All language subtitles for Une.chance.de.trop.S01E05.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,750 --> 00:00:17,510 We got back at the same time. 2 00:00:17,630 --> 00:00:18,590 Tara… 3 00:00:19,590 --> 00:00:20,590 Oh my God. 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,630 Look at me when I talk to you. 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,230 Look at me. 6 00:00:25,350 --> 00:00:26,190 Oh God, Richard. 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,990 What's your name? 8 00:00:30,230 --> 00:00:31,310 Answer me! 9 00:00:32,100 --> 00:00:33,470 Why are you here? 10 00:00:34,590 --> 00:00:35,910 And you're armed. 11 00:00:36,550 --> 00:00:37,750 Are you kidding me? 12 00:00:38,630 --> 00:00:40,150 What are you looking for? 13 00:00:40,830 --> 00:00:42,110 Fucking answer me! 14 00:00:59,950 --> 00:01:01,150 My God. 15 00:01:02,590 --> 00:01:03,550 Why are you here? 16 00:01:03,670 --> 00:01:05,390 Do you want to hurt us? 17 00:01:05,510 --> 00:01:06,830 Is that your boy? 18 00:01:07,750 --> 00:01:09,750 -Is he your son? -Leave him alone. 19 00:01:09,870 --> 00:01:10,790 Wait. 20 00:01:10,910 --> 00:01:12,310 My name's Alice Lambert. 21 00:01:12,950 --> 00:01:15,190 Two years ago my daughter was kidnapped. 22 00:01:15,670 --> 00:01:17,510 -That's nothing to do with me. -Two days ago, 23 00:01:17,630 --> 00:01:20,150 when paying a ransom, they pretended your boy was my girl. 24 00:01:22,070 --> 00:01:24,270 -What is this bullshit? -I swear it's true. 25 00:01:24,710 --> 00:01:25,990 I saw him in a car. 26 00:01:26,590 --> 00:01:27,630 Ask him. 27 00:01:28,350 --> 00:01:29,430 Ask him. 28 00:01:35,190 --> 00:01:36,070 Nolan? 29 00:01:37,430 --> 00:01:38,470 Nolan, come here. 30 00:01:44,270 --> 00:01:45,590 Do you know this lady? 31 00:01:48,910 --> 00:01:50,910 Do you remember? I saw you in the car. 32 00:01:55,510 --> 00:01:57,190 Two days ago, remember? 33 00:01:59,950 --> 00:02:00,990 Who with? 34 00:02:06,030 --> 00:02:06,950 It's the truth. 35 00:02:07,230 --> 00:02:09,950 What do you mean? Two days ago in a car? 36 00:02:10,270 --> 00:02:11,470 Yes, that's right. 37 00:02:11,990 --> 00:02:12,870 Come on. 38 00:02:45,830 --> 00:02:48,550 Dylan, go to your room and stay there! 39 00:02:53,150 --> 00:02:53,990 Richard. 40 00:02:54,470 --> 00:02:56,430 -Richard. -Sit down. 41 00:02:57,950 --> 00:03:00,070 Richard's fine, aren't you, Richard? 42 00:03:05,310 --> 00:03:07,910 I'll ask my wife if you're telling the truth. 43 00:03:11,510 --> 00:03:13,550 Hello, this is Katarina's voicemail, 44 00:03:13,670 --> 00:03:15,790 please leave a message after the beep. 45 00:03:21,230 --> 00:03:23,070 Are you saying my wife's lying? 46 00:03:23,710 --> 00:03:26,590 I don't know but... it's like I said, 47 00:03:26,990 --> 00:03:28,550 Your son was in the kidnappers' car. 48 00:03:29,630 --> 00:03:31,270 It's not possible! 49 00:03:31,390 --> 00:03:33,630 Two days ago, they went to her friend Deborah's! 50 00:03:33,750 --> 00:03:35,590 I was on my way back from Ringis. 51 00:03:38,910 --> 00:03:39,990 Do you know why we're here? 52 00:03:40,950 --> 00:03:43,470 Your address was used by the kidnapper. 53 00:03:53,270 --> 00:03:55,510 Katarina has nothing to do with your daughter, 54 00:03:55,630 --> 00:03:56,470 I can't believe it. 55 00:03:59,350 --> 00:04:00,710 She left early. 56 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 To Deborah's. 57 00:04:03,510 --> 00:04:05,470 Now, I'm a bit worried. 58 00:04:09,550 --> 00:04:10,590 Are you a cop? 59 00:04:11,110 --> 00:04:12,310 My wife's in trouble. 60 00:04:12,430 --> 00:04:13,310 Are you coming? 61 00:04:15,430 --> 00:04:16,630 It's our only lead. 62 00:04:36,070 --> 00:04:38,430 Pavel, I'll be back in an hour. Katarina 63 00:04:39,510 --> 00:04:41,830 If Katarina comes, tell her to call me. 64 00:04:41,950 --> 00:04:42,830 Okay. 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,390 Kids, stay with aunt Maud, 66 00:04:44,590 --> 00:04:46,870 -I'm going to get your mom. -Okay, dad. 67 00:04:58,110 --> 00:04:59,270 Still no answer. 68 00:05:01,390 --> 00:05:04,630 I've got GPS trackers on my cars. I've had a car stolen once. 69 00:05:04,750 --> 00:05:06,270 The cops weren't very efficient. 70 00:05:06,390 --> 00:05:08,030 No offense, by the way. 71 00:05:08,790 --> 00:05:09,790 Follow the blue dot. 72 00:05:10,910 --> 00:05:12,150 I know how it works. 73 00:05:14,230 --> 00:05:15,750 Thierry, your wife, 74 00:05:15,870 --> 00:05:18,190 did she often go out at night like that? 75 00:05:19,110 --> 00:05:20,230 What are you supposing? 76 00:05:20,670 --> 00:05:22,830 We need to know what the link is. 77 00:05:24,070 --> 00:05:24,910 Where is she from? 78 00:05:25,030 --> 00:05:26,670 I mean, how did you meet? 79 00:05:28,910 --> 00:05:30,030 On the Internet. 80 00:05:31,030 --> 00:05:32,430 I know what you think. 81 00:05:32,870 --> 00:05:34,950 Being a trucker isn't great for meeting women. 82 00:05:35,070 --> 00:05:38,270 A colleague married a girl from Kosovo so I signed up. 83 00:05:38,830 --> 00:05:40,550 Katarina and I got on really well. 84 00:05:40,670 --> 00:05:41,790 She was lonely. 85 00:05:42,630 --> 00:05:44,390 She lived in a farm in Belarus. 86 00:05:44,510 --> 00:05:46,830 After a few months, she wanted to meet me. 87 00:05:52,790 --> 00:05:54,630 I suppose she asked you for money? 88 00:05:55,430 --> 00:05:58,150 No, she insisted on paying for the plane herself. 89 00:06:00,310 --> 00:06:01,630 I fetched her from the airport. 90 00:06:03,270 --> 00:06:04,190 The first day... 91 00:06:04,310 --> 00:06:06,750 We were married three weeks later. Dylan was born a year later. 92 00:06:07,710 --> 00:06:10,830 It was the best day of my life, seeing that little boy. 93 00:06:15,550 --> 00:06:17,790 Sorry, that's all me. 94 00:06:18,670 --> 00:06:20,710 What about you? How did you meet? 95 00:06:23,990 --> 00:06:25,390 Take the next left. 96 00:06:26,230 --> 00:06:27,310 Then straight on. 97 00:06:32,390 --> 00:06:33,630 Well, Samuel Armand? 98 00:06:33,750 --> 00:06:35,870 -We're at their house. -And? 99 00:06:36,150 --> 00:06:38,310 He had an accomplice. It's empty. 100 00:06:38,430 --> 00:06:39,830 They left during the night. 101 00:06:39,950 --> 00:06:42,150 -What? -Yeah, of course. 102 00:06:42,550 --> 00:06:44,350 We must find them. We have to. 103 00:06:46,510 --> 00:06:47,670 I'll call you back. 104 00:06:50,550 --> 00:06:52,950 He was there, right in front of me. 105 00:06:53,070 --> 00:06:54,350 Okay, tell me about it. 106 00:06:54,470 --> 00:06:55,950 He invited you in for coffee? 107 00:06:56,390 --> 00:06:58,390 I make the best coffee in the neighborhood. 108 00:06:59,150 --> 00:07:00,390 No, thanks, really. 109 00:07:00,830 --> 00:07:02,830 Then you called and he got away. 110 00:07:03,230 --> 00:07:04,350 What a fool. 111 00:07:04,510 --> 00:07:05,350 -A fool? -Yes. 112 00:07:05,670 --> 00:07:07,870 Had you gone in, he'd have killed you. 113 00:07:07,990 --> 00:07:09,430 Is that your way of cheering me up? 114 00:07:09,550 --> 00:07:13,390 Yes. When your partner saves your life, it cheers you up. 115 00:07:13,510 --> 00:07:14,950 Tessier, shut your face. 116 00:07:23,350 --> 00:07:24,750 -Which way? -Straight on. 117 00:07:25,270 --> 00:07:27,590 -Okay. -Go through the amber light. 118 00:07:31,310 --> 00:07:32,550 The signal's stopped nearby. 119 00:07:33,470 --> 00:07:35,670 Go straight and take the first right. 120 00:07:37,550 --> 00:07:39,950 -Do you have a photo of her? -Yes, always. 121 00:07:45,310 --> 00:07:47,390 -Pretty, isn't she? -Very pretty. 122 00:07:48,070 --> 00:07:49,990 I wouldn't let anyone hurt her. 123 00:07:50,470 --> 00:07:52,150 Is she still not there? 124 00:07:52,870 --> 00:07:54,990 Do you think she suspects something? 125 00:07:55,110 --> 00:07:56,150 I don't know. 126 00:07:59,390 --> 00:08:00,230 Wait. She's here. 127 00:08:02,830 --> 00:08:03,990 Tell her it's not personal. 128 00:08:15,390 --> 00:08:16,350 That's her. 129 00:08:22,430 --> 00:08:23,270 Katarina. 130 00:08:23,750 --> 00:08:24,830 -Thierry? -Are you okay? 131 00:08:25,150 --> 00:08:27,150 Why are you here? Where are the kids? 132 00:08:27,470 --> 00:08:29,030 At home with my sister. 133 00:08:29,150 --> 00:08:30,830 Where's my daughter? 134 00:08:31,270 --> 00:08:32,350 Answer her. 135 00:08:42,350 --> 00:08:43,470 Is it here? 136 00:09:38,470 --> 00:09:39,310 All good. 137 00:09:40,070 --> 00:09:41,030 Come in. 138 00:09:55,030 --> 00:09:56,070 Why are you here? 139 00:09:57,190 --> 00:09:58,430 Where is Deborah? 140 00:10:06,470 --> 00:10:08,710 -There's no sign of Tara. -Alice. 141 00:10:19,950 --> 00:10:20,950 He took my daughter. 142 00:10:22,950 --> 00:10:23,790 Do you know him? 143 00:10:26,630 --> 00:10:27,990 Do you know him? 144 00:10:28,350 --> 00:10:29,990 Why did you lie to me? 145 00:10:30,630 --> 00:10:32,350 Who do you fuck here? 146 00:10:32,990 --> 00:10:34,030 Who do you fuck with? 147 00:10:34,230 --> 00:10:35,630 Easy, easy. 148 00:10:36,270 --> 00:10:37,110 It's okay. 149 00:10:38,830 --> 00:10:41,070 Why was my son with him that night? 150 00:10:41,190 --> 00:10:42,950 He forced me to. He threatened me. 151 00:10:43,910 --> 00:10:45,230 Threatened you how? 152 00:10:45,350 --> 00:10:47,950 He said he'd get Nolan after school and hurt him. 153 00:10:51,670 --> 00:10:52,830 Why didn't you tell me? 154 00:10:54,350 --> 00:10:56,030 Because he's my brother. 155 00:10:59,590 --> 00:11:01,710 What do you mean they were there? Who? 156 00:11:01,950 --> 00:11:03,870 Lambert, her friend and another guy. 157 00:11:03,990 --> 00:11:07,110 -I saw them stop Pavel's sister. -Fuck. 158 00:11:07,230 --> 00:11:09,270 The cops can't be far behind. 159 00:11:10,230 --> 00:11:11,990 It's time for a new start. 160 00:11:12,630 --> 00:11:14,790 We'll get a group deal. Do you have the passports? 161 00:11:15,270 --> 00:11:17,030 All we need for a new start. 162 00:11:17,150 --> 00:11:18,630 I'll meet you at the car. 163 00:11:23,670 --> 00:11:26,550 Pavel sent me a message to meet him here. 164 00:11:27,550 --> 00:11:28,990 He can't be dead. 165 00:11:30,670 --> 00:11:31,510 He is. 166 00:11:32,590 --> 00:11:34,590 And so would you be without us. 167 00:11:36,430 --> 00:11:38,790 The killers know you can identify them. 168 00:11:44,110 --> 00:11:45,510 You have to tell us everything. 169 00:11:46,430 --> 00:11:47,350 They have my girl. 170 00:11:47,910 --> 00:11:49,390 They'll kill my family. 171 00:11:51,750 --> 00:11:52,670 Listen to me. 172 00:11:52,790 --> 00:11:54,590 She has to find her child. 173 00:11:54,990 --> 00:11:56,190 Put yourself in her shoes. 174 00:12:00,550 --> 00:12:02,350 Pavel was the only family I had. 175 00:12:04,750 --> 00:12:06,830 We grew up living in the streets. 176 00:12:07,830 --> 00:12:09,510 We'd steal to survive. 177 00:12:11,390 --> 00:12:12,830 He'd force me to... 178 00:12:20,830 --> 00:12:23,430 One day, he said he had a plan. 179 00:12:24,350 --> 00:12:26,110 I just had to fall pregnant. 180 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 He wanted to come to France, 181 00:12:28,790 --> 00:12:31,230 to sell my baby to French people. 182 00:12:32,190 --> 00:12:33,950 He said it would pay a lot. 183 00:12:35,270 --> 00:12:36,350 Who's "he"? 184 00:12:36,950 --> 00:12:38,630 I've never seen him. 185 00:12:38,750 --> 00:12:41,430 He had accomplices. Pavel knew them. 186 00:12:43,830 --> 00:12:45,790 Did you sell your child? 187 00:12:49,670 --> 00:12:52,510 I don't even know if it was a boy or a girl. 188 00:12:56,230 --> 00:12:57,830 I wanted a better life. 189 00:13:02,350 --> 00:13:04,030 So to stay in France, 190 00:13:04,950 --> 00:13:06,950 I signed up to that dating site. 191 00:13:13,310 --> 00:13:14,590 Please, forgive me. 192 00:13:17,590 --> 00:13:19,190 Listen, Katarina. 193 00:13:20,510 --> 00:13:23,150 You're the mother of my children. I love you. 194 00:13:25,550 --> 00:13:28,550 I can understand everything. They saved your life. 195 00:13:29,430 --> 00:13:31,390 Tell them everything you know. 196 00:13:38,790 --> 00:13:40,630 Why did they take your daughter? 197 00:13:40,750 --> 00:13:42,870 It's a surrogate mother network, not a kidnapping one. 198 00:13:42,990 --> 00:13:43,830 I don't know. 199 00:13:45,070 --> 00:13:46,190 Do you know them? 200 00:13:47,230 --> 00:13:48,990 Do you know where we can find them? 201 00:13:49,110 --> 00:13:51,470 They keep the pregnant women in the same place. 202 00:13:53,070 --> 00:13:55,110 If I take you, swear you'll stay outside. 203 00:13:58,110 --> 00:13:59,070 Let's go. 204 00:14:31,590 --> 00:14:32,430 It's here. Who is it? 205 00:15:23,070 --> 00:15:25,310 -It's Katarina, open the door. -Where is Pavel? 206 00:15:26,150 --> 00:15:27,990 He's the one who sent me. 207 00:15:28,590 --> 00:15:29,750 I'm coming. 208 00:15:33,350 --> 00:15:35,150 Hello, Pavel sent us. 209 00:15:35,670 --> 00:15:37,070 We have few questions. 210 00:15:37,190 --> 00:15:38,510 -Who's this, Kat? -We mean no harm. 211 00:15:38,870 --> 00:15:39,870 We won't hurt you. 212 00:15:39,990 --> 00:15:41,950 Have you seen a little girl recently? 213 00:15:42,070 --> 00:15:43,270 Nobody's here, just me. 214 00:15:43,710 --> 00:15:44,630 No children? 215 00:15:44,950 --> 00:15:46,470 No, of course. Sorry. 216 00:15:46,590 --> 00:15:48,510 -Do you work alone here? -Yes. 217 00:15:48,910 --> 00:15:50,470 -What's going on? -Are there other women? 218 00:15:51,230 --> 00:15:52,710 They're upstairs. 219 00:15:52,830 --> 00:15:53,830 You can't go up. 220 00:15:53,950 --> 00:15:54,990 Kat, what is this? 221 00:15:55,350 --> 00:15:57,590 -Don't worry. -I'm calling Pavel. 222 00:15:58,030 --> 00:15:59,070 Pavel is dead. 223 00:16:14,150 --> 00:16:15,150 Wait. 224 00:16:33,630 --> 00:16:34,430 Alice. 225 00:16:46,310 --> 00:16:48,110 Have you seen this girl? 226 00:16:48,310 --> 00:16:49,910 She was taken two years ago. 227 00:16:50,110 --> 00:16:52,150 Have you seen her? 228 00:17:29,110 --> 00:17:30,190 She doesn't know. 229 00:17:32,350 --> 00:17:33,870 Who do you work for? 230 00:17:35,270 --> 00:17:36,550 I only know Pavel. 231 00:17:36,648 --> 00:17:38,550 It cannot only be Pavel. There is a treatment room here. 232 00:17:38,670 --> 00:17:39,870 They have a doctor. 233 00:17:39,990 --> 00:17:41,550 They have a gynecologist. 234 00:17:41,670 --> 00:17:43,430 -There must be someone. -I don't know. 235 00:17:43,830 --> 00:17:45,688 Who looks after you? The doctor? 236 00:17:46,070 --> 00:17:47,070 I don't know. 237 00:17:47,470 --> 00:17:51,230 I just have a number to call. I ring twice and the doctor comes. 238 00:17:51,950 --> 00:17:53,710 -Good. Call her then. -No. 239 00:17:54,590 --> 00:17:55,950 Call her, understand? Call her! 240 00:17:56,430 --> 00:17:58,750 They'll kill me! Understand? 241 00:18:01,670 --> 00:18:03,550 Nobody's going to kill you. Calm down. 242 00:18:03,670 --> 00:18:05,190 I said calm down. 243 00:18:05,510 --> 00:18:06,670 Call her! 244 00:18:06,790 --> 00:18:08,150 You have to call her. 245 00:18:11,150 --> 00:18:12,030 Do as I say. 246 00:18:12,830 --> 00:18:13,990 Call the doctor. 247 00:18:42,230 --> 00:18:43,310 And my daughter? 248 00:18:44,310 --> 00:18:47,350 She wasn't there when the ambulance got there. 249 00:18:47,670 --> 00:18:50,350 Are you sure you didn't see the attacker? 250 00:18:50,470 --> 00:18:52,070 No, I already told you... 251 00:18:52,190 --> 00:18:53,590 I turned the dishwasher on, 252 00:18:53,710 --> 00:18:55,830 I got her bottle ready... 253 00:18:56,230 --> 00:18:57,390 Then, it all went blank. 254 00:19:00,030 --> 00:19:01,950 Didn't you hear a window smash? 255 00:19:02,070 --> 00:19:03,030 No. 256 00:19:08,750 --> 00:19:10,710 Chief, I've found it. 257 00:19:12,110 --> 00:19:14,750 The card's for a hotel outside Paris. 258 00:19:15,150 --> 00:19:15,990 Did you call? 259 00:19:16,670 --> 00:19:17,590 Impossible. 260 00:19:18,030 --> 00:19:19,470 It closed 10 years ago. 261 00:19:24,710 --> 00:19:26,030 Why did he have it 262 00:19:26,150 --> 00:19:28,390 if it has been closed for 10 years? 263 00:19:30,630 --> 00:19:31,550 Get the address. 264 00:19:44,910 --> 00:19:46,230 I think that's her. 265 00:19:55,590 --> 00:19:56,510 Yes, that's her. 266 00:19:56,790 --> 00:19:57,990 She's the gynecologist. 267 00:20:05,670 --> 00:20:07,430 Tatiana? She's coming. 268 00:20:13,030 --> 00:20:14,150 Which one is ill? 269 00:20:15,150 --> 00:20:16,750 Irène. She has a bad belly. 270 00:20:21,510 --> 00:20:23,070 -Hello. -Hello. 271 00:20:24,470 --> 00:20:26,670 Can you tell me where it hurts? 272 00:20:26,790 --> 00:20:28,950 My belly's been hurting since this morning. 273 00:20:29,990 --> 00:20:30,910 What language is that? 274 00:20:31,150 --> 00:20:32,430 It feels like contractions. 275 00:20:32,550 --> 00:20:33,910 Polish or Serbian. 276 00:20:35,470 --> 00:20:37,190 -I'm worried. -Okay, I see. 277 00:20:41,630 --> 00:20:42,790 Breathe deeply. 278 00:20:58,590 --> 00:21:01,230 She has to rest and drink lots of water. 279 00:21:01,510 --> 00:21:03,430 Is that it? She... 280 00:21:04,030 --> 00:21:06,310 Doesn't she need to go to the hospital? 281 00:21:11,630 --> 00:21:12,830 I'll think about it. 282 00:21:14,190 --> 00:21:15,110 I'll let you know. 283 00:21:34,390 --> 00:21:35,270 Okay, follow her. No. 284 00:21:41,950 --> 00:21:43,390 She suspects something. 285 00:21:43,670 --> 00:21:44,510 She'll tell them. 286 00:21:44,950 --> 00:21:46,310 They'll kill them, like Pavel. 287 00:21:46,430 --> 00:21:47,390 We can't let them. 288 00:21:48,030 --> 00:21:48,910 No, stay here. What now? 289 00:21:50,350 --> 00:21:51,790 We're going to lose her. 290 00:21:56,150 --> 00:21:57,910 We have to go. I have an idea. 291 00:22:02,990 --> 00:22:05,310 Yes, very good, you added that. 292 00:22:05,790 --> 00:22:07,270 Great, thank you. 293 00:22:15,310 --> 00:22:17,670 -Hello -Hello, Edith. It's Alice. 294 00:22:18,150 --> 00:22:18,990 Alice? 295 00:22:19,550 --> 00:22:20,750 I got your message. 296 00:22:20,870 --> 00:22:22,030 Can you help me? 297 00:22:22,470 --> 00:22:24,070 Yes, of course. 298 00:22:24,550 --> 00:22:26,070 You can't tell the police. 299 00:22:26,430 --> 00:22:28,150 Yes, I'm listening. 300 00:23:04,950 --> 00:23:06,990 A snack at this time? 301 00:23:15,270 --> 00:23:17,470 Excuse me. Can I borrow your phone? 302 00:23:17,990 --> 00:23:20,150 My daughter's trying to call me but my battery's empty. 303 00:23:21,510 --> 00:23:22,350 Of course. 304 00:23:23,150 --> 00:23:24,190 I have two girls too. 305 00:23:24,310 --> 00:23:25,990 I understand, especially since my divorce. 306 00:23:26,550 --> 00:23:28,430 I don't get to see them often. 307 00:23:34,350 --> 00:23:35,470 We have a problem. 308 00:23:45,030 --> 00:23:46,710 -Are you sure she was lying? -Positive. 309 00:23:48,270 --> 00:23:49,990 I think she was forced to call me. 310 00:23:50,310 --> 00:23:52,390 -Who, the police? -Of course, who else? 311 00:23:54,710 --> 00:23:56,750 Right. Do exactly as I say. 312 00:24:07,870 --> 00:24:08,750 Can I help you? 313 00:24:08,870 --> 00:24:09,830 No thanks. 314 00:24:11,630 --> 00:24:13,910 -Thanks. -My pleasure. 315 00:24:18,430 --> 00:24:20,110 -What did she want? -Sorry? 316 00:24:22,830 --> 00:24:23,670 Come on, Richard. 317 00:24:24,190 --> 00:24:26,750 My wife borrowed your phone. 318 00:24:26,870 --> 00:24:27,710 So? 319 00:24:27,830 --> 00:24:30,590 I want to know who she called. Can I see it? 320 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 She's not your wife. 321 00:24:41,590 --> 00:24:42,430 Sorry? 322 00:24:48,390 --> 00:24:49,750 Where's your ring? 323 00:24:52,310 --> 00:24:54,150 I've kept mine for two years after my divorce. 324 00:25:06,590 --> 00:25:07,430 Answer. 325 00:25:08,870 --> 00:25:09,790 Answer. 326 00:25:18,590 --> 00:25:19,590 Shit. 327 00:25:21,590 --> 00:25:23,550 Can I tell you something? 328 00:25:24,990 --> 00:25:26,430 When I eat this kind of food, 329 00:25:27,350 --> 00:25:28,630 I find it hard to digest. 330 00:25:29,590 --> 00:25:30,710 It makes me sleepy. 331 00:25:31,310 --> 00:25:32,350 -Not you? -No. 332 00:25:32,470 --> 00:25:33,390 Yes, it does. 333 00:25:41,190 --> 00:25:42,070 Is he okay? 334 00:25:42,190 --> 00:25:43,950 He's had a long day. 335 00:25:44,070 --> 00:25:45,950 A strong coffee, please. 336 00:26:21,030 --> 00:26:22,670 LAST NUMBER DIALLED 337 00:26:38,950 --> 00:26:40,910 I need... How can I say this? 338 00:26:41,630 --> 00:26:43,870 I need you to get rid of the hotel staff. 339 00:26:44,630 --> 00:26:46,430 Great minds think alike. All of them? 340 00:26:47,270 --> 00:26:48,190 I'm afraid so. 341 00:26:48,310 --> 00:26:50,350 Can we add Dr Lambert and her friend? 342 00:26:50,550 --> 00:26:51,550 Just start with the hotel. 343 00:26:52,230 --> 00:26:53,950 I don't like orders, Stéphane. 344 00:26:56,550 --> 00:26:57,630 That's a lot of people. 345 00:26:58,430 --> 00:26:59,430 So few... 346 00:27:07,630 --> 00:27:08,830 The police are here. 347 00:27:19,430 --> 00:27:20,270 DCI Tessier. 348 00:27:20,510 --> 00:27:22,630 Major Amzaoui. How can I help? 349 00:27:22,870 --> 00:27:24,470 We're enquiring into a kidnapping. 350 00:27:24,590 --> 00:27:26,270 A lead brought us here. What's going on? 351 00:27:26,790 --> 00:27:27,710 A fire was shot. 352 00:27:28,270 --> 00:27:31,590 It's abandoned so we thought it was kids or dealers. 353 00:27:31,710 --> 00:27:32,790 Have you searched it? 354 00:27:33,510 --> 00:27:36,270 Yes, we found clothes, some food... 355 00:27:36,630 --> 00:27:37,750 So it was a squat? 356 00:27:38,270 --> 00:27:39,070 We're not sure. 357 00:27:39,190 --> 00:27:40,990 There was also medical equipment. 358 00:27:41,390 --> 00:27:43,910 Do you know many squatters who leave in a taxi? 359 00:27:44,270 --> 00:27:46,150 This man works on a work site. 360 00:27:47,270 --> 00:27:49,750 From his crane, he saw something strange. 361 00:27:49,870 --> 00:27:51,670 Two taxis came to pick up some girls. Here? How many? 362 00:27:54,510 --> 00:27:55,510 Five or six. 363 00:27:55,630 --> 00:27:57,430 Fuck. I'll call the depots. 364 00:27:57,550 --> 00:27:59,110 It can't be a common pick-up point. 365 00:28:00,230 --> 00:28:01,390 When I saw the taxis, I wanted to join you. 366 00:28:03,150 --> 00:28:05,590 Richard, we've got to get these guys. 367 00:28:06,390 --> 00:28:08,230 We'll deal with it calmly, okay? 368 00:28:09,590 --> 00:28:11,390 Yeah, I like how calm you are. 369 00:28:11,910 --> 00:28:12,870 Are we following Alice? 370 00:28:13,430 --> 00:28:15,390 I still have the GPS signal. 371 00:28:16,270 --> 00:28:17,870 -No. -No? 372 00:28:24,030 --> 00:28:25,230 Patrick? 373 00:28:25,350 --> 00:28:28,110 It's me. I need you to trace a number for me? 06 50 96 45 25. 374 00:28:33,470 --> 00:28:34,430 Okay, I'll wait. 375 00:28:53,350 --> 00:28:54,510 Ah, hello. 376 00:28:54,870 --> 00:28:55,710 Hello. 377 00:28:55,830 --> 00:28:57,870 -Thank you dearly. -I hope there's... 378 00:28:58,590 --> 00:29:00,950 enough rooms for all these future mothers. 379 00:29:01,310 --> 00:29:02,590 Don't catch a cold. 380 00:29:02,710 --> 00:29:03,870 Careful. 381 00:29:22,190 --> 00:29:23,790 Detective Romano? 382 00:29:23,910 --> 00:29:25,030 Yes, Delaunay. 383 00:29:25,750 --> 00:29:26,910 Can we talk? 384 00:29:27,790 --> 00:29:28,710 Let me explain... 385 00:29:34,390 --> 00:29:36,870 What medical equipment did you find? 386 00:29:37,630 --> 00:29:40,150 I'm no specialist but it seemed like a gynecology table. 387 00:29:43,070 --> 00:29:43,910 Alright. 388 00:29:44,590 --> 00:29:45,550 Thanks. 389 00:29:46,550 --> 00:29:47,470 I know where they are? 390 00:29:47,710 --> 00:29:48,670 Already? 391 00:29:48,990 --> 00:29:50,510 Edouard Delaunay called. They're at the castle. 392 00:29:52,550 --> 00:29:54,710 -Thank you, Major. -Thanks a lot. 393 00:29:55,950 --> 00:29:57,110 Shit. What now? 394 00:29:57,910 --> 00:29:59,190 On to the next. 395 00:30:02,670 --> 00:30:04,350 Mr Bacard, right. 396 00:30:05,350 --> 00:30:06,830 Are you sure of the address? 397 00:30:08,870 --> 00:30:09,710 Okay. 398 00:30:18,310 --> 00:30:19,350 What a bitch. 399 00:30:20,550 --> 00:30:22,310 The bitch, the bitch. 400 00:30:22,710 --> 00:30:24,110 What a fucking bitch! 401 00:30:24,230 --> 00:30:28,070 She had a brother and a baby. She never said anything in seven years. 402 00:30:28,310 --> 00:30:29,510 What would you do? 403 00:30:30,550 --> 00:30:32,190 Watch the road, please. 404 00:30:32,310 --> 00:30:33,270 Yeah, sorry. 405 00:30:34,430 --> 00:30:36,110 Can I call? It's important. 406 00:30:36,390 --> 00:30:37,430 Yes. 407 00:30:55,390 --> 00:30:57,670 INCOMING 1 408 00:31:09,110 --> 00:31:10,390 I know who you are. 409 00:31:14,230 --> 00:31:15,470 I'm hanging up. 410 00:31:15,990 --> 00:31:17,550 And I know what you do. 411 00:31:18,390 --> 00:31:20,310 If you hurt Alice Lambert, I'll kill you. 412 00:31:20,430 --> 00:31:22,990 -Got it? -I know what you're capable of, 413 00:31:23,470 --> 00:31:26,044 Mr Millot. You can threaten me, 414 00:31:26,950 --> 00:31:29,430 but if I listen to your voice carefully, 415 00:31:29,910 --> 00:31:32,030 I can sense that you're afraid, right? 416 00:31:35,990 --> 00:31:37,350 Let's settle this between us. 417 00:31:38,390 --> 00:31:39,230 I'm listening. 418 00:31:40,310 --> 00:31:41,430 You know where I am? 419 00:31:42,150 --> 00:31:44,030 -Yes. -I'm waiting. 420 00:31:44,990 --> 00:31:45,990 Understood. 421 00:32:05,670 --> 00:32:07,030 -Hello? -It's me. 422 00:32:08,310 --> 00:32:10,030 -Where are you? -Are you following her? 423 00:32:10,630 --> 00:32:11,990 Yes, she's right ahead. 424 00:32:12,390 --> 00:32:13,350 What happened? 425 00:32:13,990 --> 00:32:16,110 She used a phone to call a Mr Bacard. 426 00:32:16,990 --> 00:32:18,750 -Who is he? -A lawyer. 427 00:32:19,030 --> 00:32:21,750 He runs an adoption association. 428 00:32:21,870 --> 00:32:22,750 Adoption? 429 00:32:23,310 --> 00:32:24,910 You think Tara went through him? 430 00:32:25,430 --> 00:32:28,070 His office is where we traced the ransom to. 431 00:32:29,830 --> 00:32:30,670 We're nearly there. 432 00:32:31,190 --> 00:32:32,070 Listen to me. 433 00:32:32,830 --> 00:32:34,350 She's very dangerous. 434 00:32:34,750 --> 00:32:36,630 They know you're following her. 435 00:32:37,110 --> 00:32:38,230 Understand? 436 00:32:39,670 --> 00:32:40,670 I can't stop. 437 00:32:41,390 --> 00:32:42,590 Not now. 438 00:32:44,310 --> 00:32:45,430 You have to stop. 439 00:32:46,270 --> 00:32:48,030 We'll meet at Bacard's-- 440 00:32:48,470 --> 00:32:49,830 Hello? Richard? 441 00:32:52,990 --> 00:32:54,270 Shit. 442 00:33:25,950 --> 00:33:27,070 I have a few questions. 443 00:33:28,270 --> 00:33:29,350 Mrs Vanech, right? 444 00:33:30,070 --> 00:33:30,910 I'm a police officer. 445 00:33:31,950 --> 00:33:32,910 May I see your card? 446 00:33:33,310 --> 00:33:35,430 It's about the pregnant woman you just saw. 447 00:33:35,950 --> 00:33:37,230 That's confidential. 448 00:33:37,350 --> 00:33:38,430 At the hotel outside Paris. 449 00:33:38,950 --> 00:33:41,270 Then you called your accomplice, 450 00:33:41,390 --> 00:33:42,670 Bacard, a lawyer. 451 00:33:43,390 --> 00:33:45,750 It's about the illegal adoption network. 452 00:33:45,870 --> 00:33:49,070 You take children from vulnerable women and sell them on the black market. 453 00:33:49,430 --> 00:33:50,470 You open or I carry on? 454 00:34:14,580 --> 00:34:16,750 Of course you don't understand a thing. 455 00:34:16,870 --> 00:34:18,870 You can't tell me where you were. 456 00:34:18,990 --> 00:34:22,660 And you're saying your daughter-in-law calls you 457 00:34:22,790 --> 00:34:26,100 brings you these wonderful, pregnant ladies in a taxi, 458 00:34:26,230 --> 00:34:29,030 but you don't bother asking what she's up to? 459 00:34:29,230 --> 00:34:30,140 Is that right? 460 00:34:32,230 --> 00:34:33,990 -Yes, Chief Detective. -Right. 461 00:34:35,510 --> 00:34:38,870 I've known you to be more curious and less trusting of your daughter-in-law, 462 00:34:38,990 --> 00:34:39,990 Mrs Delaunay. 463 00:34:43,350 --> 00:34:45,660 How does it feel to run a maternity ward? 464 00:34:45,790 --> 00:34:46,620 Fun? 465 00:34:49,070 --> 00:34:51,620 She won't say a thing, and the others don't understand. 466 00:34:51,750 --> 00:34:54,990 I can translate if you promise not to worry them. 467 00:34:55,660 --> 00:34:56,790 Worry them? 468 00:34:57,710 --> 00:34:58,950 They're in deep shit. 469 00:34:59,070 --> 00:35:00,710 They should be very worried. 470 00:35:00,830 --> 00:35:02,871 You're in the same shit. You should be worried too. 471 00:35:03,230 --> 00:35:04,310 Tessier, I've got it. 472 00:35:07,150 --> 00:35:10,550 If you don't help me, I can't help you or them. 473 00:35:14,150 --> 00:35:17,670 There's a doctor, a woman, but I don't know her name. 474 00:35:25,870 --> 00:35:27,950 -Is anyone else here? -No. 475 00:35:29,150 --> 00:35:31,590 You're armed. What do you want? 476 00:35:31,990 --> 00:35:35,030 A girl was kidnapped two years ago She went through your network. 477 00:35:35,470 --> 00:35:36,830 We're not kidnappers. 478 00:35:38,110 --> 00:35:39,070 It's not how we work. 479 00:35:39,270 --> 00:35:41,230 Stop it. I know what you're up to. 480 00:35:41,350 --> 00:35:43,230 You're trafficking women's babies. 481 00:35:44,350 --> 00:35:47,110 Trafficking. There is no trafficking. 482 00:35:47,750 --> 00:35:50,190 And the babies are better off with their new parents. 483 00:35:51,070 --> 00:35:53,310 Yes, we make money but we're not the only ones. 484 00:35:54,030 --> 00:35:55,670 -There are no victims. -There are... me. 485 00:35:56,190 --> 00:35:57,990 My daughter was taken. 486 00:35:58,870 --> 00:36:00,150 Tell me how it works. 487 00:36:00,390 --> 00:36:01,510 Where do the children go? 488 00:36:02,150 --> 00:36:03,030 How should I know? 489 00:36:03,150 --> 00:36:04,190 I'm a gynecologist. 490 00:36:04,390 --> 00:36:06,430 Answer me. Where do they go? 491 00:36:06,550 --> 00:36:08,950 All the surrogate mothers are volunteers. 492 00:36:09,470 --> 00:36:11,110 We aren't a kidnapping agency. 493 00:36:11,230 --> 00:36:13,510 They need papers. Who takes care of that? 494 00:36:13,870 --> 00:36:15,270 Is it Bacard? 495 00:36:15,390 --> 00:36:16,150 Listen, 496 00:36:16,270 --> 00:36:18,230 even if it were true, 497 00:36:18,710 --> 00:36:20,630 there's no paper trace. 498 00:36:21,510 --> 00:36:22,870 You'll never find her. 499 00:36:24,030 --> 00:36:25,830 That's the last thing I want to hear. 500 00:36:26,750 --> 00:36:28,150 Call your friend, Bacard. 501 00:36:28,350 --> 00:36:30,070 Tell him to come here now. 502 00:36:30,190 --> 00:36:33,150 I want the list of everyone who adopted in the last two years. 503 00:36:33,910 --> 00:36:35,030 So call him! 504 00:36:36,030 --> 00:36:36,870 Drop the gun. 505 00:36:40,310 --> 00:36:41,830 Put the gun down. 506 00:36:48,270 --> 00:36:49,270 Hello, Alice. 507 00:36:58,310 --> 00:36:59,230 Did Bacard send you? 508 00:37:09,670 --> 00:37:11,870 -Are you going to do it here? -Wait. 509 00:37:19,190 --> 00:37:20,070 Our turn. 510 00:37:22,270 --> 00:37:24,990 It isn't the policy of our association. 511 00:37:25,510 --> 00:37:26,950 That's how it is. Yes? 512 00:37:28,070 --> 00:37:29,310 Please hold... Hello. 513 00:37:30,070 --> 00:37:32,710 I told you I'd be first. Lifts are pointless. 514 00:37:33,310 --> 00:37:34,910 Is Mr Bacard in his office? 515 00:37:35,030 --> 00:37:37,150 Yes but he isn't to be disturbed. 516 00:37:37,670 --> 00:37:40,430 You'll have to wait like everybody else. 517 00:37:42,630 --> 00:37:45,350 I don't understand. He was here 10 minutes ago. 518 00:37:48,190 --> 00:37:51,390 -Are you here for an adoption? -Not really, no. 519 00:37:51,510 --> 00:37:53,270 -What floor is this? -11th floor. 520 00:37:53,390 --> 00:37:54,390 It's fucking high. 521 00:37:58,350 --> 00:37:59,270 Security? 522 00:37:59,390 --> 00:38:01,270 She's calling security. Let's go. 523 00:38:01,390 --> 00:38:03,030 ...in Mr Bacard's office. 524 00:38:05,270 --> 00:38:06,110 Alice. Alice. 525 00:38:08,350 --> 00:38:10,070 Yes, it's Alice. 526 00:38:11,110 --> 00:38:12,270 Remember me? 527 00:38:14,790 --> 00:38:15,670 Bacard told us 528 00:38:15,790 --> 00:38:17,870 not to lay a hand on Dr Lambert. 529 00:38:18,270 --> 00:38:20,230 Shame. I'm with her now... 530 00:38:20,550 --> 00:38:21,670 and her daughter. 531 00:38:22,870 --> 00:38:24,590 They're still alive for now. 532 00:38:25,070 --> 00:38:26,550 Want the address? 533 00:38:26,670 --> 00:38:28,910 Look up Denise Vanech in Suresnes. 534 00:38:29,230 --> 00:38:32,430 If you're not here in 30 minutes, they've had it. 535 00:38:36,350 --> 00:38:37,750 They have Alice. 536 00:39:11,790 --> 00:39:14,390 If you see a cop, we kill her and split. 537 00:39:20,470 --> 00:39:21,950 Lisa, if it goes wrong, 538 00:39:22,070 --> 00:39:25,288 don't forget what we said. I don't care what people think. 539 00:39:31,070 --> 00:39:32,550 Everything will be fine. 540 00:39:33,550 --> 00:39:35,230 Let's finish this and split. 541 00:40:06,150 --> 00:40:07,550 Is this what you want? 542 00:40:14,030 --> 00:40:15,350 How silly of me. 543 00:40:17,510 --> 00:40:19,110 You want your daughter. 544 00:40:22,710 --> 00:40:24,350 She's grown so much. 545 00:40:29,790 --> 00:40:32,270 There's something I don't understand, Alice, 546 00:40:35,310 --> 00:40:36,750 If you love your daughter, 547 00:40:37,830 --> 00:40:39,710 why did you give us fake notes? 548 00:40:40,350 --> 00:40:43,630 Because you dropped us in the shit. 549 00:40:44,910 --> 00:40:46,910 I have no house because of you. 550 00:40:50,070 --> 00:40:51,910 What will I do with her? 551 00:40:53,630 --> 00:40:55,590 After I've killed your guy, 552 00:40:58,030 --> 00:40:59,390 I'm going to kill you. 553 00:41:00,870 --> 00:41:02,670 Then Tara won't have a mommy. 554 00:41:30,270 --> 00:41:32,710 -Oscar, stop playing please. -But mom. 555 00:41:32,830 --> 00:41:35,310 Oscar, stop. Listen to your mother. 556 00:41:35,430 --> 00:41:36,830 I want to finish my game. 557 00:41:36,950 --> 00:41:38,750 You've had your 20 minutes. 558 00:41:39,110 --> 00:41:41,710 -Richard? -I have no time, write this down. 559 00:41:41,830 --> 00:41:44,470 There's a lawyer, a certain Bacard. 560 00:41:44,870 --> 00:41:48,550 He runs an illegal adoption agency disguised as an association. 561 00:41:49,230 --> 00:41:50,870 What's his name? Bacard? 562 00:41:50,990 --> 00:41:52,590 Yes. Listen. 563 00:41:52,790 --> 00:41:56,030 If it goes wrong, make sure the cops investigate him. 564 00:41:56,550 --> 00:41:58,350 Tara may have gone through them. 565 00:41:58,470 --> 00:41:59,830 What do you mean "if it goes wrong"? 566 00:42:00,030 --> 00:42:02,110 Richard, what are you up to? 567 00:42:02,230 --> 00:42:03,430 We're nearly there. 568 00:42:07,750 --> 00:42:08,590 Shit. 569 00:42:08,710 --> 00:42:09,590 What's wrong? 570 00:42:10,550 --> 00:42:11,750 No, nothing. 571 00:42:13,390 --> 00:42:14,750 That's my wife's car. 572 00:42:14,870 --> 00:42:16,150 Park just here. 573 00:42:20,990 --> 00:42:21,910 Discreetly. 574 00:42:30,870 --> 00:42:33,470 You're insane having that in your car. 575 00:42:35,510 --> 00:42:38,270 I told you I had some gear. 576 00:42:39,150 --> 00:42:41,230 No, Thierry, nothing's going boom. 577 00:42:41,350 --> 00:42:44,350 -From now on, do exactly as I say, okay? -Okay. 578 00:42:44,400 --> 00:42:47,208 No, look me in the eyes... Okay? When did she arrive at the hotel? 579 00:42:58,310 --> 00:43:00,870 She's Polish not Russian. About three months. 580 00:43:01,310 --> 00:43:03,911 How did she end up there? Did someone take her there? 581 00:43:10,390 --> 00:43:11,550 Yes, that's her. 582 00:43:12,030 --> 00:43:14,190 She's the doctor from the hotel. 583 00:43:14,430 --> 00:43:16,550 Is this the doctor from the hotel? 584 00:43:16,670 --> 00:43:17,830 Is this her? 585 00:43:18,830 --> 00:43:19,750 Got her address? 586 00:43:19,870 --> 00:43:20,950 -Yeah. -Let's go. 587 00:43:28,470 --> 00:43:29,350 I think he's here. 588 00:43:29,870 --> 00:43:31,070 But he's not moving. 589 00:43:31,430 --> 00:43:33,590 -What? -He's not moving. 590 00:43:37,190 --> 00:43:38,070 Stay here. 591 00:43:48,590 --> 00:43:49,870 Why isn't he getting out? 592 00:43:49,990 --> 00:43:50,950 Call him. 593 00:43:58,631 --> 00:43:59,910 It's ringing Where are you? 594 00:44:04,270 --> 00:44:05,870 Let Alice and Tara out. 595 00:44:07,390 --> 00:44:09,670 No, if you want them, come get them. 596 00:44:11,030 --> 00:44:13,070 You're in no place to negotiate. 597 00:44:13,870 --> 00:44:16,550 You have 10 seconds or I'll kill them both. 598 00:44:16,670 --> 00:44:17,510 10… 9… 599 00:44:20,590 --> 00:44:22,390 8… 7… 600 00:44:23,790 --> 00:44:24,630 6… 601 00:44:24,750 --> 00:44:25,750 He's coming. 602 00:44:34,750 --> 00:44:35,950 He has a shotgun. 603 00:44:36,550 --> 00:44:37,910 Get out and drop your gun. 604 00:44:38,630 --> 00:44:39,510 Hello? 605 00:44:46,270 --> 00:44:47,310 On the roof! 606 00:44:49,230 --> 00:44:50,190 Sam. 607 00:44:52,710 --> 00:44:53,550 Sam. 608 00:45:08,230 --> 00:45:09,110 Don't move! 609 00:45:09,230 --> 00:45:10,070 Don't move! 610 00:45:12,030 --> 00:45:13,110 Shit. Sam! 611 00:45:21,190 --> 00:45:22,550 Sam, answer me. 612 00:45:29,190 --> 00:45:31,750 Answer me, where's my girl? Where's my girl? 613 00:45:31,870 --> 00:45:32,710 I don't know. 614 00:45:32,830 --> 00:45:34,190 You're lying. 615 00:45:35,070 --> 00:45:37,350 -Where is she? -I never knew. 616 00:45:37,630 --> 00:45:39,990 No, you're lying. You're fucking lying! 617 00:45:40,270 --> 00:45:43,710 You've been wrong from the start. I've never had her. 618 00:45:43,830 --> 00:45:45,870 -You have it all wrong. -You're lying. 619 00:45:45,990 --> 00:45:47,630 -Dr Lambert, move away. -You're lying. 620 00:45:48,190 --> 00:45:49,870 -Let her go. -Help me. 621 00:45:50,470 --> 00:45:51,710 Help me. 622 00:45:51,830 --> 00:45:53,350 Dr Lambert, leave her. 623 00:45:53,470 --> 00:45:54,670 You, drop your gun. 624 00:45:57,390 --> 00:45:58,230 I've done nothing. 625 00:45:59,710 --> 00:46:01,590 I didn't do anything. 626 00:46:08,590 --> 00:46:09,950 -Help me. -It's okay. 627 00:46:10,070 --> 00:46:11,110 Dr Lambert, come here. 628 00:46:12,030 --> 00:46:13,430 Come on, it's over. 629 00:46:14,470 --> 00:46:16,350 She's lying, can't you tell? 630 00:46:17,190 --> 00:46:18,230 She's lying. 631 00:46:20,510 --> 00:46:22,910 She knows where my girl is. She knows. 632 00:46:42,070 --> 00:46:42,910 Edouard? 633 00:46:47,550 --> 00:46:48,870 Oh, you're already back? 634 00:46:49,750 --> 00:46:50,830 Yes. 635 00:46:53,230 --> 00:46:56,270 They've been taken to a center for pregnant women. 636 00:46:56,750 --> 00:46:58,270 That's good. 637 00:47:00,190 --> 00:47:01,150 Are you okay? 638 00:47:01,270 --> 00:47:03,790 Yes, I was a bit cold so... 639 00:47:04,310 --> 00:47:05,790 I made a little fire. 640 00:47:07,150 --> 00:47:08,430 Can you make some tea? 641 00:47:09,430 --> 00:47:11,230 -Yes. -I'll be right there. 642 00:47:12,270 --> 00:47:13,150 Alright. 643 00:47:33,430 --> 00:47:34,270 Sorry, darling. 644 00:47:34,870 --> 00:47:36,230 I'll be with you soon. 645 00:47:36,590 --> 00:47:37,990 Kiss the girls for me. 646 00:47:38,550 --> 00:47:39,430 I love you. 647 00:47:41,230 --> 00:47:42,310 Fatherhood... 648 00:47:42,990 --> 00:47:46,110 It's the most wonderful responsibility, isn't it? 649 00:47:47,830 --> 00:47:49,550 They'll say I was wrong... 650 00:47:50,430 --> 00:47:51,670 that what I did was wrong. 651 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 But they're wrong. 652 00:47:55,790 --> 00:47:57,110 It's simple maths. 653 00:47:58,270 --> 00:48:01,350 Many caring people dream of having a family. 654 00:48:01,470 --> 00:48:04,110 And many children live in unbearable poverty. 655 00:48:04,230 --> 00:48:05,990 What other options are there? 656 00:48:06,510 --> 00:48:08,590 Leave them in horrendous orphanages? 657 00:48:09,270 --> 00:48:12,910 Have them brought up by single mothers who can't meet their needs? 658 00:48:13,030 --> 00:48:13,870 Of course not. 659 00:48:17,750 --> 00:48:19,110 Shall we get under cover? 660 00:48:34,790 --> 00:48:37,230 When NGOs save children in danger, 661 00:48:37,510 --> 00:48:38,870 we all applaud. 662 00:48:39,670 --> 00:48:41,630 We all know they need protection. 663 00:48:42,550 --> 00:48:43,950 You're a father too. 664 00:48:47,470 --> 00:48:50,910 Do you remember the first time you saw a school play? 665 00:48:52,950 --> 00:48:54,150 My daughter on stage... 666 00:48:55,510 --> 00:48:58,670 It was as if all the spotlights were on her... only her. 667 00:49:00,110 --> 00:49:02,950 Have you ever felt that? That kind of fulfillment? 668 00:49:04,950 --> 00:49:06,790 I watched the other parents. 669 00:49:07,830 --> 00:49:11,190 It seemed like their child was the only one who existed. 670 00:49:13,070 --> 00:49:15,230 There's nothing more sacred in life. 671 00:49:15,950 --> 00:49:16,950 Isn't that right? 672 00:49:18,470 --> 00:49:19,550 We're all the same. 673 00:49:20,510 --> 00:49:22,430 Are we ready to kill? No. 674 00:49:24,190 --> 00:49:25,910 But to defend our children, 675 00:49:26,750 --> 00:49:28,830 we all would do without hesitation. 676 00:49:29,790 --> 00:49:31,150 There's only one line. 45023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.