Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,950 --> 00:00:11,750
Hey!
2
00:00:16,990 --> 00:00:17,830
Hey!
3
00:01:05,030 --> 00:01:06,710
"Do you want a last chance?
4
00:01:06,910 --> 00:01:08,550
This time, no cops and no lawyer,
5
00:01:09,070 --> 00:01:09,990
just you and us."
6
00:01:23,870 --> 00:01:25,110
"One million euros...
7
00:01:25,910 --> 00:01:26,990
in two days."
8
00:02:23,470 --> 00:02:25,550
Barthel, we'd like to talk. Follow us.
9
00:02:25,670 --> 00:02:26,430
Why?
10
00:02:37,270 --> 00:02:38,910
-You asked for me?
-Yes, come in.
11
00:02:41,750 --> 00:02:42,510
Manu...
12
00:02:43,230 --> 00:02:44,350
I need your help
13
00:02:44,870 --> 00:02:45,950
but don't tell anyone.
14
00:02:46,670 --> 00:02:47,630
Whatever you need.
15
00:02:47,870 --> 00:02:49,510
Compare the DNA...
16
00:02:50,310 --> 00:02:51,590
of this lock of hair...
17
00:02:52,270 --> 00:02:53,110
and mine.
18
00:02:53,910 --> 00:02:55,070
What do you want to know?
19
00:02:55,430 --> 00:02:56,630
If we're related.
20
00:02:58,030 --> 00:02:58,950
Alice?
21
00:02:59,070 --> 00:02:59,910
Are you on call?
22
00:03:00,390 --> 00:03:01,830
No, I forgot something.
23
00:03:06,110 --> 00:03:07,288
Is it about your daughter?
24
00:03:07,710 --> 00:03:08,470
Yes...
25
00:03:08,910 --> 00:03:10,070
There may be some news.
26
00:03:11,270 --> 00:03:13,830
I'll run a test
but I need at least 48 hours.
27
00:03:14,510 --> 00:03:16,030
Can't you try to...
28
00:03:18,150 --> 00:03:20,990
I put it at the top of the list.
I'll let you know.
29
00:03:21,110 --> 00:03:21,950
Thanks.
30
00:03:22,630 --> 00:03:24,310
Manu, I'm counting on you.
31
00:03:25,750 --> 00:03:26,590
Don't worry.
32
00:03:51,710 --> 00:03:53,950
Check the wine list has been updated.
33
00:03:54,070 --> 00:03:55,790
-Okay, thank you.
-You're welcome.
34
00:03:58,030 --> 00:03:59,270
Here's the owner.
35
00:03:59,390 --> 00:04:01,030
-Everything okay?
-Perfect.
36
00:04:01,790 --> 00:04:05,110
Your establishment is wonderful
and the staff is very attentive.
37
00:04:10,870 --> 00:04:12,030
She wants to talk.
38
00:04:14,630 --> 00:04:15,390
Edith,
39
00:04:16,190 --> 00:04:17,670
it has been two years now.
40
00:04:29,550 --> 00:04:31,342
Two years later... how can it be true?
41
00:04:33,670 --> 00:04:36,630
I know it sounds impossible
but it was the same man.
42
00:04:36,750 --> 00:04:38,430
It was just like last time,
43
00:04:38,550 --> 00:04:41,150
the same envelope,
the same phone, the letter,
44
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
Tara's hair.
45
00:04:42,390 --> 00:04:44,550
But how do you know it's Tara's hair?
46
00:04:44,670 --> 00:04:47,670
-Have you run a DNA test?
-I'll know in 48 hours.
47
00:04:47,790 --> 00:04:50,550
But it's her hair.
It's their proof she's alive.
48
00:04:50,790 --> 00:04:53,310
What if they do the same
and never give Tara back.
49
00:04:53,870 --> 00:04:55,310
What did they do with her?
50
00:04:55,430 --> 00:04:57,590
I don't know. What do you want me to say?
51
00:04:58,030 --> 00:05:00,430
That I know she's alive
but I have no money?
52
00:05:00,550 --> 00:05:02,190
We can't help you.
53
00:05:02,510 --> 00:05:04,590
Edith, don't you trust me?
54
00:05:04,710 --> 00:05:06,550
You even thought I was involved.
55
00:05:06,670 --> 00:05:07,470
Look at me.
56
00:05:08,110 --> 00:05:11,670
You think I killed Laurent
and stole my girl for a million euros?
57
00:05:11,870 --> 00:05:13,870
I know. That's not the question.
58
00:05:14,150 --> 00:05:17,150
I've tried everything,
I asked the bank for a loan,
59
00:05:17,270 --> 00:05:18,910
I asked my mom for what she had--
60
00:05:19,350 --> 00:05:20,670
Alice, I believe you
61
00:05:21,310 --> 00:05:23,350
but we don't have a million euros.
62
00:05:25,230 --> 00:05:28,750
We had to sell the hotel to a chain
to pay the first ransom.
63
00:05:29,630 --> 00:05:31,230
The castle is no longer ours.
64
00:05:35,190 --> 00:05:36,110
Oh my God...
65
00:06:44,830 --> 00:06:45,910
MISSING CHILDREN
66
00:07:16,230 --> 00:07:17,470
How do I get it?
67
00:07:18,870 --> 00:07:20,590
Where do I find a million euros?
68
00:07:23,190 --> 00:07:25,670
Can't you think of a way?
Isn't there something...?
69
00:07:25,990 --> 00:07:26,950
What are you thinking of?
70
00:07:27,670 --> 00:07:28,550
Robbing a bank?
71
00:07:29,150 --> 00:07:29,990
I don't know.
72
00:07:31,230 --> 00:07:32,390
Why not call the cops?
73
00:07:33,230 --> 00:07:35,150
I did that last time. Is Tara here now?
74
00:07:36,630 --> 00:07:37,870
That's why I came to see you.
75
00:07:45,190 --> 00:07:45,950
Dinner time.
76
00:07:55,990 --> 00:07:58,830
What if I don't find the money?
What will I say?
77
00:08:00,230 --> 00:08:01,070
Alice.
78
00:08:02,030 --> 00:08:04,430
The priority... isn't the money.
79
00:08:04,910 --> 00:08:06,230
But without the money--
80
00:08:06,350 --> 00:08:09,670
Once they have the money
they won't need you... or Tara.
81
00:08:09,790 --> 00:08:11,390
First, we find out if Tara's alive.
82
00:08:11,750 --> 00:08:13,790
-Her hair.
-Do you have the results?
83
00:08:13,990 --> 00:08:16,430
-No but--
-So there's no proof Tara's alive.
84
00:08:19,030 --> 00:08:21,870
The priority is getting the upper hand.
85
00:08:22,550 --> 00:08:23,910
We have to be radical.
86
00:08:24,870 --> 00:08:26,110
We can't play their game.
87
00:08:26,910 --> 00:08:29,470
We need to know who they are
and how they work.
88
00:08:31,310 --> 00:08:32,550
We'll demand an exchange.
89
00:08:33,740 --> 00:08:36,590
If they want the money
they'll have to give us Tara first.
90
00:08:36,710 --> 00:08:37,620
And if they refuse?
91
00:08:39,830 --> 00:08:41,500
That would mean they don't have Tara.
92
00:08:43,710 --> 00:08:44,950
We won't give them the chance.
93
00:08:45,590 --> 00:08:46,670
That's being radical.
94
00:08:50,790 --> 00:08:51,590
Now eat. Alice...
95
00:08:53,990 --> 00:08:54,830
eat.
96
00:09:03,030 --> 00:09:03,830
So?
97
00:09:04,990 --> 00:09:05,870
That bad?
98
00:09:07,270 --> 00:09:08,390
Not very good.
99
00:09:09,030 --> 00:09:09,750
Thank you.
100
00:09:11,670 --> 00:09:13,910
No, it's not good.
101
00:09:18,750 --> 00:09:20,310
They might have followed me.
102
00:09:21,710 --> 00:09:22,990
They may know you're here.
103
00:09:24,990 --> 00:09:27,190
So it's important
you remember the last few days.
104
00:09:28,190 --> 00:09:30,070
Has anything seemed strange?
105
00:09:31,350 --> 00:09:32,950
Anything out of the ordinary?
106
00:09:35,790 --> 00:09:37,270
You have to get on top of things, Alice.
107
00:11:07,950 --> 00:11:08,870
Hey!
108
00:11:10,190 --> 00:11:11,150
Hey, wait!
109
00:11:13,190 --> 00:11:13,910
Wait!
110
00:11:16,070 --> 00:11:17,790
I know you're there.
111
00:11:29,230 --> 00:11:30,790
Hey, I know you're there!
112
00:11:44,030 --> 00:11:45,550
Who are you?
113
00:11:45,830 --> 00:11:46,870
Who are you?
114
00:11:46,990 --> 00:11:48,390
I didn't do anything.
115
00:11:48,510 --> 00:11:49,950
-Why are you here?
-Let go.
116
00:11:50,070 --> 00:11:52,070
-Why are you here?
-Get off!
117
00:11:52,270 --> 00:11:54,150
Did you send the letter?
118
00:11:54,270 --> 00:11:55,230
I don't know!
119
00:11:55,350 --> 00:11:57,190
-Where's Tara?
-I don't know!
120
00:11:57,310 --> 00:11:58,190
I'm Laurent's friend.
121
00:11:58,310 --> 00:11:59,150
-Laurent?
-Yes. You knew him?
122
00:12:00,230 --> 00:12:01,110
Yes, from art class.
123
00:12:01,230 --> 00:12:02,310
Why are you here?
124
00:12:02,510 --> 00:12:03,870
I don't understand!
125
00:12:03,990 --> 00:12:05,510
-He was afraid.
-Of what?
126
00:12:05,630 --> 00:12:07,110
It's all in his notebook!
127
00:12:07,230 --> 00:12:08,830
What notebook? What do you mean?
128
00:12:09,030 --> 00:12:11,110
-What's going on?
-It's okay.
129
00:12:11,230 --> 00:12:12,070
Calm down.
130
00:12:12,190 --> 00:12:14,150
What notebook do you mean?
131
00:12:14,270 --> 00:12:15,590
-The yellow one.
-Where is it?
132
00:12:15,710 --> 00:12:17,070
He said it's under the stars.
133
00:12:17,310 --> 00:12:19,590
-Where?
-Under the stars!
134
00:12:22,070 --> 00:12:23,070
Wait!
135
00:12:23,190 --> 00:12:24,070
Get off!
136
00:12:24,190 --> 00:12:25,030
Wait!
137
00:12:25,150 --> 00:12:26,710
-Calm down.
-You okay, miss?
138
00:12:26,910 --> 00:12:27,790
-Alright.
-All good?
139
00:12:27,910 --> 00:12:29,630
Yes, it's okay.
140
00:12:31,110 --> 00:12:32,910
I'm fine... Okay.
141
00:14:24,230 --> 00:14:25,030
"Alice...
142
00:14:26,390 --> 00:14:28,390
cannot find out."
143
00:14:28,710 --> 00:14:30,150
Alice cannot find out.
144
00:14:45,550 --> 00:14:46,270
"Fear."
145
00:14:46,710 --> 00:14:48,310
Fear stole my life.
146
00:14:50,710 --> 00:14:52,750
Time changes nothing...
147
00:14:57,910 --> 00:14:59,310
Alice cannot find out.
148
00:15:00,150 --> 00:15:01,590
"Alice cannot find out."
149
00:15:02,590 --> 00:15:03,910
"The shadow is there."
150
00:15:10,950 --> 00:15:11,630
Okay, doctor?
151
00:15:11,750 --> 00:15:12,670
We'll take it from here.
152
00:15:16,670 --> 00:15:18,670
Samantha, can you take care of this?
153
00:15:28,710 --> 00:15:29,590
Hi, Manu.
154
00:15:29,990 --> 00:15:31,350
Any news on the DNA?
155
00:15:31,470 --> 00:15:33,150
I'm on it. I'll let you know.
156
00:15:33,270 --> 00:15:34,230
Don't forget.
157
00:15:34,990 --> 00:15:36,190
Thanks. Wait...
158
00:15:37,430 --> 00:15:39,350
Was that Necker Hospital's trauma unit?
159
00:15:39,470 --> 00:15:40,750
No, I'll call now.
160
00:15:46,510 --> 00:15:49,790
It's for a trauma patient.
Is there room for a bed?
161
00:15:49,910 --> 00:15:51,030
A 38-year-old woman.
162
00:15:51,630 --> 00:15:53,230
Okay, sending her now. Bye.
163
00:15:54,390 --> 00:15:55,350
Alice.
164
00:15:55,470 --> 00:15:59,110
Separate your private life from work,
I really need you right now.
165
00:16:00,030 --> 00:16:01,230
-Mr Julian.
-Yes?
166
00:16:01,670 --> 00:16:02,590
-Hello.
-Hello, Doctor.
167
00:16:02,710 --> 00:16:03,870
Dr Leroux, what's wrong?
168
00:16:03,990 --> 00:16:04,910
I slipped and fell...
169
00:16:20,150 --> 00:16:22,430
You know what Edith thinks about you.
170
00:16:23,230 --> 00:16:26,310
I preferred... to see you face to face.
171
00:16:26,870 --> 00:16:28,510
I thought about Tara all night,
172
00:16:28,630 --> 00:16:29,910
and my son, of course--
173
00:16:30,030 --> 00:16:30,910
But...
174
00:16:31,030 --> 00:16:32,790
can you get the money?
175
00:16:34,310 --> 00:16:37,150
With some loans and a few favors, maybe.
176
00:16:37,510 --> 00:16:38,470
How long?
177
00:16:40,030 --> 00:16:41,830
-Two weeks.
-That's too late.
178
00:16:42,510 --> 00:16:43,710
They'll never accept.
179
00:16:43,830 --> 00:16:46,190
-Ask them to be reasonable.
-I can't.
180
00:16:46,310 --> 00:16:47,390
I can't negotiate.
181
00:16:47,510 --> 00:16:48,910
I just answer yes or no.
182
00:16:51,270 --> 00:16:53,030
-I'm sorry.
-Sorry.
183
00:17:02,590 --> 00:17:03,630
Sophie...
184
00:17:04,830 --> 00:17:05,590
I have to see you.
185
00:17:21,950 --> 00:17:22,750
Thanks.
186
00:17:28,870 --> 00:17:30,190
I have to find another solution.
187
00:17:32,150 --> 00:17:33,550
Sorry, Edouard, I have to go.
188
00:17:40,950 --> 00:17:43,750
Alice,
I stopped practicing five years ago.
189
00:17:44,150 --> 00:17:46,470
I can recommend someone
who's very good but...
190
00:17:47,030 --> 00:17:47,830
Sophie,
191
00:17:48,110 --> 00:17:50,870
besides being a shrink,
you knew Laurent well.
192
00:17:50,990 --> 00:17:52,670
Maybe you'll understand it.
193
00:17:53,790 --> 00:17:55,110
"Fear stole my life."
194
00:17:56,350 --> 00:17:57,710
"Alice cannot find out."
195
00:17:58,270 --> 00:17:59,070
What does it mean?
196
00:18:01,150 --> 00:18:04,790
The partner can be
the only person you can't tell.
197
00:18:05,830 --> 00:18:06,950
What was he afraid of?
198
00:18:08,430 --> 00:18:09,310
Look.
199
00:18:09,910 --> 00:18:11,750
It's as if he knew
someone might take Tara.
200
00:18:12,670 --> 00:18:13,630
Why not tell me?
201
00:18:14,510 --> 00:18:15,950
No doubt to protect you.
202
00:18:16,870 --> 00:18:17,950
So he knew?
203
00:18:18,990 --> 00:18:19,870
Maybe.
204
00:18:47,070 --> 00:18:47,990
You want my pastry?
205
00:18:48,790 --> 00:18:50,550
Thanks, but no thanks.
206
00:18:54,470 --> 00:18:55,670
I'm sorry for your husband.
207
00:18:58,670 --> 00:18:59,590
You knew Jean-Luc?
208
00:18:59,790 --> 00:19:01,870
Briefly... through work.
209
00:19:02,870 --> 00:19:04,030
You work in insurance?
210
00:19:09,070 --> 00:19:10,350
You were his mistress.
211
00:19:11,830 --> 00:19:12,670
No.
212
00:19:13,910 --> 00:19:15,750
I'm the last person to see him alive.
213
00:19:19,670 --> 00:19:21,430
-If this is a joke--
-No.
214
00:19:23,150 --> 00:19:24,390
I'm a debt collector.
215
00:19:26,310 --> 00:19:29,430
I killed your husband.
Well, my boyfriend beat him...
216
00:19:30,910 --> 00:19:32,870
but I finished him off. It counts.
217
00:19:35,750 --> 00:19:37,070
Don't even think about it.
218
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
What do you want?
219
00:19:47,030 --> 00:19:47,950
Poor Jean-Luc. It's terrible...
220
00:19:50,950 --> 00:19:52,910
Loan after loan.
221
00:19:53,870 --> 00:19:55,510
But then you have to pay back.
222
00:19:56,750 --> 00:19:58,230
That's where I come in.
223
00:19:59,230 --> 00:20:00,870
But your husband has left nothing.
224
00:20:01,910 --> 00:20:02,710
Men.
225
00:20:05,270 --> 00:20:08,590
Luckily for us,
he had two life insurance policies
226
00:20:09,910 --> 00:20:10,990
worth 150,000 euros.
227
00:20:11,990 --> 00:20:14,190
Almost what he owed my employer.
228
00:20:17,710 --> 00:20:18,870
As you know,
229
00:20:18,990 --> 00:20:22,030
you'll receive the funds tomorrow,
so I'll see you soon.
230
00:20:22,150 --> 00:20:25,630
But with the debt he left,
I have to sell the house.
231
00:20:25,830 --> 00:20:27,710
That isn't my problem, Véronique.
232
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
She's very cute.
233
00:20:41,310 --> 00:20:42,750
If you don't pay...
234
00:20:43,670 --> 00:20:44,790
I'll kill Ludivine.
235
00:20:46,390 --> 00:20:47,590
And when you bury her,
236
00:20:49,070 --> 00:20:50,790
I'll return to make you pay anyway.
237
00:20:59,830 --> 00:21:01,910
Wasn't that a cool girly chat?
238
00:21:06,950 --> 00:21:07,790
Come on.
239
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
Loosen up.
240
00:21:15,870 --> 00:21:17,350
See you very soon.
241
00:21:18,350 --> 00:21:19,110
Keep the photos.
242
00:21:19,510 --> 00:21:20,470
Come on.
243
00:21:54,590 --> 00:21:55,470
So?
244
00:21:58,870 --> 00:22:01,190
Are you sure you've never seen her before?
245
00:22:01,470 --> 00:22:02,190
No, never.
246
00:22:18,390 --> 00:22:20,670
Why would Laurent hire a PI agency?
247
00:22:23,070 --> 00:22:26,510
They specialize in ransoms
and kidnappings.
248
00:22:30,070 --> 00:22:32,110
This was done before Tara was taken.
249
00:22:36,190 --> 00:22:38,350
So Laurent knew she might be kidnapped?
250
00:22:44,630 --> 00:22:45,630
How's it going?
251
00:22:47,710 --> 00:22:49,470
You'll see, it's a surprise.
252
00:22:54,230 --> 00:22:55,710
We should change the curtains.
253
00:22:56,430 --> 00:22:57,590
I've gone off them.
254
00:22:58,630 --> 00:22:59,350
We could.
255
00:23:00,070 --> 00:23:01,430
What time for tomorrow?
256
00:23:02,150 --> 00:23:03,350
Seven o'clock?
257
00:23:05,230 --> 00:23:06,270
Six thirty.
258
00:23:27,830 --> 00:23:29,230
Did you do the decorating?
259
00:23:29,950 --> 00:23:30,830
Yes.
260
00:23:31,230 --> 00:23:32,310
It's a bit too…
261
00:23:32,910 --> 00:23:34,590
I'm not here often. I didn't have time.
262
00:23:34,870 --> 00:23:37,230
-Here, you can sleep in my room--
-I'll stay here.
263
00:23:37,350 --> 00:23:39,390
-No, Alice, I insist.
-No, really.
264
00:23:39,510 --> 00:23:41,030
Thank you, Richard, I'll be fine.
265
00:23:41,390 --> 00:23:42,350
I'll be fine.
266
00:23:42,910 --> 00:23:43,670
I'll be fine.
267
00:23:48,230 --> 00:23:49,350
Is it for me?
268
00:23:53,150 --> 00:23:56,670
I just turned up
but maybe you have someone...?
269
00:23:57,030 --> 00:23:58,150
No, no.
270
00:24:02,790 --> 00:24:04,310
-Did you ever marry?
-No.
271
00:24:04,430 --> 00:24:05,670
Yes, I was....
272
00:24:08,030 --> 00:24:08,950
I was married once.
273
00:24:11,150 --> 00:24:12,830
Sorry, it's none of my business.
274
00:24:18,590 --> 00:24:19,630
You okay?
275
00:24:22,150 --> 00:24:23,030
So...
276
00:24:25,590 --> 00:24:26,670
Good night then.
277
00:24:29,270 --> 00:24:30,110
Thanks.
278
00:25:13,470 --> 00:25:14,830
Remember what we said.
279
00:25:14,950 --> 00:25:15,830
No negotiating.
280
00:25:19,790 --> 00:25:20,790
Hello?
281
00:25:22,070 --> 00:25:23,110
Hello?
282
00:25:23,590 --> 00:25:24,470
Can you hear me?
283
00:25:26,870 --> 00:25:27,950
Do you have the money?
284
00:25:28,950 --> 00:25:30,310
I haven't got the DNA results yet.
285
00:25:31,430 --> 00:25:32,590
Do you have the money or not?
286
00:25:32,710 --> 00:25:34,310
Bring me my girl, you get the money.
287
00:25:36,230 --> 00:25:37,590
Okay, I'm hanging up.
288
00:25:37,710 --> 00:25:38,470
Wait.
289
00:25:39,430 --> 00:25:40,390
We'll make an exchange.
290
00:25:40,950 --> 00:25:43,230
You're in no place to negotiate,Dr Lambert.
291
00:25:43,710 --> 00:25:46,910
If I hang up,
I'll only call back in two years.
292
00:25:49,150 --> 00:25:50,590
Do you want to know where Tara is?
293
00:25:52,030 --> 00:25:54,070
Bring me my girl, you get the money.
294
00:25:54,310 --> 00:25:55,990
It doesn't work like that.
295
00:25:56,270 --> 00:25:57,230
Well, no money then.
296
00:25:58,350 --> 00:25:59,630
-Dr Lambert?
-Yes?
297
00:26:00,710 --> 00:26:01,670
Goodbye.
298
00:26:20,230 --> 00:26:22,030
I don't like how that went down.
299
00:26:24,350 --> 00:26:26,124
What do we do then? We do as planned.
300
00:26:30,270 --> 00:26:32,110
When we get the money, we kill her.
301
00:26:36,390 --> 00:26:38,328
Hadn't you stopped? They'll call back.
302
00:26:53,150 --> 00:26:54,310
You did what you had to.
303
00:26:55,470 --> 00:26:56,310
They call back.
304
00:26:59,150 --> 00:27:00,750
Let's go. I made some coffee.
305
00:27:13,830 --> 00:27:15,270
Laurent Delaunay...
306
00:27:16,550 --> 00:27:18,230
Yes, I have a file.
307
00:27:18,790 --> 00:27:21,150
It's my husband.
We came here two years ago.
308
00:27:21,750 --> 00:27:23,190
What's his date of birth?
309
00:27:23,310 --> 00:27:25,190
-Yes.
-As a simple precaution.
310
00:27:25,470 --> 00:27:26,910
23rd February 1971.
311
00:27:29,950 --> 00:27:30,950
Yes, that's the one.
312
00:27:33,590 --> 00:27:34,750
But without a proxy,
313
00:27:34,870 --> 00:27:36,350
I can't do anything.
314
00:27:37,830 --> 00:27:38,950
My husband died.
315
00:27:40,670 --> 00:27:43,950
I understand
but there are confidentiality obligations
316
00:27:44,070 --> 00:27:45,430
which I have to respect.
317
00:27:46,750 --> 00:27:48,630
You know the Lambert-Delaunay case?
318
00:27:49,390 --> 00:27:50,390
Yes, of course.
319
00:27:50,510 --> 00:27:51,470
Tara's my daughter.
320
00:27:51,990 --> 00:27:54,470
I need to see the file.
It may help find her.
321
00:27:56,230 --> 00:27:58,510
If you knew it was about kidnapping,
322
00:27:59,390 --> 00:28:01,430
why didn't you call the police?
323
00:28:02,750 --> 00:28:05,750
I wasn't in charge of the file.
324
00:28:07,910 --> 00:28:08,670
But...
325
00:28:10,670 --> 00:28:11,470
You're right.
326
00:28:12,670 --> 00:28:14,510
I'll find a way. Give me five minutes.
327
00:28:14,990 --> 00:28:15,870
Thank you.
328
00:28:37,870 --> 00:28:38,590
Very well.
329
00:28:40,710 --> 00:28:43,950
I know who you are.
Shall we wait for the police together?
330
00:29:00,470 --> 00:29:01,270
Hello?
331
00:29:01,990 --> 00:29:04,670
-You want an exchange? You'll get one.
-Yes.
332
00:29:05,310 --> 00:29:07,590
You'll see her before giving us the money.
333
00:29:07,990 --> 00:29:09,430
Midnight at Porte des Lilas.
334
00:29:10,990 --> 00:29:12,710
Dr Lambert, do you have the money?
335
00:29:19,630 --> 00:29:20,670
Dr Lambert?
336
00:29:22,470 --> 00:29:23,590
Do you have the money?
337
00:29:26,310 --> 00:29:27,190
Yes.
338
00:29:28,030 --> 00:29:29,430
See you tonight. No cops.
339
00:29:33,710 --> 00:29:35,070
Let's not stay here. Come on.
340
00:29:37,990 --> 00:29:38,910
Did you call Pavel?
341
00:29:39,870 --> 00:29:41,510
Yes, he'll be here for the exchange.
342
00:29:49,470 --> 00:29:50,190
Tessier?
343
00:29:51,390 --> 00:29:52,190
Tessier.
344
00:29:52,310 --> 00:29:54,230
Hey. It's written "Men". I wouldn't be a cop if I cared.
345
00:29:56,630 --> 00:29:59,350
A PI agency sent us something
you're gonna love.
346
00:29:59,470 --> 00:30:01,270
-What?
-Alice Lambert.
347
00:30:01,550 --> 00:30:03,830
-And?
-The other guy…
348
00:30:04,710 --> 00:30:05,950
I think you know who he is.
349
00:30:07,630 --> 00:30:08,550
Fuck.
350
00:30:09,150 --> 00:30:10,510
Yeah, fuck.
351
00:30:11,310 --> 00:30:13,430
So... they know each other?
352
00:30:13,550 --> 00:30:14,350
Apparently.
353
00:30:14,710 --> 00:30:15,590
Why are they together?
354
00:30:16,670 --> 00:30:18,470
-Shall we find out?
-Let's find out.
355
00:30:20,310 --> 00:30:21,150
Midnight.
356
00:30:22,390 --> 00:30:23,790
How will we find the money?
357
00:30:25,590 --> 00:30:26,470
I'll deal with it.
358
00:30:28,990 --> 00:30:29,750
How?
359
00:30:31,790 --> 00:30:32,710
Alice, I'll deal with it.
360
00:30:33,350 --> 00:30:35,390
If the cops ask, you know nothing, okay?
361
00:30:36,110 --> 00:30:37,270
Why would they?
362
00:30:39,270 --> 00:30:40,070
I'll call you.
363
00:30:58,150 --> 00:30:59,150
What happened?
364
00:30:59,270 --> 00:31:00,790
She hit the windscreen.
365
00:31:01,470 --> 00:31:02,910
Breathe. Breathe, madam.
366
00:31:03,030 --> 00:31:04,110
Can you see me?
367
00:31:05,470 --> 00:31:07,190
You'll be okay, don't worry.
368
00:31:07,310 --> 00:31:08,950
Madam, look at me.
369
00:31:12,710 --> 00:31:13,830
-Hello, madam.
-Hello.
370
00:31:14,590 --> 00:31:16,550
-Do you feel better?
-Yes, thank you.
371
00:31:18,910 --> 00:31:21,070
Alice, Anne will be here in an hour.
372
00:31:21,190 --> 00:31:21,990
Thanks.
373
00:31:36,390 --> 00:31:37,430
SEARCH
374
00:31:37,630 --> 00:31:41,973
Laurent Delaunay wanted us
to follow his wife. He suspected her of having an affair?
375
00:31:42,670 --> 00:31:45,070
He suspected... and I think he was right.
376
00:31:45,190 --> 00:31:47,830
We don't want your opinion,
we want the photos. Let's see.
377
00:31:49,830 --> 00:31:51,590
That's the hospital she works at.
378
00:31:52,830 --> 00:31:53,990
Enlarge those two.
379
00:31:55,510 --> 00:31:56,950
That's him.
380
00:31:57,070 --> 00:31:59,110
He was with Lambert this morning.
381
00:31:59,390 --> 00:32:00,750
Richard Millot, you know him?
382
00:32:00,870 --> 00:32:02,070
Yeah, we know him.
383
00:32:02,470 --> 00:32:03,350
Just a little.
384
00:32:03,950 --> 00:32:05,190
Show us the rest.
385
00:32:08,470 --> 00:32:10,350
But they're never together.
386
00:32:10,790 --> 00:32:11,630
Yes...
387
00:32:12,550 --> 00:32:14,550
Almost as if on purpose, no?
388
00:32:16,390 --> 00:32:17,510
See the date?
389
00:32:17,630 --> 00:32:18,550
July 2013.
390
00:32:18,990 --> 00:32:20,746
Three months before the kidnapping.
391
00:32:21,510 --> 00:32:24,350
So Delaunay suspected his wife
of having an affair
392
00:32:24,470 --> 00:32:26,390
with Millot three months before he died.
393
00:32:27,310 --> 00:32:28,030
Shit.
394
00:32:28,150 --> 00:32:29,510
Is Snow White still innocent?
395
00:32:30,510 --> 00:32:32,110
I'll deal with Prince Charming.
396
00:32:32,430 --> 00:32:33,870
Thank you. You did well to call.
397
00:33:10,910 --> 00:33:13,030
You have one new message.
398
00:33:13,550 --> 00:33:16,110
Alice, what's up? The cops are after you.
399
00:33:16,390 --> 00:33:17,870
Call me back, I'm worried.
400
00:33:19,150 --> 00:33:20,030
Shit. Shit.
401
00:33:53,670 --> 00:33:56,510
I'm away right now.Please leave a message, thanks.
402
00:33:56,990 --> 00:33:58,830
Richard, why are the cops after me?
403
00:34:01,070 --> 00:34:03,395
Isn't that an old intelligence file?
404
00:34:06,150 --> 00:34:08,070
Why is there a file on Richard Millot?
405
00:34:08,990 --> 00:34:09,870
Really?
406
00:34:11,030 --> 00:34:11,950
Sorry.
407
00:34:27,390 --> 00:34:28,470
Fuck me.
408
00:34:55,390 --> 00:34:56,230
Hi, Richard?
409
00:34:57,070 --> 00:34:58,510
It's been a while.
410
00:34:58,630 --> 00:35:00,550
-Did you miss me?
-A little.
411
00:35:00,670 --> 00:35:03,310
-I heard it's laundry time.
-As usual.
412
00:35:03,630 --> 00:35:04,590
Good luck.
413
00:35:04,710 --> 00:35:05,470
Work well.
414
00:35:09,630 --> 00:35:10,550
Two hundred.
415
00:35:11,030 --> 00:35:12,510
Ladies, and gentlemen...
416
00:35:14,430 --> 00:35:16,190
-Okay?
-Yeah, I'm in.
417
00:35:17,390 --> 00:35:18,190
Ladies.
418
00:35:18,910 --> 00:35:20,390
Millot. Who invited him?
419
00:35:21,310 --> 00:35:23,070
It's been ages, big man.
420
00:35:23,430 --> 00:35:25,750
Because he gives all his clients
offshore accounts.
421
00:35:26,550 --> 00:35:28,030
Well said, Chloé.
422
00:35:28,790 --> 00:35:30,310
It's reserved for cops here,
423
00:35:30,430 --> 00:35:31,270
where's your card?
424
00:35:31,430 --> 00:35:32,230
Here's my card.
425
00:35:33,830 --> 00:35:35,030
-May I?
-Grab a seat.
426
00:35:35,150 --> 00:35:36,390
Take a seat.
427
00:35:37,270 --> 00:35:38,390
Let's get back to it.
428
00:35:39,310 --> 00:35:40,830
Remember you owe me 200 euros?
429
00:35:40,950 --> 00:35:42,310
He'll only win them back.
430
00:35:43,070 --> 00:35:43,870
Sorry.
431
00:35:44,150 --> 00:35:46,670
It's nice to see your ugly mugs.
432
00:35:48,710 --> 00:35:50,830
So, Chloé, still doing traffic?
433
00:35:50,950 --> 00:35:52,310
Here we go again.
434
00:35:53,790 --> 00:35:56,070
-Which bank does he work in?
-I'll check it out.
435
00:35:58,990 --> 00:36:00,750
I'm little blind this time.
436
00:36:01,470 --> 00:36:02,390
Little blind.
437
00:36:02,510 --> 00:36:04,270
-Here we go.
-In your honor.
438
00:36:05,190 --> 00:36:06,070
Well played, Chloé.
439
00:36:08,750 --> 00:36:09,670
I'm in.
440
00:36:12,630 --> 00:36:13,470
Two thousand.
441
00:36:13,950 --> 00:36:15,390
-Two thousand?
-That's high.
442
00:36:15,510 --> 00:36:17,190
Two thousand, really?
443
00:36:17,310 --> 00:36:18,150
You following?
444
00:36:18,910 --> 00:36:20,630
I'd follow you anywhere, Chloé.
445
00:36:21,550 --> 00:36:23,150
-Here.
-She'll rob you.
446
00:36:25,630 --> 00:36:26,630
Answer, Richard.
447
00:36:27,830 --> 00:36:29,670
Answer, answer.
448
00:36:32,310 --> 00:36:34,030
Here... Let me check.
449
00:36:36,150 --> 00:36:37,030
Okay.
450
00:36:39,070 --> 00:36:40,590
What a welcome gift.
451
00:36:40,710 --> 00:36:41,710
Look.
452
00:36:41,830 --> 00:36:42,670
There.
453
00:36:42,790 --> 00:36:44,510
Ladies and gents, a straight.
454
00:36:45,870 --> 00:36:47,470
He turns up and wins the lot.
455
00:36:47,590 --> 00:36:48,950
This isn't playschool, kids.
456
00:36:49,070 --> 00:36:50,510
We're impressed.
457
00:36:50,630 --> 00:36:52,150
We're glad to see you.
458
00:36:52,310 --> 00:36:54,350
Right, for real this time.
459
00:36:55,230 --> 00:36:56,670
I'll get over it.
460
00:36:56,870 --> 00:36:57,750
Your turn.
461
00:36:59,150 --> 00:37:00,190
Pass me the cards.
462
00:37:00,350 --> 00:37:02,030
That's... That's all yours.
463
00:37:02,150 --> 00:37:03,110
I'll pay for you.
464
00:37:03,590 --> 00:37:04,470
Here.
465
00:37:05,790 --> 00:37:07,470
-Ladies and gents.
-Hi.
466
00:37:08,150 --> 00:37:09,590
-Hi.
-Hello.
467
00:37:15,070 --> 00:37:16,030
I'm in.
468
00:37:16,150 --> 00:37:18,190
-Did you follow?
-Yes.
469
00:37:29,750 --> 00:37:31,630
-Here we go.
-Come on.
470
00:37:34,030 --> 00:37:35,790
No, I'm out.
471
00:37:37,510 --> 00:37:38,470
It's for me then.
472
00:37:46,710 --> 00:37:49,110
SEALED
473
00:38:02,150 --> 00:38:04,270
CAPT. CHARBONNIER
474
00:38:20,110 --> 00:38:20,830
How much?
475
00:38:21,190 --> 00:38:22,150
200 more.
476
00:38:22,950 --> 00:38:23,790
I'll follow you.
477
00:38:24,870 --> 00:38:26,550
Oh, yeah. He's following.
478
00:38:47,470 --> 00:38:49,430
-Ten thousand.
-That's better.
479
00:38:49,590 --> 00:38:50,550
I'm in.
480
00:38:57,030 --> 00:38:57,830
Hello, Richard?
481
00:38:58,270 --> 00:38:59,870
-Yes.
-I'd tried calling.
482
00:38:59,990 --> 00:39:00,910
The cops were at my house.
483
00:39:02,670 --> 00:39:04,190
In that case, I need you now.
484
00:39:04,630 --> 00:39:05,550
What do you need?
485
00:39:05,990 --> 00:39:06,830
Go to my house.
486
00:39:07,110 --> 00:39:08,710
Use the service door.
487
00:39:09,310 --> 00:39:10,750
The code's 27 32.
488
00:39:10,950 --> 00:39:12,150
27 32, okay.
489
00:39:12,470 --> 00:39:13,190
In the kitchen,
490
00:39:13,790 --> 00:39:16,190
there's a secret compartment
under the sink.
491
00:39:16,310 --> 00:39:17,870
Put what's inside in a bag.
492
00:39:18,470 --> 00:39:19,390
Got it.
493
00:39:19,670 --> 00:39:20,630
See you.
494
00:39:22,310 --> 00:39:23,150
I'm following.
495
00:39:23,870 --> 00:39:26,604
Is Richard lost in the loo? I'll see what the banker's up to.
496
00:39:33,150 --> 00:39:34,150
Don't take all night.
497
00:39:36,070 --> 00:39:36,950
Cheeky.
498
00:39:49,510 --> 00:39:50,430
Richard?
499
00:39:54,110 --> 00:39:54,870
Yes.
500
00:39:55,470 --> 00:39:58,310
Yes, darling, we won't be long.
I'll be back soon.
501
00:39:58,430 --> 00:39:59,870
We've nearly finished.
502
00:40:00,830 --> 00:40:01,710
I'm coming.
503
00:40:02,230 --> 00:40:03,030
Thanks.
504
00:40:05,510 --> 00:40:06,470
We won't be long.
505
00:40:11,630 --> 00:40:12,510
Well, my lovely?
506
00:40:13,510 --> 00:40:14,350
He's coming.
507
00:40:14,470 --> 00:40:16,270
-Already?
-His wife's on the phone.
508
00:40:17,750 --> 00:40:18,750
The boss.
509
00:40:19,230 --> 00:40:20,070
Well?
510
00:40:20,190 --> 00:40:21,390
-It's dealt.
-Who won?
511
00:40:21,510 --> 00:40:22,350
Over there.
512
00:40:22,710 --> 00:40:23,710
Over there, as usual.
513
00:40:24,150 --> 00:40:26,430
I'd never stop you from playing poker.
514
00:40:26,910 --> 00:40:27,830
Thanks, Chloé.
515
00:40:28,630 --> 00:40:30,030
Sounds like love.
516
00:40:30,750 --> 00:40:31,550
Are you jealous?
517
00:41:44,950 --> 00:41:46,350
Mr Millot? Police.
518
00:41:59,430 --> 00:42:00,550
There's no-one in.
519
00:42:11,710 --> 00:42:12,630
Yeah, Tessier?
520
00:42:13,230 --> 00:42:14,550
We're at Richard Millot's.
521
00:42:16,030 --> 00:42:16,870
No-one's in.
522
00:42:31,870 --> 00:42:32,670
Hello?
523
00:42:33,190 --> 00:42:35,430
Mrs Lambert? It's CDI Tessier.
524
00:42:36,310 --> 00:42:39,190
Sorry, I... I can't talk right now.
525
00:42:39,310 --> 00:42:40,670
Are you meeting Richard Millot?
526
00:42:42,550 --> 00:42:43,830
I'm in a hurry.
527
00:42:44,470 --> 00:42:46,830
I suppose he told you about his wife?
528
00:42:47,110 --> 00:42:48,910
Léna Cayard was her maiden name.
529
00:42:51,630 --> 00:42:53,510
Of course, he hasn't told you.
530
00:42:54,110 --> 00:42:56,150
They lived in Bangkok, in Thailand.
531
00:42:56,550 --> 00:42:57,950
He put a bullet though her head.
532
00:43:01,110 --> 00:43:03,310
You know what he told the local police?
533
00:43:03,990 --> 00:43:06,550
"It was night-time.
I thought it was a thief."
534
00:43:07,190 --> 00:43:10,590
Are you saying Richard shot his wife?
535
00:43:11,670 --> 00:43:12,990
You said that, not me.
536
00:43:13,430 --> 00:43:14,590
So why wasn't he arrested?
537
00:43:15,510 --> 00:43:16,630
Very good question.
538
00:43:28,470 --> 00:43:29,310
-Bye.
-See you.
539
00:43:44,710 --> 00:43:45,630
All in.
540
00:43:48,870 --> 00:43:50,070
Here it is...
541
00:43:55,190 --> 00:43:56,270
Well done.
542
00:43:57,150 --> 00:43:58,630
Why go all in with that?
543
00:43:58,750 --> 00:44:00,550
I'm wasted, I can't see anymore.
544
00:44:01,150 --> 00:44:02,030
Well done.
545
00:44:02,550 --> 00:44:03,910
It was fun but I've got to go.
546
00:44:04,950 --> 00:44:07,070
-See you in two years?
-See you in two years.
547
00:44:07,550 --> 00:44:09,390
-Take it easy.
-We're in no hurry.
548
00:44:10,550 --> 00:44:11,350
See you soon.
549
00:44:11,710 --> 00:44:13,150
-Be safe.
-Bye, Richard.
550
00:44:16,030 --> 00:44:17,270
How was it, Richard?
551
00:44:19,150 --> 00:44:20,230
I lost.
552
00:44:20,350 --> 00:44:21,470
I had a pair of aces,
553
00:44:21,590 --> 00:44:23,070
then three of a kind. He had a full house.
554
00:44:24,470 --> 00:44:25,510
Good night.
555
00:44:25,630 --> 00:44:27,630
Does it always smell of gas up there?
556
00:44:50,910 --> 00:44:52,950
Neither of us knows this man.
557
00:44:53,830 --> 00:44:54,950
It's Richard Millot.
558
00:44:55,590 --> 00:44:57,310
He works for the fraud agency.
559
00:44:57,990 --> 00:44:59,830
Did your son never mention him?
560
00:44:59,950 --> 00:45:02,310
No. What is this all about?
561
00:45:04,390 --> 00:45:08,110
Your son hired a PI agency
to follow his wife.
562
00:45:09,110 --> 00:45:10,110
Alice?
563
00:45:10,470 --> 00:45:11,950
He suspected them of having an affair.
564
00:45:13,190 --> 00:45:14,230
That's impossible.
565
00:45:14,830 --> 00:45:16,670
We know they met in secret.
566
00:45:17,590 --> 00:45:19,550
They tried to get rid of the proof
567
00:45:19,670 --> 00:45:21,310
but they've disappeared since.
568
00:45:26,230 --> 00:45:27,390
You okay, Mrs Delaunay?
569
00:45:30,510 --> 00:45:31,950
Alice wanted a million.
570
00:45:32,630 --> 00:45:35,217
Yes, I know. Two years ago. No, the other day.
571
00:45:35,870 --> 00:45:37,270
She got a new ransom note
572
00:45:37,390 --> 00:45:39,590
with a lock of Tara's hair.
573
00:45:39,710 --> 00:45:41,190
-She had them tested.
-Shit.
574
00:45:48,830 --> 00:45:49,590
It's Romano.
575
00:45:50,510 --> 00:45:52,830
Send out a wanted notice
for Alice Lambert.
576
00:46:18,750 --> 00:46:20,177
Do you have the money?
577
00:46:29,750 --> 00:46:30,710
My God.
578
00:46:33,110 --> 00:46:35,831
How did you get it? They're fake.
579
00:46:37,190 --> 00:46:37,990
Really?
580
00:46:38,390 --> 00:46:39,310
What if they notice?
581
00:46:39,790 --> 00:46:40,870
No chance, believe me.
582
00:46:42,350 --> 00:46:43,190
What's that?
583
00:46:43,350 --> 00:46:44,470
A GPS transmitter.
584
00:46:44,670 --> 00:46:45,630
Synched to my phone.
585
00:46:45,750 --> 00:46:48,070
So if it goes wrong, we can follow them.
586
00:46:48,190 --> 00:46:49,430
What if they notice?
587
00:46:49,550 --> 00:46:51,270
They'll never check all the wads.
588
00:46:56,590 --> 00:46:57,830
I got your bag.
589
00:46:59,070 --> 00:47:00,030
Thanks.
590
00:47:09,030 --> 00:47:10,870
Alice, do you trust me?
591
00:47:22,070 --> 00:47:23,070
Ready?
592
00:47:42,070 --> 00:47:42,870
Let's go.
593
00:48:03,870 --> 00:48:06,150
Registration, DG 416 LV.
594
00:48:22,870 --> 00:48:23,710
Hello?
595
00:48:24,750 --> 00:48:27,790
From now on, stay on the phone,I'll tell you what to do.
596
00:48:29,030 --> 00:48:30,390
Head north.
597
00:48:39,110 --> 00:48:40,950
I hope you're alone this time.
598
00:48:41,910 --> 00:48:43,870
Don't forget we have an informer.
599
00:48:54,230 --> 00:48:55,070
Got her. Yeah, Tessier.
600
00:48:58,150 --> 00:48:59,590
We've found Dr Lambert.
601
00:48:59,870 --> 00:49:01,150
-Where?
-Porte des Lilas.
602
00:49:01,350 --> 00:49:02,470
Okay, be right there.
603
00:49:14,630 --> 00:49:17,870
Get out the way. Can't you see the light?
604
00:49:21,230 --> 00:49:22,310
Exit Paris.
605
00:49:23,190 --> 00:49:24,910
Go towards St Denis.
606
00:49:26,790 --> 00:49:27,990
Take the next exit.
607
00:49:40,910 --> 00:49:42,230
Park on the carpark.
608
00:49:47,470 --> 00:49:48,750
Get out with the money.
609
00:49:55,310 --> 00:49:56,150
I'm here.
610
00:49:57,430 --> 00:49:59,030
Now open the boot.
611
00:50:05,310 --> 00:50:06,390
Open the boot.
612
00:50:18,470 --> 00:50:20,470
Okay, she's alone. I'm going to meet her.
613
00:50:24,670 --> 00:50:26,510
On your left, there's an entrance.
614
00:50:26,990 --> 00:50:28,030
Go towards it.
615
00:50:29,390 --> 00:50:30,510
Go to the gate.
616
00:50:46,670 --> 00:50:48,150
Go towards entrance U.
617
00:50:48,790 --> 00:50:49,670
On the right.
618
00:50:56,910 --> 00:50:59,230
Go down the stairs into the stadium.
619
00:51:58,670 --> 00:52:01,110
Go to the center of the pitch.
620
00:52:32,310 --> 00:52:33,030
Stop there.
621
00:52:46,630 --> 00:52:47,430
Where are you?
622
00:52:48,430 --> 00:52:51,030
Put the bag down and open it wide.
623
00:52:52,910 --> 00:52:53,910
I want to see my daughter.
624
00:52:58,230 --> 00:52:59,710
Put the bag down, Alice.
625
00:53:00,350 --> 00:53:01,110
No.
626
00:53:22,630 --> 00:53:23,590
Open the bag.
627
00:53:29,550 --> 00:53:31,030
Okay, move away.
628
00:53:32,990 --> 00:53:33,830
No.
629
00:53:35,030 --> 00:53:36,435
I want to see my daughter.
630
00:53:37,550 --> 00:53:38,830
I won't repeat it, Alice.
631
00:53:38,950 --> 00:53:39,670
Put it down.
632
00:53:39,950 --> 00:53:41,070
Where's my daughter?
633
00:54:01,510 --> 00:54:02,390
Look to your left.
634
00:54:08,590 --> 00:54:09,510
Tara.
635
00:54:10,750 --> 00:54:12,390
Don't be stupid, Alice, drop the bag.
636
00:54:14,430 --> 00:54:15,350
Hey!
637
00:54:18,190 --> 00:54:20,750
Hey! Wait!
638
00:54:31,870 --> 00:54:32,790
Cops, we're off.
639
00:54:32,910 --> 00:54:33,750
I have the money.
640
00:54:36,390 --> 00:54:37,110
Move.
641
00:54:37,230 --> 00:54:38,470
Go, go, go. Let's move.
642
00:54:39,190 --> 00:54:39,950
Come with me!
643
00:54:40,670 --> 00:54:42,430
Stay here, I'll check over there.
644
00:54:42,630 --> 00:54:44,310
-Okay. Ferrand, come with me.
-Okay.
645
00:54:50,790 --> 00:54:51,550
Hey!
646
00:54:53,030 --> 00:54:54,030
Stop!
647
00:55:19,270 --> 00:55:20,190
Stop!
648
00:55:23,710 --> 00:55:24,510
Stop!
649
00:55:51,190 --> 00:55:52,910
Dr Lambert, don't move.
650
00:55:56,390 --> 00:55:57,510
You're under arrest.
651
00:55:58,150 --> 00:55:59,110
It wasn't her.
652
00:56:01,950 --> 00:56:03,150
It wasn't my daughter.
653
00:56:04,190 --> 00:56:06,470
A black car just left the south side.
41771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.