All language subtitles for Threesome.1994.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,821 --> 00:00:56,500 The word "deviant" comes from the Latin roots 3 00:00:56,524 --> 00:01:00,637 "de," meaning "from," and "via," the road. 4 00:01:00,661 --> 00:01:03,107 One who wanders from the road or gets lost, 5 00:01:03,131 --> 00:01:05,842 one who separates from the crowd. 6 00:01:05,866 --> 00:01:11,615 Of course, nowadays it refers to someone whose sexual practices are abnormal. 7 00:01:11,639 --> 00:01:15,485 This is the story of Stuart, Alex and me, 8 00:01:15,509 --> 00:01:18,955 and how, for a while, we became deviants, 9 00:01:18,979 --> 00:01:21,091 in both senses of the word. 10 00:01:21,115 --> 00:01:23,293 ♪ Baby, your deal is surreal 11 00:01:23,317 --> 00:01:26,220 ♪ Just like lightning Streaking on ♪ 12 00:01:28,622 --> 00:01:31,468 ♪ Heaven still Is a state of mind ♪ 13 00:01:31,492 --> 00:01:34,162 ♪ Where did we go wrong? 14 00:01:35,963 --> 00:01:40,344 ♪ What happened to Those old convictions? ♪ 15 00:01:40,368 --> 00:01:42,779 ♪ Went up in smoke 16 00:01:42,803 --> 00:01:45,014 ♪ Baby, while your back Breaks slowly ♪ 17 00:01:45,038 --> 00:01:49,210 ♪ By the skin of your teeth You'll be under their thumb ♪ 18 00:01:51,212 --> 00:01:55,225 ♪ Moving from This state of friction ♪ 19 00:01:55,249 --> 00:01:58,728 ♪ We all got stars In our eyes ♪ 20 00:01:58,752 --> 00:02:03,200 ♪ But you know by now Your one restriction ♪ 21 00:02:03,224 --> 00:02:07,295 ♪ Is at the edge of the sky 22 00:02:11,232 --> 00:02:15,111 ♪ Keep shining Like a new star ♪ 23 00:02:15,135 --> 00:02:18,915 ♪ Shining like a new star 24 00:02:18,939 --> 00:02:22,452 ♪ Baby, we've a head start 25 00:02:22,476 --> 00:02:24,912 ♪ 'Cause, baby, we're alive 26 00:02:27,215 --> 00:02:29,326 ♪ Shadows are still When the will ♪ 27 00:02:29,350 --> 00:02:32,453 ♪ Has no strength left To carry on ♪ 28 00:02:34,588 --> 00:02:37,367 ♪ You're flat on you back With a heart attack ♪ 29 00:02:37,391 --> 00:02:41,205 ♪ Where the hell Have you gone? ♪ 30 00:02:41,229 --> 00:02:43,740 Aah! Don't do it! It's a trap! 31 00:02:43,764 --> 00:02:45,108 Run away! Aah! 32 00:02:46,934 --> 00:02:49,179 ♪ When you're playing a game, With the rats and the mice ♪ 33 00:02:49,203 --> 00:02:51,248 ♪ While your back Breaks slowly ♪ 34 00:02:51,272 --> 00:02:53,850 It's been said that anyone who wants to live in a dormitory 35 00:02:53,874 --> 00:02:56,886 must either be a mental defective or a freshman. 36 00:02:56,910 --> 00:02:59,689 I was neither. I was a junior transfer student 37 00:02:59,713 --> 00:03:03,227 and I thought living in a dorm couldn't be that bad. 38 00:03:03,251 --> 00:03:06,863 I've never been quite that wrong, before or since. 39 00:03:06,887 --> 00:03:09,065 Hi. Hi. Um, Eddy Howe. 40 00:03:09,089 --> 00:03:11,668 Think I'm supposed to sign something. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,204 Yeah. Here you go. 42 00:03:14,228 --> 00:03:16,206 Okay. Right here. 43 00:03:16,230 --> 00:03:19,609 ♪ Shining like a new star 44 00:03:19,633 --> 00:03:22,879 Here's your key, and there you go. 45 00:03:22,903 --> 00:03:24,147 Thanks. Where do I go? Upstairs. 46 00:03:24,171 --> 00:03:26,240 Okay. Thank you. You're welcome. 47 00:03:28,942 --> 00:03:31,245 Fresh meat. I saw him first. 48 00:03:54,234 --> 00:03:55,369 Who are you? 49 00:03:57,137 --> 00:04:00,317 I guess I'm your new roommate. Eddy. 50 00:04:00,341 --> 00:04:04,588 I thought they were gonna let me keep this one as a single. 51 00:04:04,612 --> 00:04:06,089 Fuck! 52 00:04:10,217 --> 00:04:11,919 It's nice to meet you too. 53 00:04:19,259 --> 00:04:23,340 What I quickly realized about Stuart was that he lacked that part of the brain 54 00:04:23,364 --> 00:04:28,536 which would stop him from saying things that might be offensive to other people. 55 00:04:32,139 --> 00:04:36,377 I also realized, we couldn't have been less suited as roommates. 56 00:04:40,914 --> 00:04:42,225 Fore! 57 00:04:42,249 --> 00:04:44,227 But we managed to get along. 58 00:04:46,119 --> 00:04:48,998 In fact, there developed a bizarre equanimity in the relationship, 59 00:04:49,022 --> 00:04:50,767 a balance. 60 00:04:50,791 --> 00:04:54,404 I showed Stuart how to make his bed with hospital corners. 61 00:04:54,428 --> 00:04:55,672 Lick the salt, drink the drink, suck the lime. 62 00:04:55,696 --> 00:04:57,006 One, two, three. 63 00:04:57,030 --> 00:05:00,233 And in return, Stuart taught me how to drink. 64 00:05:05,573 --> 00:05:08,108 I wrote Stuart's English papers for him, 65 00:05:10,678 --> 00:05:14,190 and he bought me dinner. 66 00:05:14,214 --> 00:05:17,427 I cleaned the bathroom, 67 00:05:17,451 --> 00:05:20,997 and he took care of the laundry. 68 00:05:21,021 --> 00:05:23,467 Sometimes he borrowed things of mine, 69 00:05:24,925 --> 00:05:26,703 And sometimes I borrowed things back. 70 00:05:26,727 --> 00:05:30,540 You think it's real funny, don't you? How's this? 71 00:05:30,564 --> 00:05:33,076 Stuart would be quiet so that I could study. 72 00:05:33,100 --> 00:05:34,744 ♪ I could sometimes change 73 00:05:34,768 --> 00:05:39,115 ♪ So I choose to forget the faces of this... ♪ 74 00:05:39,139 --> 00:05:42,185 And I gave him time alone to socialize with friends. 75 00:05:47,648 --> 00:05:50,226 This delicate equilibrium in the relationship 76 00:05:50,250 --> 00:05:52,396 was soon upset by an arrival. 77 00:05:52,420 --> 00:05:56,265 The other room in the suite, the single, had remained empty, 78 00:05:56,289 --> 00:05:58,291 until one day... 79 00:05:59,427 --> 00:06:02,406 Whoever he is, he isn't very friendly. 80 00:06:02,430 --> 00:06:03,907 But we soon met. 81 00:06:03,931 --> 00:06:07,367 Stuart, did you go to class or stay in bed and masturbate? 82 00:06:12,005 --> 00:06:13,807 You know, I've been... 83 00:06:20,113 --> 00:06:22,450 Would you please get out of here? 84 00:06:34,428 --> 00:06:37,140 It's a coed dorm. What's the problem? 85 00:06:37,164 --> 00:06:41,177 It's coed within the buildings, not within the rooms. 86 00:06:41,201 --> 00:06:43,547 So? 87 00:06:43,571 --> 00:06:46,583 So the polite thing for you to do is go to the housing office, 88 00:06:46,607 --> 00:06:49,786 tell them there's a mistake and they need to get you new rooms. 89 00:06:49,810 --> 00:06:51,988 No, no. We were here first. 90 00:06:52,012 --> 00:06:55,959 Besides, why didn't you use Alexandria or whatever your full name is? 91 00:06:55,983 --> 00:06:57,927 Alex is my full name. 92 00:06:57,951 --> 00:07:00,854 Sounds like a man's name. It's lovely. 93 00:07:05,258 --> 00:07:08,738 Wow. She's amazing. 94 00:07:08,762 --> 00:07:11,107 Truly amazing. 95 00:07:11,131 --> 00:07:16,513 ♪ Amazing Grace 96 00:07:16,537 --> 00:07:19,483 It's not Grace, it's Alex. 97 00:07:19,507 --> 00:07:23,887 ♪ Amazing Alex 98 00:07:23,911 --> 00:07:25,188 Ow! 99 00:07:25,212 --> 00:07:27,591 "Hendrickson, Alex. Male." 100 00:07:27,615 --> 00:07:30,093 I'm a female. Trust me. 101 00:07:30,117 --> 00:07:33,229 According to our files, you're a male. 102 00:07:36,690 --> 00:07:37,791 Okay. 103 00:07:39,192 --> 00:07:42,205 Let's just suppose for a second 104 00:07:42,229 --> 00:07:44,307 that I'm a female. 105 00:07:44,331 --> 00:07:46,676 What would happen then? 106 00:07:46,700 --> 00:07:48,311 I'd put you on the transfer waiting list 107 00:07:48,335 --> 00:07:51,915 and your name would probably come up in eight to twelve weeks. 108 00:07:51,939 --> 00:07:55,284 There's a severe housing shortage in the area. 109 00:07:55,308 --> 00:07:56,986 Would you consider living off-campus? 110 00:07:57,010 --> 00:07:58,722 I can't afford it. 111 00:07:58,746 --> 00:08:00,323 I can put you on the waiting list, 112 00:08:00,347 --> 00:08:01,925 but I'll need official verification 113 00:08:01,949 --> 00:08:04,251 that you are indeed a female. 114 00:08:06,654 --> 00:08:08,064 Next. 115 00:08:08,088 --> 00:08:12,569 It's only temporary, I mean, until I can find something. 116 00:08:12,593 --> 00:08:14,738 I just... I'm not asking anyone, 117 00:08:14,762 --> 00:08:18,341 you know, to do anything silly, like put down the toilet seat. 118 00:08:18,365 --> 00:08:20,309 I'm just asking that when you're done voiding your bowels, 119 00:08:20,333 --> 00:08:22,478 you flush. 120 00:08:22,502 --> 00:08:24,581 After we're done what-ing our what? 121 00:08:24,605 --> 00:08:27,751 She means, flush after you take one of those big dumps, moron. 122 00:08:27,775 --> 00:08:30,086 Oh, is that what you mean? 123 00:08:30,110 --> 00:08:32,789 That's a shame. I'm so proud of those. 124 00:08:32,813 --> 00:08:35,925 In some countries, the size of a man's crap 125 00:08:35,949 --> 00:08:38,485 is a sign of his masculinity. 126 00:08:43,991 --> 00:08:45,869 She avoided us. 127 00:08:45,893 --> 00:08:48,805 What was it that kept her away? 128 00:08:48,829 --> 00:08:52,108 ♪ Why not go up? Why not go down? ♪ 129 00:08:52,132 --> 00:08:55,011 ♪ Bobble and a-rock-a To the new style around ♪ 130 00:08:55,035 --> 00:08:58,982 ♪ A-you planning to A-you feel whiny too ♪ 131 00:08:59,006 --> 00:09:02,518 ♪ A-do the boom shak-a-lak A-to the dance hall tune ♪ 132 00:09:02,542 --> 00:09:06,513 ♪ I say, the boom shak-a-lak It got the brand-new style ♪ 133 00:09:12,552 --> 00:09:16,890 I just love the smell of her dirty panties. 134 00:09:23,931 --> 00:09:26,242 Stuart? For some unknown reason, 135 00:09:26,266 --> 00:09:29,012 Stuart was confident she'd come around. 136 00:09:29,036 --> 00:09:31,180 I need to talk to you. 137 00:09:31,204 --> 00:09:32,982 Yes, Alex? 138 00:09:33,006 --> 00:09:36,119 If you don't stop eating my yogurt, 139 00:09:36,143 --> 00:09:38,221 I know it was you, 140 00:09:38,245 --> 00:09:39,589 I'm gonna kill you. 141 00:09:39,613 --> 00:09:41,548 I'm gonna fucking kill you. 142 00:09:43,717 --> 00:09:46,620 You make murder sound so sexual, Alex. 143 00:10:00,333 --> 00:10:05,314 ♪ I've known him all my life It seems so inconceivable ♪ 144 00:10:05,338 --> 00:10:07,908 Call us. Later. 145 00:10:19,019 --> 00:10:22,298 Get that wrapped to go. I want to work on her. 146 00:10:22,322 --> 00:10:24,333 She doesn't like you. When's it gonna penetrate? 147 00:10:24,357 --> 00:10:26,936 As soon as you go away. Maybe. 148 00:10:26,960 --> 00:10:30,907 Now wrap it and get it to go. Quickly. Go. Now. 149 00:10:30,931 --> 00:10:33,142 Eat shit. Now. 150 00:10:33,166 --> 00:10:37,280 Hey. One, two, three. Don't. Don't do that. 151 00:10:37,304 --> 00:10:38,782 Go. Get out of here. 152 00:10:38,806 --> 00:10:40,650 You're a Neanderthal, Stuart. You really are. 153 00:10:40,674 --> 00:10:41,751 I know that. I know... 154 00:10:41,775 --> 00:10:43,186 No, you're really growing. 155 00:10:43,210 --> 00:10:45,254 You're growing as a person. That's important. 156 00:10:45,278 --> 00:10:47,090 Maybe you show Alex that. Will you get out of here? 157 00:10:47,114 --> 00:10:49,158 No. I have to order another slice of pizza. 158 00:10:49,182 --> 00:10:53,329 There's a danger in our being over-friendly. 159 00:10:53,353 --> 00:10:57,266 How can we be over-friendly if we aren't even friendly? 160 00:10:57,290 --> 00:10:58,926 He's got a point. 161 00:11:07,935 --> 00:11:11,180 It's a great book. You're gonna love it. 162 00:11:11,204 --> 00:11:12,181 I've read it four times. 163 00:11:12,205 --> 00:11:14,017 You know, 164 00:11:14,041 --> 00:11:18,621 I've often felt like the main character, Holden Caulfield. 165 00:11:18,645 --> 00:11:21,557 Mmm-mmm. No, no, you're not Holden Caulfield. 166 00:11:21,581 --> 00:11:23,126 He's Stradlater. 167 00:11:23,150 --> 00:11:25,929 You know, the obnoxious roommate that thinks he's a stud, 168 00:11:25,953 --> 00:11:27,363 borrows Holden's Houndstooth coat, 169 00:11:27,387 --> 00:11:29,365 stretches it out and doesn't apologize. 170 00:11:31,424 --> 00:11:33,369 It's a good book. 171 00:11:33,393 --> 00:11:35,671 I always felt like the little sister. 172 00:11:35,695 --> 00:11:37,974 Phoebe? Yeah. 173 00:11:37,998 --> 00:11:40,276 Have you read Franny and Zooey or Nine Stories? 174 00:11:40,300 --> 00:11:43,079 Yeah. They're... They're not as good, though. 175 00:11:43,103 --> 00:11:46,415 One time, my mom, she actually met J.D. Salinger. 176 00:11:46,439 --> 00:11:49,352 Really? True. Threw up on his lawn. 177 00:11:49,376 --> 00:11:51,087 Really? Yeah. 178 00:11:51,111 --> 00:11:54,623 She was on vacation in Maine, um, with her best friend 179 00:11:54,647 --> 00:11:56,926 and they met these two sailors. 180 00:11:56,950 --> 00:11:59,228 They got really drunk and these sailors took them out... 181 00:11:59,252 --> 00:12:02,331 Before long, Alex and I were rapt in conversation, 182 00:12:03,723 --> 00:12:07,003 And Stuart was not. 183 00:12:07,027 --> 00:12:09,305 I wasn't trying to horn in on your situation. 184 00:12:09,329 --> 00:12:12,275 I'm not interested in her, anyway. 185 00:12:12,299 --> 00:12:14,701 Whatever. I don't want to talk about it. 186 00:12:20,240 --> 00:12:21,608 Sorry. 187 00:12:27,080 --> 00:12:30,293 Give me your toothbrush. Why? 188 00:12:30,317 --> 00:12:32,986 Give me your toothbrush. 189 00:12:35,422 --> 00:12:36,632 I don't want to. 190 00:12:36,656 --> 00:12:40,193 Give me the goddamn toothbrush! 191 00:12:44,431 --> 00:12:47,210 I would not have spilled my father's blood, 192 00:12:47,234 --> 00:12:51,247 or listened to those who called me my mother's wife. 193 00:12:51,271 --> 00:12:53,482 And now I am God-shunned, 194 00:12:53,506 --> 00:12:56,152 the daughter of a mother defiled, 195 00:12:56,176 --> 00:12:59,322 and I have taken my turn in my mother's bed. 196 00:12:59,346 --> 00:13:03,426 If there is any tragedy greater than all others, 197 00:13:03,450 --> 00:13:05,485 it belongs to me. 198 00:13:07,554 --> 00:13:09,966 Pretty awful, huh? 199 00:13:09,990 --> 00:13:11,600 I just don't understand why anybody would do 200 00:13:11,624 --> 00:13:14,237 a lesbian version of Oedipus Rex. 201 00:13:14,261 --> 00:13:16,205 I thought it was good. 202 00:13:16,229 --> 00:13:18,307 You did? 203 00:13:18,331 --> 00:13:21,077 Yeah. I really liked it. 204 00:13:21,101 --> 00:13:24,247 You don't have to worry about hurting my feelings. 205 00:13:24,271 --> 00:13:26,215 I know it was crap. 206 00:13:26,239 --> 00:13:27,783 I thought you were good. 207 00:13:27,807 --> 00:13:30,419 I thought everybody was really good. I liked it. 208 00:13:30,443 --> 00:13:32,179 What did you think? 209 00:13:33,346 --> 00:13:35,791 The translation was bad. 210 00:13:35,815 --> 00:13:37,693 The direction was nonexistent. 211 00:13:37,717 --> 00:13:39,095 Somebody should call the acting police 212 00:13:39,119 --> 00:13:41,297 on a couple of those actresses. 213 00:13:41,321 --> 00:13:43,732 Costumes looked like a bad night at Caesar's Palace. 214 00:13:43,756 --> 00:13:45,501 Other than that, it was great. 215 00:13:45,525 --> 00:13:49,805 You were wonderful. You made the best out of your part. 216 00:13:49,829 --> 00:13:51,640 I agree with all that. 217 00:13:51,664 --> 00:13:54,077 I think you guys are being too hard on it. 218 00:13:55,235 --> 00:13:56,412 You're a business major. 219 00:13:56,436 --> 00:13:59,048 This is art. The work is what's important here. 220 00:13:59,072 --> 00:14:02,451 It's better to be honest than to be nice, okay? 221 00:14:02,475 --> 00:14:04,577 Fuck me for being nice. 222 00:14:09,282 --> 00:14:10,626 Wait. Stuart! 223 00:14:10,650 --> 00:14:12,161 Let him go. 224 00:14:12,185 --> 00:14:14,787 It's better just the two of us. 225 00:14:18,825 --> 00:14:21,561 A toast. To bigger and better things. 226 00:14:31,238 --> 00:14:33,573 Professionally or personally? 227 00:14:35,142 --> 00:14:37,153 I was speaking professionally, 228 00:14:37,177 --> 00:14:42,225 but as the big dude says, a man is happy when he has both work and love. 229 00:14:42,249 --> 00:14:43,726 The big dude? 230 00:14:43,750 --> 00:14:46,062 Yeah. Unfashionable though he may be. 231 00:14:46,086 --> 00:14:47,530 Freud. 232 00:14:47,554 --> 00:14:49,298 I love Freud, 233 00:14:49,322 --> 00:14:51,324 unfashionable though he may be. 234 00:14:54,161 --> 00:14:56,940 I should... I should go. No, no, no. 235 00:14:56,964 --> 00:14:58,174 Just sit down for one second. 236 00:14:58,198 --> 00:15:00,733 Do you mind if I change? No, um, um... 237 00:15:02,135 --> 00:15:06,382 I just really want everything to be perfect for this moment. 238 00:15:06,406 --> 00:15:08,918 Are we having a moment? 239 00:15:08,942 --> 00:15:10,386 How about this? 240 00:15:10,410 --> 00:15:13,122 That's perfect. This? 241 00:15:13,146 --> 00:15:15,424 Great, great. They're both excellent choices. 242 00:15:15,448 --> 00:15:17,050 I hate that. 243 00:15:24,891 --> 00:15:27,136 It's kinda pointless, don't you think? 244 00:15:27,160 --> 00:15:29,096 What is? 245 00:15:30,998 --> 00:15:33,000 Putting on clothes 246 00:15:35,235 --> 00:15:37,937 when I just wanna take them off. 247 00:15:40,473 --> 00:15:42,986 Some people say it's pointless to make your bed 248 00:15:43,010 --> 00:15:47,056 just 'cause you're going to unmake it every night, but I still think it's nice. 249 00:15:47,080 --> 00:15:48,992 My bed's made. 250 00:15:49,016 --> 00:15:51,718 Yeah, you did a really good job too. 251 00:15:53,820 --> 00:15:55,098 I'm gonna kiss you now. 252 00:15:55,122 --> 00:15:57,100 Aren't you... Aren't you... 253 00:15:58,391 --> 00:15:59,935 Let me at you. 254 00:15:59,959 --> 00:16:01,837 What are you doing? This. 255 00:16:01,861 --> 00:16:04,740 Let's talk about this first. Let's not. 256 00:16:04,764 --> 00:16:06,142 Ow! 257 00:16:06,166 --> 00:16:08,144 Am I hurting you? No. Could you get off me now? 258 00:16:08,168 --> 00:16:11,180 You want me to get you off? No. 259 00:16:11,204 --> 00:16:13,482 What are you doing? What are you doing? 260 00:16:13,506 --> 00:16:15,284 Mmm. 261 00:16:15,308 --> 00:16:17,286 You smell good. 262 00:16:17,310 --> 00:16:19,255 Alex, I... 263 00:16:20,647 --> 00:16:23,259 Alex, I don't... 264 00:16:23,283 --> 00:16:24,627 No... 265 00:16:24,651 --> 00:16:26,729 I don't know... This... 266 00:16:26,753 --> 00:16:28,397 I think you're at a loss for words. 267 00:16:28,421 --> 00:16:30,157 Alex... 268 00:16:34,327 --> 00:16:36,372 No. 269 00:16:36,396 --> 00:16:38,265 Eddy! Come back! 270 00:16:40,200 --> 00:16:42,211 Then what did you do? I didn't know what to do. 271 00:16:42,235 --> 00:16:44,613 She kissed me, and then it snowballed into this insanity. 272 00:16:44,637 --> 00:16:46,315 You didn't get anything? 273 00:16:46,339 --> 00:16:49,118 You didn't look down her dress, cop a little feel, goose her? 274 00:16:49,142 --> 00:16:51,320 No. I told her to stop touching me. 275 00:16:51,344 --> 00:16:53,589 Why didn't you just fuck her? Yeah, right. 276 00:16:53,613 --> 00:16:55,158 Yeah, right. 277 00:16:55,182 --> 00:16:57,226 The girl was on her knees undoing your fly with her teeth. 278 00:16:57,250 --> 00:17:00,120 She's in the perfect position. At least get a blowjob. 279 00:17:01,788 --> 00:17:03,166 You wouldn't understand. 280 00:17:03,190 --> 00:17:05,934 You're right, Eddy. I wouldn't understand. 281 00:17:05,958 --> 00:17:08,937 The girl wants you to fuck her, you fuck her. 282 00:17:08,961 --> 00:17:11,098 Unless you're doing the asexual thing. 283 00:17:12,465 --> 00:17:13,709 The what? 284 00:17:13,733 --> 00:17:15,978 It's a classic. 285 00:17:16,002 --> 00:17:18,247 What are you talking about? 286 00:17:18,271 --> 00:17:19,882 You act like you're a fag, 287 00:17:19,906 --> 00:17:22,385 the two of you become good friends, you start to share clothes, 288 00:17:22,409 --> 00:17:26,155 she starts to confide in you, and then, boom, you go for her tits. 289 00:17:26,179 --> 00:17:29,558 It's brilliant, if you can pull it off. 290 00:17:29,582 --> 00:17:32,885 Yeah, maybe that's what I'm doing. 291 00:17:53,673 --> 00:17:56,075 Hey. Hi. 292 00:18:09,256 --> 00:18:12,392 I think there's something you should know. 293 00:18:18,064 --> 00:18:21,201 I find libraries very erotic. 294 00:18:24,571 --> 00:18:26,473 The smell of old books, 295 00:18:29,809 --> 00:18:31,387 the silence. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,284 The long aisles. 297 00:18:41,087 --> 00:18:43,256 To be lost in the stacks. 298 00:18:46,193 --> 00:18:49,429 That's very interesting. 299 00:18:52,131 --> 00:18:55,335 What are you reading? Hawthorne. 300 00:18:58,838 --> 00:19:00,316 Will you read to me? 301 00:19:00,340 --> 00:19:02,685 Alex, I've got to study for this. Okay? I can't... 302 00:19:02,709 --> 00:19:05,578 Oh, please, please, please. 303 00:19:12,051 --> 00:19:16,365 "Soon there emerged from under a sculpted portal the figure of a young girl, 304 00:19:16,389 --> 00:19:18,267 "arrayed with as much richness of taste 305 00:19:18,291 --> 00:19:20,135 "as the most splendid of the flowers, 306 00:19:20,159 --> 00:19:25,241 "beautiful as the day, 307 00:19:25,265 --> 00:19:28,100 "and with a bloom so deep and vivid that..." 308 00:19:29,369 --> 00:19:30,646 Oh, my! 309 00:19:31,904 --> 00:19:34,407 "One shade more would have been too much. 310 00:19:36,243 --> 00:19:39,054 "She looked redundant with life, health, energy, 311 00:19:39,078 --> 00:19:41,857 "all of which attributes were bound down and compressed, 312 00:19:41,881 --> 00:19:45,552 "as it were and girdled tensely, in their luxuriance, 313 00:19:46,786 --> 00:19:48,497 "by her virgin zone." 314 00:19:54,060 --> 00:19:55,395 Are you all right? 315 00:19:58,465 --> 00:20:00,576 Golly. 316 00:20:00,600 --> 00:20:03,379 I love big words. 317 00:20:03,403 --> 00:20:04,971 Oh. 318 00:20:06,639 --> 00:20:08,584 Right there? 319 00:20:08,608 --> 00:20:10,253 She came right there? 320 00:20:10,277 --> 00:20:12,821 I think so. I don't know. Don't tell her I told you. 321 00:20:12,845 --> 00:20:16,024 What do you think I am, a sleazebag? Mmm-hmm. 322 00:20:16,048 --> 00:20:18,261 Then what happened? 323 00:20:18,285 --> 00:20:20,729 Nothing. I was reading. What were you reading? 324 00:20:20,753 --> 00:20:22,731 Hawthorne. Hawthorne. 325 00:20:22,755 --> 00:20:23,932 Nathaniel Hawthorne. 326 00:20:23,956 --> 00:20:26,269 Moby Dick. That's good. 327 00:20:26,293 --> 00:20:28,304 That's Herman Melville. 328 00:20:28,328 --> 00:20:31,173 Whatever. So? 329 00:20:31,197 --> 00:20:33,108 So, Eddy, 330 00:20:33,132 --> 00:20:35,077 this is a major discovery. 331 00:20:35,101 --> 00:20:38,681 This girl, she is a live wire of sexual energy. 332 00:20:38,705 --> 00:20:40,783 You're telling me. 333 00:20:40,807 --> 00:20:42,285 Doesn't that excite you? 334 00:20:42,309 --> 00:20:45,421 Don't you wanna just take this girl and, like, 335 00:20:45,445 --> 00:20:49,148 grab her and... I don't know, just fuck her? 336 00:20:50,650 --> 00:20:51,960 Maybe. 337 00:20:51,984 --> 00:20:54,330 What do you mean, "maybe"? There's no "maybes" about it. 338 00:20:54,354 --> 00:20:58,066 The next time you're in this situation, you slide her off that table, 339 00:20:58,090 --> 00:20:59,201 pull up her skirt, 340 00:20:59,225 --> 00:21:00,969 rip her panties off with your teeth. 341 00:21:00,993 --> 00:21:04,072 With your teeth. That's good. And then take your fingers... 342 00:21:04,096 --> 00:21:08,344 At that moment I was indeed becoming sexually excited. 343 00:21:08,368 --> 00:21:09,612 But not over Alex. 344 00:21:09,636 --> 00:21:11,246 ...really, really hard. 345 00:21:11,270 --> 00:21:13,549 And then all of a sudden, you just shove it right in. 346 00:21:13,573 --> 00:21:19,054 As Stuart went on and on, I realized finally that it was he I lusted after. 347 00:21:19,078 --> 00:21:22,181 Right when you're about to come, you squeeze it at the end... 348 00:21:31,358 --> 00:21:32,492 You know what I mean? 349 00:21:34,093 --> 00:21:35,938 Yeah. 350 00:21:35,962 --> 00:21:37,606 Yeah. 351 00:21:37,630 --> 00:21:39,875 Stuart went on to say 352 00:21:39,899 --> 00:21:42,611 he had never felt as strongly for any girl as he did for Alex, 353 00:21:42,635 --> 00:21:45,013 and since I was indifferent, he had to have her. 354 00:21:45,037 --> 00:21:47,416 He would stop at nothing. 355 00:21:47,440 --> 00:21:49,342 Even if it meant being... 356 00:21:50,810 --> 00:21:52,412 an intellectual. 357 00:21:54,981 --> 00:21:57,059 What are you doing here? 358 00:21:57,083 --> 00:21:58,461 Reading. 359 00:21:58,485 --> 00:22:01,364 Have you ever set foot in this library before? 360 00:22:01,388 --> 00:22:03,390 In any library, for that matter? 361 00:22:05,257 --> 00:22:07,235 Well, 362 00:22:07,259 --> 00:22:12,708 last time I checked, the purpose for college was educational advancement. 363 00:22:12,732 --> 00:22:15,435 Eddy told you what happened yesterday, didn't he? 364 00:22:16,469 --> 00:22:18,947 What are you talking about? 365 00:22:18,971 --> 00:22:22,150 It's not gonna happen. 366 00:22:22,174 --> 00:22:24,219 It's nothing personal. 367 00:22:24,243 --> 00:22:26,789 There's just no magic. 368 00:22:26,813 --> 00:22:28,681 So just cool it, okay? 369 00:22:51,871 --> 00:22:54,182 You don't need magic. 370 00:22:54,206 --> 00:22:56,443 Oh, really? What do I need? 371 00:22:57,944 --> 00:22:59,412 What you need 372 00:23:01,881 --> 00:23:03,416 is a long, 373 00:23:04,917 --> 00:23:06,218 hard, 374 00:23:07,720 --> 00:23:09,355 phantasmagoric 375 00:23:12,224 --> 00:23:13,460 fuck. 376 00:23:15,628 --> 00:23:18,498 I don't like you, Stuart. That's okay. 377 00:23:20,867 --> 00:23:22,044 Stuart. 378 00:23:22,068 --> 00:23:23,311 Shh. 379 00:23:23,335 --> 00:23:25,404 It's been a long time, hasn't it? 380 00:23:29,141 --> 00:23:32,311 You really shouldn't deprive the body of what it needs. 381 00:23:39,919 --> 00:23:42,264 "Alexei Fyodorovich Karamazov 382 00:23:42,288 --> 00:23:46,268 "was the third son of Fyodor Pavlovich Karamazov..." 383 00:23:46,292 --> 00:23:48,227 What are you doing? 384 00:23:50,296 --> 00:23:52,174 Dostoevsky. 385 00:23:52,198 --> 00:23:53,466 Oh! 386 00:23:54,867 --> 00:23:57,145 Oh, you try too hard. 387 00:23:57,169 --> 00:23:59,615 That's your whole problem. 388 00:23:59,639 --> 00:24:03,151 You were about to tap into something savage and emotional, 389 00:24:03,175 --> 00:24:06,412 and you ruined it by trying to be something you're not. 390 00:24:07,346 --> 00:24:09,482 I'm sorry. 391 00:24:11,283 --> 00:24:14,963 You're not an intellectual. Accept it. 392 00:24:14,987 --> 00:24:17,199 I accept it. 393 00:24:17,223 --> 00:24:19,434 Now, can we try this again, please? 394 00:24:19,458 --> 00:24:21,227 No! 395 00:24:23,362 --> 00:24:24,497 Shit. 396 00:24:30,670 --> 00:24:33,281 I've been looking for you. You have? 397 00:24:33,305 --> 00:24:35,618 We need to talk. We do? 398 00:24:35,642 --> 00:24:37,986 Why you backing away from me? I'm not. 399 00:24:38,010 --> 00:24:40,088 I'm walking backwards while you're walking forwards. 400 00:24:40,112 --> 00:24:44,426 I forgive you for telling Stuart what happened in the library, 401 00:24:44,450 --> 00:24:46,461 and I apologize for my exuberance. 402 00:24:46,485 --> 00:24:49,765 I don't apologize for my exuberance! I revel in it! 403 00:24:49,789 --> 00:24:52,234 I wanna know what the story is with you! 404 00:24:52,258 --> 00:24:54,703 Why are you so standoffish with me? 405 00:24:54,727 --> 00:24:57,405 Why won't you kiss me? Why? 406 00:24:57,429 --> 00:25:00,142 Look, you see, it's... 407 00:25:00,166 --> 00:25:01,309 What? 408 00:25:01,333 --> 00:25:03,579 Oh, never mind. What? 409 00:25:03,603 --> 00:25:05,080 I can't tell you! 410 00:25:05,104 --> 00:25:06,539 Tell me! 411 00:25:08,074 --> 00:25:09,375 Um... 412 00:25:13,245 --> 00:25:14,890 Oh, shit. 413 00:25:14,914 --> 00:25:16,215 Um... 414 00:25:19,251 --> 00:25:21,554 Uh, I'm sexually ambivalent. 415 00:25:26,425 --> 00:25:28,370 Ambivalent about sex in general, 416 00:25:28,394 --> 00:25:30,697 or ambivalent about sex with me? 417 00:25:34,433 --> 00:25:37,403 Ambivalent about sex with girls. 418 00:25:49,481 --> 00:25:51,894 You don't like girls? 419 00:25:51,918 --> 00:25:56,222 I like them. I just don't want to have sex with them. 420 00:25:59,558 --> 00:26:02,528 You know... 421 00:26:06,899 --> 00:26:08,677 I suspected it. 422 00:26:08,701 --> 00:26:11,971 You did? Oh, yeah. 423 00:26:20,579 --> 00:26:22,982 Come on. Let's go get a drink. 424 00:26:28,655 --> 00:26:31,199 How many men have you been with? 425 00:26:31,223 --> 00:26:34,269 Alex, come on. Just tell me. 426 00:26:38,130 --> 00:26:39,942 All right. 427 00:26:39,966 --> 00:26:41,777 The truth is, 428 00:26:41,801 --> 00:26:44,937 except for a few botched attempts with girls, 429 00:26:46,205 --> 00:26:47,439 I'm a... 430 00:26:49,608 --> 00:26:51,543 Uh, you know, a... 431 00:26:52,812 --> 00:26:54,389 Oh, God. 432 00:26:54,413 --> 00:26:56,224 I haven't slept with anyone. 433 00:26:56,248 --> 00:26:59,427 You haven't been with a man yet? No, no, not with anyone. 434 00:26:59,451 --> 00:27:02,164 Then you're not gay! 435 00:27:02,188 --> 00:27:04,066 You're a blank slate! 436 00:27:04,090 --> 00:27:07,502 I'll mold you into a heterosexual with my bare hands! 437 00:27:07,526 --> 00:27:08,570 Drama major. 438 00:27:08,594 --> 00:27:11,273 Okay, fine, just do me a favor. 439 00:27:11,297 --> 00:27:14,342 Don't tell Stuart, all right? 440 00:27:14,366 --> 00:27:15,443 Sure. 441 00:27:15,467 --> 00:27:17,680 You promise? Yeah. 442 00:27:25,411 --> 00:27:26,545 What are you doing? 443 00:27:27,479 --> 00:27:28,881 Nothing. 444 00:27:53,706 --> 00:27:56,418 Were you just looking at my butt? 445 00:27:56,442 --> 00:27:57,920 No. 446 00:27:57,944 --> 00:28:00,412 You weren't just looking at my butt? 447 00:28:03,315 --> 00:28:05,617 I don't know what you're talking about. 448 00:28:17,897 --> 00:28:20,275 Eddy, I been thinking about something. 449 00:28:20,299 --> 00:28:21,977 That's good. 450 00:28:22,001 --> 00:28:24,570 I think you were checking out my butt the other day. 451 00:28:26,672 --> 00:28:29,985 I was not. I think you were. 452 00:28:30,009 --> 00:28:35,023 Well, I don't care what you think. 453 00:28:35,047 --> 00:28:36,491 Are you a homo? 454 00:28:36,515 --> 00:28:38,827 Fuck off. 455 00:28:38,851 --> 00:28:42,164 It's okay if you are. It doesn't bother me. 456 00:28:42,188 --> 00:28:47,302 I'm secure enough in my own sexuality to not feel threatened by it. 457 00:28:47,326 --> 00:28:49,972 I have a very hip attitude. 458 00:28:49,996 --> 00:28:52,975 My mom had a lot of gay friends. 459 00:28:52,999 --> 00:28:56,702 It's not a good time to be a sexually promiscuous homo. 460 00:29:00,172 --> 00:29:03,251 You ever butt-fucked anybody? Jesus! 461 00:29:03,275 --> 00:29:05,020 No? You ever been butt-fucked? 462 00:29:05,044 --> 00:29:07,155 Please, Stuart. Shut up, all right? 463 00:29:07,179 --> 00:29:11,150 I'm not gonna finish writing this paper for you unless you shut up. 464 00:29:12,919 --> 00:29:15,864 Look, I don't have anything against homos. 465 00:29:15,888 --> 00:29:18,666 I mean, you are what you are, right? 466 00:29:18,690 --> 00:29:21,669 And it's okay if you look at my butt. 467 00:29:21,693 --> 00:29:24,006 It's a nice butt. I know that. 468 00:29:24,030 --> 00:29:27,009 Stop saying the word "butt." But... 469 00:29:27,033 --> 00:29:28,167 That's it. 470 00:29:30,669 --> 00:29:35,383 Hey, Eddy, this paper's due tomorrow! What am I gonna do? 471 00:29:46,252 --> 00:29:48,363 Guess what. 472 00:29:48,387 --> 00:29:50,298 What? 473 00:29:50,322 --> 00:29:53,568 Eddy is a proud homeowner. 474 00:29:53,592 --> 00:29:55,537 A what? 475 00:29:55,561 --> 00:29:57,739 A homeboy. 476 00:29:57,763 --> 00:30:00,475 Homo-erectus. A fag. 477 00:30:00,499 --> 00:30:03,445 I didn't say that. You didn't deny it. 478 00:30:03,469 --> 00:30:04,913 I don't believe it. 479 00:30:04,937 --> 00:30:07,182 You can't say "fag." 480 00:30:07,206 --> 00:30:11,019 It's like one black guy calling another "nigger." You can't unless you are one. 481 00:30:11,043 --> 00:30:14,789 You just said "nigger" and you're not a black guy. 482 00:30:14,813 --> 00:30:16,424 It's okay, 'cause I'm a fag. 483 00:30:16,448 --> 00:30:18,360 See? What did I tell you? 484 00:30:18,384 --> 00:30:20,528 Stop saying that word. 485 00:30:20,552 --> 00:30:21,796 He is what he is. 486 00:30:21,820 --> 00:30:23,999 He doesn't know. He's confused. 487 00:30:24,023 --> 00:30:26,525 He's not confused about my butt. 488 00:30:29,161 --> 00:30:30,562 Eddy, 489 00:30:31,864 --> 00:30:34,742 do you like boys or girls? 490 00:30:34,766 --> 00:30:37,112 The truth is, sometimes both are attractive. 491 00:30:37,136 --> 00:30:39,214 Of course they are. But if you think it through, 492 00:30:39,238 --> 00:30:42,417 gay sex, by definition, is better than straight sex. 493 00:30:42,441 --> 00:30:44,419 Get the fuck out of here. 494 00:30:44,443 --> 00:30:45,888 No, I have a theory. 495 00:30:45,912 --> 00:30:47,923 I would love to hear this. 496 00:30:47,947 --> 00:30:50,592 As I see it, it all has to do with equipment 497 00:30:50,616 --> 00:30:53,461 and the correct use of that equipment. 498 00:30:53,485 --> 00:30:55,730 If you have male genitalia, 499 00:30:55,754 --> 00:30:58,433 and you're sleeping with someone who also has male genitalia, 500 00:30:58,457 --> 00:31:01,236 then you have firsthand knowledge of how their equipment works. 501 00:31:01,260 --> 00:31:03,371 You know the pressure-sensitive points, 502 00:31:03,395 --> 00:31:05,073 what buttons to push. 503 00:31:05,097 --> 00:31:07,876 If you're a man having sex with a woman or vice versa, 504 00:31:07,900 --> 00:31:10,012 you really never know how they feel. 505 00:31:10,036 --> 00:31:13,839 You don't know if they really feel great or if they're just faking it. 506 00:31:15,374 --> 00:31:16,642 Wow. 507 00:31:18,310 --> 00:31:20,088 No. No. 508 00:31:20,112 --> 00:31:21,789 Straight sex is better than gay sex. 509 00:31:21,813 --> 00:31:23,191 It's written in the Bible. 510 00:31:23,215 --> 00:31:26,328 Is that in the King James or the New World edition? 511 00:31:26,352 --> 00:31:28,563 Look, I just know. Okay? 512 00:31:28,587 --> 00:31:31,466 How do you know, Stuart? Have you compared the two? 513 00:31:31,490 --> 00:31:33,401 Have you? 514 00:31:33,425 --> 00:31:36,871 Surely you admit lesbian sex is more satisfying to women than hetero sex, right? 515 00:31:36,895 --> 00:31:38,974 I mean, that's an established fact. 516 00:31:38,998 --> 00:31:41,343 Everybody knows that. 517 00:31:41,367 --> 00:31:43,002 I've grown tired. 518 00:31:45,104 --> 00:31:49,517 Look, no matter what happens, somebody's gonna get screwed. 519 00:31:49,541 --> 00:31:51,519 Who's gonna get screwed? 520 00:31:51,543 --> 00:31:53,956 I think you guys know what I'm talking about. 521 00:31:53,980 --> 00:31:56,615 It's destructive and dangerous. 522 00:31:58,384 --> 00:32:00,362 What is? 523 00:32:00,386 --> 00:32:02,130 Don't act stupid. 524 00:32:02,154 --> 00:32:04,199 He's not acting, Alex. 525 00:32:04,223 --> 00:32:06,201 Okay, look, 526 00:32:06,225 --> 00:32:08,903 you have the hots for me, I have the hots for him, 527 00:32:08,927 --> 00:32:12,074 and sooner or later he's gonna have the hots for you. 528 00:32:12,098 --> 00:32:14,333 That's sounds pretty hot to me. 529 00:32:27,079 --> 00:32:29,224 Let's make a vow. 530 00:32:29,248 --> 00:32:30,592 A sacred vow. 531 00:32:30,616 --> 00:32:34,296 The three of us are gonna be friends, and that's it. 532 00:32:34,320 --> 00:32:36,664 Aren't you guys tired of this whole sex thing? 533 00:32:36,688 --> 00:32:40,026 How could I be tired of this whole sex thing if I haven't had any sex? 534 00:32:41,527 --> 00:32:45,507 Then have sex with someone outside our little circle. 535 00:32:45,531 --> 00:32:47,976 Oh, sex with strangers. 536 00:32:48,000 --> 00:32:50,112 That sounds wise. 537 00:32:50,136 --> 00:32:53,948 Oh. Forget about that. 538 00:32:53,972 --> 00:32:57,519 But as far as the three of us go, let's just be friends. 539 00:32:57,543 --> 00:32:59,454 No sex. 540 00:32:59,478 --> 00:33:01,756 Yes, Stuart? 541 00:33:01,780 --> 00:33:03,858 Do blowjobs count as sex? 542 00:33:03,882 --> 00:33:06,361 I'm not gonna blow you, man, and that's final. 543 00:33:10,489 --> 00:33:12,291 Come on! 544 00:33:22,768 --> 00:33:24,103 Okay? 545 00:33:26,538 --> 00:33:28,340 Okay. 546 00:33:29,708 --> 00:33:32,320 Sacred vows are all very well and good, 547 00:33:32,344 --> 00:33:37,292 but only moments later I felt Alex eyeing my rear end on the way home. 548 00:33:37,316 --> 00:33:40,395 And as we said good night, Stuart allowed his gaze to linger 549 00:33:40,419 --> 00:33:43,255 on the gently sloping nape of Alex's neck. 550 00:33:44,456 --> 00:33:47,093 And I stayed up for reasons of my own. 551 00:33:48,894 --> 00:33:52,307 But the sacred vow was observed, at least on the surface, 552 00:33:52,331 --> 00:33:54,276 and we became friends. Hey, Stuart! 553 00:33:54,300 --> 00:33:56,678 Watch out for balloons! 554 00:33:56,702 --> 00:33:58,713 I'm gonna kill you! 555 00:33:58,737 --> 00:34:01,015 ♪ She is benediction 556 00:34:01,039 --> 00:34:05,053 ♪ She is addicted to he Aah! 557 00:34:05,077 --> 00:34:08,056 ♪ She is the root connection Oh, I'm sorry. 558 00:34:08,080 --> 00:34:10,058 ♪ And she Alex, can you please wait? 559 00:34:10,082 --> 00:34:13,228 ♪ Is connected with me How about "Alex, you look so nice"? 560 00:34:13,252 --> 00:34:17,199 ♪ Here I go And I don't know why ♪ Stuart, get outta here! 561 00:34:17,223 --> 00:34:20,135 Come on. Get out. Don't push me! 562 00:34:20,159 --> 00:34:22,104 I swear I'll hit you with this... 563 00:34:22,128 --> 00:34:26,465 ♪ Could it be He's taking over me? ♪ It's not funny! 564 00:34:29,868 --> 00:34:33,047 ♪ I'm dancing barefoot 565 00:34:33,071 --> 00:34:37,152 ♪ Headed for a spin 566 00:34:37,176 --> 00:34:40,888 ♪ Some strange music Drags me in ♪ 567 00:34:40,912 --> 00:34:46,352 ♪ Makes me come on Like some heroine ♪ 568 00:34:53,792 --> 00:34:57,305 ♪ She is sublimation 569 00:34:57,329 --> 00:35:01,309 ♪ She is the essence of thee 570 00:35:01,333 --> 00:35:07,014 ♪ She is concentrating On he ♪ 571 00:35:07,038 --> 00:35:10,084 ♪ Who is chosen by she 572 00:35:10,108 --> 00:35:13,421 ♪ Here I go And I don't know why ♪ 573 00:35:13,445 --> 00:35:18,360 ♪ I spin so ceaselessly 574 00:35:18,384 --> 00:35:23,855 ♪ Could it be He's taking over me? ♪ 575 00:35:26,258 --> 00:35:29,671 ♪ I'm dancing barefoot 576 00:35:29,695 --> 00:35:33,475 ♪ Headed for a spin 577 00:35:33,499 --> 00:35:37,479 ♪ Some strange music Drags me in ♪ 578 00:35:37,503 --> 00:35:40,782 ♪ Makes me come on Like some heroine ♪ 579 00:35:40,806 --> 00:35:44,576 The oddity of our happy little enclave was lost on no one. 580 00:35:46,345 --> 00:35:48,823 Especially not the lobby lizards. 581 00:35:48,847 --> 00:35:51,526 All I want to know is, who's doing who? 582 00:35:51,550 --> 00:35:53,595 I heard Eddy and Stuart are taking turns with her. 583 00:35:53,619 --> 00:35:57,064 I think the guys are gay and she's their fag hag. 584 00:35:57,088 --> 00:35:59,734 She's not a fag hag. You're a fag hag. 585 00:35:59,758 --> 00:36:00,868 I am not. Shh! 586 00:36:00,892 --> 00:36:02,337 Leave her alone, Stuart. Okay. 587 00:36:02,361 --> 00:36:08,200 Leave me alone! I don't like you. Stop it. 588 00:36:09,701 --> 00:36:10,712 Ow! 589 00:36:12,037 --> 00:36:14,482 You're hurting me! Would you knock it off? 590 00:36:14,506 --> 00:36:18,320 I bruise easily! I have five thousand gazillion, jillion bruises from you! 591 00:36:18,344 --> 00:36:20,788 Let me see. Is that where it hurts? Look at that! 592 00:36:20,812 --> 00:36:22,190 Don't you get like that. 593 00:36:22,214 --> 00:36:25,693 Oh, my God, it's total S and M! 594 00:36:36,094 --> 00:36:38,773 Hi! How are the three musketeers? 595 00:36:38,797 --> 00:36:40,742 Oh, just one big happy family. 596 00:36:42,033 --> 00:36:46,171 It sounds pretty kinky. Incest is best! 597 00:36:49,375 --> 00:36:52,720 Oh, right there! Right there, like that. 598 00:36:53,945 --> 00:36:55,223 Unbelievable. 599 00:36:57,182 --> 00:36:59,427 One night when Alex had the nerve to go to a party without us, 600 00:36:59,451 --> 00:37:01,563 Stuart and I fell asleep in her room, 601 00:37:01,587 --> 00:37:06,292 a foul and mysterious odor having driven us out of our own quarters. 602 00:37:15,801 --> 00:37:17,545 What are you doing in here? 603 00:37:18,570 --> 00:37:21,583 Our room has a foul and mysterious odor. 604 00:37:21,607 --> 00:37:24,952 Clean it. You used to be a clean person. Let's go. 605 00:37:24,976 --> 00:37:26,454 Before I moved in with him. 606 00:37:26,478 --> 00:37:28,122 I used to make hospital corners. 607 00:37:28,146 --> 00:37:30,592 Now I don't even wash my sheets. 608 00:37:30,616 --> 00:37:32,159 Who are you? 609 00:37:32,183 --> 00:37:34,362 Larry, this is Eddy and Stuart. 610 00:37:34,386 --> 00:37:35,563 Hi. 611 00:37:37,055 --> 00:37:39,066 What's his name? Scary? 612 00:37:39,090 --> 00:37:40,868 I think he said Larry. 613 00:37:43,295 --> 00:37:45,540 Get out! Larry? 614 00:37:45,564 --> 00:37:46,598 Yes. Larry. 615 00:37:48,800 --> 00:37:50,278 Let's go. Get out. 616 00:37:50,302 --> 00:37:53,372 Stop kicking at me! Get out. Ow! 617 00:38:01,513 --> 00:38:03,791 Are you hungry? 618 00:38:03,815 --> 00:38:05,484 No, thank you. 619 00:38:11,256 --> 00:38:13,559 I'm sorry. No problem. 620 00:38:16,828 --> 00:38:18,840 We should've expected it. 621 00:38:18,864 --> 00:38:21,309 No oaths of exclusivity had been taken. 622 00:38:21,333 --> 00:38:23,210 Quite the opposite. 623 00:38:23,234 --> 00:38:27,281 But nonetheless we felt supplanted by Larry and betrayed by Alex. 624 00:38:27,305 --> 00:38:29,517 The sanctuary had been trespassed upon. 625 00:38:41,286 --> 00:38:44,456 ♪ Just one step at a time 626 00:38:48,126 --> 00:38:52,431 ♪ Getting closer to destiny 627 00:38:54,366 --> 00:38:57,545 You're a very special girl. 628 00:38:57,569 --> 00:39:02,083 I think I'd like to get to know you a lot better. 629 00:39:02,107 --> 00:39:04,251 What are your dreams? 630 00:39:04,275 --> 00:39:07,321 Who is Alex? 631 00:39:07,345 --> 00:39:12,326 Gosh, let's not talk. 632 00:39:12,350 --> 00:39:15,697 ♪ With someone I could live for ♪ 633 00:39:15,721 --> 00:39:17,365 You're right. 634 00:39:17,389 --> 00:39:22,093 Let's communicate via the international language of love. 635 00:39:23,562 --> 00:39:28,175 ♪ Is your love strong enough 636 00:39:28,199 --> 00:39:30,545 Twenty. Shit. 637 00:39:30,569 --> 00:39:32,804 ♪ Like a rock in the sea 638 00:39:36,341 --> 00:39:37,985 You hungry? 639 00:39:38,009 --> 00:39:39,511 Am I ever not hungry? 640 00:39:41,112 --> 00:39:42,481 Pizza? 641 00:39:44,149 --> 00:39:45,484 Sounds good. 642 00:39:46,952 --> 00:39:48,930 Okay. 643 00:39:52,758 --> 00:39:54,268 You think Alex is hungry? 644 00:39:54,292 --> 00:39:57,972 Let's not forget about scary Larry. 645 00:40:04,803 --> 00:40:05,947 Hi. You hungry? 646 00:40:05,971 --> 00:40:07,782 I hope you burn in hell! 647 00:40:13,479 --> 00:40:16,858 I don't think she's hungry. I think she's mad. 648 00:40:16,882 --> 00:40:19,093 You're mistaken. You need to call her back 649 00:40:19,117 --> 00:40:21,829 and make sure you didn't ruffle her feathers unnecessarily. 650 00:40:21,853 --> 00:40:23,221 What a good idea. 651 00:40:27,593 --> 00:40:30,404 Hi! It's me again. Look, I was curious. 652 00:40:30,428 --> 00:40:32,574 Are you angry with me because I called 653 00:40:32,598 --> 00:40:35,109 or because you're just not hungry? 654 00:40:36,334 --> 00:40:37,311 Hello? 655 00:40:39,771 --> 00:40:41,015 She hung up. 656 00:40:43,709 --> 00:40:47,021 What is wrong with you guys? Are you that jealous? 657 00:40:47,045 --> 00:40:49,423 My dear, we're just worried about a young man 658 00:40:49,447 --> 00:40:52,426 that comes a-courting. Is he a Christian? 659 00:40:52,450 --> 00:40:54,829 Leave me alone. Wait! 660 00:40:54,853 --> 00:40:57,532 What? One more question. 661 00:40:57,556 --> 00:41:01,660 It's about his hair. Is it fiberglass or steel? 662 00:41:03,394 --> 00:41:06,140 We think that Larry 663 00:41:06,164 --> 00:41:08,375 is very scary. 664 00:41:08,399 --> 00:41:10,211 And hairy. Very hairy. 665 00:41:10,235 --> 00:41:11,813 Very hairy. 666 00:41:11,837 --> 00:41:13,280 So be wary 667 00:41:13,304 --> 00:41:14,982 of very 668 00:41:15,006 --> 00:41:17,885 scary, hairy Larry. 669 00:41:17,909 --> 00:41:20,387 Exactly. Be wary. 670 00:41:22,814 --> 00:41:24,191 Stop! 671 00:41:27,252 --> 00:41:29,621 Stop that! Ow! 672 00:41:41,332 --> 00:41:42,768 Stop! Ahh! 673 00:41:44,369 --> 00:41:46,304 Keep going! Oh! No! 674 00:41:47,405 --> 00:41:51,418 No! No! No! No! 675 00:41:51,442 --> 00:41:53,387 Do her face! 676 00:41:53,411 --> 00:41:55,657 Oh! Ahh! 677 00:41:55,681 --> 00:41:57,659 Yeah! 678 00:41:57,683 --> 00:41:58,492 Oh! 679 00:41:59,985 --> 00:42:02,864 ♪ What does sex mean to me? Oh! 680 00:42:02,888 --> 00:42:06,433 ♪ What does sex mean to me? 681 00:42:06,457 --> 00:42:09,571 ♪ What does sex mean to me? 682 00:42:09,595 --> 00:42:12,740 ♪ What does sex mean to me? What's up, bro? 683 00:42:14,733 --> 00:42:17,444 You guys, it's 3:00 in the morning. 684 00:42:17,468 --> 00:42:19,947 Shut up! 685 00:42:21,773 --> 00:42:23,450 By the following morning, 686 00:42:23,474 --> 00:42:25,587 we had forgotten about scary Larry. 687 00:42:25,611 --> 00:42:29,480 I think I found the source of your foul and mysterious odor. 688 00:42:38,456 --> 00:42:41,002 Oh, wow. 689 00:42:41,026 --> 00:42:45,840 My sausage and pepperoni with extra cheese and double anchovy. 690 00:42:45,864 --> 00:42:48,299 I've been looking for this. 691 00:43:01,680 --> 00:43:04,225 We never heard from Larry ever again. 692 00:43:04,249 --> 00:43:07,161 But not two weeks later, Stuart told us about a slice of hairpie 693 00:43:07,185 --> 00:43:09,130 he'd been trying to get a bite of. 694 00:43:09,154 --> 00:43:11,132 Hip to the lingo, we knew this meant he'd met a girl 695 00:43:11,156 --> 00:43:13,759 and was trying to get her into bed. 696 00:43:17,495 --> 00:43:19,998 How come you never say anything? 697 00:43:24,402 --> 00:43:25,637 I'm shy. 698 00:43:31,476 --> 00:43:32,978 How come... 699 00:43:34,545 --> 00:43:38,583 How come you never introduce me to any of your friends? 700 00:43:41,419 --> 00:43:43,621 You wanna meet my friends? 701 00:43:46,024 --> 00:43:49,704 So the nun says to the mechanic, "No, but if you give me a lube job, 702 00:43:49,728 --> 00:43:51,372 "I'll throw you some Hail Marys." 703 00:43:55,266 --> 00:44:00,648 I went to a Catholic school and all my teachers were nuns. 704 00:44:00,672 --> 00:44:02,717 Oh. I'm sorry. I didn't know. 705 00:44:02,741 --> 00:44:05,219 I'm sorry, I'm sorry. No! 706 00:44:05,243 --> 00:44:08,455 You didn't, like, offend me or anything. 707 00:44:08,479 --> 00:44:12,718 But, um, I remember something that happened with the nuns once. 708 00:44:14,986 --> 00:44:16,063 Well... 709 00:44:16,087 --> 00:44:18,232 We took this field trip once, 710 00:44:18,256 --> 00:44:23,270 and we were on this school bus that was, like, really old. 711 00:44:23,294 --> 00:44:28,275 So, all of a sudden, it just broke down, and... 712 00:44:28,299 --> 00:44:30,678 we all got out and we waited. 713 00:44:30,702 --> 00:44:34,515 And some of us started wandering off. 714 00:44:34,539 --> 00:44:38,085 And we came to this path that led to this 715 00:44:38,109 --> 00:44:42,547 huge, like, meadow that was really pretty. 716 00:44:48,987 --> 00:44:50,388 Then what happened? 717 00:44:53,224 --> 00:44:56,427 Well, it was just a really pretty meadow. 718 00:45:01,332 --> 00:45:02,633 That's neat. 719 00:45:03,869 --> 00:45:07,214 Um, will you excuse me? 720 00:45:07,238 --> 00:45:09,941 I have to go to use the ladies room. 721 00:45:16,147 --> 00:45:17,458 She's so sweet. 722 00:45:17,482 --> 00:45:19,493 Will you kick this into my forehead, please? 723 00:45:19,517 --> 00:45:20,962 Shut up, all right? 724 00:45:21,987 --> 00:45:23,464 I like being around her. 725 00:45:23,488 --> 00:45:24,598 When I'm around her, I feel intellectual. 726 00:45:24,622 --> 00:45:26,633 All things being relative. 727 00:45:26,657 --> 00:45:28,803 Besides that, she's got a great set of titties. No, she doesn't. 728 00:45:30,261 --> 00:45:32,073 I told her. I said, "You have great tits." 729 00:45:32,097 --> 00:45:36,477 And good, like, grammar, like, too. Like, great storyteller. 730 00:45:37,903 --> 00:45:42,149 She's so sweet. She's so sweet. 731 00:45:42,173 --> 00:45:45,452 We went out to dinner, and I asked her if she liked Scorsese, 732 00:45:45,476 --> 00:45:46,788 and she said, 733 00:45:46,812 --> 00:45:49,757 "Well, I'm really not that hungry." 734 00:45:53,184 --> 00:45:56,463 We were efficient at eliminating outsiders. 735 00:45:56,487 --> 00:45:59,500 It seemed the whole world had been divided into two categories. 736 00:45:59,524 --> 00:46:02,527 Those who got the joke and those who didn't. 737 00:46:04,429 --> 00:46:07,541 We were the only ones who got the joke. 738 00:46:07,565 --> 00:46:09,176 I like her. 739 00:46:10,401 --> 00:46:12,814 Ow. 740 00:46:12,838 --> 00:46:15,349 I think I was especially stricken. 741 00:46:15,373 --> 00:46:19,320 If Stuart and Alex could have been genetically merged into one person, 742 00:46:19,344 --> 00:46:21,588 he or she would've been the love of my life. 743 00:46:21,612 --> 00:46:23,257 I think not. 744 00:46:23,281 --> 00:46:25,092 I promise you'll enjoy yourself. 745 00:46:25,116 --> 00:46:27,494 Just slowly down, just for a second. 746 00:46:27,518 --> 00:46:28,996 I don't want to! 747 00:46:31,857 --> 00:46:34,301 Just for a second. Just for a second. 748 00:46:34,325 --> 00:46:35,726 Right there. 749 00:46:39,230 --> 00:46:40,474 Ow! Okay. All right, stop. 750 00:46:40,498 --> 00:46:43,310 Okay, that's enough. 751 00:46:43,334 --> 00:46:46,113 Stop it. Let go. Let go. Let go! 752 00:46:46,137 --> 00:46:47,705 Ah! 753 00:46:53,778 --> 00:46:56,790 This is serious. Who else can we think of? 754 00:46:56,814 --> 00:47:01,095 Instead, I had to contend with their matchmaking notions. 755 00:47:01,119 --> 00:47:03,497 What about that teacher in your film class? 756 00:47:03,521 --> 00:47:05,499 He was giving you the evil eye, right? 757 00:47:05,523 --> 00:47:09,270 Stuart, he's 47 years old. So? 758 00:47:09,294 --> 00:47:12,639 So I don't need to be fixed up. Let's just drop this. 759 00:47:12,663 --> 00:47:15,609 Yes, you do. The question is, with who? 760 00:47:15,633 --> 00:47:17,211 "With whom." 761 00:47:17,235 --> 00:47:20,381 I still think it's a job for a young woman. 762 00:47:20,405 --> 00:47:22,516 He doesn't need pussy. 763 00:47:22,540 --> 00:47:25,719 He needs dick. Big, hard dick. 764 00:47:25,743 --> 00:47:28,422 Good-bye. 765 00:47:28,446 --> 00:47:31,893 If you're so hot on the idea, why don't you have sex with him? 766 00:47:31,917 --> 00:47:36,030 The taste of semen makes me gay. 767 00:47:36,054 --> 00:47:39,266 How would you know? Whose semen were you eating? 768 00:47:39,290 --> 00:47:41,659 My own. 769 00:47:51,369 --> 00:47:53,939 So I see you got "lei-ed," Edward. 770 00:47:55,240 --> 00:47:58,643 Come here, come here. What? 771 00:47:59,744 --> 00:48:00,821 Oh. 772 00:48:00,845 --> 00:48:02,880 Right, yeah. 773 00:48:03,982 --> 00:48:06,460 That's a... That's a good one, 774 00:48:06,484 --> 00:48:07,718 Richard. 775 00:48:13,058 --> 00:48:15,269 Front desk dick. 776 00:48:15,293 --> 00:48:17,404 Come on. 777 00:48:19,530 --> 00:48:22,000 What's up? Come in, Eddy. 778 00:48:25,470 --> 00:48:28,206 I want you to say hello to Richard. 779 00:48:29,307 --> 00:48:32,210 Hello to Richard. Hello, Edward. 780 00:48:34,512 --> 00:48:36,614 Will you excuse me? 781 00:48:38,916 --> 00:48:41,286 Um, see you later. 782 00:48:53,831 --> 00:48:57,344 This is really awkward for me. I mean... What is? 783 00:48:57,368 --> 00:49:01,915 Well, when Alex told me what you said, I was sort of taken aback at first. 784 00:49:01,939 --> 00:49:05,119 But then I realized 785 00:49:05,143 --> 00:49:10,091 that I have always felt similarly toward you. 786 00:49:10,115 --> 00:49:11,882 What exactly did she say? 787 00:49:13,318 --> 00:49:16,430 Well, you know, that... That you like me, 788 00:49:16,454 --> 00:49:19,300 but that you're too shy to say anything. 789 00:49:19,324 --> 00:49:24,238 It's funny, you know, I have always been attracted to shy people. 790 00:49:24,262 --> 00:49:26,107 Um, 791 00:49:26,131 --> 00:49:29,334 maybe it's because I'm pretty shy myself. 792 00:49:35,973 --> 00:49:38,409 Look, you seem really nervous. Um... 793 00:49:40,511 --> 00:49:42,423 Maybe this is a mistake. 794 00:49:42,447 --> 00:49:44,725 I'm... No, no. I'm rushing things, aren't I? 795 00:49:44,749 --> 00:49:48,529 No, but I... I thought you were cute since you moved in, and I... 796 00:49:48,553 --> 00:49:50,155 Really? It just... 797 00:49:53,158 --> 00:49:55,293 Maybe this will help you relax. 798 00:49:58,929 --> 00:50:01,132 I'm sorry. I... No, it's my fault. 799 00:50:04,402 --> 00:50:05,846 Damn it. 800 00:50:11,842 --> 00:50:13,354 Eddy. 801 00:50:13,378 --> 00:50:17,115 Eddy? Eddy! Eddy! Wait a minute! Where you going? 802 00:50:18,549 --> 00:50:21,262 Eddy, listen to me. I know what I'm talking about. 803 00:50:21,286 --> 00:50:23,164 If you don't get sex pretty soon, 804 00:50:23,188 --> 00:50:28,169 what'll happen is your dick will just get smaller and smaller 805 00:50:28,193 --> 00:50:31,505 till eventually it'll just shrivel up, go up inside your body. 806 00:50:31,529 --> 00:50:33,474 And then what'll you have? A vagina. 807 00:50:33,498 --> 00:50:34,932 Shut up. 808 00:50:37,102 --> 00:50:39,380 Eddy, we're sorry. 809 00:50:39,404 --> 00:50:43,817 We'll never meddle in your sex life, or lack thereof, ever again. 810 00:50:43,841 --> 00:50:47,278 What'd he do, try to grab your nuts? No. 811 00:50:49,980 --> 00:50:51,782 He tried to kiss me. 812 00:50:54,119 --> 00:50:56,830 I could see his nose hairs. 813 00:50:56,854 --> 00:50:59,124 And his breath was really bad, too. 814 00:51:01,826 --> 00:51:03,437 Smelled like kitty litter. 815 00:51:11,302 --> 00:51:13,247 It did! I swear to God. 816 00:51:19,177 --> 00:51:22,180 ♪ I know a place 817 00:51:23,814 --> 00:51:27,084 ♪ Ain't nobody crying 818 00:51:28,619 --> 00:51:31,922 ♪ Ain't nobody worried, no 819 00:51:33,558 --> 00:51:36,270 ♪ Ain't no smiling faces 820 00:51:36,294 --> 00:51:38,272 ♪ Mmm, no, no 821 00:51:38,296 --> 00:51:42,032 ♪ Lying to the races 822 00:51:44,635 --> 00:51:46,213 ♪ Help me 823 00:51:46,237 --> 00:51:48,582 ♪ Come on, come on 824 00:51:48,606 --> 00:51:51,852 ♪ Somebody help me ♪ Come on, come on 825 00:51:51,876 --> 00:51:54,188 ♪ Come on, come on 826 00:51:54,212 --> 00:51:56,257 ♪ Ow 827 00:51:56,281 --> 00:51:58,859 ♪ I'll take you there 828 00:51:58,883 --> 00:52:01,128 ♪ Oh, yeah 829 00:52:01,152 --> 00:52:03,130 ♪ I'll take you there 830 00:52:03,154 --> 00:52:05,866 ♪ Let me take you there 831 00:52:05,890 --> 00:52:07,834 ♪ I'll take you there 832 00:52:07,858 --> 00:52:10,771 ♪ A-rub-a, a-rub-a, huh 833 00:52:10,795 --> 00:52:14,308 ♪ I'll take you there ♪ Ow, rub-a 834 00:52:14,332 --> 00:52:16,610 ♪ Can't see me want ya In a rub-a-dub style ♪ 835 00:52:16,634 --> 00:52:19,213 ♪ And me said I want ya You said me well versatile ♪ 836 00:52:19,237 --> 00:52:21,548 ♪ Everywhere me come People give me smile ♪ 837 00:52:21,572 --> 00:52:24,151 ♪ Me come grow up As a disciplined child ♪ 838 00:52:24,175 --> 00:52:26,019 ♪ Out of me mind Out of me heart ♪ 839 00:52:26,043 --> 00:52:29,089 ♪ Come into me brain And make me breathe faster ♪ 840 00:52:29,113 --> 00:52:30,924 ♪ All I know Is you are mine ♪ 841 00:52:30,948 --> 00:52:34,319 ♪ And me know Me gonna love you Till the end of time ♪ 842 00:52:35,386 --> 00:52:37,422 ♪ I'll take you there 843 00:52:40,358 --> 00:52:42,460 ♪ I'll take you there 844 00:52:44,629 --> 00:52:46,231 Here it is. 845 00:52:49,600 --> 00:52:51,512 It's great! 846 00:52:51,536 --> 00:52:53,614 Too bad we didn't bring bathing suits, huh? 847 00:52:53,638 --> 00:52:55,473 Oh, don't be an old fart. 848 00:53:26,871 --> 00:53:28,939 Feels good! 849 00:53:36,113 --> 00:53:37,982 Come on in! 850 00:53:39,717 --> 00:53:41,018 Hurry up! 851 00:53:51,629 --> 00:53:53,298 Whoo! 852 00:53:55,065 --> 00:53:57,611 Whoo! Eddy! 853 00:53:57,635 --> 00:53:59,513 Whoo! Come on! 854 00:53:59,537 --> 00:54:00,681 No. 855 00:54:00,705 --> 00:54:02,082 Come on, Eddy. 856 00:54:02,106 --> 00:54:03,650 No, it's... It's cold. 857 00:54:03,674 --> 00:54:05,586 It's very cold out here. I'm freezing. 858 00:54:05,610 --> 00:54:07,688 How come you're sweating? 859 00:54:07,712 --> 00:54:09,179 It's cold sweat. 860 00:54:11,682 --> 00:54:13,150 Please! 861 00:54:17,522 --> 00:54:18,556 Come on. 862 00:54:23,093 --> 00:54:24,629 No one's looking. 863 00:54:29,400 --> 00:54:32,413 It feels good on your balls. 864 00:54:32,437 --> 00:54:34,548 That's nice, Stuart. That's very nice. 865 00:54:34,572 --> 00:54:35,973 Whoo! 866 00:54:38,609 --> 00:54:39,977 Whoo! 867 00:54:44,114 --> 00:54:45,826 Hey, look! 868 00:54:45,850 --> 00:54:47,628 Moonshine! 869 00:54:49,954 --> 00:54:52,032 This is cold! 870 00:54:52,056 --> 00:54:54,368 I'm telling you, I'm gonna drown. 871 00:56:04,395 --> 00:56:06,473 Everyone stay with their fun buddy. 872 00:56:06,497 --> 00:56:08,742 Nobody leaves their fun buddy, okay? 873 00:56:08,766 --> 00:56:10,043 Hey, look! 874 00:56:11,769 --> 00:56:13,514 No, no! No, no! 875 00:56:13,538 --> 00:56:16,417 Come along. Let's go! Let's go! 876 00:56:16,441 --> 00:56:20,921 Mary! Come on! Let's go! 877 00:56:20,945 --> 00:56:23,023 This way! 878 00:56:23,047 --> 00:56:26,292 Alex said that the priest symbolized God, 879 00:56:26,316 --> 00:56:28,128 the children, lost innocence, 880 00:56:28,152 --> 00:56:31,432 and the three of us, a postmodern Eve with two Adams, 881 00:56:31,456 --> 00:56:33,600 banished from the sacred garden to wander 882 00:56:33,624 --> 00:56:34,935 in the wilderness for eternity 883 00:56:34,959 --> 00:56:36,369 because we had sinned. 884 00:56:36,393 --> 00:56:38,371 We had acknowledged our own nakedness 885 00:56:38,395 --> 00:56:40,498 and partaken of the forbidden fruit. 886 00:56:43,167 --> 00:56:48,405 Though it had amounted to only a kiss, a touch, it changed everything. 887 00:56:50,174 --> 00:56:53,186 Pandora's proverbial box had been opened. 888 00:56:53,210 --> 00:56:57,548 But, more interestingly, I'm not sure any of us wanted it closed again. 889 00:57:06,390 --> 00:57:09,359 Hey. Want some pizza? 890 00:57:10,595 --> 00:57:11,629 No. 891 00:57:12,963 --> 00:57:14,532 I'm fat. 892 00:57:16,000 --> 00:57:18,402 Alex, you're not fat. You're skinny. 893 00:57:21,472 --> 00:57:23,340 I'm so fat. 894 00:57:27,344 --> 00:57:29,880 You know, I've been giving it some thought. 895 00:57:31,181 --> 00:57:33,527 I think you are fat. 896 00:57:38,523 --> 00:57:40,591 Don't toy with my emotions. 897 00:57:46,531 --> 00:57:48,441 Come here. Come here. 898 00:57:48,465 --> 00:57:50,343 Comfort me. Oh. 899 00:57:50,367 --> 00:57:52,378 I've been so depressed. 900 00:57:52,402 --> 00:57:54,080 Me, too. 901 00:57:56,173 --> 00:57:58,576 We don't hang out like we used to. 902 00:58:02,547 --> 00:58:04,248 Let's comfort each other. 903 00:58:05,449 --> 00:58:07,317 Put your head on my breast. 904 00:58:11,522 --> 00:58:13,567 Is this a sex thing? 905 00:58:13,591 --> 00:58:16,737 Oh, Eddy, will you just be human for once? 906 00:58:16,761 --> 00:58:20,430 Put your arms around me and relax. 907 00:58:26,904 --> 00:58:31,818 What are you doing, Alex? I'm lovingly stroking your hair. 908 00:58:31,842 --> 00:58:32,877 Oh. 909 00:58:47,524 --> 00:58:50,394 You can't stand to be alone with me, can you? 910 00:58:51,796 --> 00:58:55,676 You always wanna have Stuart along for the ride. 911 00:59:00,037 --> 00:59:03,307 It's true, isn't it? Yeah, maybe it is, maybe it isn't. 912 00:59:06,476 --> 00:59:10,490 You're afraid of women. You hate women. 913 00:59:10,514 --> 00:59:12,192 Why do you hate women? 914 00:59:12,216 --> 00:59:14,227 You're such a... Just stop. 915 00:59:14,251 --> 00:59:16,229 Stop it, all right? I don't hate women. 916 00:59:16,253 --> 00:59:18,164 I just don't understand why we can't sit here 917 00:59:18,188 --> 00:59:19,399 and do something without touching each other. 918 00:59:19,423 --> 00:59:20,901 What's wrong with touching? 919 00:59:20,925 --> 00:59:23,169 You don't try to touch Stuart all the time, do ya? 920 00:59:23,193 --> 00:59:25,972 The only reason you touch me is because you know I don't like to be touched. 921 00:59:25,996 --> 00:59:27,173 What? 922 00:59:27,197 --> 00:59:28,642 The only reason you're attracted to me is because 923 00:59:28,666 --> 00:59:30,543 you know I'm not attracted back. 924 00:59:30,567 --> 00:59:32,212 That's not true! It is true! 925 00:59:32,236 --> 00:59:34,915 You're looking for a self-destructive situation. 926 00:59:34,939 --> 00:59:37,317 You are a rejection junkie. Plain and simple. 927 00:59:37,341 --> 00:59:41,221 You're the one who's always drooling all over your roommate! 928 00:59:41,245 --> 00:59:43,256 Talk about self-destructive! 929 00:59:43,280 --> 00:59:46,226 I don't drool over him. Liar! You know what your problem is? 930 00:59:46,250 --> 00:59:49,295 You're secretly attracted to women, and you're afraid to admit it! 931 00:59:49,319 --> 00:59:51,464 You're a closet heterosexual! 932 00:59:51,488 --> 00:59:53,800 Ha! I am not! Are, too! 933 00:59:53,824 --> 00:59:56,102 Am not! Am not! Are too! 934 00:59:56,126 --> 00:59:58,438 Are, too! Bitch. 935 00:59:58,462 --> 00:59:59,906 Heterosexual! 936 01:00:02,432 --> 01:00:04,244 Haagen-Dazs and brewskies. 937 01:00:04,268 --> 01:00:06,704 Come on, man. We can make beer floats again. 938 01:00:08,372 --> 01:00:09,674 Eddy? 939 01:00:19,616 --> 01:00:22,528 What the hell is going on in here? 940 01:00:22,552 --> 01:00:24,497 I hate him! 941 01:00:24,521 --> 01:00:26,432 I do, too. So what? 942 01:00:26,456 --> 01:00:30,036 Oh, I'm so sick of this shit! 943 01:00:30,060 --> 01:00:33,106 I'm so sick of it! It's not normal! 944 01:00:33,130 --> 01:00:37,744 It's not normal, the three of us living together! 945 01:00:37,768 --> 01:00:39,913 I'm sick of falling in love with guys 946 01:00:39,937 --> 01:00:42,515 who don't give a fuck about me. 947 01:00:42,539 --> 01:00:46,052 I'm not normal. I need help. 948 01:00:46,076 --> 01:00:48,421 I need medication! 949 01:00:48,445 --> 01:00:52,525 I need money! Oh, God! 950 01:00:52,549 --> 01:00:56,196 I need a facial! I need to go on a diet! 951 01:00:56,220 --> 01:00:58,622 I need new shoes! 952 01:01:01,458 --> 01:01:05,538 Oh, God! Just do something. 953 01:01:10,434 --> 01:01:14,047 Oh! Oh! Oh! Oh! 954 01:01:14,071 --> 01:01:15,472 Oh! Oh! 955 01:01:28,385 --> 01:01:30,020 Wait, wait! 956 01:01:35,592 --> 01:01:37,061 Here, put it on. 957 01:01:38,462 --> 01:01:41,074 Uh, okay. Okay. 958 01:02:14,731 --> 01:02:16,733 Don't tell Eddy. 959 01:02:31,281 --> 01:02:34,584 Yeah? EDDY: It's me. Are you asleep? 960 01:02:36,220 --> 01:02:37,530 No. 961 01:02:37,554 --> 01:02:39,665 Just want to say I'm sorry. 962 01:02:39,689 --> 01:02:43,193 It's okay. No, it's not. I shouldn't have said any of it. 963 01:02:44,261 --> 01:02:49,509 I'm glad you called. 964 01:02:49,533 --> 01:02:51,435 I was dreaming about you. 965 01:02:53,603 --> 01:02:55,539 You were my mailman. 966 01:02:57,174 --> 01:03:01,078 Oh, and you wore those cute little mailman shorts. 967 01:03:03,480 --> 01:03:07,293 Kept delivering me things from the Home Shopping Network. 968 01:03:07,317 --> 01:03:11,188 Yeah, yeah. We'll have to analyze that someday. 969 01:03:14,324 --> 01:03:15,836 Where are you? 970 01:03:15,860 --> 01:03:18,662 I'm just waiting for my French Cinema class to start. 971 01:03:20,664 --> 01:03:24,044 I was just thinking about women and men. 972 01:03:24,068 --> 01:03:25,411 Oh, yeah? 973 01:03:25,435 --> 01:03:27,580 Yeah. 974 01:03:27,604 --> 01:03:30,707 I think you were right about me being afraid of women. 975 01:03:32,276 --> 01:03:34,020 I think all men are afraid of women 976 01:03:34,044 --> 01:03:36,613 because they're inherently better creatures. 977 01:03:38,315 --> 01:03:41,027 They can bear children. They can nurse them. 978 01:03:41,051 --> 01:03:44,821 They have an infinitely higher capacity to be compassionate. 979 01:03:46,223 --> 01:03:48,869 It's like they're a different species. 980 01:03:48,893 --> 01:03:51,905 You were just sitting there thinking about this? 981 01:03:51,929 --> 01:03:54,574 Yeah. It's dumb, I know. 982 01:03:54,598 --> 01:03:56,376 Uh-uh. 983 01:03:56,400 --> 01:03:58,344 No, it's not. 984 01:03:58,368 --> 01:04:00,246 It's just I feel like I understand women more. 985 01:04:00,270 --> 01:04:03,049 They're more inclusive. They're more open. 986 01:04:03,073 --> 01:04:06,452 With men, there's always a feeling that everything's a competition. 987 01:04:06,476 --> 01:04:07,453 And they're so guarded, 988 01:04:07,477 --> 01:04:08,946 defensive. 989 01:04:10,480 --> 01:04:11,892 Yeah. 990 01:04:11,916 --> 01:04:15,661 Well, I just never feel competitive with you. 991 01:04:15,685 --> 01:04:17,797 Feel collaborative. 992 01:04:17,821 --> 01:04:19,890 That's the wrong word. 993 01:04:22,392 --> 01:04:23,736 Symbiotic. 994 01:04:23,760 --> 01:04:25,405 Symbiotic. 995 01:04:25,429 --> 01:04:27,540 Oh, that's a good word. 996 01:04:27,564 --> 01:04:30,676 That's a really good word. 997 01:04:30,700 --> 01:04:33,313 Anyway, I gotta go. I got to get to my class. 998 01:04:33,337 --> 01:04:35,882 Wait. Eddy, before you go, 999 01:04:35,906 --> 01:04:40,386 will you say some other words, some really, really big words? 1000 01:04:40,410 --> 01:04:41,854 Okay. 1001 01:04:41,878 --> 01:04:44,081 Uh, symbiotic. 1002 01:04:45,415 --> 01:04:47,251 Symbiosis. 1003 01:04:48,552 --> 01:04:50,087 Uh, profligate. 1004 01:04:51,821 --> 01:04:53,290 Subpolar. 1005 01:04:54,925 --> 01:04:57,637 Prevaricate. Oh, wait. Wait. 1006 01:04:57,661 --> 01:05:00,773 I got a good one. Concupiscence. 1007 01:05:00,797 --> 01:05:02,375 Concupiscence? 1008 01:05:02,399 --> 01:05:06,379 Ah, that's a good one. It's a really good one. 1009 01:05:06,403 --> 01:05:09,449 I gotta go. I'm really glad we had this talk. 1010 01:05:09,473 --> 01:05:10,874 Oh! Bye. 1011 01:05:18,182 --> 01:05:21,585 Oh, God! What does "concupiscence" mean? 1012 01:05:29,359 --> 01:05:31,328 Beats the shit out of me. 1013 01:05:35,832 --> 01:05:37,167 Oh, get out. 1014 01:05:38,302 --> 01:05:41,138 Get out. Get out. Get out. Get out. 1015 01:05:52,649 --> 01:05:56,596 I was beginning to realize that I had something special in Alex. 1016 01:05:56,620 --> 01:06:01,367 Here was a woman who was willing to do anything to have sex with me. 1017 01:06:01,391 --> 01:06:04,637 Suddenly something very interesting happened. 1018 01:06:04,661 --> 01:06:07,664 I seemed to actually will myself into action. 1019 01:06:18,342 --> 01:06:20,977 Was a whole new world opening up to me? 1020 01:06:27,551 --> 01:06:29,853 I was having another dream. 1021 01:06:32,689 --> 01:06:34,700 I was in a desert, 1022 01:06:34,724 --> 01:06:38,362 and I had on this fur bikini, 1023 01:06:39,629 --> 01:06:41,707 like Raquel Welch. 1024 01:06:41,731 --> 01:06:43,267 And you were there... 1025 01:06:44,434 --> 01:06:48,148 As a butcher, and you had all these sausages. 1026 01:06:48,172 --> 01:06:49,215 Shh. 1027 01:06:54,844 --> 01:06:57,590 I must still be dreaming. Uh-uh. 1028 01:06:57,614 --> 01:06:59,425 No? Mmm-mmm. 1029 01:06:59,449 --> 01:07:00,760 This is happening? 1030 01:07:00,784 --> 01:07:03,019 Mmm. This is happening. 1031 01:07:10,394 --> 01:07:11,461 Mmm. 1032 01:07:14,464 --> 01:07:17,910 Is that how it's supposed to go? Mmm-hmm. 1033 01:07:17,934 --> 01:07:20,104 It was perfect. Good. 1034 01:07:21,705 --> 01:07:23,683 I'm really glad we did this. 1035 01:07:23,707 --> 01:07:25,109 Me, too. 1036 01:07:26,476 --> 01:07:29,989 That, that part when my... You know, 1037 01:07:30,013 --> 01:07:32,492 was, um, with your thing and... Yeah? 1038 01:07:32,516 --> 01:07:35,228 That, that was good? It was great. 1039 01:07:35,252 --> 01:07:36,353 Good. 1040 01:07:41,858 --> 01:07:45,571 Maybe this should just be our little secret. 1041 01:07:45,595 --> 01:07:46,730 Yeah. 1042 01:07:50,900 --> 01:07:53,213 So? So? So what? 1043 01:07:54,471 --> 01:07:57,150 So I had sex with a woman. 1044 01:07:57,174 --> 01:08:01,211 What? But it wasn't very good, though. 1045 01:08:02,279 --> 01:08:04,090 What woman did you have sex with? 1046 01:08:04,114 --> 01:08:06,592 This girl in my French Cinema class. You don't know her. 1047 01:08:06,616 --> 01:08:08,428 Fucking "A," bro. 1048 01:08:08,452 --> 01:08:10,963 But, uh, I didn't really enjoy it. 1049 01:08:10,987 --> 01:08:13,933 You have to change your whole outlook on this subject matter. 1050 01:08:13,957 --> 01:08:18,003 For me, sex, it's like pizza. Even if it's bad, it's still pretty good. 1051 01:08:18,027 --> 01:08:21,474 Okay, fine, whatever. Just do me a favor. Don't tell Alex. 1052 01:08:21,498 --> 01:08:25,311 Why? If she finds out I had sex, albeit mediocre sex, 1053 01:08:25,335 --> 01:08:26,812 with someone other than her, she'll get jealous. 1054 01:08:26,836 --> 01:08:29,815 Don't worry about that. This is beautiful! 1055 01:08:29,839 --> 01:08:31,351 All you need is a couple more tries. 1056 01:08:31,375 --> 01:08:34,120 Before you know it, you'll be rocking and rolling. 1057 01:08:34,144 --> 01:08:37,557 The first time you have sex, you're so flipped out that you're actually doing it, 1058 01:08:37,581 --> 01:08:39,392 you can't tell whether you're enjoying it or not. 1059 01:08:39,416 --> 01:08:42,128 Yeah, but... Come on, man! 1060 01:08:42,152 --> 01:08:44,130 God has given you a penis, 1061 01:08:44,154 --> 01:08:47,300 and that penis is meant for fucking. 1062 01:08:47,324 --> 01:08:50,436 You ever hear the expression, "The little head thinking for the big head"? 1063 01:08:50,460 --> 01:08:53,639 I live by that. Trust me. It's a beautiful way to live. 1064 01:08:53,663 --> 01:08:55,575 Don't worry about practicing with somebody live. 1065 01:08:55,599 --> 01:08:58,811 I'll get you one of those blow-me-up, suck-me-off, fuck-me dolls. 1066 01:08:58,835 --> 01:09:00,380 It'll be great. 1067 01:09:00,404 --> 01:09:02,282 It'll suck your dick. You can fuck the shit out of it. 1068 01:09:02,306 --> 01:09:04,317 It'll be a beautiful thing. 1069 01:09:04,341 --> 01:09:07,453 As Stuart ranted and raved, something very shocking occurred to me. 1070 01:09:07,477 --> 01:09:10,623 I'd always sensed something strange about Stuart's behavior, 1071 01:09:10,647 --> 01:09:13,193 something that set him apart from your average straight guy. 1072 01:09:13,217 --> 01:09:18,030 Could it be that what I'd been looking for was right under my nose all along? 1073 01:09:18,054 --> 01:09:19,565 Could Stuart be a homo? 1074 01:09:21,024 --> 01:09:22,835 Are you with me on this or what? 1075 01:09:22,859 --> 01:09:24,228 Absolutely. 1076 01:09:26,463 --> 01:09:29,199 I know something that you don't. What? 1077 01:09:30,300 --> 01:09:33,045 I'm not supposed to say, 1078 01:09:33,069 --> 01:09:35,605 but I think that Eddy slept with a girl. 1079 01:09:37,641 --> 01:09:41,321 Who? He won't say, 1080 01:09:41,345 --> 01:09:44,790 but I think it's some chick from his French Cinema class. 1081 01:09:44,814 --> 01:09:46,526 That's nice. 1082 01:09:46,550 --> 01:09:49,619 You want me to come scrub your back? Sure. 1083 01:09:55,825 --> 01:09:57,703 He thought you'd be jealous. 1084 01:09:57,727 --> 01:10:00,506 I can handle it. 1085 01:10:00,530 --> 01:10:05,110 There's really nothing to be jealous about because he said it was lousy. 1086 01:10:05,134 --> 01:10:07,380 What was? 1087 01:10:07,404 --> 01:10:08,572 The sex. 1088 01:10:11,441 --> 01:10:13,486 He said that she was a lousy lay. 1089 01:10:13,510 --> 01:10:16,356 There's nothing worse than a lousy lay. 1090 01:10:16,380 --> 01:10:18,724 I remember this girl from high school. 1091 01:10:18,748 --> 01:10:20,284 Monica Braksey. 1092 01:10:21,318 --> 01:10:23,696 She was like a... 1093 01:10:23,720 --> 01:10:26,198 Like a piece of fish loaf. 1094 01:10:26,222 --> 01:10:28,834 She was really un-fucking-believably bad. 1095 01:10:28,858 --> 01:10:33,630 I think I'd rather have a dog fart in my face than be with her again. 1096 01:10:34,798 --> 01:10:37,810 Ow! You're hurting me. 1097 01:10:37,834 --> 01:10:38,911 With this? 1098 01:10:38,935 --> 01:10:40,480 Yes. 1099 01:10:40,504 --> 01:10:43,816 You're upset because I called her a piece of fish loaf. 1100 01:10:43,840 --> 01:10:45,074 I apologize. 1101 01:10:46,476 --> 01:10:48,921 Perhaps I should've said she was a skanky, fishy bitch. 1102 01:10:48,945 --> 01:10:54,660 Just get out! Just get out! Get out! 1103 01:10:54,684 --> 01:10:56,353 Okay. Ugh! 1104 01:11:01,425 --> 01:11:03,627 So I was a lousy lay, huh? 1105 01:11:04,694 --> 01:11:06,739 What'd you say? 1106 01:11:06,763 --> 01:11:11,167 Never mind! You weren't supposed to say anything. It was a secret! 1107 01:11:13,136 --> 01:11:16,982 I didn't tell him it was you. Besides, it wasn't lousy. 1108 01:11:17,006 --> 01:11:19,552 It was pretty good, considering... Considering what? 1109 01:11:19,576 --> 01:11:21,445 Considering that you're a girl! 1110 01:11:23,447 --> 01:11:24,614 I shouldn't have. 1111 01:11:25,949 --> 01:11:27,527 I mean, I don't know. 1112 01:11:27,551 --> 01:11:29,586 I don't know what the hell I know. 1113 01:11:31,054 --> 01:11:32,556 I felt like an impostor. 1114 01:11:38,261 --> 01:11:40,063 I am so confused. 1115 01:11:42,866 --> 01:11:44,334 Oh, Eddy. 1116 01:11:45,435 --> 01:11:48,113 It's okay. It was fine. 1117 01:11:48,137 --> 01:11:49,982 We just need to practice. 1118 01:11:50,006 --> 01:11:54,854 I don't think I can. Anyway, I think I figured out something. 1119 01:11:54,878 --> 01:11:56,613 What? Come on. 1120 01:11:58,147 --> 01:12:00,025 I think Stu is... 1121 01:12:00,049 --> 01:12:02,328 What? 1122 01:12:02,352 --> 01:12:04,997 I think he likes boys more than he likes girls. 1123 01:12:05,021 --> 01:12:06,556 He's just afraid to admit it. 1124 01:12:09,292 --> 01:12:11,371 Think about it. It makes total sense. 1125 01:12:11,395 --> 01:12:12,838 He's obsessed with male genitalia. 1126 01:12:12,862 --> 01:12:15,274 All he does is talk about cocks and fucking. 1127 01:12:15,298 --> 01:12:18,611 He's a misogynist. Women are just objects to him. 1128 01:12:18,635 --> 01:12:21,246 He's a total narcissist, intense self-body worship. 1129 01:12:21,270 --> 01:12:24,149 He has an absent father and a domineering mother, and if that's not enough, 1130 01:12:24,173 --> 01:12:25,618 he knows all the lyrics to Oklahoma and The Music Man. 1131 01:12:25,642 --> 01:12:27,186 He's a classic closet-case. 1132 01:12:27,210 --> 01:12:29,355 Eddy. I know. It's crazy, right? 1133 01:12:29,379 --> 01:12:33,258 We don't see what you don't want to see, but I don't think he knows. 1134 01:12:33,282 --> 01:12:34,627 I'm going to help him find out. 1135 01:12:34,651 --> 01:12:36,962 I don't think that's a good idea. 1136 01:12:36,986 --> 01:12:38,287 Eddy! 1137 01:12:41,357 --> 01:12:45,137 How much did that bottle cost you? Money is no object... 1138 01:12:45,161 --> 01:12:48,732 When it comes to getting totally shit-faced. 1139 01:12:58,642 --> 01:12:59,619 Oh! 1140 01:13:02,378 --> 01:13:04,289 Shh. Shh. What? 1141 01:13:04,313 --> 01:13:08,428 Wait a minute. Wait a minute, wait. What do you hear? 1142 01:13:08,452 --> 01:13:12,031 What, what? How did we get on the ceiling? 1143 01:13:12,055 --> 01:13:15,234 Uh-oh. How did we get on the ceiling? 1144 01:13:15,258 --> 01:13:17,637 Did you pay the gravity bill this morning? 1145 01:13:21,765 --> 01:13:23,567 I forgot! 1146 01:13:26,770 --> 01:13:28,104 I'm sorry. 1147 01:13:29,573 --> 01:13:32,217 It's okay. 1148 01:13:32,241 --> 01:13:36,722 It's okay. It's no problem. I forgive you. Let's just get back on the floor, 1149 01:13:36,746 --> 01:13:38,023 'cause... 1150 01:13:40,750 --> 01:13:43,463 What? We're going back on the floor. 1151 01:13:43,487 --> 01:13:47,199 All right. Gonna get on the floor. Fasten your seat belt. 1152 01:13:47,223 --> 01:13:48,734 Back on the floor. 1153 01:13:48,758 --> 01:13:51,260 Are you seeing anything? Shh! 1154 01:13:52,996 --> 01:13:55,040 I told you so. 1155 01:13:55,064 --> 01:13:58,611 Oh, don't, Eddy. You're gonna ruin everything. Look at that. 1156 01:13:58,635 --> 01:14:03,382 He's wrong for you! Shh! 1157 01:14:03,406 --> 01:14:04,950 What are they doing? 1158 01:14:04,974 --> 01:14:06,719 Oh, my God! 1159 01:14:06,743 --> 01:14:10,213 It's like a devil worship thing. 1160 01:14:12,381 --> 01:14:13,693 It's not working. 1161 01:14:19,222 --> 01:14:20,800 I don't feel so good. 1162 01:14:23,660 --> 01:14:24,728 No? 1163 01:14:25,995 --> 01:14:28,340 Oh! God! 1164 01:14:28,364 --> 01:14:29,575 I'm going to be sick. 1165 01:14:29,599 --> 01:14:31,443 Whoa, whoa, whoa. 1166 01:14:31,467 --> 01:14:33,613 Whoa. Whoa. 1167 01:14:34,904 --> 01:14:36,673 Just... breathe easy. 1168 01:14:52,455 --> 01:14:54,323 That feels good. 1169 01:14:55,391 --> 01:14:56,893 You okay? Yeah. 1170 01:15:06,870 --> 01:15:08,437 Whoa, Eddy. 1171 01:15:09,539 --> 01:15:12,475 Eddy. Shh, shh, shh! 1172 01:15:15,511 --> 01:15:16,880 You'll spoil it. 1173 01:15:18,514 --> 01:15:20,283 Spoil what? 1174 01:15:21,217 --> 01:15:22,962 The intimacy. 1175 01:15:22,986 --> 01:15:26,298 ♪ It's just a matter Of time ♪ 1176 01:15:26,322 --> 01:15:27,767 Intimacy? 1177 01:15:27,791 --> 01:15:28,725 Yeah. 1178 01:15:30,727 --> 01:15:34,430 ♪ It's just a matter Of time ♪ 1179 01:15:35,565 --> 01:15:38,568 Eddy, there's not gonna be any intimacy. 1180 01:15:40,303 --> 01:15:43,439 Okay. Just empty sex is fine. 1181 01:15:46,142 --> 01:15:49,789 Eddy, are you okay? Because you're pretty drunk. 1182 01:15:49,813 --> 01:15:51,514 And so are you. 1183 01:15:54,550 --> 01:15:58,664 I don't like guys, okay? Yes, you do. 1184 01:15:58,688 --> 01:16:00,966 No, 1185 01:16:00,990 --> 01:16:02,425 I don't. 1186 01:16:04,994 --> 01:16:08,440 Stuart, you're a classic closet-case. 1187 01:16:08,464 --> 01:16:10,275 Eddy, listen to me. 1188 01:16:10,299 --> 01:16:14,013 You got all the telltale signs. You got absent Oklahoma, 1189 01:16:14,037 --> 01:16:17,016 Music Mother, the... Eddy, 1190 01:16:17,040 --> 01:16:18,642 I like girls. 1191 01:16:20,543 --> 01:16:22,245 I like them a lot. 1192 01:16:25,048 --> 01:16:26,349 I fuck them. 1193 01:16:28,384 --> 01:16:32,031 No, see, you don't. You talk about doing it, but you don't do it. 1194 01:16:32,055 --> 01:16:33,799 It's called denial. 1195 01:16:33,823 --> 01:16:37,536 I'm an expert at denial. I can see that a mile away. 1196 01:16:37,560 --> 01:16:41,030 Then how come I'm fucking one right now? 1197 01:16:43,166 --> 01:16:47,479 Oh, I see. You're fucking an imaginary girl, right now, is that it? 1198 01:16:47,503 --> 01:16:49,939 You've got an imaginary girl? 1199 01:16:53,309 --> 01:16:55,621 He's got an imaginary... 1200 01:16:55,645 --> 01:16:57,857 It's just me and you here. 1201 01:17:01,517 --> 01:17:05,998 Oh, no, she's not imaginary, Eddy. 1202 01:17:06,022 --> 01:17:09,601 She's somebody that you know quite well. 1203 01:17:09,625 --> 01:17:11,637 And every day that you skip off 1204 01:17:11,661 --> 01:17:14,373 to your little fucking French Cinema class, 1205 01:17:14,397 --> 01:17:16,341 we fuck like dogs. 1206 01:17:16,365 --> 01:17:19,402 And her name is Alex. 1207 01:17:39,155 --> 01:17:40,523 I see. 1208 01:17:43,727 --> 01:17:46,362 "I see," said the blind man. 1209 01:17:59,675 --> 01:18:01,778 Oh, shit. 1210 01:18:09,518 --> 01:18:12,021 Eddy! Look out. Look out. 1211 01:18:13,656 --> 01:18:16,268 Oh, my God. Are you okay? Shit, he's bleeding. 1212 01:18:16,292 --> 01:18:17,693 Oh, my God. 1213 01:18:38,681 --> 01:18:42,294 And then I said that I didn't like guys. He didn't believe me. 1214 01:18:42,318 --> 01:18:45,464 He said I was in denial. I said, "I like girls." 1215 01:18:45,488 --> 01:18:48,500 He still didn't believe me. That's when it just came out. 1216 01:18:48,524 --> 01:18:50,002 What? 1217 01:18:50,026 --> 01:18:52,371 That you and I... 1218 01:18:52,395 --> 01:18:54,239 You know. What? 1219 01:18:54,263 --> 01:18:55,975 That we're fucking. Okay? 1220 01:18:55,999 --> 01:18:57,376 You idiot! 1221 01:18:57,400 --> 01:19:00,780 He was drunk! He was touching me. I freaked out. 1222 01:19:00,804 --> 01:19:02,882 That's all I can do from here. 1223 01:19:02,906 --> 01:19:04,516 I don't need any stitches? 1224 01:19:04,540 --> 01:19:06,675 Stitches are next semester. 1225 01:19:07,576 --> 01:19:09,445 Eddy! 1226 01:19:12,681 --> 01:19:13,817 Eddy! 1227 01:19:21,657 --> 01:19:23,192 Eddy! 1228 01:19:25,661 --> 01:19:27,530 Eddy! 1229 01:19:29,165 --> 01:19:30,699 Eddy! 1230 01:19:34,437 --> 01:19:37,516 In the morning, I went to my film class as usual. 1231 01:19:37,540 --> 01:19:39,919 Prophetically enough, they showed an old French film 1232 01:19:39,943 --> 01:19:42,654 about two men and a woman in a love triangle. 1233 01:19:42,678 --> 01:19:47,059 Both the men loved the same woman, and it slowly made her go insane. 1234 01:19:47,083 --> 01:19:51,720 In the end, she killed herself and one of the men by driving her car off of a bridge. 1235 01:19:53,256 --> 01:19:55,300 I understood the moral of the story, 1236 01:19:55,324 --> 01:19:58,804 two's company, three's pathetic. 1237 01:19:58,828 --> 01:20:01,473 I knew what I had to do. 1238 01:20:01,497 --> 01:20:02,731 Hey. 1239 01:20:07,803 --> 01:20:09,072 Ow! 1240 01:20:12,175 --> 01:20:14,353 Still not funny. 1241 01:20:15,912 --> 01:20:18,523 He's moving out. 1242 01:20:18,547 --> 01:20:20,759 I don't want you to move out. 1243 01:20:20,783 --> 01:20:24,629 Why not? 'Cause I don't want to be alone with him. 1244 01:20:30,626 --> 01:20:32,095 I'll move out then. 1245 01:20:34,197 --> 01:20:36,575 Okay. 1246 01:20:36,599 --> 01:20:37,809 Fuck you. 1247 01:20:37,833 --> 01:20:39,502 You wish. 1248 01:20:43,306 --> 01:20:44,840 Fuck both of you. 1249 01:20:47,343 --> 01:20:48,577 You wish. 1250 01:20:54,583 --> 01:20:55,718 Don't you? 1251 01:23:37,613 --> 01:23:39,448 I'm pregnant. 1252 01:23:45,288 --> 01:23:47,432 I think. 1253 01:23:47,456 --> 01:23:52,037 "Within two minutes, the white tab on the plastic stick may change color. 1254 01:23:52,061 --> 01:23:56,175 "If the white tab remains white, the test is negative. 1255 01:23:56,199 --> 01:23:59,578 "If the tab turns pale blue, the test is positive." 1256 01:23:59,602 --> 01:24:03,372 If the tab turns pink, you have been impregnated by a homosexual. 1257 01:24:09,778 --> 01:24:11,414 Nothing's happening. Shh! 1258 01:24:13,649 --> 01:24:16,961 What are we gonna do if it's positive? I don't wanna talk about it. 1259 01:24:16,985 --> 01:24:18,787 I mean... Shh! 1260 01:24:24,827 --> 01:24:26,929 I think I'm gonna be sick. 1261 01:24:35,604 --> 01:24:39,418 If I can just get through this part, everything's gonna be fine. 1262 01:24:39,442 --> 01:24:42,811 I just want to get on to the next part of my life. 1263 01:24:44,680 --> 01:24:46,825 This part sucks. 1264 01:24:46,849 --> 01:24:48,217 This part sucks? 1265 01:24:50,419 --> 01:24:52,231 How's that supposed to make me feel? 1266 01:24:52,255 --> 01:24:55,967 Oh, Eddy, I'm nervous, okay? 1267 01:24:55,991 --> 01:24:58,770 I don't think that's it. 1268 01:24:58,794 --> 01:25:01,106 I think the two of you just want to get the hell out of here 1269 01:25:01,130 --> 01:25:02,507 and forget this ever happened. 1270 01:25:02,531 --> 01:25:04,476 Why haven't we been hanging out lately? 1271 01:25:04,500 --> 01:25:08,147 How come we haven't talked in the past couple of weeks, huh? 1272 01:25:08,171 --> 01:25:12,083 Maybe you guys can just walk away and look for something else, 1273 01:25:12,107 --> 01:25:15,187 but it's not that easy for me, Alex. 1274 01:25:15,211 --> 01:25:17,222 Eddy, 1275 01:25:17,246 --> 01:25:20,559 nobody's getting out easy. 1276 01:25:20,583 --> 01:25:23,386 Nobody. You understand that? 1277 01:25:24,653 --> 01:25:25,854 Jesus. 1278 01:25:45,073 --> 01:25:46,251 Stuart? 1279 01:25:46,275 --> 01:25:48,311 Oh, my God. Stuart. 1280 01:25:51,814 --> 01:25:53,458 Just prop your head up. Stuart, come on. 1281 01:25:54,650 --> 01:25:56,595 Jesus. 1282 01:25:56,619 --> 01:25:58,797 What made this happen? 1283 01:25:58,821 --> 01:26:00,265 I was... 1284 01:26:00,289 --> 01:26:04,303 talking to Jesus. 1285 01:26:04,327 --> 01:26:07,506 Did he say Jesus or Elvis? Jesus. 1286 01:26:07,530 --> 01:26:09,974 He said that I should cut my penis off. 1287 01:26:09,998 --> 01:26:12,076 Oh, God. 1288 01:26:12,100 --> 01:26:15,514 Because it was the cause of all my problems. 1289 01:26:15,538 --> 01:26:19,875 Stuart, you don't have to cut your pee-pee off. 1290 01:26:21,910 --> 01:26:24,547 You just can't let it run your life. 1291 01:26:42,731 --> 01:26:45,401 Home free. No baby. 1292 01:26:56,845 --> 01:26:59,458 The semester and the year would be over in three weeks, 1293 01:26:59,482 --> 01:27:02,117 whereupon, Alex would move to an apartment. 1294 01:27:07,790 --> 01:27:09,292 I'll call you guys later. 1295 01:27:21,337 --> 01:27:25,417 Stuart went home for the summer and moved to another dorm in the fall. 1296 01:27:25,441 --> 01:27:30,012 I noticed that he never seemed quite the same after that episode in the bathroom. 1297 01:27:50,466 --> 01:27:54,546 We all tried to keep in touch, but you know how it is. 1298 01:27:54,570 --> 01:27:56,681 The next semester I got a single, 1299 01:27:56,705 --> 01:27:59,250 a room all to myself. 1300 01:27:59,274 --> 01:28:01,820 Solitude brought out the worst in me. 1301 01:28:01,844 --> 01:28:05,757 It gave me time to brood over the nature of things. 1302 01:28:05,781 --> 01:28:11,530 I wondered how some people can be such a necessary part of one's life one day 1303 01:28:11,554 --> 01:28:13,522 and simply vanish the next. 1304 01:28:24,266 --> 01:28:26,502 Isn't it supposed to last? 1305 01:28:28,637 --> 01:28:30,639 We ran into each other at graduation. 1306 01:28:32,908 --> 01:28:35,720 And we had lunch about a year after that. 1307 01:28:35,744 --> 01:28:39,582 It was nice to see them, but it wasn't like the old days. 1308 01:28:41,584 --> 01:28:44,449 Stuart ended up becoming incredibly monogamous 1309 01:28:44,461 --> 01:28:46,665 to a girl, if you can believe that. 1310 01:28:46,689 --> 01:28:49,257 In fact, I heard they even got married. 1311 01:28:51,226 --> 01:28:54,138 Alex, on the other hand, enjoyed staying single for a long time, 1312 01:28:54,162 --> 01:28:56,207 though she admitted to sometimes missing the rejection 1313 01:28:56,231 --> 01:28:58,176 from doomed relationships. 1314 01:28:58,200 --> 01:29:02,180 Whenever I talk to her, she always manages to refer to my boyfriend as 1315 01:29:02,204 --> 01:29:04,006 "the other woman." 1316 01:29:05,608 --> 01:29:08,520 My college experience wasn't what I'd planned. 1317 01:29:08,544 --> 01:29:13,057 It bore no resemblance to the pictures in the brochure. 1318 01:29:13,081 --> 01:29:15,259 But I'm not unhappy. 1319 01:29:15,283 --> 01:29:16,752 I don't think any of us are. 1320 01:29:17,953 --> 01:29:21,400 We got what we needed out of it. 1321 01:29:21,424 --> 01:29:25,428 It's kind of like when you go on vacation. You plan everything out. 1322 01:29:27,195 --> 01:29:31,410 But then one day you make a wrong turn or take a detour, 1323 01:29:31,434 --> 01:29:35,514 and you end up in some crazy place you can't even find on the map, 1324 01:29:35,538 --> 01:29:39,951 doing something you never thought you'd do. 1325 01:29:39,975 --> 01:29:42,445 Maybe you feel a little lost while it's happening. 1326 01:29:44,112 --> 01:29:47,559 But later you realize it was the best part of the whole trip. 1327 01:29:51,053 --> 01:29:52,697 ♪ Ow 1328 01:29:52,721 --> 01:29:55,734 ♪ I'll take you there 1329 01:29:55,758 --> 01:29:57,602 ♪ Oh, yeah 1330 01:29:57,626 --> 01:29:59,671 ♪ I'll take you there 1331 01:29:59,695 --> 01:30:02,306 ♪ Let me take you there, oh 1332 01:30:02,330 --> 01:30:06,168 ♪ I'll take you there ♪ A-rub-a, a-rub-a A-rub-a ♪ 1333 01:30:07,603 --> 01:30:11,049 ♪ I'll take you there ♪ Ow, rub-a 1334 01:30:11,073 --> 01:30:13,351 ♪ Can't see me want ya In a rub-a-dub style ♪ 1335 01:30:13,375 --> 01:30:15,920 ♪ And me said I want ya You said me well versatile ♪ 1336 01:30:15,944 --> 01:30:18,256 ♪ Everywhere me come I see people give a smile ♪ 1337 01:30:18,280 --> 01:30:20,825 ♪ Me come, me grow up As a disciplined child ♪ 1338 01:30:20,849 --> 01:30:23,127 ♪ Out of me mind Out of me heart ♪ 1339 01:30:23,151 --> 01:30:25,730 ♪ Come into me brain And make me breathe faster ♪ 1340 01:30:25,754 --> 01:30:27,799 ♪ All I know Is you are mine ♪ 1341 01:30:27,823 --> 01:30:30,969 ♪ And me know Me gonna love you Till the end of time ♪ 1342 01:30:30,993 --> 01:30:34,606 ♪ Ow ♪ I'll take you there 1343 01:30:34,630 --> 01:30:36,841 ♪ Oh, help me now 1344 01:30:36,865 --> 01:30:41,780 ♪ I'll take you there ♪ A-rub-a, a-rub-a, a-rub-a 1345 01:30:41,804 --> 01:30:45,107 ♪ I'll take you there ♪ Let me take you there 1346 01:30:46,575 --> 01:30:49,411 ♪ I'll take you there ♪ Come on 1347 01:31:13,536 --> 01:31:18,449 ♪ I know a place ♪ I'll take you there 1348 01:31:18,473 --> 01:31:21,252 ♪ Ain't nobody crying 1349 01:31:21,276 --> 01:31:23,387 ♪ I'll take you there 1350 01:31:23,411 --> 01:31:26,224 ♪ Ain't nobody worrying, no 1351 01:31:26,248 --> 01:31:28,092 ♪ I'll take you there 1352 01:31:28,116 --> 01:31:30,862 ♪ Ain't no Smiling faces, oh ♪ 1353 01:31:30,886 --> 01:31:33,164 ♪ I'll take you there 1354 01:31:33,188 --> 01:31:35,867 ♪ Lying to the sexes 1355 01:31:35,891 --> 01:31:37,793 ♪ I'll take you there 1356 01:31:39,261 --> 01:31:41,472 ♪ Help me now, come on ♪ Come on 1357 01:31:41,496 --> 01:31:43,441 ♪ Come on, come on ♪ Come on 1358 01:31:43,465 --> 01:31:45,209 ♪ Somebody ♪ Come on 1359 01:31:45,233 --> 01:31:48,737 ♪ Come on, come on Come on ♪ Come on, come on 1360 01:31:50,706 --> 01:31:52,517 ♪ I'll take you there 1361 01:31:52,541 --> 01:31:55,453 ♪ Give it up now 1362 01:31:55,477 --> 01:32:00,158 ♪ I'll take you there ♪ Let me, let me Take you there ♪ 1363 01:32:00,182 --> 01:32:05,163 ♪ I'll take you there ♪ A-rub-a, a-rub-a A-rub-a, a-rub-a ♪ 1364 01:32:05,187 --> 01:32:08,824 ♪ I'll take you there ♪ Oh, I wanna take you there 1365 01:32:13,762 --> 01:32:16,240 ♪ Play on it Play on it ♪ 1366 01:32:16,264 --> 01:32:19,010 ♪ Play on it ♪ I'll take you there 1367 01:32:19,034 --> 01:32:21,379 ♪ You make me feel irie ♪ I'll take you there 1368 01:32:21,403 --> 01:32:24,248 ♪ But only to the highest degree ♪ ♪ I'll take you there 1369 01:32:24,272 --> 01:32:26,184 ♪ Will you be there for me ♪ I'll take you there 1370 01:32:26,208 --> 01:32:28,252 ♪ Love me I tell ya it t'aint easy ♪ 1371 01:32:28,276 --> 01:32:30,655 ♪ You are the one The one for me ♪ 1372 01:32:30,679 --> 01:32:33,191 ♪ In a-me heart You are the boom-Shaka-ti ♪ 1373 01:32:33,215 --> 01:32:35,193 ♪ You know That I love you so ♪ 1374 01:32:35,217 --> 01:32:39,530 ♪ And if you hold on tight Then me not let go, yeah ♪ 1375 01:32:39,554 --> 01:32:41,332 ♪ I'll take you there 1376 01:32:41,356 --> 01:32:44,235 ♪ Till your body's on On the good side down there ♪ 1377 01:32:44,259 --> 01:32:48,973 ♪ I'll take you there ♪ I'll really keep you lucky you know what I'm saying ♪ 1378 01:32:48,997 --> 01:32:54,445 ♪ I'll take you there ♪ So you'll have some really good times down there ♪ 1379 01:32:54,469 --> 01:32:56,748 ♪ I'll take you there 1380 01:32:56,772 --> 01:32:59,183 ♪ Rub, rub-a-rub 1381 01:32:59,207 --> 01:33:03,922 ♪ I'll take you there ♪ Rum, bang-bang, simi-bang Rub-a-rub, rub-a-rub ♪ 1382 01:33:03,946 --> 01:33:08,526 ♪ I'll take you there ♪ Oh, I wanna take you there 1383 01:33:08,550 --> 01:33:13,555 ♪ I'll take you there ♪ A-rub-a, a-rub-a, a-rub-a 1383 01:33:14,305 --> 01:33:20,870 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org101606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.