All language subtitles for Years.and.Years.S01E04.HDTV.x264-MTB-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 It's been called the most unpredictable 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,560 general election in living memory. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,520 Let the people decide, but only the clever ones. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,840 You know Viktor Goraya. We've got to get them out. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,920 We've got to get him into a country that grants asylum. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,440 But to do that, he's got to cross the border. 7 00:00:15,440 --> 00:00:16,640 You mean illegally? 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,400 We need the money. I'm the man who lost a million quid, remember? 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,440 What are the five jobs? Celeste said you had five. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,240 Don't use her name, not here. 11 00:00:24,240 --> 00:00:26,120 This is an extraordinary result. 12 00:00:26,120 --> 00:00:29,320 They can come to me, 13 00:00:29,320 --> 00:00:31,960 and I will decide. 14 00:00:34,240 --> 00:00:36,760 This programme contains some strong language. 15 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:48,120 --> 00:00:50,760 CHEERING 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 Happy New Year! 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 Has everyone got a glass? 19 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Bethany, you do the honours. 20 00:00:56,680 --> 00:00:58,800 It's in your "sync devices." 21 00:01:00,240 --> 00:01:03,840 CHEERING Happy New Year! 22 00:01:03,840 --> 00:01:05,840 No more than that. Hush now. 23 00:01:05,840 --> 00:01:10,080 It is my honour to say congratulations, 24 00:01:10,080 --> 00:01:12,840 a very happy engagement to you both. 25 00:01:12,840 --> 00:01:14,440 Yeah, second time lucky, Dan. 26 00:01:14,440 --> 00:01:16,720 Sorry, everyone. Happy new Year. 27 00:01:16,720 --> 00:01:19,400 You wouldn't believe how busy the roads are. 28 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Hey, congratulations. 29 00:01:20,760 --> 00:01:22,600 I can't believe you had to work. 30 00:01:22,600 --> 00:01:25,200 Double pay. So, how are you? Is that the new flat? 31 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 How is it? 32 00:01:26,760 --> 00:01:30,520 It's not a flat, it's a room in a house with 16 people. 33 00:01:30,520 --> 00:01:33,000 Yeah, but it's in one of those tall back streets in the centre 34 00:01:33,000 --> 00:01:34,920 of Madrid, so... I mean, it's handy. 35 00:01:34,920 --> 00:01:37,600 They are OK. They're mostly Somalis. 36 00:01:37,600 --> 00:01:40,000 The detention centres were full, so they pushed us out, 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,680 but, you know, it's better, I think. 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,160 And are they all right 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,400 with two men getting married, Somalis? 40 00:01:46,400 --> 00:01:49,280 Well, if you think about it, Muriel, Somalia's a Muslim country, 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 so obviously that's tricky. 42 00:01:51,440 --> 00:01:53,560 That was my point, wasn't it? 43 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 Well, now I've told you, so... 44 00:01:55,400 --> 00:01:57,680 And it's greatly appreciated. 45 00:01:57,680 --> 00:02:00,160 All right, you two - ding-ding. Just pointing out a fact. 46 00:02:00,160 --> 00:02:02,400 Which I have absorbed, thank you. See what it's like? 47 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 I go to work to get out of the house. 48 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 The thing is, you lot, 49 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 I've got a sort of announcement to make. 50 00:02:07,880 --> 00:02:10,000 They are never going to let Viktor back in the UK, 51 00:02:10,000 --> 00:02:13,520 so we thought, when he gets his residency here, 52 00:02:13,520 --> 00:02:16,440 well, it's obvious, really, I'll have to move out 53 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 and become a Spanish citizen. 54 00:02:18,040 --> 00:02:19,280 Yes! 55 00:02:19,280 --> 00:02:21,440 I thought so. I said so. 56 00:02:21,440 --> 00:02:22,880 That's brilliant, good move. 57 00:02:22,880 --> 00:02:26,240 Yeah, but it takes about ten years for the whole process to happen. 58 00:02:26,240 --> 00:02:29,000 That's ages, though. I'll be 25. 59 00:02:29,000 --> 00:02:32,400 Trust me, it flies past. It'll be here before know it. 60 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 Will you still be alive? 61 00:02:33,640 --> 00:02:35,840 Bethany! You can't say that. 62 00:02:35,840 --> 00:02:37,800 What kind of question is that? 63 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 But you had that radiation. 64 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 It's a very good question. 65 00:02:41,440 --> 00:02:43,960 I promise I will cling on for dear life to get a free drink 66 00:02:43,960 --> 00:02:46,640 out of my brother. Good luck to all of us. 67 00:02:46,640 --> 00:02:49,920 And here's to you beautiful Spaniards. 68 00:02:49,920 --> 00:02:51,360 Yeah. Danny and Vic. 69 00:02:51,360 --> 00:02:52,920 Danny and Vic! 70 00:02:52,920 --> 00:02:55,440 To us. To us. 71 00:02:55,440 --> 00:02:59,840 It's on the Costa Brava, this little town. 72 00:02:59,840 --> 00:03:02,760 And just outside, they've printed this village. 73 00:03:02,760 --> 00:03:08,240 This complete village - houses, squares - all 3D printed 74 00:03:08,240 --> 00:03:11,520 on these clifftops, overlooking the sea. 75 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 That's my job, housing. 76 00:03:14,200 --> 00:03:15,760 I could do that. 77 00:03:15,760 --> 00:03:19,280 I could print whole towns, whole cities, right here in Spain. 78 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 Costa del Danny. 79 00:03:22,080 --> 00:03:23,400 I never call you Danny. 80 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 I quite like it now. 81 00:03:27,560 --> 00:03:29,840 I hated it when I was a kid, but... 82 00:03:29,840 --> 00:03:31,080 Danny. 83 00:03:33,080 --> 00:03:35,200 Vicky! 84 00:03:35,200 --> 00:03:37,040 LAUGHING: That's no good! 85 00:03:37,040 --> 00:03:38,960 No. Uh-uh? Uh-uh? 86 00:03:38,960 --> 00:03:40,240 Hola. 87 00:03:40,240 --> 00:03:43,440 Buenos tardes, Vicky. 88 00:03:46,000 --> 00:03:48,240 EXPLOSIONS AND SHOUTING 89 00:03:48,240 --> 00:03:50,680 Sounds like a party. 90 00:03:50,680 --> 00:03:53,360 NOISES CONTINUE 91 00:03:56,840 --> 00:03:59,920 GUNFIRE, SCREAMING 92 00:04:02,120 --> 00:04:04,480 GUNFIRE INCREASES IN VOLUME 93 00:04:06,480 --> 00:04:08,880 Spain's calling it the January Revolution, 94 00:04:08,880 --> 00:04:12,600 as the so-called People's Party, Nueva Esperanza, declares itself 95 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 the new government. 96 00:04:14,200 --> 00:04:18,200 Link TV, news channels, now! 97 00:04:18,200 --> 00:04:21,000 The situation in Spain means a left-wing government 98 00:04:21,000 --> 00:04:24,240 is being replaced by a far-left government. 99 00:04:24,240 --> 00:04:26,040 What can we do about Spain? 100 00:04:26,040 --> 00:04:28,160 Well, I'm stuck in the middle of a hung parliament. 101 00:04:28,160 --> 00:04:29,920 There's nothing I can do. 102 00:04:29,920 --> 00:04:33,040 They're saying Nueva Esperanza has a policy of repatriation. 103 00:04:33,040 --> 00:04:35,880 Anyone without citizenship is sent home. 104 00:04:35,880 --> 00:04:37,480 I thought they were left-wing. 105 00:04:37,480 --> 00:04:39,680 You've got far-right, you've got far-left - 106 00:04:39,680 --> 00:04:41,200 eventually you meet in the middle. 107 00:04:41,200 --> 00:04:43,560 They won't let you into France. Where else can you go? 108 00:04:43,560 --> 00:04:46,440 Outbreaks of violence in Athens as the country withdraws 109 00:04:46,440 --> 00:04:49,200 from the eurozone, and the Grexit begins. 110 00:04:49,200 --> 00:04:53,920 Martial law has been declared as the government of Italy resigns. 111 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 Hungary has been declared bankrupt. 112 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 The whole world is on fire. 113 00:05:02,840 --> 00:05:04,080 How long have you got? 114 00:05:04,080 --> 00:05:05,520 About an hour. 115 00:05:07,240 --> 00:05:10,200 The United Nations has threatened to remove its headquarters 116 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 from American soil. 117 00:05:11,760 --> 00:05:14,160 After the suspension of same-sex marriage, 118 00:05:14,160 --> 00:05:18,240 the Supreme Court has overturned Roe versus Wade. 119 00:05:20,560 --> 00:05:22,600 There she is! No justice! 120 00:05:25,840 --> 00:05:29,440 Go back, go back! Right, rewind. There she is. Oh, my God! 121 00:05:31,320 --> 00:05:33,400 I've been banned from America, banned for life. 122 00:05:33,400 --> 00:05:36,400 And the government does nothing. Exactly, that's what I keep saying. 123 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 Ask the Home Office about Spain, they haven't got a policy. 124 00:05:39,000 --> 00:05:40,760 Nothing. It's been eight weeks now. 125 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 Don't start with this again. Did you see today - 126 00:05:42,400 --> 00:05:44,640 they are not calling it a hung parliament any more. 127 00:05:44,640 --> 00:05:46,440 They're calling it the Parliament of Water. 128 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 Just flows through your fingers - gone! 129 00:05:48,760 --> 00:05:51,280 It's our fault - we voted them in. Well, that's helpful. 130 00:05:51,280 --> 00:05:52,880 Yeah, but it's true, you know? 131 00:05:52,880 --> 00:05:56,000 It just proves that democracy was a very nice idea for a while, 132 00:05:56,000 --> 00:05:57,760 and now it's worn out. 133 00:05:57,760 --> 00:05:59,680 Well, there's always Vivienne Rook. 134 00:05:59,680 --> 00:06:02,520 No, stop it. Viv could smash the system. 135 00:06:02,520 --> 00:06:04,680 Tell you what's weird, though, do you remember years ago, 136 00:06:04,680 --> 00:06:06,880 we used to think the news was boring? 137 00:06:06,880 --> 00:06:08,480 Oh, my God, golden days. 138 00:06:08,480 --> 00:06:10,320 The news would come on and we'd just yawn. 139 00:06:10,320 --> 00:06:13,480 Now we hide. I have to hide my eyes, literally. 140 00:06:13,480 --> 00:06:16,280 It's like at school, when they tell you about the olden days, 141 00:06:16,280 --> 00:06:19,240 with Sun Kings and plays and people electing pigs. 142 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 It's coming back, it's happening again. 143 00:06:21,400 --> 00:06:23,520 We were lucky for a bit, born in the '80s. 144 00:06:23,520 --> 00:06:27,520 We had, like, 30 years, the first 30 years of our lives. 145 00:06:27,520 --> 00:06:31,440 Couple of wars. Yeah, all right, but you and me, we had a nice time. 146 00:06:31,440 --> 00:06:33,720 Basically, we had a really nice time. 147 00:06:33,720 --> 00:06:35,600 Turns out we were born in a pause. 148 00:06:35,600 --> 00:06:37,360 MESSAGE ALERT 149 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 Oh, you see, somebody heard me relaxing. 150 00:06:39,720 --> 00:06:42,400 Duty calls. I'm off. 151 00:06:42,400 --> 00:06:44,080 See you Friday, yeah? 152 00:06:44,080 --> 00:06:46,080 How many jobs have you got now? 153 00:06:46,080 --> 00:06:47,720 11. 154 00:06:49,160 --> 00:06:52,000 Here, I'll give you the hack thing. 155 00:06:52,000 --> 00:06:53,480 See you. Bye. 156 00:06:55,000 --> 00:06:56,920 OK, so take this. They are the new ones. 157 00:06:56,920 --> 00:06:58,040 They've got Mo Farah on. 158 00:06:58,040 --> 00:07:00,520 I don't need this, thank you very much. It's only Chinese. 159 00:07:00,520 --> 00:07:02,480 Take it, though. Save your money for the kids. 160 00:07:02,480 --> 00:07:05,480 You get paid tuppence at Glover's. Well, I might not be there for long. 161 00:07:05,480 --> 00:07:07,960 Why, what are you doing? You've been away. 162 00:07:07,960 --> 00:07:09,520 I've got plans. 163 00:07:15,760 --> 00:07:19,160 There she is - the beast. It cost £20,000. 164 00:07:19,160 --> 00:07:22,720 If you bought that from scratch, it'd be 50,000, 60, more. 165 00:07:22,720 --> 00:07:26,600 I've checked, and that's a really genuinely knock-down price. 166 00:07:26,600 --> 00:07:27,920 Yeah, how come? 167 00:07:27,920 --> 00:07:30,320 It's owned by Jonjo's brother and he's gone to jail, 168 00:07:30,320 --> 00:07:32,560 and now they need to sell it to raise cash for his kids. 169 00:07:32,560 --> 00:07:34,480 Went to jail for what? 170 00:07:34,480 --> 00:07:36,640 Well, he was selling fish and chips out of this side, 171 00:07:36,640 --> 00:07:39,040 and drugs out of that side, if you must know. 172 00:07:39,040 --> 00:07:40,600 Oh, it's a drug dealer's van. 173 00:07:40,600 --> 00:07:42,320 It's a bargain. 174 00:07:42,320 --> 00:07:44,560 I've done a business plan, which they approved. 175 00:07:44,560 --> 00:07:45,840 They liked it. 176 00:07:45,840 --> 00:07:48,080 And you can have a look. I'm not daft. 177 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 I know are risks, and there are costs way beyond the van. 178 00:07:50,920 --> 00:07:53,000 We'll have to get it all kitted out for me, 179 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 and I'll need kitchen space for prep and storage, 180 00:07:55,040 --> 00:07:57,760 but Jonjo says I can have his brother's for half price. 181 00:07:57,760 --> 00:07:59,720 How much, then, in total? 182 00:07:59,720 --> 00:08:03,240 Well, I can get a loan and a grant, and Jonjo says they'll 183 00:08:03,240 --> 00:08:06,080 knock off another 10%, but I still need 10,000. 184 00:08:06,080 --> 00:08:08,200 I haven't got that! I don't mean from you. 185 00:08:08,200 --> 00:08:10,360 Well, what are you telling me for? I mean from Gran. 186 00:08:10,360 --> 00:08:12,000 Oh. 187 00:08:12,000 --> 00:08:13,320 I just haven't asked her yet. 188 00:08:13,320 --> 00:08:15,480 Oh, she'll say yes. She'll do anything for you. 189 00:08:15,480 --> 00:08:17,640 I thought you were going to ask me. That's a relief. 190 00:08:17,640 --> 00:08:20,320 No, I'm asking you if I can ask Gran, 191 00:08:20,320 --> 00:08:24,240 because her money belongs to all of us, really. 192 00:08:24,240 --> 00:08:25,920 But I need it. 193 00:08:25,920 --> 00:08:28,000 Of course you can. Really? Yeah. 194 00:08:28,000 --> 00:08:29,360 I think it's brilliant. 195 00:08:29,360 --> 00:08:30,880 I mean, it's a lot of work. 196 00:08:30,880 --> 00:08:32,760 What about Stephen and Danny boy? 197 00:08:32,760 --> 00:08:35,000 Have you asked them yet? No, I wanted to ask you first. 198 00:08:35,000 --> 00:08:37,120 But you know what Dan will say. What? 199 00:08:37,120 --> 00:08:39,480 Can we give Viktor a job? Oh, stop it. 200 00:08:39,480 --> 00:08:41,280 Can we buy Viktor a truck? 201 00:08:41,280 --> 00:08:43,880 Can we give all the money to Viktor? 202 00:08:43,880 --> 00:08:45,200 You are so bad. 203 00:08:45,200 --> 00:08:47,040 I know, really. 204 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 Honestly, you know. 205 00:08:48,960 --> 00:08:51,480 So, tell me, who's Jonjo? 206 00:08:51,480 --> 00:08:53,560 Because my brother, he's just thick. 207 00:08:53,560 --> 00:08:55,040 I used to slap him on the head 208 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 when he was five years old and say, "Oi, thick boy!" 209 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 He says me hitting him on the head made him thick. 210 00:08:59,560 --> 00:09:03,480 I said, "You would say that, because you're thick. QED." 211 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 My sister, though, brilliant. 212 00:09:05,080 --> 00:09:07,160 You know those areas in London they've sealed off? 213 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 Won't let commoners in, like Kensington? 214 00:09:09,000 --> 00:09:11,840 Yeah. She's got a pass. She's allowed in. 215 00:09:11,840 --> 00:09:14,280 Whoops! Get off! Sorry. 216 00:09:14,280 --> 00:09:16,920 SHE SHRIEKS Oh, my God! You're an arse. 217 00:09:18,520 --> 00:09:19,760 Get it off me! 218 00:09:21,200 --> 00:09:24,120 Now, that grill, it can reach temperatures of 300 Celsius, 219 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 which is a bit unnecessary. 220 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 Burgers would be carbonised. 221 00:09:27,560 --> 00:09:29,680 But handy if there is another Ice Age. 222 00:09:29,680 --> 00:09:32,040 We can all huddle in here and start a new civilisation. 223 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 We've lowered the handles for you. 224 00:09:33,800 --> 00:09:35,600 No good news on the gearbox, 225 00:09:35,600 --> 00:09:37,840 which means you still need me to drive. 226 00:09:37,840 --> 00:09:40,480 That's OK, as long as I get free chips. 227 00:09:40,480 --> 00:09:43,040 You want to watch that drawer, it keeps sticking. 228 00:09:43,040 --> 00:09:47,320 Apart from that, I think it's about time I kissed you. 229 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 No, I don't think so. 230 00:09:49,920 --> 00:09:52,840 For real? Why not? 231 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 Jonjo, it's too soon, I think we should wait. 232 00:09:55,360 --> 00:09:57,120 OK. 233 00:10:01,400 --> 00:10:03,520 Have we waited long enough? No. 234 00:10:05,960 --> 00:10:08,720 Have we waited long enough? No. 235 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 OK, we've waited long enough. 236 00:10:21,560 --> 00:10:24,600 HORN BEEPS 237 00:10:24,600 --> 00:10:27,000 Hello, here we are! 238 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 Bravo! 239 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 What do you think? Be honest, do you like it? 240 00:10:31,080 --> 00:10:34,640 Just say yes. Well I better had, it cost me enough. 241 00:10:34,640 --> 00:10:37,840 And you must be the man with designs on my granddaughter? 242 00:10:37,840 --> 00:10:40,760 That's me. And I stamped my designs all over her lovely bum. 243 00:10:40,760 --> 00:10:43,280 Nice to meet you, Mu. Come here. 244 00:10:45,320 --> 00:10:49,040 Roll up, folks, the Rosie Lyons Experience is now open. 245 00:10:49,040 --> 00:10:51,840 CHEERING Whoo! 246 00:10:51,840 --> 00:10:54,840 If you want burgers, we've got acorn burgers, 247 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 membrane burgers, ersatz burgers, bulk burgers, non-burgers, 248 00:10:57,840 --> 00:10:59,400 no burgers, not burgers, 249 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 burger substitutes and paper burgers. 250 00:11:01,560 --> 00:11:03,840 Nicer than it sounds. What do you think, Mu? 251 00:11:03,840 --> 00:11:05,080 You look like a traditional 252 00:11:05,080 --> 00:11:06,920 quarter pounder with cheese, am I right? 253 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 I'll have a crocodile sandwich - and make it snappy. 254 00:11:10,680 --> 00:11:13,560 Mum used to say that. It's still funny. 255 00:11:13,560 --> 00:11:13,560 Telegram @ckhunter 256 00:11:13,560 --> 00:11:15,000 It's never not funny. 257 00:11:15,000 --> 00:11:17,800 He's all right, Jonjo, yeah? 258 00:11:17,800 --> 00:11:21,520 He's the sort of man who's happy when he finds a big crisp. 259 00:11:21,520 --> 00:11:24,240 Rosie's not daft, she kept an eye on him. 260 00:11:24,240 --> 00:11:26,240 He's good with the boys. 261 00:11:26,240 --> 00:11:29,040 So, I need to get Viktor out. 262 00:11:29,040 --> 00:11:31,640 OK, you mean out of Europe? Yes. 263 00:11:31,640 --> 00:11:32,880 And into the UK? 264 00:11:32,880 --> 00:11:35,280 Yeah. Illegally? Yeah. 265 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 Do you want me to go? 266 00:11:36,560 --> 00:11:38,960 No, it's OK. But what do I do? 267 00:11:38,960 --> 00:11:41,600 I mean, it's safer now, because this Spanish revolution, 268 00:11:41,600 --> 00:11:43,400 it's like any revolution, it's a mess, 269 00:11:43,400 --> 00:11:45,160 no-one knows what anyone's doing, 270 00:11:45,160 --> 00:11:47,520 but if they get organised, send him back home, 271 00:11:47,520 --> 00:11:50,680 well, it could be a death sentence. 272 00:11:50,680 --> 00:11:53,720 It's like that in the Ukraine, people just disappear. 273 00:11:53,720 --> 00:11:55,320 I can't believe I'm saying this 274 00:11:55,320 --> 00:11:57,360 sitting here in the garden, but it's a fact. 275 00:11:57,360 --> 00:11:59,640 He could be executed. 276 00:11:59,640 --> 00:12:01,160 So, what do you need? 277 00:12:01,160 --> 00:12:02,840 A fake passport. 278 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 You know, really, I'll leave you to it. 279 00:12:07,640 --> 00:12:09,480 I didn't like to ask her to go. 280 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 You think she's OK these days? 281 00:12:11,600 --> 00:12:13,200 She's living with Gran. 282 00:12:14,640 --> 00:12:18,920 So, I just thought - you know some dodgy people. 283 00:12:18,920 --> 00:12:20,280 Do I? 284 00:12:20,280 --> 00:12:23,360 Oh, come on, Edith, your mates - God knows what you get up to. 285 00:12:23,360 --> 00:12:26,480 Well, yeah, I suppose years ago, I could have taken you in a pub 286 00:12:26,480 --> 00:12:28,760 down Cheetham Hill, 300 quid, done. 287 00:12:28,760 --> 00:12:31,320 But these days, you need a breath scan - 288 00:12:31,320 --> 00:12:34,520 identification by breathing, I don't know anyone who does that. 289 00:12:34,520 --> 00:12:36,160 Well, there must be away. 290 00:12:36,160 --> 00:12:38,760 Because we're not stupid, we're not poor, we're not lacking. 291 00:12:38,760 --> 00:12:40,360 I'm sorry, but we're clever. 292 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 We could think of something, surely. 293 00:12:42,440 --> 00:12:45,480 I don't think refugees are refugees because they're thick. 294 00:12:45,480 --> 00:12:48,400 No, don't do that, I'm saying the system is stupid. 295 00:12:48,400 --> 00:12:51,120 Well, do you know the people that designed Brexit? 296 00:12:51,120 --> 00:12:53,720 For God's sake, don't tell me we can't outthink them! 297 00:12:53,720 --> 00:12:54,960 OK. 298 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 I suppose half your job is get ex-cons back into housing, 299 00:12:57,480 --> 00:12:58,920 if anyone knows anyone. 300 00:12:58,920 --> 00:13:02,480 I know, but that makes it worse. I can't ask at work. 301 00:13:02,480 --> 00:13:04,520 One wrong word and... 302 00:13:04,520 --> 00:13:06,440 I like this terrine. 303 00:13:08,080 --> 00:13:09,400 Yeah, Celeste made it. 304 00:13:10,480 --> 00:13:12,560 Even if you can get him into Britain, 305 00:13:12,560 --> 00:13:15,240 he'll never be a legal citizen. 306 00:13:15,240 --> 00:13:18,720 So? He'd be a criminal forever. 307 00:13:18,720 --> 00:13:21,120 It doesn't matter, does it? 308 00:13:21,120 --> 00:13:23,200 Just live our lives. 309 00:13:23,200 --> 00:13:24,840 No-one would know. 310 00:13:24,840 --> 00:13:26,960 How often did the police come to the door? 311 00:13:26,960 --> 00:13:29,560 Like, never, not for people like us. Never. 312 00:13:29,560 --> 00:13:30,960 And we could move. 313 00:13:30,960 --> 00:13:33,680 So, no-one would even ask, he would just be my boyfriend. 314 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 I'd earn the money and he could be safe. 315 00:13:36,080 --> 00:13:39,760 I mean, that's better than a death sentence, isn't it? 316 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 I mean, for God's sake, a death sentence. 317 00:13:42,440 --> 00:13:44,040 It's... 318 00:13:44,040 --> 00:13:45,680 Hey, hey, hey! 319 00:13:45,680 --> 00:13:47,240 Careful, you two. 320 00:13:47,240 --> 00:13:49,280 It gets slippery. OK. 321 00:13:49,280 --> 00:13:51,880 Are we calling that a T-shirt, or are we calling that a dress? 322 00:13:53,280 --> 00:13:54,840 I don't think it matters. 323 00:13:57,600 --> 00:14:00,040 No, he looks beautiful. 324 00:14:02,000 --> 00:14:03,480 So, what are you going to do? 325 00:14:10,360 --> 00:14:11,560 PHONE RINGS 326 00:14:11,560 --> 00:14:13,760 SENOR: Telephone call, Edith Lyons. 327 00:14:13,760 --> 00:14:16,080 Yeah. Telephone call... Shut up! 328 00:14:16,080 --> 00:14:17,600 ..Edith Lyons. Ugh! 329 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 Hey. Hello? 330 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 This party is brilliant. 331 00:14:22,320 --> 00:14:24,480 Yeah, I know, I can hear it. 332 00:14:24,480 --> 00:14:26,040 Come and have a drink. 333 00:14:26,040 --> 00:14:27,800 I'm in me pants! 334 00:14:27,800 --> 00:14:29,320 That won't affect Fran. 335 00:14:31,680 --> 00:14:34,160 Tell her I said happy birthday. Where are you now? 336 00:14:34,160 --> 00:14:35,600 I'm out the front. 337 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Oh... All right. 338 00:14:42,880 --> 00:14:45,000 Hello! 339 00:14:45,000 --> 00:14:46,240 Hello. 340 00:14:46,240 --> 00:14:49,120 Hey, can I ask though - 341 00:14:49,120 --> 00:14:51,920 what is it with you and Fran, really? 342 00:14:51,920 --> 00:14:54,880 Nothing, nothing, just friends, just mates. 343 00:14:54,880 --> 00:14:56,720 Sort of. Now and then. 344 00:14:58,240 --> 00:15:02,600 But the thing is, she says she's going to Spain in October. 345 00:15:02,600 --> 00:15:05,560 They are taking that tour, songs and fables, the African thing. 346 00:15:05,560 --> 00:15:09,680 No, no, they're cancelled, the FCO has labelled Spain, 347 00:15:09,680 --> 00:15:12,840 "We advise against all but essential travel." 348 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 You still go. 349 00:15:14,840 --> 00:15:16,560 I'm engaged. 350 00:15:16,560 --> 00:15:18,680 But she's sponsored by the British Council - 351 00:15:18,680 --> 00:15:20,080 if you are funded by the arts, 352 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 you can just drive into war zones, no-one cares. 353 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 Fran once took sonnets to Syria, 354 00:15:23,720 --> 00:15:26,560 never mind food, have some sonnets, but no-one stopped her. 355 00:15:26,560 --> 00:15:27,800 Drove in, drove out. 356 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 Yeah, Viktor helped her. 357 00:15:31,560 --> 00:15:34,240 With the tour, he introduced her to that couple, 358 00:15:34,240 --> 00:15:36,480 the ones who put on the festival. 359 00:15:36,480 --> 00:15:38,200 Well, then... 360 00:15:40,000 --> 00:15:41,640 She owes him. 361 00:15:41,640 --> 00:15:43,760 Pity she can't smuggle him out. 362 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 With the vote of no-confidence, 363 00:16:03,440 --> 00:16:06,360 the Parliament of Water has been dissolved. 364 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 The date for the general election has been set 365 00:16:08,360 --> 00:16:11,000 for Thursday, the 21st of October. 366 00:16:11,000 --> 00:16:14,600 But for the first time in history, voting is compulsory. 367 00:16:14,600 --> 00:16:17,920 Like Australia, every British citizen must vote, 368 00:16:17,920 --> 00:16:20,720 or break the law. It's going to change everything. 369 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 I was really looking forward to the campaign. 370 00:16:23,000 --> 00:16:25,600 There's nothing I like more than a fair fight. 371 00:16:25,600 --> 00:16:29,000 But these deep fake videos are ruining the debate, 372 00:16:29,000 --> 00:16:31,080 and they're threatening democracy. 373 00:16:31,080 --> 00:16:34,280 Deep fakes are videos in which a living person's face 374 00:16:34,280 --> 00:16:37,880 and voice are recreated in CGI to say anything 375 00:16:37,880 --> 00:16:39,360 the programmer wants. 376 00:16:39,360 --> 00:16:42,480 There is one obvious solution to all the foreigners in this country. 377 00:16:42,480 --> 00:16:43,720 That's not me. 378 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 Arrest them, throw them out. 379 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 I didn't say that, I would never say that. 380 00:16:47,200 --> 00:16:48,440 And if they resist... 381 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 That face and that voice are completely fake! 382 00:16:50,440 --> 00:16:52,560 Ex-ex-execute them. 383 00:16:52,560 --> 00:16:55,280 Ask me what to do with the rich, and I say... 384 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 That is literally not me. 385 00:16:56,800 --> 00:16:58,720 ..take their homes, burn them down... 386 00:16:58,720 --> 00:17:00,120 It's a fake! 387 00:17:00,120 --> 00:17:02,760 ..and throw those bastards to the w-w-wolves. 388 00:17:02,760 --> 00:17:04,800 It CGI, it's a lie! 389 00:17:04,800 --> 00:17:07,040 So, you are saying these videos are fake? 390 00:17:07,040 --> 00:17:08,840 Oh, of course they're fake videos. 391 00:17:08,840 --> 00:17:11,040 Everyone can see they're not real. 392 00:17:11,040 --> 00:17:15,880 All the same, they really did say those things. 393 00:17:15,880 --> 00:17:17,640 Didn't they? 394 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 What do we do? 395 00:17:19,400 --> 00:17:23,040 How do we make a stand? How do we stop it? 396 00:17:31,640 --> 00:17:34,880 Fran. I need a favour. 397 00:17:34,880 --> 00:17:37,320 Hi, yeah, a woman called Vita put me through. 398 00:17:37,320 --> 00:17:39,760 My name's Daniel Lyons, I'm coming to the bank tomorrow, 399 00:17:39,760 --> 00:17:43,040 I need to close my savings account ending 3032, 400 00:17:43,040 --> 00:17:45,760 and my extra account ending in 5061. 401 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 I need the money in cash and I need it in euros. 402 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 Thank you very much. 403 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 And with campaigning in the final week, 404 00:17:53,640 --> 00:17:56,520 it's fair to say that polls have no idea what will happen. 405 00:17:56,520 --> 00:17:59,920 Now that voting is compulsory, no-one can predict how the entire 406 00:17:59,920 --> 00:18:02,240 British population will vote en masse. 407 00:18:02,240 --> 00:18:04,360 Call! 408 00:18:04,360 --> 00:18:07,720 Family link, audio only. 409 00:18:07,720 --> 00:18:09,840 SENOR: Daniel calling. Senor, accept. 410 00:18:09,840 --> 00:18:11,840 Hiya, bit busy, what's up? 411 00:18:11,840 --> 00:18:14,680 Hello there, Danny, how are you? 412 00:18:14,680 --> 00:18:16,320 I'm trying to work! 413 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 Hi, Gran. I'm at the doctor's. 414 00:18:18,480 --> 00:18:20,680 Make it quick. 415 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 BREATHLESSLY: Oh, good morning. 416 00:18:24,200 --> 00:18:26,280 Stephen, is that you? What are you doing? 417 00:18:26,280 --> 00:18:28,080 Parcel on board. 418 00:18:28,080 --> 00:18:29,720 Well, it sounds like you're doing something else. 419 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 Sorry, Celeste, didn't mean to interrupt. 420 00:18:32,760 --> 00:18:34,960 No, Celeste's at home with me. 421 00:18:34,960 --> 00:18:38,080 Well, she better have a word with him then, the dirty dog. 422 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 For God's sake! 423 00:18:39,560 --> 00:18:42,440 Just to say this man at work's moved his days about, 424 00:18:42,440 --> 00:18:46,120 so all of a sudden, I've got a holiday. I'm off to Spain. 425 00:18:46,120 --> 00:18:50,800 Gran, I won't be around on Sunday, OK? I'm sorry about that. 426 00:18:50,800 --> 00:18:53,720 Cast your vote for Thursday, it's the law. 427 00:18:53,720 --> 00:18:55,600 Give Viktor our love. 428 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 Warn him, I might fly over there myself one of these days. 429 00:18:59,040 --> 00:19:01,960 Fran is in Madrid, right now. 430 00:19:01,960 --> 00:19:06,720 I know. we're going to meet up. 431 00:19:06,720 --> 00:19:08,360 Should be nice. 432 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 Fingers crossed. 433 00:19:12,320 --> 00:19:14,240 Edith Lyons? That's me. 434 00:19:14,240 --> 00:19:15,640 Good luck, Dan. 435 00:19:15,640 --> 00:19:17,440 I'll see you soon. 436 00:19:17,440 --> 00:19:21,360 PANTING: Have a...nice...time. 437 00:19:21,360 --> 00:19:24,080 I will. I'll see you soon. 438 00:19:24,080 --> 00:19:26,520 Yeah, bye. Family link off. 439 00:19:37,400 --> 00:19:41,160 So, Fran is, like, plan number one, 440 00:19:41,160 --> 00:19:45,880 but failing that, I've got 15,000 euros. 441 00:19:45,880 --> 00:19:48,960 Well, strictly speaking, 15,240 euros. 442 00:19:48,960 --> 00:19:51,440 We are going to buy our way out of here. 443 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 Even if I have to commandeer a yacht to get us across the Channel, 444 00:19:54,440 --> 00:19:57,000 we will do it. Please say yes. 445 00:19:57,000 --> 00:19:59,480 My God! I'm saying yes. 446 00:19:59,480 --> 00:20:02,440 If you leave Spain and you get stopped without your papers, 447 00:20:02,440 --> 00:20:04,560 you'll get sent back to Ukraine. 448 00:20:04,560 --> 00:20:06,840 I know. I'm saying yes. 449 00:20:06,840 --> 00:20:09,560 All the yes, completely yes! 450 00:20:11,440 --> 00:20:13,200 I just never thought you'd, you know... 451 00:20:13,200 --> 00:20:16,440 What? Never thought I'd what? 452 00:20:16,440 --> 00:20:18,640 Well, you are always kind of boring. 453 00:20:18,640 --> 00:20:20,680 Oh, thank you! 454 00:20:20,680 --> 00:20:23,320 But I like the boring. I love it. 455 00:20:24,720 --> 00:20:26,680 And all the time... 456 00:20:27,800 --> 00:20:29,680 ..I kept your front door key. 457 00:20:31,080 --> 00:20:32,320 To get me home. 458 00:20:33,560 --> 00:20:35,400 Let's go have a boring life. 459 00:20:46,400 --> 00:20:48,320 PHONE RINGS 460 00:20:50,080 --> 00:20:52,640 OK, they said to keep one of these at all times 461 00:20:52,640 --> 00:20:54,960 under the shirt, because it's harder to steal. 462 00:20:54,960 --> 00:20:57,680 Wallet, keys, emergency cash. 463 00:20:57,680 --> 00:20:59,400 You've got 200 euros in there, 464 00:20:59,400 --> 00:21:02,080 so if we get separated, you've got that. 465 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 OK. OK? 466 00:21:10,360 --> 00:21:11,880 Oh, yeah. We've got to do this now, 467 00:21:11,880 --> 00:21:13,440 before the rest of the company get 468 00:21:13,440 --> 00:21:15,280 on board, because I haven't told anyone, OK? 469 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 No-one knows about this. I'd lose my job. All right. 470 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Go as far back as you can and we'll surround you with bags. 471 00:21:20,960 --> 00:21:23,160 Is it safe? Oh, now you ask? 472 00:21:23,160 --> 00:21:25,360 Well, I have to check. It's safe, it's OK. 473 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 I can manage. 474 00:21:26,640 --> 00:21:28,440 Plenty of people do this. 475 00:21:28,440 --> 00:21:32,160 Now feel the wall, hide yourself behind the bags. 476 00:21:32,160 --> 00:21:34,400 And it's 500 quid for Jim. 477 00:21:34,400 --> 00:21:37,960 You said 200. Do you want to argue with him? 478 00:21:39,400 --> 00:21:40,720 What's that in euros? 479 00:21:40,720 --> 00:21:41,960 650. 480 00:21:52,400 --> 00:21:54,120 Right, turn your phone on silent. 481 00:21:54,120 --> 00:21:55,960 I have, it's done, it's good. 482 00:21:55,960 --> 00:21:57,640 Now hide yourself, OK? 483 00:22:05,120 --> 00:22:07,160 Hiya. You all right? 484 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 I found that restaurant. 485 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 It was brilliant. 486 00:22:10,320 --> 00:22:12,800 This is Dan, he's a mate from Manchester. 487 00:22:12,800 --> 00:22:14,440 He's coming back with us. 488 00:22:14,440 --> 00:22:17,200 I told him there's no free rides, he's got to pay his way. 489 00:22:17,200 --> 00:22:18,960 I'll buy you a drink on the ferry. 490 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 You're lucky the Schengen Agreement's still in place - 491 00:22:22,800 --> 00:22:24,480 by the skin of its teeth - 492 00:22:24,480 --> 00:22:27,120 so we can drive straight into France. 493 00:22:27,120 --> 00:22:30,240 And if they find him, it's nothing to do with me 494 00:22:30,240 --> 00:22:32,160 or the company. 495 00:22:32,160 --> 00:22:35,000 He's just a stranger who's climbed on board. 496 00:22:35,000 --> 00:22:37,160 Have you got that? Yes. 497 00:22:37,160 --> 00:22:40,440 And you can tell your bloody sister I will not help her ever again. 498 00:22:40,440 --> 00:22:42,960 I know. But we can do this, Fran. 499 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 People travel across the world to be safe. 500 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 We've just got to get to Dover, that's all. 501 00:23:03,440 --> 00:23:04,800 I'm off. 502 00:23:04,800 --> 00:23:07,120 Tuesday means drug test day. 503 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 I'll be back for dinner. 504 00:23:08,920 --> 00:23:10,960 What are you testing this time? 505 00:23:10,960 --> 00:23:13,120 Some epilepsy drug. 506 00:23:13,120 --> 00:23:14,960 300 quid, that's what matters. 507 00:23:14,960 --> 00:23:16,440 Bye, see you later. 508 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 OK, so I haven't got long, 509 00:23:21,600 --> 00:23:24,720 because I've got one of those blood test things at 12 o'clock. 510 00:23:24,720 --> 00:23:28,200 God, I know you've got your own key, but you could text. 511 00:23:30,280 --> 00:23:32,000 I haven't got long. 512 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 Is that supposed to be sexy? 513 00:23:36,000 --> 00:23:37,520 Well, yes. 514 00:23:38,680 --> 00:23:40,120 Here I am. 515 00:23:45,120 --> 00:23:48,000 OK, it's working. 516 00:23:52,560 --> 00:23:54,240 Morning, you lot. 517 00:23:54,240 --> 00:23:56,720 Right, no-one in the bathroom, thank you very much, 518 00:23:56,720 --> 00:23:58,000 it's all mine. 519 00:23:58,000 --> 00:24:01,120 And your Uncle Jonjo stayed over last night - 520 00:24:01,120 --> 00:24:04,120 say hello. Hi. 521 00:24:04,120 --> 00:24:07,400 Right, Lee, don't forget that thing for school. 522 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 All right. 523 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 Can I make myself a coffee? 524 00:24:11,720 --> 00:24:13,520 Help yourself. 525 00:24:13,520 --> 00:24:15,840 Do you want anything, anyone? No, we're fine. 526 00:24:22,880 --> 00:24:26,200 OK, you two, I want you to go to Leslie down the hall 527 00:24:26,200 --> 00:24:30,040 and ask her what time the shuttle bus leaves. 528 00:24:30,040 --> 00:24:32,120 Oh, it leaves on the hour. 529 00:24:32,120 --> 00:24:35,960 I want you to go to Leslie and ask her, and take five minutes. 530 00:24:39,000 --> 00:24:40,320 Split this with your brother. 531 00:24:40,320 --> 00:24:43,160 £2.50. Now go. Vamoose! 532 00:24:49,240 --> 00:24:51,320 You all right? Yeah. 533 00:24:51,320 --> 00:24:53,400 It's a nice little kitchen. 534 00:24:53,400 --> 00:24:54,720 It's like this on board ship - 535 00:24:54,720 --> 00:24:56,560 we had the galley, same sort of layout. 536 00:24:56,560 --> 00:25:00,240 Rosie said you were like Greenpeace, weren't you? A bit more ramshackle, but, yeah. 537 00:25:00,240 --> 00:25:02,640 She said you went all over. Yeah. 538 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 Atlantic, Pacific, the Bering Straits, 539 00:25:05,040 --> 00:25:08,040 we sailed up to the north of Greenland, saw the last of the ice disappear. 540 00:25:08,040 --> 00:25:09,680 It's terrible, that. 541 00:25:09,680 --> 00:25:12,800 It's funny, because volunteers would come on board and say, "Oh, I'm a vegan," 542 00:25:12,800 --> 00:25:16,200 but after three months of eating dried pulses, they'd be fishing with the best of us. 543 00:25:16,200 --> 00:25:17,560 I bet. 544 00:25:17,560 --> 00:25:20,160 In the end, I could fillet a fish with three strokes. 545 00:25:20,160 --> 00:25:22,960 Head, gut, spine. 546 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 One, two, three. 547 00:25:25,000 --> 00:25:27,080 Became a dab hand with a knife. 548 00:25:29,000 --> 00:25:31,920 Cos you're more than a fling, Jonjo. 549 00:25:31,920 --> 00:25:33,960 Looks like you're staying. 550 00:25:35,200 --> 00:25:39,120 And it strikes me that when a man enters a family with two kids, 551 00:25:39,120 --> 00:25:43,000 a family with two little boys right at the heart of it, 552 00:25:43,000 --> 00:25:46,160 then I'd better be on the alert. 553 00:25:46,160 --> 00:25:47,640 You understand? 554 00:25:47,640 --> 00:25:49,040 Yeah. 555 00:25:49,040 --> 00:25:51,760 Because there are terrible men out there. 556 00:25:51,760 --> 00:25:53,320 But I'm watching. 557 00:25:54,800 --> 00:25:58,560 And believe me, Jonjo, I've done some shit. 558 00:25:58,560 --> 00:26:00,400 Have you got that? 559 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Honestly, I swear, it's all about Rosie. 560 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 I think she's amazing. 561 00:26:04,360 --> 00:26:05,560 Good. 562 00:26:05,560 --> 00:26:06,840 There's no side to me. 563 00:26:06,840 --> 00:26:08,840 My mother always says I've got no layers, 564 00:26:08,840 --> 00:26:10,880 and I think your sister's really, really lovely. 565 00:26:12,480 --> 00:26:14,000 Yeah. 566 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 I think you do. 567 00:26:16,000 --> 00:26:17,760 All right. 568 00:26:17,760 --> 00:26:19,160 I'm still watching. 569 00:26:24,240 --> 00:26:26,320 I don't like the sound of it. 570 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 Are they safe, these drugs tests? 571 00:26:29,880 --> 00:26:31,560 300 quid, cash in hand. 572 00:26:33,360 --> 00:26:36,000 Ever since we left the EU, the medicines agency moved 573 00:26:36,000 --> 00:26:39,280 to France, so now we have to test all the drugs from scratch. 574 00:26:39,280 --> 00:26:41,520 It's a bonanza for people like me. 575 00:26:42,720 --> 00:26:44,200 Time's up. 576 00:26:44,200 --> 00:26:45,960 Duty calls. 577 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 300 quid. 578 00:26:56,160 --> 00:26:57,400 If you could blow there. 579 00:26:58,840 --> 00:27:00,200 And there. 580 00:27:02,200 --> 00:27:03,640 Thank you. 581 00:27:03,640 --> 00:27:06,120 We'll be taking blood, so I'm legally required to ask, 582 00:27:06,120 --> 00:27:08,440 do you want to know your life expectancy? 583 00:27:08,440 --> 00:27:10,600 Um, no. No, thanks. 584 00:27:10,600 --> 00:27:13,200 Right. That should take about an hour. 585 00:27:13,200 --> 00:27:14,920 I'll come back to keep an eye on you. 586 00:27:14,920 --> 00:27:16,320 Thanks. 587 00:27:44,600 --> 00:27:47,560 Lyons in five, he's had a reaction, we might need to flag him up. 588 00:27:47,560 --> 00:27:50,120 Sure, I'll pull up his file. Thanks. 589 00:27:50,120 --> 00:27:52,880 Dr Scott said there's nothing to worry about. 590 00:27:52,880 --> 00:27:55,040 It's a little bit of a side effect, that's all. 591 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 Yeah, I can't stop... 592 00:27:56,560 --> 00:27:57,880 I keep... 593 00:27:59,520 --> 00:28:02,240 I'm looking left all the time, I can't stop turning my head left. 594 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 You are mimicking symptoms of an epileptic seizure, 595 00:28:04,680 --> 00:28:06,160 but without the seizure itself. 596 00:28:06,160 --> 00:28:08,120 Give it a couple hours, it will pass. 597 00:28:08,120 --> 00:28:10,560 You came here on your bike, is that right? 598 00:28:10,560 --> 00:28:13,080 OK, I don't think that's safe to get you home. 599 00:28:13,080 --> 00:28:14,960 Have you got someone who can pick you up? 600 00:28:14,960 --> 00:28:18,840 I could try Elaine. I can't focus. 601 00:28:18,840 --> 00:28:21,560 Yeah, it's all right, I'll do it. Elaine Parris. 602 00:28:23,800 --> 00:28:25,760 Oh, this is weird. 603 00:28:25,760 --> 00:28:27,520 Gran would kill me. 604 00:28:27,520 --> 00:28:29,960 I'll go to Elaine, until it passes. 605 00:28:29,960 --> 00:28:31,360 Ohh... 606 00:28:31,360 --> 00:28:34,600 PHONE RINGING 607 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 Hi there, how did it go? 608 00:28:37,160 --> 00:28:39,600 I'm calling on behalf of Mr Stephen Lyons, 609 00:28:39,600 --> 00:28:41,280 he needs you to come and collect him. 610 00:28:41,280 --> 00:28:43,920 Lyons in five, nothing to worry about, 611 00:28:43,920 --> 00:28:47,040 but he's taking transport home. OK, thanks for letting me know. 612 00:28:50,840 --> 00:28:53,720 SENOR: Phone call, Claverton Facility. 613 00:28:53,720 --> 00:28:56,040 Accept, thank you, Senor. Hello? 614 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 Hello, I'm phoning on behalf of Mr Stephen Lyons. 615 00:28:59,000 --> 00:29:00,960 He needs someone to come and collect him. 616 00:29:05,200 --> 00:29:07,240 Hi, my name's Celeste Bisme-Lyons. 617 00:29:07,240 --> 00:29:09,040 I'm here to get my husband, Stephen Lyons. 618 00:29:17,400 --> 00:29:20,320 Hey. Darling. Hello. 619 00:29:20,320 --> 00:29:21,680 It's nice to see you. 620 00:29:21,680 --> 00:29:24,560 It's Elaine. We met at that party thing? 621 00:29:24,560 --> 00:29:26,040 Yeah, I remember. 622 00:29:26,040 --> 00:29:29,880 I was just visiting and I just popped in, 623 00:29:29,880 --> 00:29:32,920 and it turns out he's not very well. The big lump. 624 00:29:32,920 --> 00:29:34,800 Like a bad reaction, they said. 625 00:29:34,800 --> 00:29:36,920 Yeah, I can't stop turning my head left. 626 00:29:36,920 --> 00:29:39,520 I was just on my way into work. 627 00:29:39,520 --> 00:29:41,600 Well, good. 628 00:29:42,800 --> 00:29:45,280 Thanks, Elaine, I can take him home now. 629 00:29:45,280 --> 00:29:46,520 OK. 630 00:29:47,920 --> 00:29:49,520 See you soon then, bye. 631 00:29:49,520 --> 00:29:51,040 Yeah, thanks. 632 00:29:55,120 --> 00:29:59,440 It's weird, I just keep turning my head. 633 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 I know there's nothing, 634 00:30:00,920 --> 00:30:02,560 but I can't stop myself from looking. 635 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 I think it's getting better though. 636 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Ruby! Are you home? 637 00:30:22,960 --> 00:30:26,240 I want you downstairs, now. 638 00:30:26,240 --> 00:30:28,280 I'm home! 639 00:30:28,280 --> 00:30:30,080 Ruby, I know you're up there. 640 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 I want you downstairs this very second. 641 00:30:31,920 --> 00:30:34,680 That's an order. So, what's wrong with him? 642 00:30:34,680 --> 00:30:36,200 Ask him yourself. 643 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 I'm sorry, it's weird, it's my head. 644 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 What do you mean, your head? 645 00:30:39,280 --> 00:30:41,720 What have they done to you this time? 646 00:30:41,720 --> 00:30:44,040 Senor, call Bethany at work. 647 00:30:44,040 --> 00:30:45,560 Tag it urgent so she answers. 648 00:30:45,560 --> 00:30:47,120 What's that for? 649 00:30:47,120 --> 00:30:49,320 I think we should tell them. 650 00:30:49,320 --> 00:30:51,000 I've only got a funny head. 651 00:30:51,000 --> 00:30:52,640 What is it? I'm busy. 652 00:30:52,640 --> 00:30:55,120 Your daft old dad's just got a funny head, that's all. 653 00:30:55,120 --> 00:30:56,440 Hello? Is it really urgent? 654 00:30:56,440 --> 00:30:58,640 I've only got two minutes for personal calls. 655 00:30:58,640 --> 00:31:00,360 No, it won't take long. 656 00:31:00,360 --> 00:31:03,560 Your dad wants to tell you something, girls. 657 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 OK. 658 00:31:07,720 --> 00:31:11,600 I go to that clinic on Tuesdays, and I tried this drug... 659 00:31:11,600 --> 00:31:14,640 No, I don't mean that. 660 00:31:14,640 --> 00:31:17,800 I mean tell them about Elaine, Stephen. 661 00:31:19,880 --> 00:31:23,800 Tell them about the affair you're having with Elaine Parris. 662 00:31:23,800 --> 00:31:25,360 What on Earth do you mean?! 663 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 And you can shut up. 664 00:31:26,880 --> 00:31:29,320 Senor, end the call. 665 00:31:32,680 --> 00:31:34,040 What's she talking about, Dad? 666 00:31:34,040 --> 00:31:36,480 SENOR: Phone call, Bethany Bisme-Lyons. 667 00:31:36,480 --> 00:31:37,880 Senor, accept. 668 00:31:39,200 --> 00:31:41,120 Now, tell them. 669 00:31:41,120 --> 00:31:44,000 Tell your daughters, tell your gran, 670 00:31:44,000 --> 00:31:46,240 and let's tell your whole bloody family - 671 00:31:46,240 --> 00:31:48,480 you're always yap-yap-yapping away to them. 672 00:31:48,480 --> 00:31:51,520 Tell them all how you've been having an affair. 673 00:31:51,520 --> 00:31:55,120 No, that sounds too classy, doesn't it? 674 00:31:56,600 --> 00:31:58,960 Tell them how you've been rutting and snorting 675 00:31:58,960 --> 00:32:01,680 and fucking that greasy-haired little sack for weeks. 676 00:32:01,680 --> 00:32:03,160 For months. 677 00:32:03,160 --> 00:32:04,440 For years. 678 00:32:07,320 --> 00:32:09,520 I've got an idea. Let's ask her. 679 00:32:09,520 --> 00:32:12,760 Senor, call Elaine Parris. 680 00:32:12,760 --> 00:32:14,440 Calling Elaine Parris. 681 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 THUDS 682 00:32:30,200 --> 00:32:32,840 Get out as fast as you can! They're searching every vehicle. 683 00:32:32,840 --> 00:32:35,640 Come on, mate, we've had it! 684 00:32:35,640 --> 00:32:38,840 Got word down the line, they're stripping them bare, let's go. What will you do? 685 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 Don't worry about us, there's always an option. 686 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 We're heading to Calais. 687 00:32:42,240 --> 00:32:44,800 Oh, I think we've blown your cover. 688 00:32:44,800 --> 00:32:46,960 Never mind that, just go. 689 00:32:46,960 --> 00:32:48,760 Can we walk? Is it far? 690 00:32:48,760 --> 00:32:51,080 Yeah, I'm just getting... Right, got it, come on. 691 00:32:51,080 --> 00:32:52,920 Thanks. 692 00:32:56,360 --> 00:32:59,960 It's OK, because I budgeted, 35 euros, cheap hotel, 693 00:32:59,960 --> 00:33:02,720 base of operations, get you that passport, 694 00:33:02,720 --> 00:33:06,120 then the breath test, and get us back onto that ferry. 695 00:33:21,480 --> 00:33:22,920 You missed all the drama. 696 00:33:24,320 --> 00:33:26,600 14 missed calls. 697 00:33:26,600 --> 00:33:30,960 Turns out Stephen has been having an affair 698 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 with a woman called Elaine. 699 00:33:35,240 --> 00:33:37,080 Phone call Rosie, thanks. 700 00:33:37,080 --> 00:33:41,160 I've met Elaine. She's a bit tough. 701 00:33:41,160 --> 00:33:43,800 There you are. So, what the hell?! 702 00:33:43,800 --> 00:33:45,200 My God! where have you been? 703 00:33:45,200 --> 00:33:47,040 This is like the biggest day in history. 704 00:33:47,040 --> 00:33:48,840 Can you believe it? What's happening? 705 00:33:48,840 --> 00:33:51,480 How did it happen? Does everyone know? 706 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 Celeste announced it like the town crier - 707 00:33:53,760 --> 00:33:56,840 even Gran knows, and the kids, Beth and Ruby, and everyone. 708 00:33:56,840 --> 00:33:59,160 The thing is, she was always out of his league, really. 709 00:33:59,160 --> 00:34:01,480 Who was, Celeste? Yeah, I mean, look at her. 710 00:34:01,480 --> 00:34:05,000 She's beautiful. Stephen's just Stephen. 711 00:34:06,480 --> 00:34:09,360 Oh, my God, I'm never turning my back on you two. You OK though? 712 00:34:09,360 --> 00:34:12,040 How are you? Are you with Viktor? Is he there? 713 00:34:12,040 --> 00:34:13,520 Yeah, we're good, we're fine. 714 00:34:13,520 --> 00:34:15,680 There's nothing to worry about, honestly. 715 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 It's all under control. 716 00:34:17,000 --> 00:34:19,520 Oh, my God, though! 717 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Stephen - I mean, Stephen?! 718 00:34:24,360 --> 00:34:27,800 You sit there, saying to my face it didn't mean anything. 719 00:34:27,800 --> 00:34:29,680 But it didn't. Let me tell you how nice it is 720 00:34:29,680 --> 00:34:31,720 to have your whole life wrecked by something 721 00:34:31,720 --> 00:34:35,280 that didn't mean anything! Do you think that helps? 722 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 No. I'm sorry. 723 00:34:37,760 --> 00:34:40,080 All of it, ruined! 724 00:34:40,080 --> 00:34:42,320 In some dirty little bedsit in Egerton Road. 725 00:34:43,880 --> 00:34:45,200 But how do you know? 726 00:34:45,200 --> 00:34:47,400 I looked her up, long time ago. 727 00:34:47,400 --> 00:34:50,480 Elaine Parris, 120 Egerton Road. Simple as that. 728 00:34:50,480 --> 00:34:52,200 Because what else could I do? 729 00:34:52,200 --> 00:34:54,160 Stuck in this house with no money. 730 00:34:54,160 --> 00:34:57,640 So, I did the only thing I could do, I drove there. 731 00:34:57,640 --> 00:35:02,320 This was last year, Stephen, last year - this was September. 732 00:35:02,320 --> 00:35:04,760 I sat outside in the car, and I thought, 733 00:35:04,760 --> 00:35:06,440 "This is where he does it. 734 00:35:06,440 --> 00:35:09,680 "This is where he makes that noise and slops it into her." 735 00:35:09,680 --> 00:35:12,800 I'm sorry, Celeste, but I think that's actually a little bit weird. 736 00:35:12,800 --> 00:35:15,480 You can think whatever you like, because you can pack your bags 737 00:35:15,480 --> 00:35:17,680 right now and take your arse back to Egerton Road! 738 00:35:17,680 --> 00:35:19,320 But I'm not with Elaine. We're not... 739 00:35:19,320 --> 00:35:20,840 SHE SCOFFS 740 00:35:20,840 --> 00:35:23,080 Besides, I don't think you realise - I can't leave. 741 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 This is my family's house. 742 00:35:25,480 --> 00:35:28,240 Hold on. If you don't mind. 743 00:35:28,240 --> 00:35:30,600 Excuse me, I think if you look at the deeds, 744 00:35:30,600 --> 00:35:32,320 this is still my house. 745 00:35:32,320 --> 00:35:35,040 I'm really, really sorry, but not now, Gran. Seriously. 746 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 No, it's highly pertinent. 747 00:35:36,360 --> 00:35:39,400 We've got two young girls upstairs who have had more than enough 748 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 trouble for one night. 749 00:35:40,680 --> 00:35:43,720 And I agree with Celeste, get out. 750 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 Thank you. 751 00:35:49,560 --> 00:35:53,000 I am so disappointed to discover 752 00:35:53,000 --> 00:35:56,920 that you are your father's son. 753 00:35:56,920 --> 00:35:59,480 Your mother would've been disgusted. 754 00:36:00,920 --> 00:36:03,440 Don't say that. She would've been disgusted. 755 00:36:04,440 --> 00:36:06,160 I am so sorry. 756 00:36:13,880 --> 00:36:15,600 Do what Granny says, then. 757 00:36:16,680 --> 00:36:18,000 Out. 758 00:36:37,200 --> 00:36:39,400 You're so stupid, Dad. 759 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 I know. 760 00:36:43,840 --> 00:36:45,280 I'm sorry. 761 00:36:57,320 --> 00:36:58,840 What colour is she? 762 00:37:00,560 --> 00:37:02,600 Elaine? She's white. 763 00:37:03,840 --> 00:37:05,240 Bye. 764 00:37:11,280 --> 00:37:13,920 You're not taking the car. I need it for the girls. 765 00:37:13,920 --> 00:37:15,280 You can bike. 766 00:37:49,960 --> 00:37:52,200 There is a man I met at Three Bridges, 767 00:37:52,200 --> 00:37:55,000 and he says for a passport and a breath test 768 00:37:55,000 --> 00:37:57,160 we need to find a woman called Elodie. 769 00:37:58,560 --> 00:38:00,160 All right. 770 00:38:18,520 --> 00:38:19,760 Bonjour. 771 00:38:21,320 --> 00:38:23,280 Nous cherchons Elodie. 772 00:38:23,280 --> 00:38:27,960 HE SPEAKS IN FRENCH 773 00:38:29,600 --> 00:38:30,920 Oui? 774 00:38:51,040 --> 00:38:54,880 It is 2,000 for the breath test, it is 4,000 for the passport. 775 00:38:54,880 --> 00:38:57,520 I need the money now. Er, no. 776 00:38:57,520 --> 00:38:59,440 No, we're only going to pay when we've got them. 777 00:38:59,440 --> 00:39:01,640 Money in advance, or you can go. 778 00:39:07,640 --> 00:39:09,960 So, the passports cost more than the breath test? 779 00:39:09,960 --> 00:39:13,440 Well, the breath test is easy, it's like a mint in the mouth, 780 00:39:13,440 --> 00:39:15,760 but the passport is not easy. 781 00:39:15,760 --> 00:39:18,640 It is not paper any more, it is a polymer. 782 00:39:18,640 --> 00:39:20,360 And I'll need your passport. 783 00:39:21,920 --> 00:39:24,280 Mine? What for? To copy. 784 00:39:24,280 --> 00:39:26,560 Where do you think the fake's come from? 785 00:39:26,560 --> 00:39:28,880 With a different photograph, of course. 786 00:39:28,880 --> 00:39:31,840 Have you? Yes. Right, I've got that. 787 00:39:31,840 --> 00:39:33,200 Thank you. 788 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 I'll get this back straight away? 789 00:39:38,520 --> 00:39:42,040 If you don't trust me, please, go to another. I don't mind. 790 00:39:45,640 --> 00:39:46,920 It's all right. 791 00:39:50,760 --> 00:39:56,480 Daniel Samuel Lyons, born in 1989, Manchester? 792 00:39:56,480 --> 00:39:58,160 Council officer. 793 00:40:00,200 --> 00:40:05,240 Explain to me, how did the council officer find himself here? 794 00:40:07,320 --> 00:40:08,440 Because of him. 795 00:40:15,880 --> 00:40:17,280 Now, breath test. 796 00:40:18,400 --> 00:40:19,560 Won't take long. 797 00:40:21,000 --> 00:40:25,240 To be precise, we should have a qualified dentist in attendance, 798 00:40:25,240 --> 00:40:27,960 but we only have a nurse, so if you'd like to sue us 799 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 for malpractice, we will fight you through the courts. 800 00:40:37,720 --> 00:40:40,240 Wait here. Two minutes. 801 00:40:40,240 --> 00:40:41,280 All right. 802 00:40:41,280 --> 00:40:44,640 Just a small cap on the tooth, it needs fixing. 803 00:40:44,640 --> 00:40:48,400 They say it hurts, but I'm sure you can manage. 804 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 Boys like you, little bit of pain... 805 00:40:53,280 --> 00:40:54,840 Oh, my God. 806 00:40:54,840 --> 00:40:56,440 She hates us! 807 00:40:56,440 --> 00:40:57,680 She really hates us. 808 00:40:57,680 --> 00:41:00,560 What does she mean, this tooth cap thing? 809 00:41:00,560 --> 00:41:01,880 I hate teeth. 810 00:41:01,880 --> 00:41:03,360 I don't care. 811 00:41:03,360 --> 00:41:05,320 Just fix it in place with a hammer, 812 00:41:05,320 --> 00:41:06,880 just let me through! 813 00:41:08,400 --> 00:41:09,800 God, 6,000 euros. 814 00:41:11,280 --> 00:41:12,960 Jesus. I'm sorry. 815 00:41:15,360 --> 00:41:16,960 Hey, no... 816 00:41:16,960 --> 00:41:18,560 It's worth every penny. 817 00:41:18,560 --> 00:41:20,520 Really... Don't do that. 818 00:41:20,520 --> 00:41:25,320 I said... I said, duh, whatever it takes, didn't I? 819 00:41:25,320 --> 00:41:26,480 Hmm? 820 00:41:47,800 --> 00:41:50,520 Shit, shit, shit, shit, shit... 821 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Oh! What was it? Was it her? 822 00:41:56,080 --> 00:41:57,280 She's coming back. 823 00:41:59,120 --> 00:42:01,360 She has to print that stuff... 824 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 She's printed... 825 00:42:03,360 --> 00:42:04,840 She's coming back, yeah? 826 00:42:06,440 --> 00:42:07,560 Do you think? 827 00:42:23,240 --> 00:42:25,280 SCREAMS IN ANGUISH 828 00:42:35,200 --> 00:42:36,560 You could still go home. 829 00:42:40,760 --> 00:42:44,000 Walk up to customs... "Hey, my passport was stolen." 830 00:42:45,440 --> 00:42:49,040 "OK, no problem, this way, sir." 831 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 Yeah... 832 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 Bye, then. 833 00:42:55,400 --> 00:42:57,680 Well, you could. I'm taking you home. 834 00:42:59,000 --> 00:43:00,800 We can't get on the ferry. 835 00:43:00,800 --> 00:43:02,760 Well, we just have to try a different sort of plan. 836 00:43:04,280 --> 00:43:06,320 22 miles, that's all. 837 00:43:08,160 --> 00:43:09,880 Just need to cross 22 miles. 838 00:43:22,400 --> 00:43:24,360 Mummy. 839 00:43:24,360 --> 00:43:25,440 In you get. 840 00:43:36,400 --> 00:43:37,960 What an idiot. 841 00:43:37,960 --> 00:43:39,400 OK. 842 00:43:39,400 --> 00:43:42,240 I don't want you criticising your dad, 843 00:43:42,240 --> 00:43:44,760 but, yeah, blasted fool, fool man. 844 00:43:48,000 --> 00:43:51,480 I can't believe you knew for ages. 845 00:43:51,480 --> 00:43:53,440 So, you knew at Christmas? 846 00:43:53,440 --> 00:43:56,280 Yeah. And that party on New Year's Eve? 847 00:43:56,280 --> 00:43:58,760 Yeah. And on my birthday, you knew then? 848 00:43:58,760 --> 00:44:00,800 How did you do it? 849 00:44:00,800 --> 00:44:02,600 No choice. 850 00:44:02,600 --> 00:44:03,880 I was trapped here with him. 851 00:44:04,920 --> 00:44:07,160 No house, no money, no savings. 852 00:44:08,520 --> 00:44:10,680 I mean, what else could we have done? 853 00:44:10,680 --> 00:44:12,680 Go and live with your gran in Port Maria? 854 00:44:12,680 --> 00:44:14,440 Oh, no way. No, thanks. 855 00:44:16,120 --> 00:44:17,880 You know what she'd say? 856 00:44:17,880 --> 00:44:22,880 SHE IMITATES GRAN IN PORT MARIA: You not too wicked and bad. It's hell you're heading for! 857 00:44:22,880 --> 00:44:27,600 And as for you, Bethany, now bringing dem sodomite nastiness around you! 858 00:44:32,840 --> 00:44:34,280 The thing is, I get up at six. 859 00:44:37,280 --> 00:44:38,320 That's OK. 860 00:44:38,320 --> 00:44:41,480 I get up at six and I do my exercises. 861 00:44:41,480 --> 00:44:42,960 I do callisthenics in here. 862 00:44:45,280 --> 00:44:48,240 Well, I'll stay in bed, if you don't mind. 863 00:44:48,240 --> 00:44:52,840 No, but I don't particularly want you watching. 864 00:44:52,840 --> 00:44:54,480 Why? What does callisthenics involve? 865 00:44:54,480 --> 00:44:55,520 Nothing. 866 00:44:57,440 --> 00:45:00,960 But it's mine, it's my little hour, 867 00:45:00,960 --> 00:45:02,000 all to myself. 868 00:45:04,560 --> 00:45:07,640 Well, I'll be asleep. But you won't. 869 00:45:07,640 --> 00:45:10,320 And we've only got the one room - you'll be staring. 870 00:45:12,680 --> 00:45:16,520 So I thought you could get up at six and go for a coffee and come back 871 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 at seven, is that all right? Um... 872 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 Yeah, if you want. 873 00:45:21,880 --> 00:45:22,920 Thanks. 874 00:45:27,920 --> 00:45:29,440 Is that every day? 875 00:45:29,440 --> 00:45:30,480 Yes. 876 00:45:32,600 --> 00:45:33,640 OK. 877 00:45:41,480 --> 00:45:44,080 OK, transport - 3,000 euros per person. 878 00:45:44,080 --> 00:45:46,120 So, 6,000 total. 879 00:45:46,120 --> 00:45:50,360 OK, but I refuse to give you the money until we're on the boat. 880 00:45:50,360 --> 00:45:51,400 You pay now. 881 00:45:51,400 --> 00:45:54,760 Yes, I understand, but I want to wait until I can see the boat. 882 00:45:54,760 --> 00:45:56,160 No, you have to pay now. 883 00:45:56,160 --> 00:45:58,680 Look, this has happened before and we have been robbed. 884 00:45:58,680 --> 00:46:00,640 Unfortunate! You pay now. 885 00:46:00,640 --> 00:46:02,720 Well, I absolutely refuse. 886 00:46:02,720 --> 00:46:04,000 OK, good luck. 887 00:46:04,000 --> 00:46:05,800 We finish. 888 00:46:05,800 --> 00:46:07,640 No, no, no, just wait, wait, wait, wait! 889 00:46:07,640 --> 00:46:09,000 Just look. 890 00:46:10,760 --> 00:46:11,960 I'll pay half. 891 00:46:11,960 --> 00:46:13,000 You give all. 892 00:46:19,560 --> 00:46:20,600 OK. 893 00:46:39,800 --> 00:46:45,640 FRENCH FEMALE NEWSREADER TALKING 894 00:47:03,080 --> 00:47:04,120 That's him. 895 00:47:05,680 --> 00:47:07,880 Yes! Come on, get the bag. 896 00:47:07,880 --> 00:47:14,400 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 897 00:47:25,640 --> 00:47:29,240 It said Cran de Quette. It's a bit of headland. 898 00:47:30,560 --> 00:47:35,760 Hey, do you see? We're actually closer to England now. More like 20 miles. 899 00:47:48,320 --> 00:47:50,520 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 900 00:47:50,520 --> 00:47:51,760 Is that the boat? 901 00:47:52,880 --> 00:47:55,320 That's not the boat that takes us to the boat? 902 00:47:55,320 --> 00:47:56,440 No, I think that's it. 903 00:47:57,840 --> 00:47:59,320 OK. 904 00:47:59,320 --> 00:48:02,000 Well, never mind, good. 20 miles - that's all. 905 00:48:03,160 --> 00:48:04,200 20 miles. 906 00:48:04,200 --> 00:48:08,840 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 907 00:48:11,440 --> 00:48:15,200 OK, whoa, whoa, whoa! Hold on, hold on, hold on. Hold that, hold that. 908 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 Danny, what are you doing? 909 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 I'm keeping them dry - you should do the same. 910 00:48:22,000 --> 00:48:23,680 Danny, look, we're going to get wet. 911 00:48:23,680 --> 00:48:26,960 No, but I've worked with people, I've seen this, you get foot rot. 912 00:48:53,760 --> 00:48:55,400 Come over, come on! 913 00:49:06,760 --> 00:49:08,640 HORNS BEEP 914 00:49:08,640 --> 00:49:09,680 Oh, shit! 915 00:49:13,120 --> 00:49:15,880 Oh, they're not getting on board, are they? 916 00:49:15,880 --> 00:49:18,840 There must be another boat, there's got to be another boat! 917 00:49:25,520 --> 00:49:29,200 There is no room! There's no room! 918 00:49:29,200 --> 00:49:35,120 There's not enough room, you can see, you can see, there's not enough room! 919 00:49:36,480 --> 00:49:37,760 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 920 00:49:43,080 --> 00:49:48,280 Oh, shit! OK, budge up, budge up! No, no. Wait! 921 00:49:48,280 --> 00:49:52,600 It doesn't matter, doesn't matter! Come. Come. 922 00:49:52,600 --> 00:49:58,120 SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 923 00:49:58,120 --> 00:50:01,160 Danny, we can get off. We can get off. 924 00:50:01,160 --> 00:50:06,080 No, we can do this. No. We can do it. No. 925 00:50:11,800 --> 00:50:17,640 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 926 00:50:32,080 --> 00:50:40,080 SCREAMING 927 00:51:49,920 --> 00:51:50,960 Are you on your own? 928 00:51:52,880 --> 00:51:54,400 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 929 00:51:54,400 --> 00:51:55,440 What's your name? 930 00:51:57,400 --> 00:51:58,680 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 931 00:52:01,080 --> 00:52:02,920 Have you got any paperwork with you? 932 00:52:06,760 --> 00:52:08,040 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 933 00:52:12,560 --> 00:52:13,840 Where have you come from? 934 00:52:20,600 --> 00:52:21,880 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 935 00:52:33,400 --> 00:52:38,000 Astonishing, astonishing, astonishing! 936 00:53:07,760 --> 00:53:15,760 BEEPING 937 00:53:15,760 --> 00:53:16,800 BEEPING STOPS 938 00:53:59,040 --> 00:54:01,000 Call link. 939 00:54:01,000 --> 00:54:03,840 No, call family link, audio only. 940 00:54:03,840 --> 00:54:05,280 Calling family link. 941 00:54:08,920 --> 00:54:11,000 Danny, have you seen the news over here? 942 00:54:11,000 --> 00:54:14,880 Your favourite woman Prime Minister! I've actually met her. 943 00:54:14,880 --> 00:54:18,840 I love it, she's a nightmare, the whole system's in pieces. 944 00:54:18,840 --> 00:54:22,440 Oh, Dan, mate, no, take me off the family link. 945 00:54:22,440 --> 00:54:25,680 We've got to catch up. A lot of things have changed since you went away. 946 00:54:25,680 --> 00:54:27,120 Sorry, Celeste. 947 00:54:27,120 --> 00:54:29,560 I don't mind. It doesn't bother me, you stay on the link. 948 00:54:29,560 --> 00:54:31,880 Just do what you want. You're very fond of saying 949 00:54:31,880 --> 00:54:33,160 it's your family. 950 00:54:33,160 --> 00:54:34,560 Don't start. 951 00:54:34,560 --> 00:54:39,920 Excuse me! I think, if anyone started this, it was you, Stephen. 952 00:54:39,920 --> 00:54:44,000 Can I just point out - Daniel left his husband for someone else, no-one had a go at him. 953 00:54:44,000 --> 00:54:45,880 Me, it's the end of the world. 954 00:54:45,880 --> 00:54:47,400 Why is that? 955 00:54:47,400 --> 00:54:48,760 I thought I'd better say. 956 00:54:48,760 --> 00:54:52,200 Oh, Viktor, sorry, are you OK? 957 00:54:52,200 --> 00:54:53,840 Hello! Where are you? 958 00:54:53,840 --> 00:54:55,840 Oh, Vik, mate, do us a favour - put Daniel on. 959 00:54:55,840 --> 00:54:57,280 It's a long story. 960 00:54:57,280 --> 00:54:59,400 Wait, sorry, but it says you're home. 961 00:54:59,400 --> 00:55:01,560 You're phoning from Uncle Dan's. You're in Britain? 962 00:55:01,560 --> 00:55:03,080 Oh, my God, no way! 963 00:55:03,080 --> 00:55:04,360 You did it. 964 00:55:04,360 --> 00:55:05,520 How did that happen? 965 00:55:05,520 --> 00:55:07,200 Oh, that's brilliant! 966 00:55:07,200 --> 00:55:09,160 That's amazing! How did you do it, Dan? 967 00:55:11,440 --> 00:55:12,600 Danny, are you there? 968 00:55:15,160 --> 00:55:16,920 I'm at the house and Daniel's dead. 969 00:55:19,560 --> 00:55:20,920 I'm sorry, but he drowned. 970 00:55:22,960 --> 00:55:25,760 We thought we could get across the Channel, 971 00:55:25,760 --> 00:55:30,240 but on the news it says 17 bodies - that was Daniel. 972 00:55:31,480 --> 00:55:33,120 He's dead. 973 00:55:33,120 --> 00:55:34,160 He drowned. 974 00:55:35,480 --> 00:55:39,040 We got half a mile from the shore, but that's a very long way. 975 00:55:41,360 --> 00:55:42,680 What? The police don't know. 976 00:55:42,680 --> 00:55:45,240 His passport was gone, his wallet was in his bag, 977 00:55:45,240 --> 00:55:46,280 and his bag was lost. 978 00:55:47,840 --> 00:55:51,960 So, he's in a town on the coast called Rye, unidentified. 979 00:55:53,560 --> 00:55:54,800 I didn't want to do that. 980 00:55:56,560 --> 00:56:00,360 But I thought, if I came here, they'd never find me. 981 00:56:03,640 --> 00:56:05,000 That doesn't work, I know. 982 00:56:07,440 --> 00:56:12,120 I apologise to you all, but we got on the boat, 983 00:56:12,120 --> 00:56:13,440 and the boat sank. 984 00:56:14,400 --> 00:56:15,440 And he's dead. 985 00:56:19,160 --> 00:56:22,360 I came home. Is this home? 986 00:57:07,120 --> 00:57:08,160 OK. 987 00:57:35,880 --> 00:57:38,840 KNOCK ON DOOR 988 00:57:38,840 --> 00:57:42,320 Viktor, please, are you there? 989 00:57:42,320 --> 00:57:44,720 Viktor! 990 00:57:44,720 --> 00:57:46,120 Viktor? 991 00:57:46,120 --> 00:57:49,280 Open the door! 992 00:57:49,280 --> 00:57:52,800 Viktor! 992 00:57:53,305 --> 00:57:59,889 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.