Espera...
441
00:30:38,220 --> 00:30:40,356
�Ali, tu etiqueta de "polic�a",
mierda!
442
00:30:40,560 --> 00:30:41,652
Mierda.
443
00:30:41,880 --> 00:30:43,416
Le seguimos a pie.
444
00:30:44,520 --> 00:30:46,340
Le seguimos como peatones con Laure.
445
00:30:46,520 --> 00:30:48,454
- Seguimos en contacto.
- Te conoce.
446
00:30:48,600 --> 00:30:51,217
- Recibido.
- S�, me conoce.
447
00:30:53,760 --> 00:30:54,773
Bueno.
448
00:32:00,640 --> 00:32:01,983
Ve por ah�.
449
00:33:25,080 --> 00:33:27,572
Coronel Fabien.
450
00:33:31,280 --> 00:33:33,533
- Coronel Fabien.
- Si no se baja aqu�...
451
00:33:33,760 --> 00:33:35,740
ve con �l.
452
00:33:43,440 --> 00:33:45,340
�Mira fuera!
453
00:34:12,760 --> 00:34:14,216
Jaur�s.
454
00:34:16,120 --> 00:34:17,372
Jaur�s.
455
00:34:37,320 --> 00:34:39,015
Stalingrad.
456
00:34:40,960 --> 00:34:42,212
Stalingrad.
457
00:35:04,880 --> 00:35:05,938
�Est� bien, se�ora?
458
00:35:07,800 --> 00:35:10,497
- Espere, venga. Si�ntese.
- La Chapelle.
459
00:35:13,040 --> 00:35:13,973
�Est� bien?
460
00:35:14,840 --> 00:35:16,296
La Chapelle.
461
00:35:16,480 --> 00:35:18,016
�Quiere salir?
462
00:35:18,160 --> 00:35:20,094
- Estoy bien, gracias.
- �Segura?
463
00:35:30,040 --> 00:35:32,179
Atenci�n por favor.
464
00:35:32,400 --> 00:35:34,414
Por petici�n de la polic�a...
465
00:35:34,600 --> 00:35:37,376
como consecuencia de una maleta
sospechosa en la via p�blica...
466
00:35:37,520 --> 00:35:41,616
el tren no har� su parada en Barb�s.
467
00:35:59,560 --> 00:36:00,538
Perdone.
468
00:36:00,720 --> 00:36:04,179
Me bajo en la pr�xima, �no necesita
nada? �Segura?
469
00:36:04,600 --> 00:36:05,852
Villiers.
470
00:36:06,360 --> 00:36:07,418
Adi�s.
471
00:36:31,680 --> 00:36:32,852
�Qu� te pas�?
472
00:36:34,320 --> 00:36:37,335
Me sent� mal.
Fue muy amable.
473
00:36:39,240 --> 00:36:42,574
- Ahora me conoce.
- Hay que atraparle ahora.
474
00:37:14,760 --> 00:37:16,501
�Qu� hacemos?
475
00:37:17,080 --> 00:37:19,412
- Ah�, ah�, ah�.
- S�.
476
00:37:24,160 --> 00:37:27,175
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, se�or.
477
00:37:40,800 --> 00:37:43,656
- Volvemos.
- Karisson, �vamos? La llevo...
478
00:37:43,880 --> 00:37:45,132
al tribunal...
479
00:37:45,360 --> 00:37:46,976
para su puesta en libertad.
480
00:37:54,360 --> 00:37:56,215
�Qu� se hace en estos casos?
481
00:37:56,440 --> 00:37:59,341
Bueno, por lo general, se dice adi�s.
482
00:37:59,480 --> 00:38:02,495
Si no fueras tan r�gida, podr�amos...
483
00:38:02,720 --> 00:38:03,972
abrazarnos.
484
00:38:04,960 --> 00:38:06,576
Hasta la vista.
485
00:38:08,600 --> 00:38:11,058
�Puedo hacer algo por ti
afuera?
486
00:38:12,160 --> 00:38:15,972
A parte de montar un plan
de evasi�n, no s�.
487
00:39:36,640 --> 00:39:38,779
Tienes ensacados ah�.
488
00:39:45,040 --> 00:39:46,576
Buenos d�as, se�ora.
489
00:39:46,760 --> 00:39:49,457
- �Qu� hace?
- Mirar, se�ora.
490
00:39:50,000 --> 00:39:53,015
No tiene nada que hacer aqu�.
Llamar� a la polic�a.
491
00:39:53,240 --> 00:39:54,537
Nosotros somos la polic�a.
492
00:39:56,160 --> 00:39:59,175
- No lo sab�a.
- No, claro.
493
00:40:02,640 --> 00:40:04,062
�Qu� le pasa a �l?
494
00:40:04,280 --> 00:40:05,020
�Se�or!
495
00:40:19,000 --> 00:40:20,741
�Oh! �Qu� est� haciendo?
496
00:40:20,920 --> 00:40:24,379
- �Por qu� se va as�?
- �Puedo explicarlo todo!
497
00:40:24,560 --> 00:40:25,573
�Qu� es esto?
498
00:40:27,240 --> 00:40:28,776
- �Qu� es?
- Es todo legal.
499
00:40:28,960 --> 00:40:32,339
Vamos a verificar si todo es legal.
�Vamos!
500
00:40:32,520 --> 00:40:36,218
- No es lo que creen.
- No creemos nada, verificamos.
501
00:40:36,360 --> 00:40:38,943
Todo es legal.
Tengo una empresa de construcci�n,
502
00:40:39,120 --> 00:40:42,658
tenemos una obra en Polonia,
all� es as�.
503
00:40:42,840 --> 00:40:46,982
Hacemos lo que podemos por el trabajo,
�Yo trabajo!
504
00:40:47,160 --> 00:40:49,743
- �Puedo llamar a mi abogado?
- Nosotros nos ocupamos.
505
00:40:49,920 --> 00:40:51,092
�Berthaud!
506
00:40:51,280 --> 00:40:53,738
No necesita abogado,
s�lo son unas preguntas.
507
00:40:55,560 --> 00:40:58,336
Bueno, ahora sabemos
que Fouad...
508
00:40:58,520 --> 00:41:00,454
colocaba el dinero que recib�a.
509
00:41:00,640 --> 00:41:04,656
Hemos hecho una estupidez. Si la red se
entera de que han detenido a un miembro,
510
00:41:04,840 --> 00:41:06,296
van a pararlo todo.
511
00:41:07,360 --> 00:41:08,816
�Qu� hacemos con �l?
512
00:41:09,040 --> 00:41:10,860
�Por qu� le detuvieron?
513
00:41:11,040 --> 00:41:13,372
Llevaba una maleta llena de
billetes y al vernos, huy�.
514
00:41:13,520 --> 00:41:16,421
Se ha hablado de indicios aparentes
y de comportamiento delictivo.
515
00:41:16,600 --> 00:41:17,772
Yo me ocupo.
516
00:41:17,960 --> 00:41:20,702
Debemos concentrarnos,
tenemos cita con la polic�a financiera.
517
00:41:20,840 --> 00:41:23,537
- No es un buen momento.
- Al contrario.
518
00:41:23,720 --> 00:41:27,020
Les pediremos que recuperen a
Solignac y que paren el golpe.
519
00:41:27,160 --> 00:41:29,379
Har�n como que estudian
los justificantes...
520
00:41:29,520 --> 00:41:31,898
y le liberar�n como si
todo fuera legal.
521
00:41:32,080 --> 00:41:34,458
Con suerte no informar� al
resto de la red.
522
00:41:34,640 --> 00:41:38,372
- Tomen fotos. Vamos
- No les contamos todo, �eh?
523
00:41:38,560 --> 00:41:41,416
Si lo hacemos dir�n que
es competencia de ellos...
524
00:41:41,600 --> 00:41:42,897
y nosotros estaremos fuera.
525
00:41:43,120 --> 00:41:45,259
�No se hab�a hablado de confianza?
526
00:42:15,280 --> 00:42:17,419
Te dije que todo ir�a bien.
527
00:42:20,040 --> 00:42:22,452
�Qu� le dijiste a Vern?
528
00:42:23,320 --> 00:42:25,778
Nada, �por qu� lo dices?
529
00:42:30,080 --> 00:42:33,653
No s�. Quiz�s siente remordimientos.
530
00:42:36,520 --> 00:42:38,978
Tengo que darte las gracias.
531
00:42:44,080 --> 00:42:46,139
- �Vamos a festejarlo?
- S�.
532
00:42:50,360 --> 00:42:52,260
�El comisario Beckriche!
533
00:42:52,440 --> 00:42:56,013
- �Le conoc� de peque�o!
- �Oh, vamos!
534
00:42:56,160 --> 00:43:00,098
Tienen suerte, es de los buenos.
535
00:43:01,360 --> 00:43:03,196
Y bien, �por d�nde vamos?
536
00:43:05,880 --> 00:43:08,656
Estamos entre nosotros,
podemos contarnos todo.
537
00:43:08,880 --> 00:43:11,053
Laure, �nos resume el asunto?
538
00:43:13,440 --> 00:43:14,817
Investigamos la muerte...
539
00:43:15,040 --> 00:43:16,053
del comisario Herville.
540
00:43:16,280 --> 00:43:18,055
S�, eso lo sabemos.
541
00:43:18,240 --> 00:43:21,062
Acabamos de recibir la orden
de colaborar.
542
00:43:21,920 --> 00:43:23,263
�Usted le conoci�?
543
00:43:23,440 --> 00:43:26,262
No personalmente, pero s�
su reputaci�n.
544
00:43:26,440 --> 00:43:30,138
Que usted sepa, �estaba investigando
una red de financiamiento?
545
00:43:30,360 --> 00:43:34,058
No. Lo hemos comprobado.
No hay nada.
546
00:43:34,280 --> 00:43:36,339
D�game qu� tienen.
547
00:43:48,960 --> 00:43:50,416
�Sabe qui�n es?
548
00:43:52,080 --> 00:43:54,139
No. No me suena.
549
00:44:08,320 --> 00:44:11,938
Vamos, est� bien. Vamos a dejar
de jugar al escondite.
550
00:44:12,160 --> 00:44:14,379
Herville se merece algo mejor.
551
00:44:15,720 --> 00:44:18,178
�No reconoces a Mika Chelly?
552
00:44:19,120 --> 00:44:21,657
Ah s�, ahora que lo dices.
553
00:44:21,880 --> 00:44:24,702
Bueno, avancemos. Vamos.
554
00:44:24,840 --> 00:44:27,901
Esta es la escena del crimen,
en el restaurante chino.
555
00:44:28,080 --> 00:44:30,822
Esto nos lleva a una banda de
atracadores,
556
00:44:31,040 --> 00:44:33,099
pero no le mataron.
557
00:44:33,320 --> 00:44:34,617
Les atacaron...
558
00:44:34,800 --> 00:44:38,612
as� que nos hemos centrado
en quienes sab�an que hab�a un bot�n...
559
00:44:38,800 --> 00:44:41,212
especialmente en el dealer
que pon�a el dinero.
560
00:44:41,400 --> 00:44:44,301
Eso nos ha conducido a Aubervilliers,
a los chinos.
561
00:44:44,520 --> 00:44:46,056
Al principio cre�...
562
00:44:46,240 --> 00:44:49,619
que se trataba de blanqueamiento
cl�sico, pero el dinero vuelve a salir.
563
00:44:49,800 --> 00:44:50,938
El tipo que recolecta el dinero...
564
00:44:51,120 --> 00:44:54,260
es el hermano del primer asaltante,
Fouad Khelfa.
565
00:44:54,440 --> 00:44:57,819
Aqu� es donde todo se complica.
No entendemos su perfil.
566
00:44:58,000 --> 00:45:00,617
Es un brillante estudiante que
frecuenta...
567
00:45:00,800 --> 00:45:04,418
tanto a los Djerbiens como los
restaurantes caros. Esta tarde...
568
00:45:04,600 --> 00:45:09,173
llev� dinero en met�lico a un empresario
de la construcci�n, un tal Solignac.
569
00:45:09,260 --> 00:45:12,634
Ahora, usted sabe todo.
570
00:45:14,180 --> 00:45:16,514
Es posible que algunos clientes
sean objetivos nuestros.
571
00:45:16,560 --> 00:45:19,302
- �Qu� quiere decir?
- �No les podemos tocar?
572
00:45:19,420 --> 00:45:20,717
No, evidentemente.
573
00:45:21,300 --> 00:45:23,893
Tenemos que ver si esto
corresponde con los sistemas...
574
00:45:24,120 --> 00:45:25,622
de blanqueamento ya conocidos.
575
00:45:25,760 --> 00:45:29,663
Me recuerda un nuevo tipo de red
que ya hemos analizado.
576
00:45:29,840 --> 00:45:32,457
A�n no hemos comprendido bien
el funcionamiento.
577
00:45:32,640 --> 00:45:34,335
Muy bien. Sigan.
578
00:45:34,480 --> 00:45:39,396
El principio es simple.
En el centro, el dinero contante.
579
00:45:39,560 --> 00:45:43,372
Por un lado, quienes lo tienen,
por el otro, quienes lo quieren.
580
00:45:43,560 --> 00:45:47,019
Teoricamente bastaria con
poner en contacto unos con otros...
581
00:45:47,160 --> 00:45:50,255
para recolectar por un lado
y el desembolso por el otro.
582
00:45:50,480 --> 00:45:51,697
�Qu� es el desembolso?
583
00:45:51,880 --> 00:45:55,339
Es sacar dinero contante. Esas son las
personas que usted ha visto.
584
00:45:55,560 --> 00:45:57,733
Los traficantes por un lado...
585
00:45:59,040 --> 00:46:02,738
que quieren blanquear
el dinero del tr�fico de droga,
586
00:46:02,880 --> 00:46:04,939
los estafadores de
saco y corbata.
587
00:46:05,120 --> 00:46:08,454
que necesitan liquidez para devolver
lo defraudado a hacienda...
588
00:46:08,640 --> 00:46:13,053
o para pagar en negro a trav�s
de la construcci�n, por ejemplo.
589
00:46:15,360 --> 00:46:16,896
Despu�s est�n los Djerbiens...
590
00:46:18,080 --> 00:46:20,742
que compensan los intercambios
de dinero contante en Paris...
591
00:46:20,880 --> 00:46:23,736
con giros hechos a cuentas
en el extrajero.
592
00:46:26,000 --> 00:46:27,695
Los documentos que Fouad tiene...
593
00:46:27,840 --> 00:46:30,537
ah� probablemente sean los n�meros
de cuentas donde hacer los giros.
594
00:46:30,680 --> 00:46:33,377
No inundemos a nuestros
amigos de detalles.
595
00:46:33,560 --> 00:46:36,416
Al contrario, esto me ayuda
a entender mejor. Gracias.
596
00:46:37,640 --> 00:46:41,372
Hay que a�adir a los intermediarios,
o sea, las tiendas chinas...
597
00:46:41,560 --> 00:46:46,703
que centralizan el dinero contante
y a los enlaces que mueven el dinero.
598
00:46:49,000 --> 00:46:52,652
Creo que el objetivo de ustedes
es una especie de super enlace,
599
00:46:52,800 --> 00:46:55,895
un tipo capaz de bandearse
en cualquier medio.
600
00:46:56,120 --> 00:46:57,815
Lo que hace la fuerza de la red,
601
00:46:58,000 --> 00:47:00,253
es la persona que
lo conecta todo.
602
00:47:00,440 --> 00:47:01,498
�En qu�en est� pensando?
603
00:47:01,680 --> 00:47:05,139
Un tipo que tenga un c�mplice
en el mundo de las finanzas...
604
00:47:05,360 --> 00:47:06,577
que tranquilice a los de
traje y corbata.
605
00:47:06,760 --> 00:47:09,900
Le debemos buscar,
porque son sumas enormes...
606
00:47:10,080 --> 00:47:12,663
y a todos les interesa guardar
el secreto.
607
00:47:12,840 --> 00:47:16,060
Deben ser muy discretos, la red
puede desacerse como una aspirina.
608
00:47:16,280 --> 00:47:17,941
Son muy desconfiados.
609
00:47:18,080 --> 00:47:21,175
- Precisamente, hazme un favor.
- �Podr�amos tomar un caf�?
610
00:47:21,360 --> 00:47:22,782
Hemos tenido un arresto...
611
00:47:22,960 --> 00:47:26,294
accidental. Solignac, el empresario
de la construcci�n.
612
00:47:26,440 --> 00:47:29,102
Si pudieras recuperarle
nos har�as un gran favor.
613
00:47:29,320 --> 00:47:31,220
Voy a buscar informaci�n.
614
00:47:31,400 --> 00:47:33,016
No te preocupes, nosotros
nos ocupamos.
615
00:47:33,160 --> 00:47:35,458
Pero me dejaras ganar al squash.
616
00:47:35,640 --> 00:47:37,893
- Para nada.
- Anda, mira.
617
00:47:38,080 --> 00:47:42,460
El tipo que recolecta el dinero contante
recibe un SMS dif�cil de traducir.
618
00:47:42,680 --> 00:47:44,262
21/0104/17/150.
619
00:47:44,440 --> 00:47:47,819
Bueno, 21/03, es la fecha del envio
del dinero contante, creo.
620
00:47:48,000 --> 00:47:51,015
Tu tipo necesita cuatro datos
para poder hacer el envio:
621
00:47:51,160 --> 00:47:54,573
quien, d�nde, cuando y cuanto.
Cu�nto, son 150.
622
00:47:54,800 --> 00:47:55,619
150000 �.
623
00:47:55,800 --> 00:47:58,212
Es lo que le encontramos a Solignac.
624
00:47:58,400 --> 00:48:00,255
Me lo imagino. 17, quiere decir...
625
00:48:00,480 --> 00:48:02,175
17 horas, y el n�mero 4,
626
00:48:02,360 --> 00:48:05,933
es el n�mero del cliente.
En el tel�fono del enlace,
627
00:48:06,120 --> 00:48:07,815
hay un repertorio que
conecta...
628
00:48:08,000 --> 00:48:11,300
el n�mero con el contacto,
nombre y direcci�n.
629
00:48:11,480 --> 00:48:14,177
Siguiendo a Fouad, identificaremos
a sus clientes.
630
00:48:14,360 --> 00:48:17,694
Si les pone bajo escucha a todos,
encontrar�n un contacto com�n...
631
00:48:17,880 --> 00:48:20,815
y eso los acercar� a la
cabeza de la red.
632
00:48:21,040 --> 00:48:22,053
Si tienes alguna...
633
00:48:22,280 --> 00:48:23,452
pregunta, me llamas.
634
00:48:23,680 --> 00:48:25,102
Bueno, sin duda.
635
00:48:35,640 --> 00:48:37,495
Por tu vuelta.
636
00:48:46,480 --> 00:48:47,982
�No comes?
637
00:48:51,880 --> 00:48:53,541
Perdona, estoy cansada.
638
00:48:53,760 --> 00:48:55,899
Tengo una propuesta para ti.
639
00:48:58,960 --> 00:49:01,099
- Te escucho.
- Esperando la desestimaci�n de tu caso...
640
00:49:01,280 --> 00:49:03,499
y que recuperes el derecho
de ejercer,
641
00:49:03,680 --> 00:49:05,660
podr�as trabajar conmigo.
642
00:49:07,560 --> 00:49:09,699
Trabajar�amos juntos.
Oficialmente,
643
00:49:09,880 --> 00:49:13,293
yo firmo todo,
y te cedo la mitad de mi sueldo.
644
00:49:19,040 --> 00:49:20,735
Lo voy a pensar.
645
00:49:20,920 --> 00:49:24,572
Evidentemente tendr�as que renunciar
a esa extravagante camisa.
646
00:49:31,600 --> 00:49:33,898
Jos�phine, perdona.
647
00:49:35,480 --> 00:49:38,973
Has vivido una pesadilla,
pero ya se termin�.
648
00:49:42,560 --> 00:49:44,142
No puedo.
649
00:49:45,120 --> 00:49:48,215
Perdona, �nos vamos?
650
00:50:14,200 --> 00:50:16,100
�Te acompa�o?
651
00:50:16,680 --> 00:50:19,138
No, voy a caminar un poco.
652
00:50:20,840 --> 00:50:22,774
�Tienes un sitio donde ir?
653
00:50:26,720 --> 00:50:28,256
Puedes venir a mi casa.
654
00:50:29,400 --> 00:50:33,018
- Tengo un estudio arriba.
- No, estoy bien, gracias.
655
00:50:41,920 --> 00:50:44,537
- Gracias.
- Piensa en mi propuesta.
656
00:50:46,280 --> 00:50:49,136
- No te acompa�o, �est�s segura?
- No, estoy bien.
657
00:51:02,160 --> 00:51:05,653
Soy Jos�phine.
Tengo un problema.
658
00:51:09,120 --> 00:51:10,098
Gracias.
659
00:51:17,400 --> 00:51:21,177
Me imaginaba las salidas
de la c�rcel m�s festivas.
660
00:51:24,800 --> 00:51:26,302
S�, yo tambi�n.
661
00:51:40,360 --> 00:51:44,581
Lo siento, el banco ha
bloqueado mi cuenta.
662
00:51:52,240 --> 00:51:53,935
�Ya no tienes apartamento?
663
00:51:55,640 --> 00:51:56,618
No.
664
00:51:59,160 --> 00:52:01,857
El due�o no pod�a echarme,
665
00:52:02,000 --> 00:52:04,617
pero ha cambiado las cerraduras,
as� que...
666
00:52:06,040 --> 00:52:08,498
Estoy en la calle, voy...
667
00:52:08,720 --> 00:52:11,303
a ir al despacho de ayuda
para abogados.
668
00:52:14,360 --> 00:52:15,896
Pero mientras tanto...
669
00:52:17,600 --> 00:52:20,854
�crees que podr�a dormir
en tu casa?
670
00:52:28,360 --> 00:52:30,021
Est� con su padre.
671
00:52:30,840 --> 00:52:34,777
Te he puesto s�banas.
Es un sof� cama.
672
00:52:39,760 --> 00:52:42,013
- Aqu� tienes una manta.
- Gracias.
673
00:52:50,240 --> 00:52:53,335
- �Necesitas una toalla?
- S�, gracias.
674
00:52:57,200 --> 00:52:58,178
Buenas noches.
675
00:52:59,200 --> 00:53:00,452
Buenas noches.
676
00:53:40,120 --> 00:53:42,498
- Est� bien, �puedo irme?
- S�.
677
00:53:43,520 --> 00:53:46,296
Hemos verificado sus actividades
en Polonia.
678
00:53:46,840 --> 00:53:49,855
Se le convocar� para que
aporte los justificantes.
679
00:53:50,040 --> 00:53:51,053
Mientras tanto,
680
00:53:51,280 --> 00:53:52,657
es usted libre.
681
00:53:53,440 --> 00:53:54,453
�Y mi dinero?
682
00:53:54,640 --> 00:53:58,099
Se lo devolveremos cuando hayamos
estudiado los justificantes.
683
00:54:09,920 --> 00:54:13,015
- �Crees que desconfiar�?
- No, lo conseguiremos.
684
00:54:13,240 --> 00:54:15,618
S�, eso espero.
685
00:54:24,080 --> 00:54:28,779
Didier, esta es la orden de
remisi�n del caso Vouters.
686
00:54:29,320 --> 00:54:32,733
No olvide notificarlo a
la Sra. Micaleff.
687
00:54:34,200 --> 00:54:36,976
En fin, quiero decir a todos.
688
00:54:37,160 --> 00:54:38,298
Claro.
689
00:54:38,800 --> 00:54:42,020
Puede terminar el informe y
enviarlo al juzgado.
690
00:54:47,120 --> 00:54:50,499
- �Qu� hace aqu� ese pasaporte?
- Lo pidieron para...
691
00:54:50,680 --> 00:54:54,457
el control judicial de la Sra. Micaleff.
Ya lo han devuelto. Se lo enviar�.
692
00:54:54,640 --> 00:54:56,813
Espere, yo lo hago.
693
00:54:57,640 --> 00:54:58,778
Gracias...
694
00:55:00,400 --> 00:55:01,333
Muy bien.
695
00:55:12,960 --> 00:55:14,382
Tiene su lado bueno,
696
00:55:14,600 --> 00:55:16,136
las informaciones de Soizic.
Ahora...
697
00:55:16,320 --> 00:55:18,937
que sabemos leer los SMS,
solo tenemos que seguirle...
698
00:55:19,120 --> 00:55:21,595
- hasta sus clientes.
- Est� muy bien.
699
00:55:25,000 --> 00:55:28,562
Y eh...
�Vas a volver a ver a Soizic?
700
00:55:29,200 --> 00:55:30,736
No s�, quiz�s.
701
00:55:38,280 --> 00:55:39,657
Ah, ya sale.
702
00:55:43,120 --> 00:55:44,019
�Diga?
703
00:55:44,240 --> 00:55:47,572
S�, Tom, Fouad est� saliendo
de casa.
704
00:55:47,600 --> 00:55:50,277
Est� hablando por el m�vil,
�puedes mirar?
705
00:55:50,360 --> 00:55:51,294
Est� descargando...
706
00:55:51,420 --> 00:55:52,420
Descargando...
707
00:55:52,640 --> 00:55:54,062
Y dice...
708
00:55:54,520 --> 00:55:56,875
"Alerta. Cliente detenido."
709
00:55:56,960 --> 00:55:59,482
- No, �est�s de broma?
- No...
710
00:56:00,880 --> 00:56:04,133
Bien. Recibi� un mensaje
de alerta.
711
00:56:07,760 --> 00:56:09,103
�Mira lo que hace!
712
00:56:09,320 --> 00:56:11,493
�Mierda!. Solignac ha
prevenido a los...
713
00:56:11,720 --> 00:56:13,814
de la red. �Puta mierda!
714
00:56:15,600 --> 00:56:18,375
Maldici�n... Roban.
715
00:56:18,500 --> 00:56:19,333
�Qu� digo?
716
00:56:19,640 --> 00:56:21,256
Que estamos mal.
717
00:56:22,680 --> 00:56:23,852
�Sr. Juez?
718
00:56:24,040 --> 00:56:26,099
S�, Laure.
Le llamo para avisarle...
719
00:56:26,240 --> 00:56:30,035
que Fouad ha pedido cita en el
locutorio para hablar con su hermano...
720
00:56:30,060 --> 00:56:32,219
habl� con el comandante Beckriche,
721
00:56:32,300 --> 00:56:34,656
me dijo que todo ha ido
bien con la polic�a de finanzas.
722
00:56:34,880 --> 00:56:36,735
S�, muy bien.
723
00:56:36,960 --> 00:56:38,132
Les dejo.
724
00:56:38,320 --> 00:56:40,652
Espere.
�Es posible poner un micr�fono...
725
00:56:40,880 --> 00:56:42,538
en el locutorio de Rayan?
726
00:56:43,120 --> 00:56:46,260
No, generalmente es complicado.
727
00:56:46,480 --> 00:56:49,177
�Es complicado o imposible?
728
00:56:49,400 --> 00:56:51,619
Es complicado. Pero creo...
729
00:56:51,800 --> 00:56:54,497
que iba bien con la red.
730
00:56:54,720 --> 00:56:56,672
�Por qu� arriesgarse?
731
00:56:57,680 --> 00:57:01,093
Porque desde hace dos minutos,
es todo lo que nos queda.
732
00:57:02,294 --> 00:57:08,294
Www.SubAdictos.Net...
56154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.