All language subtitles for spiders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,940 --> 00:01:15,932 hoofdkwartier Majestic 12 2 00:01:34,820 --> 00:01:37,892 Op de zes. - Solaris missie gereed ? 3 00:01:38,060 --> 00:01:40,938 Tien tellen tot lancering. 4 00:01:45,860 --> 00:01:49,330 Motoren klaar voor lancering. 5 00:01:49,500 --> 00:01:52,492 ... drie, twee, een. 6 00:01:53,540 --> 00:01:58,455 Raket stijgt op. God zij met u, Solaris-bemanning. 7 00:02:09,340 --> 00:02:13,219 Exact op schema. Een perfecte lancering. 8 00:02:15,060 --> 00:02:17,449 Solaris, dat ziet er goed uit. 9 00:02:32,540 --> 00:02:35,498 generatie V en het UFO-fenomeen 10 00:02:43,860 --> 00:02:48,729 buitenaardse wezens bestaan en dat weet de regering 11 00:03:15,420 --> 00:03:17,536 Kijk uit je doppen. 12 00:03:33,500 --> 00:03:37,095 Redactie Hampden College. Kan ik u helpen ? 13 00:03:37,260 --> 00:03:42,254 Wie wilt u spreken ? U belt van Mars ? De zoveelste. 14 00:03:42,420 --> 00:03:44,809 Ja, een momentje geduld. 15 00:03:44,980 --> 00:03:49,496 Marci, nog een paar van die lui. Ze zitten aan je bureau. 16 00:03:49,660 --> 00:03:51,935 Die lui zijn getikt. 17 00:03:52,100 --> 00:03:54,933 Ze hadden de koffiemelk gejat. 18 00:03:55,260 --> 00:03:56,739 Bedankt. 19 00:04:00,060 --> 00:04:04,372 Sorry, wie wou u spreken ? U wilt mij als draagmoeder ? 20 00:04:04,540 --> 00:04:09,295 Sorry dat ik laat ben. Ik ben Marci. - Joe. En Loretta. 21 00:04:09,460 --> 00:04:13,817 Bedankt voor jullie komst. - Hopelijk kan je ons helpen. 22 00:04:13,980 --> 00:04:17,097 Dus hoe lang wonen jullie hier nu ? 23 00:04:17,260 --> 00:04:21,173 Twee jaar, vier maanden en... - Vijftien dagen. 24 00:04:21,340 --> 00:04:25,731 Juist, ja. En lukt 't om te integreren ? 25 00:04:25,900 --> 00:04:30,769 We hebben weinig vrienden. Joe is ontslagen bij de Frost'n Freeze. 26 00:04:30,940 --> 00:04:34,728 Juist, dus het leven in L.A. valt niet mee. 27 00:04:34,900 --> 00:04:38,097 Ik had de leiding over de invriesmachine. 28 00:04:39,980 --> 00:04:42,858 Sorry. Heb je die kaarten, Jake ? 29 00:04:43,020 --> 00:04:45,250 Ze komen er aan. - Tof. 30 00:04:45,420 --> 00:04:48,730 Weten jullie nog waar jullie geland zijn ? 31 00:04:48,900 --> 00:04:52,336 We zijn opgestraald. - Jullie zijn opgestraald. 32 00:04:52,500 --> 00:04:56,049 Van waar ? - Alpha Centauri. 33 00:04:56,260 --> 00:05:01,380 Klopt 't dat tijdens 't opstralen je bloeddruk enorm stijgt ? 34 00:05:01,700 --> 00:05:05,818 Onze bloeddruk wordt bepaald door de maankalender. 35 00:05:05,980 --> 00:05:09,575 Het voelt niet goed hier. Ik wil naar huis. 36 00:05:09,740 --> 00:05:12,971 Ik hoor hier niet thuis. 37 00:05:13,140 --> 00:05:18,851 Deze plek in de woestijn is wellicht waar jullie geland zijn. 38 00:05:26,900 --> 00:05:29,095 Jake, heb je al iets voor me ? 39 00:05:29,260 --> 00:05:33,094 Momentje, hij is nog aan 't printen. - Tof. 40 00:05:43,900 --> 00:05:48,815 Het is me gelukt wat informatie te 'verkrijgen' van de FAA... 41 00:05:48,980 --> 00:05:51,540 over wat ze Zone 21 noemen. 42 00:05:51,700 --> 00:05:55,136 Boven die plek geldt al jaren een vliegverbod. 43 00:05:56,380 --> 00:06:00,214 Je bent laat, Slick. - Ik was druk in de doka. 44 00:06:00,380 --> 00:06:02,735 Moet je dit eens zien. 45 00:06:10,540 --> 00:06:13,691 Komt dit jullie bekend voor ? 46 00:06:28,180 --> 00:06:30,216 Ik leg 't voor aan Phil. 47 00:06:31,180 --> 00:06:33,136 Sorry, die is er niet. 48 00:06:33,300 --> 00:06:35,575 Wat kan ik voor u doen ? 49 00:06:39,300 --> 00:06:41,336 Ok�, momentje. 50 00:06:44,740 --> 00:06:48,369 Marci, ik heb hier geen tijd voor. 51 00:06:50,620 --> 00:06:52,258 Buitenaardse wezens. 52 00:06:52,420 --> 00:06:55,696 Uit een uithoek van 't Alpha Centauri Stelsel. 53 00:06:55,860 --> 00:06:59,819 Hij heeft een accent uit New Jersey. - Dat zit in z'n chip. 54 00:06:59,980 --> 00:07:03,689 Doe me een lol. - Hun geheugens zijn gewist. 55 00:07:03,860 --> 00:07:09,890 Bonjour die gekken de redactie uit. - Dit is een verhaal voor de voorpagina. 56 00:07:10,060 --> 00:07:12,972 Dit voelt niet goed. Ik wil naar huis. 57 00:07:13,140 --> 00:07:16,735 Gaat uw gang. Ga zo ver mogelijk weg. 58 00:07:16,900 --> 00:07:19,460 Meteen. Wegwezen. 59 00:07:21,300 --> 00:07:26,977 Als je me nog eens zoiets flikt, neem ik het op met de decaan. 60 00:07:27,140 --> 00:07:30,257 Begin aan je artikel over de shuttle. 61 00:07:30,420 --> 00:07:33,856 Dat is zo saai. - Ik wil elk saai detail lezen. 62 00:07:34,020 --> 00:07:38,172 Welke vruchtbaarheidstest ze doen op welke soorten. 63 00:07:38,340 --> 00:07:41,457 En voor straf mag je ook belichten... 64 00:07:41,620 --> 00:07:45,932 wat dit soort experimenten bijdraagt aan onze toekomst. 65 00:07:46,100 --> 00:07:51,732 Het is geen hard nieuws. - Marci, dit gesprek is be�indigd. 66 00:07:59,580 --> 00:08:01,457 Hier kom ik op terug. 67 00:08:01,620 --> 00:08:06,375 Dat shuttleverhaal komt wel. Ik zeg je, dit is de moeite waard. 68 00:08:06,540 --> 00:08:11,773 Als je niet zo verdomd goed schreef, had Phil je allang ontslagen. 69 00:08:11,940 --> 00:08:15,376 Hij heeft gelijk. - Wacht maar tot hij dit leest. 70 00:08:15,540 --> 00:08:20,898 Denk je echt dat je 't morgen rond hebt ? - Ik werk graag onder tijdsdruk. 71 00:08:21,060 --> 00:08:27,169 Doe gewoon. Een verlaten gebouw waar twee gekken hysterisch over doen. 72 00:08:27,340 --> 00:08:30,571 Zo'n hek onder stroom staat er niet zomaar. 73 00:08:30,740 --> 00:08:33,174 Er zijn grenzen, Marci. 74 00:08:33,340 --> 00:08:39,370 Ik wil erheen. Ze herkenden 't als de plek waar ze heengestraald zijn. 75 00:08:39,540 --> 00:08:41,496 Bazel maar raak. 76 00:08:42,300 --> 00:08:44,973 Maak me maar wakker zodra we er zijn. 77 00:09:45,540 --> 00:09:49,419 Dat is nu de derde keer. Waar is die arm gemaakt ? 78 00:09:49,580 --> 00:09:51,969 In Canada. - Dat dacht ik al. 79 00:09:52,140 --> 00:09:54,973 Shuttle vliegt nu over Canada. 80 00:09:57,340 --> 00:10:00,412 We kijken mee op de monitor van Houston. 81 00:10:03,380 --> 00:10:07,214 We volgen elk gesprek tussen shuttle en Houston. 82 00:10:13,620 --> 00:10:18,216 Hoe lang duurt 't nog ? Er wachten belangrijkere taken. 83 00:10:18,380 --> 00:10:20,530 Het is bijna verholpen. 84 00:10:20,700 --> 00:10:23,453 Het is weer reuze gezellig hier. 85 00:10:23,620 --> 00:10:25,770 Wil, zeg je mama eens gedag. 86 00:10:25,940 --> 00:10:27,737 Hallo, mam. 87 00:10:31,340 --> 00:10:33,979 Levine, rot op met die camera. 88 00:10:34,140 --> 00:10:38,975 Zet die camera stil als we met die experimenten bezig zijn. 89 00:10:39,140 --> 00:10:43,258 Rustig maar, alleen bobo's krijgen die film te zien. 90 00:10:43,420 --> 00:10:47,413 Bovendien gaat hij de safe in. Nietwaar, Houston ? 91 00:10:48,020 --> 00:10:50,215 Inderdaad. 92 00:10:50,380 --> 00:10:52,655 Breng hem maar hier. 93 00:10:55,460 --> 00:10:58,293 Houston, ik injecteer nu. 94 00:10:59,340 --> 00:11:02,252 Goeie hemel, waar is hij gebleven ? 95 00:11:02,420 --> 00:11:04,775 Alle meters slaan helemaal uit. 96 00:11:04,940 --> 00:11:07,738 O, mijn god... 97 00:11:11,100 --> 00:11:14,536 Houston, wat gebeurt er met m'n bemanning ? 98 00:11:15,660 --> 00:11:17,412 Haal Gray. 99 00:11:17,580 --> 00:11:20,731 Solaris, hoe is het met Schoonmoeder ? 100 00:11:23,620 --> 00:11:26,817 Sluit het benedendek. 101 00:11:26,980 --> 00:11:30,495 Jullie zijn geraakt door 'n solaire knal. 102 00:11:30,660 --> 00:11:33,413 Hoe is het met Schoonmoeder ? 103 00:11:33,580 --> 00:11:38,415 We hebben geen contact meer met 't benedendek. Wat is uw situatie ? 104 00:11:38,580 --> 00:11:43,290 Hoe is het met Schoonmoeder ? - Dat is onduidelijk. 105 00:11:43,460 --> 00:11:45,052 Kijk uit. 106 00:11:46,780 --> 00:11:50,329 Solaris, wat is uw situatie ? 107 00:11:50,500 --> 00:11:52,252 Waar is ze gebleven ? 108 00:11:52,420 --> 00:11:56,538 Schoonmoeder is ontsnapt. - We kunnen u niet meer horen. 109 00:11:56,700 --> 00:12:00,773 Wij wel, Houston. We halen ze terug naar Edwards. 110 00:12:01,580 --> 00:12:03,218 Wat is er gebeurd ? 111 00:12:03,380 --> 00:12:08,135 De shuttle is geraakt door een solaire knal. Ze is ontsnapt. 112 00:12:08,300 --> 00:12:13,055 Ik zit in over de ionenstroom... - Wat heb je gedaan ? 113 00:12:13,220 --> 00:12:18,692 Communicatie in stand gehouden en noodlanding geregeld op Edwards. 114 00:12:18,860 --> 00:12:20,657 Niet zo slim. 115 00:12:20,820 --> 00:12:24,813 Houston, wij nemen 't over. Dit is een P23-scenario. 116 00:12:24,980 --> 00:12:27,619 Zet 'm op automaat. We brengen jullie terug. 117 00:12:27,780 --> 00:12:32,695 Naar Edwards, h� ? - Ik herhaal, automatische piloot. 118 00:12:32,860 --> 00:12:37,092 Laat ons landen op Edward. We moeten naar Edwards. 119 00:12:37,260 --> 00:12:42,812 In godsnaam. Breng ons terug naar Edwards. 120 00:12:42,980 --> 00:12:46,256 Ammehoela. Opruimen die handel. 121 00:13:16,740 --> 00:13:20,096 Geen lawaai maken. Ga zitten. 122 00:13:26,580 --> 00:13:29,174 Wat doen we hier ? Er is hier niks. 123 00:13:29,340 --> 00:13:32,491 Dat willen ze ons doen geloven. 124 00:13:32,660 --> 00:13:37,336 Weet je nog toen we pers� mee moesten naar Edwards ? 125 00:13:37,500 --> 00:13:42,335 Vanwege 'n anti-zwaartekrachttoestel. - Dat hadden ze ook. 126 00:13:42,500 --> 00:13:45,776 Het was een helikopter. - Dat leek 't, ja. 127 00:13:45,940 --> 00:13:51,890 Lach me maar uit. Ik zeg jullie, daar is iets. 128 00:13:54,540 --> 00:13:59,091 Je bent gewoon aan een vent toe. Een vriend van me... 129 00:13:59,260 --> 00:14:02,252 Bespaar je de moeite, Slick. 130 00:14:02,420 --> 00:14:07,619 Jij bent niet normaal. - Waarom help je mij niet aan iemand ? 131 00:14:07,780 --> 00:14:11,693 Omdat niemand jou wil. - Val dood, eikel. 132 00:14:13,860 --> 00:14:18,012 Laten we gewoon poolshoogte nemen en hem dan smeren. 133 00:14:18,180 --> 00:14:24,289 Dan heb je of je verhaal of je weet dat daar domweg niks bijzonder is. 134 00:14:25,620 --> 00:14:27,258 Ok�, kom mee. 135 00:14:33,180 --> 00:14:36,217 Heb je echt alles bij je, Jake ? 136 00:14:36,380 --> 00:14:39,053 Om wattage en hartslag te meten ? 137 00:14:39,220 --> 00:14:43,691 Het is een gewoon hek. Zonder speciale beveiliging... 138 00:14:43,860 --> 00:14:46,932 Het is een geheime basis. - Niet waar. 139 00:14:47,100 --> 00:14:52,220 Hoe vaak zijn we hier nu geweest ? - Dertien keer. 140 00:14:52,380 --> 00:14:55,292 Ik ben 't zat om hier te blauwbekken. 141 00:14:55,460 --> 00:14:57,496 Slick, niet doen. 142 00:15:05,340 --> 00:15:08,935 Is alles goed ? Word wakker, man. 143 00:15:13,260 --> 00:15:17,378 Dit is een schoolvoorbeeld van vierkant ergens intuinen. 144 00:15:17,540 --> 00:15:20,612 Flik me dat niet weer. - Stel uilskuikens. 145 00:15:20,780 --> 00:15:22,816 Klootzak. 146 00:15:28,420 --> 00:15:32,698 Ik wil dat je je bij calamiteiten onmiddellijk meldt. 147 00:15:32,860 --> 00:15:35,932 Calamiteiten ? - Dus je weet 't nog niet ? 148 00:15:36,100 --> 00:15:40,776 Hij is in de dampkring verbrand. - De Solaris brandde uit... 149 00:15:40,940 --> 00:15:42,373 Shit. 150 00:15:42,540 --> 00:15:45,259 Ik zet Denise er wel op. 151 00:15:45,420 --> 00:15:49,777 Ik zou de shuttle verslaan. Ik ben zo bij je. 152 00:15:49,940 --> 00:15:52,010 Jij vond 't saai. 153 00:15:52,180 --> 00:15:55,570 Denise... Ik ben gewoon beter dan Denise. 154 00:15:55,740 --> 00:15:59,415 Ja, ja. Maar zij is hier en we hebben een deadline. 155 00:16:13,100 --> 00:16:14,852 Wat krijgen we nou ? 156 00:16:21,700 --> 00:16:25,454 Een UFO. - Nee, het is de shuttle. 157 00:16:25,620 --> 00:16:29,329 Niet doen, joh. - Ze zeggen dat ie is verbrand. 158 00:16:29,500 --> 00:16:32,731 Hij is verbrand, zeggen ze. Kom mee. 159 00:16:33,820 --> 00:16:38,689 Waar zijn we mee bezig ? - Een primeur binnenhalen. 160 00:16:39,980 --> 00:16:41,652 Wacht op mij, Marci. 161 00:16:47,020 --> 00:16:50,933 Pak de zaklampen. - Niet te filmen. 162 00:16:54,860 --> 00:16:58,899 Hij was toch uitgebrand ? - Dat is de offici�le lezing. 163 00:17:00,020 --> 00:17:04,013 We moeten op onderzoek. - Dat kan je niet maken. 164 00:17:04,180 --> 00:17:06,375 Kom nou maar mee. 165 00:17:06,540 --> 00:17:09,930 Kom mee. Misschien zijn er overlevenden. 166 00:17:20,020 --> 00:17:22,295 Voorzichtig, Marci. 167 00:17:24,420 --> 00:17:26,536 Kijk uit waar je loopt. 168 00:17:26,700 --> 00:17:29,419 Dit bevalt me maar niks. 169 00:17:37,220 --> 00:17:39,370 Kan iemand me horen ? 170 00:17:45,620 --> 00:17:49,329 Straks explodeert hij. - Niet overdrijven. 171 00:17:57,020 --> 00:17:58,897 Wat was dat ? 172 00:17:59,060 --> 00:18:00,857 Kijk uit. 173 00:18:02,860 --> 00:18:06,569 Mijn god, wat is hier gebeurd ? 174 00:18:08,020 --> 00:18:10,614 Wat ziet die gast eruit. 175 00:18:12,020 --> 00:18:15,376 Die verwondingen zijn niet van dit ongeluk. 176 00:18:17,540 --> 00:18:20,179 Ze zien er in elk geval pijnlijk uit. 177 00:18:28,020 --> 00:18:30,295 Dit moet ik fotograferen. 178 00:18:30,460 --> 00:18:34,419 We zoeken verder. Misschien is er een overlevende. 179 00:18:41,260 --> 00:18:45,412 Wat een ravage. Zoiets overleeft niemand. 180 00:18:55,620 --> 00:19:00,011 Hij leeft nog. - Help me. 181 00:19:10,660 --> 00:19:12,298 Alles komt goed. 182 00:19:25,380 --> 00:19:28,292 Shit. We moeten hem smeren. 183 00:19:28,460 --> 00:19:30,132 Wacht. - Kom mee. 184 00:19:31,820 --> 00:19:34,015 Help me. 185 00:20:24,900 --> 00:20:27,460 Wie zijn dat ? - Goeie vraag. 186 00:20:27,620 --> 00:20:32,648 Om 23 uur komt er weer een satelliet over. Jullie hebben 20 minuten. 187 00:20:32,820 --> 00:20:39,089 Brice, Phillips, kam het terrein uit. De rest ontmantelt die kist. 188 00:20:39,260 --> 00:20:42,491 Voer de instructies van onze gasten uit. 189 00:20:42,660 --> 00:20:44,332 Vooruit, actie. 190 00:21:36,020 --> 00:21:39,854 Waar zijn ze ? - Bij de vrachtwagen. Ze gaan weg. 191 00:21:47,580 --> 00:21:49,332 Bukken. 192 00:21:58,580 --> 00:22:01,970 Help eens even, jongens. - Kom mee. 193 00:22:07,420 --> 00:22:09,490 Schiet op. 194 00:22:26,940 --> 00:22:29,056 Til je voet op. 195 00:22:29,220 --> 00:22:32,929 Hufter, je hebt hem vernietigd. 196 00:22:34,620 --> 00:22:36,576 Stop hem hierin. 197 00:22:54,180 --> 00:22:59,095 Misschien zijn er overlevenden. - Maar andere dan ik wil. 198 00:23:20,340 --> 00:23:22,570 Ze komen hierheen. 199 00:23:30,220 --> 00:23:34,532 Emma, Jacob, er is een overlevende. Breng de brancard. 200 00:23:40,220 --> 00:23:43,212 Ze halen die gast eruit. 201 00:23:43,380 --> 00:23:45,769 Hij krijgt tenminste hulp. 202 00:23:49,380 --> 00:23:52,816 Wat is er gebeurd met Schoonmoeder ? Hoor je me ? 203 00:23:52,980 --> 00:23:58,179 Wat is er gebeurd met Schoonmoeder ? Zeg iets. Wat is er gebeurd ? 204 00:23:58,340 --> 00:23:59,978 Wie is Schoonmoeder ? 205 00:24:00,140 --> 00:24:03,655 Hij moet onmiddellijk naar het ziekenhuis. 206 00:24:03,820 --> 00:24:06,129 Hij gaat nergens heen, dokter. 207 00:24:06,300 --> 00:24:10,213 Deze man is gewond. Oedeem en interne bloedingen. 208 00:24:10,380 --> 00:24:12,257 Hij gaat naar Pathologie. 209 00:24:12,420 --> 00:24:16,777 Bent u niet goed wijs ? Hij gaat naar 't ziekenhuis. 210 00:24:19,340 --> 00:24:21,934 Grote god. 211 00:24:22,100 --> 00:24:26,935 Breng hem naar 't pathologisch lab. Check z'n levensfuncties. 212 00:24:27,100 --> 00:24:29,739 Geen gedraal, actie. 213 00:24:33,020 --> 00:24:34,578 Waarom moest dat nou ? 214 00:24:34,740 --> 00:24:39,655 Wen er maar aan. Dit hoort erbij. - Jemig, maar... 215 00:24:41,100 --> 00:24:43,250 Help eens even. 216 00:24:44,460 --> 00:24:49,534 Inpakken en wegwezen. - Hergroeperen. Rechtsomkeert. 217 00:25:09,940 --> 00:25:11,692 Alstublieft. 218 00:25:13,340 --> 00:25:14,693 Zoek dekking. 219 00:25:37,340 --> 00:25:40,969 We moeten weg hier. - Je meent het. 220 00:25:49,740 --> 00:25:51,731 Waar brengen ze ons heen ? 221 00:26:03,700 --> 00:26:05,770 Naar de legerbasis. 222 00:26:16,300 --> 00:26:18,052 En wat nu ? 223 00:26:52,860 --> 00:26:54,657 Het is een lift. 224 00:27:01,500 --> 00:27:03,411 Ik moet kotsen, geloof ik. 225 00:27:40,300 --> 00:27:44,213 Til die lijken eruit. - Ik haat zulke klussen. 226 00:28:13,820 --> 00:28:15,970 Snel, voor ze terugkomen. 227 00:28:23,180 --> 00:28:24,977 Schiet op. 228 00:28:35,180 --> 00:28:36,898 Kom mee. 229 00:28:40,660 --> 00:28:42,252 En nu weg hier. 230 00:29:03,300 --> 00:29:05,097 Welke kant op ? 231 00:29:05,260 --> 00:29:10,493 De vraag is waar we nu zijn en hoe ver we zijn afgedaald. 232 00:29:10,660 --> 00:29:13,618 In elk geval is dit niet meer Kansas. 233 00:29:15,460 --> 00:29:17,496 Tof. Nog meer bezoek. 234 00:29:17,660 --> 00:29:19,412 Verstop je. 235 00:29:32,860 --> 00:29:34,816 Voorzichtig. 236 00:29:37,860 --> 00:29:40,454 Het lab is deze kant op. 237 00:29:46,700 --> 00:29:50,375 Die vent uit de shuttle. We moeten hem helpen. 238 00:29:50,540 --> 00:29:54,089 Nee, we moeten zien te ontsnappen. 239 00:29:54,260 --> 00:29:57,775 We mogen hem niet achterlaten. Kom mee. 240 00:30:41,780 --> 00:30:43,418 Achteruit. 241 00:30:54,380 --> 00:30:56,655 Het is niks. Kom mee. 242 00:31:16,380 --> 00:31:18,211 Daar zijn ze. 243 00:31:20,020 --> 00:31:22,488 Jij hoort te weten waar 't is. 244 00:31:28,660 --> 00:31:32,938 Ze zijn weg, geloof ik. We lijken wel gek. 245 00:31:35,980 --> 00:31:38,050 Wat is dit ? 246 00:31:39,580 --> 00:31:43,209 We vallen met de neus in de boter. - Wat is dit ? 247 00:31:43,380 --> 00:31:47,931 Geen idee. We moeten 't vastleggen. - Ik ben al bezig. 248 00:31:48,100 --> 00:31:49,772 Shit. 249 00:31:55,740 --> 00:31:57,810 uiterst gevaarlijk 250 00:32:00,500 --> 00:32:03,139 Dit slaat werkelijk alles. 251 00:32:20,300 --> 00:32:22,416 Slick, kom eens kijken. 252 00:32:26,540 --> 00:32:28,610 Goeie genade. 253 00:32:28,780 --> 00:32:30,657 De kust is veilig. 254 00:32:30,820 --> 00:32:33,095 Kom mee, weg hier. 255 00:32:34,300 --> 00:32:36,370 Kom op. Kom, we gaan. 256 00:32:36,540 --> 00:32:38,212 Ik kom al. 257 00:32:47,620 --> 00:32:49,611 Luister. 258 00:33:03,660 --> 00:33:07,972 De intercom staat aan. Lampen uit. 259 00:33:08,140 --> 00:33:11,212 Dat ziet er slecht uit. Redt hij 't, denk je ? 260 00:33:11,380 --> 00:33:13,894 Met dat infuus is hij stabiel. 261 00:33:14,060 --> 00:33:18,850 Wanneer kunnen we hem op ijs zetten ? - Dat beslis ik niet. 262 00:33:20,460 --> 00:33:23,020 Zin in koffie ? - Een cappuccino ? 263 00:33:23,180 --> 00:33:24,738 Wordt geregeld. 264 00:33:25,420 --> 00:33:28,935 Kom mee, eropaf. - Niks ervan. 265 00:33:29,100 --> 00:33:31,933 Waarom niet ? - Dat is geen goed plan. 266 00:33:32,100 --> 00:33:37,618 Hij is de enige overlevende. Hij vroeg ons om hulp, we zijn 't hem verplicht. 267 00:33:37,780 --> 00:33:40,772 Dacht je soms dat iemand anders hem hielp ? 268 00:33:40,940 --> 00:33:43,852 Straks zetten ze hem op sterk water. 269 00:33:44,020 --> 00:33:46,056 Kom mee, naar beneden. 270 00:34:12,940 --> 00:34:15,090 Slick, maak foto's. 271 00:34:19,860 --> 00:34:21,851 Van dichterbij. 272 00:34:30,420 --> 00:34:32,980 Hou Schoonmoeder tegen. 273 00:34:35,100 --> 00:34:37,170 Wat is er dan gebeurd ? 274 00:34:37,340 --> 00:34:41,413 Niemand komt hier levend uit. 275 00:34:48,820 --> 00:34:50,572 We halen hem hier weg. 276 00:35:11,100 --> 00:35:13,295 Wat moet dat hier ? 277 00:35:17,820 --> 00:35:20,618 Help, laat hem ophouden. 278 00:35:33,260 --> 00:35:35,057 Teringbeest. 279 00:35:41,060 --> 00:35:42,971 Hij komt deze kant op. 280 00:35:45,540 --> 00:35:47,132 Omlaag. 281 00:35:56,020 --> 00:35:57,658 Weg hier. 282 00:36:01,180 --> 00:36:03,011 Rennen. 283 00:36:03,180 --> 00:36:05,171 Terug naar het lab. 284 00:36:08,820 --> 00:36:12,608 Wat was dat, verdomme ? - Waar is hij heen ? 285 00:36:38,860 --> 00:36:40,930 Hij is hierbuiten. 286 00:36:41,980 --> 00:36:45,495 Blokkeer de deur. Jake, kom helpen. 287 00:36:47,100 --> 00:36:49,330 Snel, trekken. 288 00:36:52,460 --> 00:36:54,928 Ik zie een vluchtroute. 289 00:36:57,620 --> 00:37:01,056 Wat is hier aan de hand ? - Hij kwam uit z'n mond. 290 00:37:01,220 --> 00:37:04,292 Er was een spin aan boord. Die moet 't zijn. 291 00:37:04,460 --> 00:37:06,769 Ik wil hier weg. - Waar is de lift ? 292 00:37:06,940 --> 00:37:10,376 Dat ding staat voor eeuwig op m'n netvlies. 293 00:37:10,540 --> 00:37:16,251 We moeten bedenken hoe we bij de lift komen. Alleen dan komen we hieruit. 294 00:37:17,340 --> 00:37:22,209 Kom op, rustig blijven. Hoe komen we terug bij ons beginpunt ? 295 00:37:22,380 --> 00:37:24,655 Hierlangs ? - Briljant. 296 00:37:24,820 --> 00:37:29,735 Echt waar of klets je maar wat ? - Ik heb een goed richtingsgevoel. 297 00:37:30,780 --> 00:37:36,696 We lopen terug zoals we gekomen zijn. - Niks ervan. Ik ga daar niet weer heen. 298 00:37:36,860 --> 00:37:41,729 Ik dacht dat je die spin op de voet wou volgen voor dat artikel. 299 00:37:41,900 --> 00:37:44,812 Kop dicht, begrepen ? 300 00:37:46,220 --> 00:37:50,133 Jake, breng ons naar de uitgang. 301 00:37:57,300 --> 00:38:00,656 We zijn drie keer rechtsaf gegaan, dus... 302 00:38:00,820 --> 00:38:04,779 Waar moeten we heen ? - Drie keer rechtsaf, dus... 303 00:38:06,180 --> 00:38:07,977 Deze kant op. 304 00:38:33,100 --> 00:38:38,128 Wat is dit, kolonel ? - Het alarm. Zeker kortsluiting. 305 00:39:19,860 --> 00:39:21,771 Het is ijskoud hier. 306 00:39:23,780 --> 00:39:26,613 Net een koelcel bij een slager. 307 00:39:45,860 --> 00:39:50,411 Jemig. Kom eens, jongens. Moet je kijken. 308 00:39:52,940 --> 00:39:55,295 Er ligt iets in. 309 00:39:58,540 --> 00:40:00,849 Maar wat ? 310 00:40:18,660 --> 00:40:21,333 Een astronautenuniform. 311 00:40:23,940 --> 00:40:28,809 Er is geen Apollo 18 geweest. Het hield op bij Apollo 17. 312 00:40:28,980 --> 00:40:33,292 Met Cernan, Evans en Schmitt. 313 00:40:33,460 --> 00:40:38,978 Dit is echt doodeng. Net een slechte sciencefictionfilm. 314 00:40:39,140 --> 00:40:42,928 Laten we doorlopen. - Goed plan. 315 00:40:47,900 --> 00:40:49,731 Deze kant op. 316 00:40:59,260 --> 00:41:03,970 De gezagvoerder had gelijk. Niemand komt hier levend uit. 317 00:41:07,340 --> 00:41:09,570 Jake, wacht op mij. 318 00:41:15,660 --> 00:41:19,573 Het probleem zit op deze etage. Zoiets gebeurt nooit. 319 00:41:19,740 --> 00:41:22,857 Bespaar me je excuses. Los 't probleem op. 320 00:41:27,620 --> 00:41:31,135 Mijn god. - Krijg nou wat. 321 00:41:31,300 --> 00:41:33,689 Schoonmoeder is hier. 322 00:41:33,860 --> 00:41:38,217 Vang haar, dood haar niet. Hou me constant op de hoogte. 323 00:41:38,380 --> 00:41:41,690 En als ze m'n mannen aanvalt ? - Pardon ? 324 00:41:42,780 --> 00:41:45,977 Dit is geen gesprek. Ik praat, jij luistert. 325 00:41:46,140 --> 00:41:48,574 Ze is gevaarlijk, Gray. 326 00:41:48,740 --> 00:41:52,449 Vorm duo's en ga zoeken. Nu. - Jawel. Kom mee. 327 00:41:56,300 --> 00:42:02,296 Spreek me nog eens tegen in 't bijzijn van je mannen en ik dood je. Begrepen ? 328 00:42:15,460 --> 00:42:17,655 Waar zijn we hier ? 329 00:42:23,180 --> 00:42:28,538 Getverderrie. Wat zijn dit ? - Ik wil het niet weten. 330 00:42:31,380 --> 00:42:35,737 Een geheim experiment. - Bespaar ons je complottheorie�n 331 00:42:35,900 --> 00:42:37,572 Ik moet overgeven. 332 00:42:37,740 --> 00:42:43,019 Ga maar na. Bevroren astronauten, spinnen en dit is net een lijkenhuis. 333 00:42:47,100 --> 00:42:48,931 Weg hier. 334 00:42:49,820 --> 00:42:51,731 Doorlopen. 335 00:42:51,900 --> 00:42:53,891 Dat was die verpleegster. 336 00:43:20,660 --> 00:43:23,220 Murphy, jij gaat die kant op. 337 00:43:42,780 --> 00:43:45,340 We zochten de lift, man. 338 00:43:46,380 --> 00:43:48,940 Misschien op een andere etage. 339 00:43:49,100 --> 00:43:54,049 We vinden hem wel. En anders lopen we. Kom mee. 340 00:44:06,260 --> 00:44:09,377 Wat is dit ? Nee toch. - Wat is er ? 341 00:44:09,540 --> 00:44:11,417 Die spin is hier. 342 00:44:12,820 --> 00:44:16,938 Dat is de druppel. Kom, doorlopen. 343 00:44:42,660 --> 00:44:45,015 Vooruit, blijf doorlopen. 344 00:44:51,260 --> 00:44:55,014 Het web blokkeert de doorgang. Wat moeten we nu ? 345 00:44:58,580 --> 00:45:00,411 Kijk uit, Marci. 346 00:45:02,780 --> 00:45:06,011 Ik heb je beet. - Laat me niet los. 347 00:45:10,980 --> 00:45:12,971 Sterf, spin. 348 00:45:13,140 --> 00:45:16,098 We hebben je beet. - Trek me omhoog. 349 00:45:19,420 --> 00:45:22,093 Die spin heeft me gebeten. - Kom mee. 350 00:45:32,660 --> 00:45:35,174 Laten we hier even uitrusten. 351 00:45:50,860 --> 00:45:54,569 Denken jullie dat ie dood is ? - Zeker weten. 352 00:46:10,660 --> 00:46:15,290 De lift is onvindbaar, de trap onbruikbaar. Dus wat nu ? 353 00:46:17,780 --> 00:46:19,771 Even denken. 354 00:46:22,460 --> 00:46:26,248 Project S.M. 355 00:46:29,740 --> 00:46:34,256 Project Samenwerkende Militairen ? 356 00:46:34,420 --> 00:46:37,935 Samen Meer ? Project Super Mens ? 357 00:46:38,940 --> 00:46:41,852 Project Schoonmoeder. 358 00:47:04,380 --> 00:47:06,894 Kijk dit nou eens. 359 00:47:07,060 --> 00:47:11,338 Ik zei toch dat ze experimenteerden. - Op insecten ? 360 00:47:11,500 --> 00:47:13,855 Dat zie je toch. 361 00:47:21,780 --> 00:47:26,410 We kunnen rustig stellen dat alles hier begonnen is. 362 00:47:31,180 --> 00:47:37,130 Jake, kijk of je in de computer komt. - Ik zal 't proberen. 363 00:47:50,500 --> 00:47:52,616 Wachtwoord ? M'n reet. 364 00:47:52,780 --> 00:47:59,219 Kom eens gauw. Het is dat buitenaardse wezen. Ik had toch gelijk. 365 00:47:59,380 --> 00:48:02,656 Ok�, maar wat doet die hier ? 366 00:48:05,060 --> 00:48:08,097 Die wezens moeten een rol spelen. 367 00:48:08,260 --> 00:48:12,458 Er zijn er meer ? Je slaat op hol. - Niet waar. 368 00:48:12,620 --> 00:48:16,898 Voor een geheime instantie zijn ze wel slecht beveiligd. 369 00:48:22,260 --> 00:48:26,617 Wat is dit in godsnaam ? - De hamvraag is: Wat doen wij er ? 370 00:48:26,780 --> 00:48:29,374 Jake, heb je al iets ? 371 00:48:29,540 --> 00:48:34,056 Ja, kom op. kan je 't niet meer ? - Bekijk dit maar eens. 372 00:48:38,220 --> 00:48:40,256 Bingo, ik ben erin. 373 00:48:43,180 --> 00:48:46,092 Ze experimenteren met trechterspinnen. 374 00:48:46,260 --> 00:48:50,811 Die leggen eitjes in levend vlees en planten zich voort zonder seks. 375 00:48:50,980 --> 00:48:54,768 Dat is ook wel iets voor jou. - Val dood, eikel. 376 00:48:55,820 --> 00:49:00,575 Experimenten op Solaris-shuttle. - Prima, klik eens aan. 377 00:49:00,740 --> 00:49:04,096 De spin is ge�njecteerd met buitenaards D.N.A... 378 00:49:04,260 --> 00:49:06,979 Ik wist wel dat 't zoiets was. - Let op: 379 00:49:07,140 --> 00:49:11,895 Het moest in zero G, dicht bij de oorsprong van het vreemde D.N.A... 380 00:49:12,060 --> 00:49:14,813 De spin heeft een ei in hem gelegd. 381 00:49:16,380 --> 00:49:20,896 We moeten dit op schijf zetten. Help eens even zoeken. 382 00:49:22,380 --> 00:49:26,134 geen tegengif bekend absoluut dodelijk 383 00:49:29,260 --> 00:49:31,012 Wat is er ? 384 00:49:42,180 --> 00:49:43,659 Ik ga dood. 385 00:49:43,820 --> 00:49:48,211 Misschien zit er geen gif in. - Het was maar 'n experiment. 386 00:49:48,380 --> 00:49:50,610 Niet bewegen. 387 00:49:50,780 --> 00:49:53,248 Alles komt goed. - Nee, ik ga dood. 388 00:49:53,420 --> 00:49:56,696 Nee, het komt heus wel goed. 389 00:49:59,900 --> 00:50:01,811 Ik ga dood. 390 00:50:05,660 --> 00:50:09,619 Godsamme. We hadden hier nooit heen moeten gaan. 391 00:50:10,660 --> 00:50:15,529 We vinden wel een uitgang. Luister, we komen hier heus uit. 392 00:50:15,700 --> 00:50:19,659 Jullie misschien, maar ik niet. Hij heeft me gebeten. 393 00:50:19,820 --> 00:50:25,372 Misschien was 't geen trechterspin. - Rustig, Jake. Kalmeer even. 394 00:50:25,540 --> 00:50:30,056 Ik ben jullie zat. En dit oord en die teringspin. 395 00:50:31,580 --> 00:50:36,210 Dat beest gaat er aan. Als ik sterf, sterft dat beest ook. 396 00:50:43,780 --> 00:50:48,410 Waar ben je ? Ik maak je af. Smerig rotkreng. 397 00:50:51,180 --> 00:50:55,014 Waar zit je ? Ik vermoord je. Kom op als je durft. 398 00:50:59,540 --> 00:51:02,691 Vooruit, waar zit je ? Kom hier. 399 00:51:07,620 --> 00:51:11,215 Kom te voorschijn, klotebeest. 400 00:51:11,380 --> 00:51:14,690 Laat je zien, smerig kreng. 401 00:51:25,220 --> 00:51:27,211 Jake, wacht nou. 402 00:51:43,460 --> 00:51:46,577 Marci, hij is dood. 403 00:51:46,740 --> 00:51:49,379 Dat weten we niet. - Jawel. 404 00:51:50,660 --> 00:51:53,493 Kom, we moeten hier weg. 405 00:51:53,660 --> 00:51:56,333 We kunnen hem niet achterlaten. 406 00:51:56,500 --> 00:52:00,049 Is 't al niet erg genoeg dat een van ons dood is ? 407 00:52:02,540 --> 00:52:08,331 Marci, je bent m'n beste vriend. Maar je bent niet voor rede vatbaar. 408 00:52:08,500 --> 00:52:12,334 Laten we 'm smeren. Kom mee. 409 00:52:37,220 --> 00:52:41,179 Als jij nou hierlangs gaat, dan zie ik je daarginds. 410 00:53:26,780 --> 00:53:30,978 Dit systeem is beveiligd. U moet zich legitimeren. 411 00:53:31,140 --> 00:53:33,574 Voer identificatiecode in. 412 00:53:46,980 --> 00:53:50,575 Doe 't luik open en klim op de lift. 413 00:54:13,340 --> 00:54:15,092 Tering. 414 00:54:29,860 --> 00:54:31,816 Ok�, omhoog. 415 00:54:33,060 --> 00:54:38,453 Een deur. Als ik die nou... - Dan zou ik heel blij zijn. 416 00:54:54,180 --> 00:54:56,296 Pak m'n hand. 417 00:55:43,980 --> 00:55:46,938 Ik zit vast. Muurvast. 418 00:55:51,980 --> 00:55:56,770 Slick. Vooruit, sta op. Kom nou mee. 419 00:55:56,940 --> 00:56:00,569 Nee, ik laat je niet achter. - Vlucht. 420 00:56:01,700 --> 00:56:04,498 Toe nou, Slick. Kom mee. 421 00:56:06,060 --> 00:56:07,732 Vlucht. 422 00:56:11,460 --> 00:56:14,452 Toe nou. - Smeer 'm nou. 423 00:56:15,940 --> 00:56:17,658 Vlucht. 424 00:56:22,940 --> 00:56:24,771 Vlucht. 425 00:56:27,140 --> 00:56:29,256 Red jezelf. 426 00:57:11,700 --> 00:57:13,975 Blijf van me af. 427 00:57:38,340 --> 00:57:41,650 Er zijn grenzen, Marci. 428 00:57:44,660 --> 00:57:49,290 Geen buitenaardse wezens meer. Straks vallen er doden. 429 00:57:50,340 --> 00:57:54,299 Jullie misschien, maar ik niet. Hij heeft me gebeten. 430 00:57:54,460 --> 00:57:57,213 Waren we hier maar nooit heen gegaan. 431 00:57:57,380 --> 00:58:00,338 Meer buitenaardse wezens ? Je slaat op hol. 432 00:58:00,500 --> 00:58:06,814 Wacht maar tot Phil m'n artikel leest. - Ik smeer 'm. Ik ben die kolder beu. 433 00:58:08,340 --> 00:58:13,698 Je bent m'n beste vriend. - Ik zei toch, ze doen experimenten. 434 00:58:13,860 --> 00:58:18,695 Als je niet zo goed schreef, had Phil je allang ontslagen. 435 00:58:19,100 --> 00:58:22,490 Red jezelf. Vlucht. 436 00:58:34,780 --> 00:58:39,490 Wat doe je als je hem vindt ? - Dan vermoord ik dat kreng. 437 00:58:39,660 --> 00:58:41,890 Mijn idee. 438 00:58:44,900 --> 00:58:48,290 Rechtdoor. Blijf laag. 439 00:59:49,980 --> 00:59:52,050 Blijf staan. 440 00:59:52,220 --> 00:59:54,131 Legitimeer je. 441 01:00:03,060 --> 01:00:04,732 Verdomme. 442 01:00:07,740 --> 01:00:11,619 Kom uit je schuilplaats, kleine griezel. 443 01:00:11,780 --> 01:00:16,535 Insectenverdelger zou handiger zijn. - Zeg dat wel. 444 01:01:18,580 --> 01:01:21,458 Rustig maar, ik doe je niks. 445 01:01:27,980 --> 01:01:30,540 Ga op je knie�n zitten. - Wie ben jij ? 446 01:01:30,700 --> 01:01:34,739 Ik zei: Op je knie�n en handen achter je hoofd. 447 01:01:37,140 --> 01:01:39,335 Je vergist je. - Echt waar ? 448 01:01:39,500 --> 01:01:43,937 John Murphy, regeringsambtenaar. - Dat wist ik al. 449 01:01:44,100 --> 01:01:46,853 Ik ben niet een van de boosaards. 450 01:01:47,020 --> 01:01:50,979 Ik zag wat je deed met die arts. - Dat was ik niet. 451 01:01:51,140 --> 01:01:54,291 Bespaar me je leugens. Deze is voor Jake. 452 01:01:56,300 --> 01:01:58,370 En deze voor Slick. 453 01:02:00,260 --> 01:02:02,899 En deze is voor die teringspin. 454 01:02:07,460 --> 01:02:10,258 Hier heb ik niet voor gestudeerd. 455 01:02:30,060 --> 01:02:32,654 Kolonel, wat doe je in godsnaam ? 456 01:02:34,700 --> 01:02:39,535 Ik had gezegd dat ik 'm levend wou. - Hij heeft me gebeten. 457 01:02:39,700 --> 01:02:42,089 Dat flik je me nooit meer. 458 01:03:03,420 --> 01:03:06,173 Laat me los. - Geef hier. 459 01:03:06,340 --> 01:03:10,492 Het is hier bloedlink. Ik wil je helpen. - Val dood. 460 01:03:10,660 --> 01:03:13,697 Rustig. Bedaar. - Ga van me af. 461 01:03:27,940 --> 01:03:31,774 Laat me los. Blijf van me af, klootzak. 462 01:03:36,060 --> 01:03:37,812 Voorzichtig. 463 01:03:40,580 --> 01:03:42,298 Bedaar. 464 01:03:44,860 --> 01:03:47,499 Ik verdrink nog. Laat me los. 465 01:03:47,660 --> 01:03:50,811 Kalmeer. - Dat maak ik zelf wel uit. 466 01:03:52,820 --> 01:03:55,539 Kom op, doe nou eens rustig. 467 01:03:57,100 --> 01:03:59,534 Bedaar. - Val dood. 468 01:04:04,460 --> 01:04:06,132 Help me. 469 01:04:08,020 --> 01:04:10,932 Kom me helpen. 470 01:04:14,420 --> 01:04:16,138 Pak aan. 471 01:04:17,340 --> 01:04:19,570 Laat die jongen los. 472 01:04:21,900 --> 01:04:23,891 Ik hou 't niet meer. 473 01:04:30,220 --> 01:04:31,653 Weg hier. 474 01:04:38,380 --> 01:04:42,339 Nee, deze kant op. Rennen. 475 01:04:42,500 --> 01:04:45,617 Weet je waar we heen gaan ? - Ja, weg hier. 476 01:04:53,980 --> 01:04:56,016 Hier kunnen we niet langs. 477 01:04:56,180 --> 01:04:57,932 Deze kant op. 478 01:04:59,180 --> 01:05:01,933 Dus hier ben je, Murphy. 479 01:05:04,780 --> 01:05:09,217 Je hebt de indringer gevonden. - Ze zit ons op de hielen. 480 01:05:09,380 --> 01:05:12,577 Ze is enorm. Zeker twee meter. 481 01:05:14,620 --> 01:05:17,214 Marci Ayre. 482 01:05:20,820 --> 01:05:26,497 Leuk je eindelijk eens te ontmoeten. - Het genoegen is niet wederzijds. 483 01:05:27,540 --> 01:05:32,170 Waar kent u haar van ? - Ze schrijft voor een universiteitsblad. 484 01:05:32,340 --> 01:05:37,334 Ze drukken haar verzinsels zelfs af. Ik heb een dossier over haar. 485 01:05:37,500 --> 01:05:41,175 Helaas is ze nu voor altijd uitgeschreven. 486 01:05:41,500 --> 01:05:44,014 Dit kan je niet maken. - Dood haar. 487 01:05:44,180 --> 01:05:47,377 Ze heeft niks gezien. - U kunt niet doorgaan. 488 01:05:47,540 --> 01:05:50,373 Je kent de regels. Geen getuigen. 489 01:05:50,540 --> 01:05:52,576 Ooit komt 't toch naar buiten. 490 01:05:52,740 --> 01:05:55,334 Zwijg. - Niet doen, Gray. 491 01:05:55,500 --> 01:05:58,572 Weg dat pistool. Ik meen het. 492 01:05:58,740 --> 01:06:02,415 Jij kunt me niet doden. - Hoezo niet ? 493 01:06:02,580 --> 01:06:07,574 Omdat ik 't je niet geleerd heb. Bovendien heb je niet genoeg lef. 494 01:06:09,620 --> 01:06:11,212 Tering. 495 01:06:14,740 --> 01:06:16,458 Mijn beurt. 496 01:06:28,500 --> 01:06:32,539 Wat gebeurt er met hem ? - Geen idee. Kom mee. 497 01:06:36,860 --> 01:06:39,533 Wou je me opvreten ? Kom maar op. 498 01:06:39,700 --> 01:06:45,411 Voel je je nou sterk ? Ik ben je schepper, smerig kreng. 499 01:06:45,580 --> 01:06:48,936 Kom op, verdomme. Steek maar. Steek maar. 500 01:06:55,780 --> 01:06:57,372 Hier omlaag. 501 01:07:16,780 --> 01:07:19,248 Dit is een coconkamer. 502 01:07:19,420 --> 01:07:22,253 Bewaart ze hier haar slachtoffers ? 503 01:07:24,340 --> 01:07:27,252 Dit lijkt me geen goeie plek om te zijn. 504 01:07:27,420 --> 01:07:29,650 Dit vormt de enige uitweg. 505 01:07:35,580 --> 01:07:37,730 Wat doe je nou ? 506 01:07:38,380 --> 01:07:41,372 Jake, het spijt me zo. 507 01:08:05,620 --> 01:08:07,576 Hier hangt Dickson. 508 01:08:11,140 --> 01:08:15,656 Hou daarmee op, ja ? Laat hem met rust. 509 01:08:16,860 --> 01:08:20,011 Onze vrijbrief naar buiten. Ik heb de code. 510 01:08:20,180 --> 01:08:22,819 Laten we dan nu gaan. 511 01:08:22,980 --> 01:08:24,538 Schiet op. 512 01:08:24,700 --> 01:08:27,294 De lift is daarginds, geloof ik. 513 01:08:35,140 --> 01:08:36,971 Kom op nou. 514 01:08:45,460 --> 01:08:47,496 Snel, naar binnen. 515 01:08:48,700 --> 01:08:50,975 Naar beneden, snel. 516 01:09:18,460 --> 01:09:22,453 Het is ons gelukt. - Je zou 't haast zeggen. 517 01:09:39,500 --> 01:09:41,456 Schiet haar dood. 518 01:09:47,740 --> 01:09:49,571 Doe iets. 519 01:09:54,620 --> 01:09:56,656 We gaan omlaag. 520 01:10:51,700 --> 01:10:55,818 We hebben 't gered. - Nog niet. Ik moet naar de redactie. 521 01:10:55,980 --> 01:11:00,019 De wereld moet weten wat hier gebeurt. - Ik rij wel. 522 01:11:00,180 --> 01:11:04,537 Als je niet een van hen was, zou ik je nog aardig gaan vinden. 523 01:11:04,700 --> 01:11:08,295 Misschien kies ik wel een ander vak. - Echt waar ? 524 01:11:28,900 --> 01:11:31,972 Snel, ik kan 't nog halen voor de deadline. 525 01:11:39,300 --> 01:11:41,131 Leuke outfit, Marci. 526 01:11:41,300 --> 01:11:44,053 Kan ik u helpen ? Hallo ? 527 01:11:45,900 --> 01:11:49,256 Phil, ik heb toch een verhaal voor je. 528 01:11:50,820 --> 01:11:53,812 En ik heb een verhaal voor jou. 529 01:11:58,780 --> 01:12:04,093 Ik zie de kop al voor me: Journaliste ru�neert baanbrekend experiment. 530 01:12:04,260 --> 01:12:06,933 Je kan trots zijn op jezelf. 531 01:12:07,100 --> 01:12:11,730 Hoe heb je dat geflikt ? - Zwijg, verrader. Ik krijg jou zo wel. 532 01:12:11,900 --> 01:12:15,813 Project Schoonmoeder had de wereld kunnen veranderen. 533 01:12:15,980 --> 01:12:20,053 Dat buitenaardse D.N.A... zorgt voor een enorme celgroei. 534 01:12:20,220 --> 01:12:23,974 Breng 't bloed ergens in en knal, groeien maar. 535 01:12:24,140 --> 01:12:27,450 Stel je eens voor... - Ik heb 't gezien, ja. 536 01:12:27,700 --> 01:12:32,728 Je dropt spinnen achter de vijandelijke linies, ze leggen eitjes... 537 01:12:32,900 --> 01:12:37,371 de spinnen worden steeds groter en laten de aarde beven. 538 01:12:37,540 --> 01:12:41,772 Ze vernietigen alles op hun pad. - Je bent knettergek. 539 01:12:41,940 --> 01:12:46,456 Besef je dat wel ? We hadden de wereld kunnen veroveren. 540 01:12:46,620 --> 01:12:48,770 Met een unieke legermacht. 541 01:12:48,940 --> 01:12:53,138 Een leger van springlevende, ademende moordmachines. 542 01:12:53,300 --> 01:12:56,098 Wij hebben dat gedrocht gedood. 543 01:12:56,260 --> 01:12:59,889 Maar zoals ook de Feniks is herrezen... 544 01:13:00,060 --> 01:13:03,177 Uit de dood ontspruit 't leven. 545 01:13:42,300 --> 01:13:44,450 Wil je dit even... - Kijk uit. 546 01:13:46,300 --> 01:13:48,689 Snel, naar buiten. 547 01:13:48,860 --> 01:13:51,090 Aan de kant. 548 01:13:51,260 --> 01:13:54,218 Zoek dekking. Wegwezen. - Rennen. 549 01:13:56,580 --> 01:14:00,255 Rennen. Weg hier. - Maak je uit de voeten. 550 01:14:21,980 --> 01:14:23,811 Lopen. 551 01:14:52,140 --> 01:14:54,176 Kom mee. Weg hier. 552 01:15:18,660 --> 01:15:21,936 Ik heb versterking nodig. Snel. 553 01:15:32,340 --> 01:15:35,059 Stuur het arrestatieteam. 554 01:15:36,420 --> 01:15:39,332 Nee, stuur het hele leger. 555 01:16:24,180 --> 01:16:26,740 We moeten weg hier. - Rennen. 556 01:16:28,300 --> 01:16:31,531 We moeten die moordmachine tegenhouden. 557 01:16:31,700 --> 01:16:34,260 Ik weet iets. Zie je Gray's heli ? 558 01:16:36,540 --> 01:16:38,451 Daar staat ie. 559 01:16:38,980 --> 01:16:40,459 Naar de heli. 560 01:16:40,620 --> 01:16:45,011 Wat zit er in die heli ? - Het beste wat de overheid heeft. 561 01:16:51,340 --> 01:16:53,490 Kom hier, schatje. 562 01:16:53,660 --> 01:16:56,094 Een.5 technische raketwerper. 563 01:16:56,260 --> 01:16:59,889 Deze uranium granaten gaan door gewapend beton. 564 01:17:00,060 --> 01:17:04,611 De ultieme remedie. Tijd om Schoonmoeder te elimineren. 565 01:17:15,660 --> 01:17:18,732 Shit. - Dat was mis. 566 01:17:18,900 --> 01:17:21,972 Waar is ze ? - Ze loopt richting stad. 567 01:17:22,140 --> 01:17:25,291 De zon gaat onder. Spinnen jagen 's nachts. 568 01:17:25,460 --> 01:17:28,179 Stap in. We zoeken haar met de heli. 569 01:17:38,900 --> 01:17:43,098 kan je vliegen met zo'n ding ? - Ik vlieg overal in. 570 01:18:17,420 --> 01:18:21,891 Wat is het plan ? - We landen vlak voor de spin. 571 01:18:22,060 --> 01:18:25,769 En dan schieten we dat kreng aan gort. 572 01:18:27,300 --> 01:18:32,090 Deze keer schiet ik raak. Ik maak nooit twee keer dezelfde fout. 573 01:19:04,580 --> 01:19:06,298 Ellendeling. 574 01:19:17,660 --> 01:19:22,654 Ik zie haar niet. Het is te donker. - We vinden haar wel. 575 01:19:24,700 --> 01:19:28,090 Overval bij Pico Street. Oproep aan alle units. 576 01:19:29,140 --> 01:19:31,290 Unit 2 Alpha, over. 577 01:19:31,460 --> 01:19:35,897 Alle units naar Figaro... - Ze is bij de congreshal. 578 01:19:44,220 --> 01:19:46,131 Daarbeneden. 579 01:20:12,020 --> 01:20:13,772 Blijf op afstand. 580 01:20:17,100 --> 01:20:18,692 Vuur. 581 01:20:51,740 --> 01:20:53,253 Daar is ze. 582 01:20:55,100 --> 01:20:57,375 Terugtrekken. 583 01:21:04,420 --> 01:21:07,856 Zoek een plek om te landen. Hier. 584 01:21:23,580 --> 01:21:25,889 Niet meer schieten. 585 01:21:34,220 --> 01:21:37,417 Ze zoekt een plek voor haar eieren. 586 01:21:37,580 --> 01:21:40,333 We kunnen nergens landen. 587 01:21:40,500 --> 01:21:42,491 Ik schiet wel. 588 01:21:43,740 --> 01:21:45,696 Ik kan het. 589 01:22:23,140 --> 01:22:25,131 Er zijn geen gordels. 590 01:22:25,300 --> 01:22:29,179 Er zijn geen gordels. - Gebruik het touw. 591 01:22:34,580 --> 01:22:38,209 Niet schieten. Dat is een heli van de regering. 592 01:22:39,260 --> 01:22:43,139 Snoer je goed in. Het gaat je lukken. 593 01:22:43,300 --> 01:22:45,768 Concentreer je. 594 01:22:48,180 --> 01:22:50,250 Voorzichtig. 595 01:22:53,020 --> 01:22:57,730 Hang hem over je schouder. Stel het vizier in. 596 01:22:57,900 --> 01:23:00,050 De trekker zit beneden. 597 01:23:01,420 --> 01:23:04,856 Ontgrendel pas als je klaar bent om te schieten. 598 01:23:14,140 --> 01:23:18,213 Schiet zodra je haar in 't vizier hebt. Aarzel niet. 599 01:23:20,060 --> 01:23:22,255 Nu schieten. 600 01:23:28,100 --> 01:23:29,897 Door beton ? Dus niet. 601 01:23:30,060 --> 01:23:35,054 Ik zei: Zodra je haar in 't vizier hebt. - Dat deed ik ook. 602 01:23:39,140 --> 01:23:41,813 Die huid is ondoordringbaar. 603 01:23:43,740 --> 01:23:46,254 We hebben nog een kans. 604 01:23:46,420 --> 01:23:48,934 Deze schiet ik in haar bek. 605 01:23:49,100 --> 01:23:51,056 Dichterbij. 606 01:23:53,300 --> 01:23:56,815 Nog iets lager. - Weet je 't zeker ? 607 01:24:17,260 --> 01:24:19,728 Hou vol, Marci. 608 01:24:19,900 --> 01:24:23,336 Wiebel niet zo, kreng. 609 01:24:24,500 --> 01:24:27,776 Kom op nou. Recht hangen. 610 01:24:29,180 --> 01:24:32,536 Het gaat nog, maar schiet wel op. 611 01:24:43,620 --> 01:24:45,656 Kom op, heli. Doe wat ik zeg. 612 01:24:47,140 --> 01:24:49,335 Ik moet dichterbij zijn. 613 01:24:49,500 --> 01:24:51,616 Volhouden, Marci. 614 01:24:51,780 --> 01:24:54,055 Voorzichtig. 615 01:25:09,220 --> 01:25:10,972 Hou vol. 616 01:25:19,580 --> 01:25:22,014 Pak aan, kreng. 617 01:25:57,980 --> 01:25:59,971 Het is je gelukt. 618 01:26:04,580 --> 01:26:06,332 Klasse. 619 01:26:09,380 --> 01:26:12,736 Het is ons gelukt, Murphy. 620 01:26:13,860 --> 01:26:15,612 Hou je vast, schat. 621 01:26:20,700 --> 01:26:25,216 Zeg, Murphy. Zet me aan de grond. 622 01:26:25,380 --> 01:26:28,452 Ik moet nog een verhaal schrijven. 623 01:26:30,980 --> 01:26:40,939 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.