Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
www.titlovi.com
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,760
Round the back!
3
00:00:48,877 --> 00:00:51,629
Let's go!
4
00:00:51,755 --> 00:00:53,882
Hey!
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,383
He's right there!
6
00:00:56,926 --> 00:01:00,555
- Come on!
- Over there! Come on!
7
00:01:01,097 --> 00:01:03,975
He's round the back!
Come on!
8
00:01:06,353 --> 00:01:08,295
I've got it!
9
00:01:34,630 --> 00:01:37,800
I found her! I found her!
10
00:01:37,925 --> 00:01:41,178
She was already dead!
11
00:01:41,303 --> 00:01:44,223
She was already dead! It wasn't me!
12
00:01:44,348 --> 00:01:48,769
It wasn't me! It... it wasn't me!
13
00:01:49,812 --> 00:01:54,608
- Stay there.
- Jesus.
14
00:01:57,611 --> 00:02:02,658
Possible ABH. Female victim.
15
00:02:04,326 --> 00:02:06,954
She's been here a while.
16
00:02:08,247 --> 00:02:11,458
No blood. No sign of a struggle.
17
00:02:12,501 --> 00:02:16,171
What do you think, she fell, hit her head?
18
00:02:16,296 --> 00:02:18,757
Heart attack?
19
00:02:25,304 --> 00:02:26,597
Hello?
20
00:02:26,723 --> 00:02:31,019
What's got a one-inch knob
and hangs down?
21
00:02:31,144 --> 00:02:33,396
I don't know. What has a one-inch knob
and hangs down?
22
00:02:33,521 --> 00:02:35,732
A bat.
23
00:02:35,857 --> 00:02:39,944
Your mother's got me on this diet.
My pee smells of stewed cabbage.
24
00:02:40,069 --> 00:02:42,572
Oh, yeah? That's nice.
25
00:02:42,697 --> 00:02:46,117
Listen, what is it, Dad?
I'm at work, all right?
26
00:02:46,242 --> 00:02:49,912
- What's got a nine-inch knob and hangs up?
- I don't know. What has a nine...
27
00:02:54,083 --> 00:02:57,420
Natural causes, then, sir?
28
00:02:58,588 --> 00:03:00,391
You want to call Borough,
let them handle it?
29
00:03:00,392 --> 00:03:01,392
No.
30
00:03:01,716 --> 00:03:04,052
You think this is a crime scene.
31
00:03:04,177 --> 00:03:06,387
Yeah, I do. Call it in.
32
00:03:06,512 --> 00:03:09,390
And, er... call Phil Hendricks.
33
00:03:10,016 --> 00:03:11,642
Ow! Ow!
34
00:03:11,768 --> 00:03:15,313
- Ow, that's my neck, Phil!
- Shut up. You're mashed out on midazolam.
35
00:03:15,438 --> 00:03:17,774
With a sedative that strong,
I can do anything I like.
36
00:03:17,899 --> 00:03:22,236
Now, I just bend your head
a few degrees this way,
37
00:03:22,362 --> 00:03:25,573
apply pressure to these points here
to kink the artery,
38
00:03:25,698 --> 00:03:29,160
and it's good night, Tom Thorne.
39
00:03:34,707 --> 00:03:36,625
So she wasn't strangled, then?
40
00:03:36,750 --> 00:03:39,419
That's what I've been trying to tell you.
41
00:03:45,676 --> 00:03:48,470
- It's a bit elaborate, isn't it?
- Yeah.
42
00:03:48,595 --> 00:03:51,890
If it wasn't for the midazolam, the
tranquilliser, I would have said ischaemia.
43
00:03:52,015 --> 00:03:56,770
I presume that that was the idea,
make it look like a stroke. Natural causes.
44
00:03:56,895 --> 00:04:01,441
- What, a stroke? She's only 28.
- You see it. Smokers. On the pill.
45
00:04:05,862 --> 00:04:09,992
So the only suspicious indicators we've got
are these bruises and the sedative, yeah?
46
00:04:10,117 --> 00:04:12,244
Yeah, looks like a left-hander.
47
00:04:15,080 --> 00:04:17,040
If she's the only one that we found...
48
00:04:17,165 --> 00:04:19,292
How many have you missed?
49
00:04:28,093 --> 00:04:30,846
What have you got for me?
50
00:04:32,723 --> 00:04:35,434
What is this, the Pussycat Dolls?
51
00:04:35,559 --> 00:04:39,563
We circulated the indications to
pathologists in the southeast on Tuesday.
52
00:04:39,688 --> 00:04:43,775
Came up with two further matches.
Madeleine Vickery, deceased February '09.
53
00:04:43,900 --> 00:04:45,819
Christine Owen, died April.
54
00:04:45,944 --> 00:04:48,238
That's three dead girls
and all looked like strokes.
55
00:04:48,363 --> 00:04:51,782
Looks like a stroke, quacks like a stroke.
How do I know it isn't one?
56
00:04:51,907 --> 00:04:55,029
No, we don't, but even if I dig up
Madeleine and Christine,
57
00:04:55,030 --> 00:04:56,830
those bodies are 12 and 14 months old.
58
00:04:56,954 --> 00:05:00,249
So, no use to us.
But all three are under 30.
59
00:05:01,834 --> 00:05:05,671
All three died of ischaemic strokes.
Oedema in the same places.
60
00:05:05,796 --> 00:05:08,716
Upper neck, both sides.
A bit deeper on the left.
61
00:05:08,841 --> 00:05:12,053
So, our guy's left-handed?
62
00:05:12,178 --> 00:05:16,223
We picked up a partial print
from the Carlish flat. Puma, size nine.
63
00:05:16,349 --> 00:05:18,559
But not from the guy
who tripped over her, right?
64
00:05:18,684 --> 00:05:22,104
No, he wears a ten and he's a thief,
not a multiple killer.
65
00:05:22,229 --> 00:05:24,523
So he must be trained, medical.
66
00:05:24,649 --> 00:05:26,651
There'll be more. Why not?
67
00:05:26,776 --> 00:05:29,403
He's careful.
There's no sexual assault, no heat.
68
00:05:29,628 --> 00:05:31,174
All 3 girls were found in their flat.
69
00:05:31,175 --> 00:05:33,675
There was no forced entry,
no sign of a struggle.
70
00:05:33,699 --> 00:05:36,869
- He's there and he's gone.
- Sounds like the fucking angel of death.
71
00:05:36,994 --> 00:05:40,081
Yeah, wearing size nine Pumas.
72
00:06:04,313 --> 00:06:06,690
I'll take care of you.
73
00:06:11,653 --> 00:06:14,322
Hello, Alison.
74
00:06:14,447 --> 00:06:16,825
Are you OK?
75
00:06:19,786 --> 00:06:21,705
Are you in any pain?
76
00:06:30,714 --> 00:06:33,133
I can't see! I can't see!
77
00:06:33,299 --> 00:06:36,553
I'm going to help you, Alison.
78
00:06:36,678 --> 00:06:39,389
I'm going to take care of you now.
79
00:06:41,641 --> 00:06:44,561
Don't worry. I'm here.
80
00:06:45,520 --> 00:06:48,315
You're sleepy.
81
00:07:19,720 --> 00:07:24,725
I attended service at a little church
in the country not long ago.
82
00:07:24,850 --> 00:07:27,436
A prayer was led
by an old country preacher,
83
00:07:27,561 --> 00:07:34,026
who then raised his hands as everyone stood
and sang My God Is Real.
84
00:07:34,151 --> 00:07:36,070
A warm breeze through the open windows
85
00:07:36,195 --> 00:07:40,157
brought in the smell
of new-mown hay in a nearby field
86
00:07:40,282 --> 00:07:44,953
and the singing of birds
could be heard in the moment of silence...
87
00:07:45,079 --> 00:07:48,916
Er... Alison Willetts, 23.
88
00:07:50,876 --> 00:07:53,712
That's good work. Well done.
89
00:07:53,837 --> 00:07:56,715
Holland, sir, David. Dave.
90
00:07:56,840 --> 00:07:58,926
Yeah, I knew that.
91
00:07:59,968 --> 00:08:03,722
Actually, it weren't me, really. Hospital
called it in as suspicious a week ago.
92
00:08:03,847 --> 00:08:05,599
Didn't seem like much of a priority then.
93
00:08:05,724 --> 00:08:08,644
- Want some free advice, Dave?
- Sir?
94
00:08:08,769 --> 00:08:11,689
Take the credit. Come on.
95
00:08:12,648 --> 00:08:14,775
I suppose she's lucky, this one, Alison?
96
00:08:14,900 --> 00:08:19,446
- Oh, so a coma's lucky in Dave world?
- Luckier than dead.
97
00:08:24,243 --> 00:08:26,578
Yvonne? Where am I going?
98
00:08:26,704 --> 00:08:30,249
- Third floor, Neurology, ICU.
- Look after this one for us, will you?
99
00:08:30,374 --> 00:08:33,127
- Hi.
- You all right?
100
00:09:10,246 --> 00:09:11,956
Jesus.
101
00:09:12,081 --> 00:09:13,624
Over there.
102
00:09:14,709 --> 00:09:18,212
Should be all right. Thanks for taking
the time to talk to us, Mr Ramsey.
103
00:09:18,338 --> 00:09:20,923
Sir, can I have
your full name, please?
104
00:09:24,427 --> 00:09:28,181
Now, you're the one who found
Miss Willetts, aren't you?
105
00:09:28,973 --> 00:09:31,726
Yeah,
I found her passed out in the car park.
106
00:09:31,851 --> 00:09:33,936
I almost left her, I was so late for work.
107
00:09:34,062 --> 00:09:37,732
I just, er... I thought she was drunk.
108
00:09:37,857 --> 00:09:39,984
No, you did great.
109
00:09:40,109 --> 00:09:43,780
She probably wouldn't have survived
if it wasn't for you.
110
00:09:45,740 --> 00:09:47,659
What part of the States are you from, Josh?
111
00:09:47,784 --> 00:09:50,410
The Canadian part.
112
00:09:50,535 --> 00:09:54,581
What time exactly
did you find Miss Willetts?
113
00:10:00,295 --> 00:10:02,756
Oh, it's too bright.
114
00:10:02,881 --> 00:10:05,634
Turn the light off. Light hurts.
115
00:10:08,804 --> 00:10:14,226
Oh, my God. Am I in hospital?
I'm OK, right? I'm alive?
116
00:10:14,351 --> 00:10:15,811
Alison?
117
00:10:15,936 --> 00:10:19,189
Are you a doctor?
Oh, you don't look like a doctor.
118
00:10:19,314 --> 00:10:21,942
Alison, can you hear me?
119
00:10:22,067 --> 00:10:24,236
Yes.
120
00:10:25,946 --> 00:10:29,449
- Alison?
- You're the deaf one.
121
00:10:29,574 --> 00:10:31,618
Alison, um...
122
00:10:34,079 --> 00:10:36,665
My name's, er... Tom.
123
00:10:38,250 --> 00:10:41,586
- Tom Thorne. I'm a police officer.
- You've got kind eyes, Tom.
124
00:10:41,712 --> 00:10:45,632
Can I ask you some questions
about what happened to you?
125
00:10:45,757 --> 00:10:48,468
I... don't remember.
126
00:10:48,593 --> 00:10:52,264
Why are... are you looking at me like that?
127
00:10:53,140 --> 00:10:56,476
What's wrong with me?
128
00:10:59,646 --> 00:11:02,107
What happened to me?
129
00:11:02,232 --> 00:11:05,026
- Tell me! Tell me what happened to me!
- What's going on?
130
00:11:05,151 --> 00:11:06,819
- Is she all right?
- Tom!
131
00:11:06,944 --> 00:11:10,406
Why can't you hear me?
Why? I'm talking to you!
132
00:11:10,531 --> 00:11:12,700
- Alison. Everything's all right.
- Please!
133
00:11:12,825 --> 00:11:14,827
- You're in a hospital.
- Please help me!
134
00:11:14,952 --> 00:11:17,163
You've been unconscious for over a week.
135
00:11:17,288 --> 00:11:19,290
- Please help me.
- But you're awake now.
136
00:11:19,415 --> 00:11:23,336
I'm your doctor. My name's Anne.
137
00:11:23,461 --> 00:11:25,880
I'm going to be looking after you, OK?
138
00:11:32,595 --> 00:11:37,475
OK. So, we had her down
as a straightforward stroke at first.
139
00:11:37,600 --> 00:11:39,685
- You know she was found in the car park?
- Yeah.
140
00:11:39,810 --> 00:11:43,397
Yeah, we presumed
that she'd collapsed on her way to A&E,
141
00:11:43,522 --> 00:11:48,027
but then one of my housemen saw bruising,
oedema around her neck ligaments,
142
00:11:48,152 --> 00:11:51,155
which came up as bright white patches
on her MRI scan.
143
00:11:51,280 --> 00:11:53,074
Sorry, are you pissed off with us?
144
00:11:53,199 --> 00:11:56,369
Yeah, well, we called you a whole week ago.
It's been a week.
145
00:11:56,494 --> 00:11:58,496
Yeah, I'm sorry about that.
146
00:11:58,621 --> 00:12:01,207
What's wrong with her?
She can see me and hear me.
147
00:12:01,332 --> 00:12:03,709
Yes, yes, she's got locked-in syndrome.
148
00:12:03,834 --> 00:12:06,379
The damages to the ventral part
of the pons.
149
00:12:06,504 --> 00:12:11,676
It's characterised by complete paralysis of
all voluntary muscle function in the body,
150
00:12:11,801 --> 00:12:14,679
apart from those which
control eye movement.
151
00:12:14,804 --> 00:12:18,598
So, her brain works, she can hear you,
she can understand everything,
152
00:12:18,723 --> 00:12:20,767
but she can't move.
153
00:12:20,892 --> 00:12:23,937
It's like waking up in your own coffin.
154
00:12:25,939 --> 00:12:31,277
Her, um... A friend reported her missing.
Have you heard from the family at all?
155
00:12:31,403 --> 00:12:35,365
Her mother died and so her father remarried
and moved to Palm Springs.
156
00:12:35,490 --> 00:12:38,118
When I called him to tell him the news,
157
00:12:38,243 --> 00:12:40,787
he actually asked me
if it was worth him coming to visit.
158
00:12:40,912 --> 00:12:42,998
So...
159
00:12:43,123 --> 00:12:45,970
So, you know, she's got a lot
to come to terms with...
160
00:12:45,971 --> 00:12:48,871
without some six foot...
something...
161
00:12:48,895 --> 00:12:50,880
Three.
162
00:12:51,006 --> 00:12:54,175
detective standing over her bedside.
163
00:12:54,300 --> 00:12:56,052
- The thing is, Doctor, um...
- Coburn.
164
00:12:56,177 --> 00:12:59,014
Coburn. We've got three
girls just like Alison.
165
00:12:59,139 --> 00:13:02,684
Same bruising, same indications,
only they're dead.
166
00:13:02,809 --> 00:13:05,645
So if there's any chance
that she can communicate, you know.
167
00:13:05,770 --> 00:13:08,523
Well, if she does communicate,
it's gonna be minimal.
168
00:13:08,648 --> 00:13:11,401
And there's no guarantee
that she'll remember anything.
169
00:13:11,526 --> 00:13:14,654
It's very unlikely that
she's gonna regain any motor function.
170
00:13:14,779 --> 00:13:19,367
She'll succumb to an infection
and she'll die in that bed.
171
00:13:19,492 --> 00:13:22,954
So, I really hope
she's not your only line of inquiry.
172
00:13:23,079 --> 00:13:25,373
You have to excuse me.
173
00:13:25,498 --> 00:13:28,793
Yeah, perhaps
you could come down to A&E.
174
00:13:28,918 --> 00:13:34,131
That's really all I can tell you.
I... I found her.
175
00:13:34,256 --> 00:13:39,595
I handed her over to Dr Bishop
and he... he took her up to ICU.
176
00:13:42,973 --> 00:13:47,686
I really have to get back to work.
Good luck with this.
177
00:14:06,580 --> 00:14:10,292
Shit.
178
00:14:13,504 --> 00:14:16,048
Please move it now.
179
00:14:17,341 --> 00:14:22,096
Mr Ramsey.
180
00:14:23,764 --> 00:14:26,141
Josh.
181
00:14:27,309 --> 00:14:30,646
- Get off me! Get off me!
- Hey, calm down! Calm... calm down!
182
00:14:32,439 --> 00:14:37,403
Well, he is left-handed.
And he does take size nines, apparently.
183
00:14:37,528 --> 00:14:39,196
According to his entry visa,
184
00:14:39,321 --> 00:14:43,158
Mr Ramsey hadn't entered the country
till six months after the murders began.
185
00:14:45,035 --> 00:14:47,620
Yeah, could hamper a
conviction, couldn't it?
186
00:14:47,745 --> 00:14:49,414
Yeah.
187
00:14:49,539 --> 00:14:51,541
Holland's what, 12?
188
00:14:51,666 --> 00:14:53,501
Give him a break.
189
00:14:53,626 --> 00:14:56,629
Oh, rookie with an instinct.
190
00:14:56,754 --> 00:14:59,590
I should have known
he'd be up your street, Tom.
191
00:14:59,716 --> 00:15:03,094
Henry'll be going nuts.
192
00:15:03,219 --> 00:15:07,140
Is, er... Henry your partner, Mr Ramsey?
193
00:15:08,182 --> 00:15:09,559
He's my dog.
194
00:15:09,684 --> 00:15:12,437
Right.
195
00:15:12,562 --> 00:15:14,772
So, I'm free to leave?
196
00:15:15,982 --> 00:15:18,943
Just one minute, please.
197
00:15:21,571 --> 00:15:27,327
He said that she was
wearing something white,
198
00:15:27,452 --> 00:15:29,495
like a slip or something,
when he found her.
199
00:15:29,620 --> 00:15:31,789
Not the clothes she'd been wearing, sir.
200
00:15:57,012 --> 00:15:59,181
Everybody's laughing at me.
201
00:16:00,264 --> 00:16:03,559
Except Thorne.
He just looks right through you.
202
00:16:05,102 --> 00:16:10,816
Well, you can't blame him. Not much
of a first-team debut, was it, Dave?
203
00:16:10,941 --> 00:16:12,610
Yep.
204
00:16:12,735 --> 00:16:16,489
Thorne's first time out,
cracks the Pretty Boy Killer.
205
00:16:16,614 --> 00:16:20,159
Mine? Make a big mess of.
206
00:16:20,284 --> 00:16:22,953
Well, you've heard how
he done it, ain't you?
207
00:16:24,163 --> 00:16:26,499
Come on.
208
00:16:26,624 --> 00:16:29,210
Everyone knows that.
209
00:16:29,335 --> 00:16:32,379
Tom just shook Frank Calvert by the hand.
210
00:16:35,549 --> 00:16:40,679
He looked into his eyes
and he just knows this is the one.
211
00:16:42,223 --> 00:16:45,017
This is the guy
that's killed those six gay men.
212
00:16:46,852 --> 00:16:48,938
This is the Pretty Boy Killer.
213
00:16:52,608 --> 00:16:55,402
- Bollocks.
- Bollocks?
214
00:16:55,528 --> 00:16:58,364
It's the rock the church was built on.
215
00:17:01,116 --> 00:17:04,119
If only they'd listened to him
back then, right?
216
00:17:06,580 --> 00:17:09,458
They listen to him now.
217
00:17:21,761 --> 00:17:23,263
Mr Thorne.
218
00:17:23,388 --> 00:17:25,515
- Hello.
- Hi.
219
00:17:25,640 --> 00:17:28,893
Um... listen, I, er... I thought
we could go together.
220
00:17:29,018 --> 00:17:31,938
You know, if you didn't
have any other plans.
221
00:17:32,063 --> 00:17:33,773
Yeah, sure.
222
00:17:38,862 --> 00:17:42,031
So, you think this is gonna help,
having the stuff around her?
223
00:17:42,157 --> 00:17:44,075
Oh, yes. Yes, it's still her.
224
00:17:44,200 --> 00:17:48,079
I mean, she'll be tempted to think
that her life ended after the attack.
225
00:17:48,204 --> 00:17:50,331
Or that that's when it began.
226
00:17:50,456 --> 00:17:53,543
But it's not about who she was.
It's about who she is.
227
00:17:53,668 --> 00:17:56,671
Don't touch anything!
It's, er... still a crime scene.
228
00:17:56,796 --> 00:17:58,089
- Sorry, yes.
- It's OK.
229
00:17:58,214 --> 00:18:03,261
Um... it would be really useful to have
the... the music, though, the iPod.
230
00:18:03,386 --> 00:18:06,514
- Right.
- And the collage of the photos as well.
231
00:18:06,639 --> 00:18:09,893
Right.
232
00:18:10,018 --> 00:18:12,228
How about that one? Who's that?
233
00:18:12,353 --> 00:18:17,317
Oh, that's on-off Oliver. He was away on a
golf weekend when it happened. We checked.
234
00:18:17,442 --> 00:18:18,818
He came to visit.
235
00:18:18,943 --> 00:18:22,780
- Do you want that?
- Yeah, thanks.
236
00:18:22,906 --> 00:18:25,408
Very tidy, isn't she?
237
00:18:25,533 --> 00:18:28,286
God, I was such a mess at this age.
238
00:18:28,410 --> 00:18:30,996
Scent. Perfume. That would be good.
239
00:18:31,121 --> 00:18:33,332
And, um... diaries.
240
00:18:33,457 --> 00:18:35,918
Maybe a little cuddly toy.
241
00:18:36,043 --> 00:18:38,879
God, they're thin walls, aren't they?
242
00:18:39,004 --> 00:18:41,757
Yeah, chewing gum and cardboard.
243
00:18:41,882 --> 00:18:47,262
- So, did no one hear anything?
- I don't think so. We think she let him in.
244
00:18:47,387 --> 00:18:50,641
And he attacked her in here.
Saturday night.
245
00:18:50,766 --> 00:18:53,302
Sedated her
and then just left her for dead.
246
00:18:53,303 --> 00:18:54,203
Right.
247
00:18:54,228 --> 00:18:58,941
Then she comes to 24 hours later and manages
to find her way to the Great Eastern.
248
00:18:59,066 --> 00:19:03,153
Well, a minor arterial tear
can lead to a transient stroke.
249
00:19:03,278 --> 00:19:06,156
Before the tear becomes
a complete dissection,
250
00:19:06,281 --> 00:19:08,700
which would obviously then result
in a massive ischaemia,
251
00:19:08,826 --> 00:19:13,997
but between the first and the second...
252
00:19:15,666 --> 00:19:19,503
Yes, she... she could have staggered
to the Great Eastern Hospital.
253
00:19:21,255 --> 00:19:24,633
How would she have been, though?
I mean, reeling around?
254
00:19:24,758 --> 00:19:26,969
Knocking things over?
255
00:19:27,094 --> 00:19:29,096
You're right.
256
00:19:30,139 --> 00:19:32,641
This place is too tidy.
257
00:19:32,766 --> 00:19:36,228
I mean, look at all these flats here
facing the road.
258
00:19:37,479 --> 00:19:40,190
It's a nice Sunday evening
and no one sees anything.
259
00:19:40,357 --> 00:19:43,025
A girl in her nightie
falling down the street.
260
00:19:43,192 --> 00:19:46,779
And why didn't she call out
or phone someone?
261
00:19:46,946 --> 00:19:50,116
Maybe he drugged her here
and took her somewhere else.
262
00:19:50,241 --> 00:19:53,452
Then how would she have
got to the hospital?
263
00:19:54,620 --> 00:19:56,831
I don't know.
264
00:19:56,956 --> 00:20:00,626
Alison's belongings, once they've finished
in there, I'll bring them over to you.
265
00:20:00,793 --> 00:20:02,420
Thanks. Personally?
266
00:20:02,545 --> 00:20:04,422
Yeah, yeah.
267
00:20:04,547 --> 00:20:06,382
I'm very hands-on.
268
00:20:06,549 --> 00:20:09,635
So, Tom, what do you see
when you look at Alison?
269
00:20:09,802 --> 00:20:14,307
That boy Oliver, he took one look at her
and he, you know, hasn't been back since.
270
00:20:14,474 --> 00:20:18,311
You've been a few times.
Why? What do you see?
271
00:20:19,979 --> 00:20:22,231
A witness?
272
00:20:41,792 --> 00:20:45,755
Pulled all the hospital CCTV footage.
Alison's not there.
273
00:20:45,880 --> 00:20:49,842
And there's no sign of her
at any of the pedestrian approaches.
274
00:20:49,967 --> 00:20:54,639
I hate to admit it but I'm beginning to
like your theory. Someone brought her in.
275
00:20:54,764 --> 00:20:58,600
They've got ANPR over there. I've got silly
bollocks running every plate in and out.
276
00:20:58,725 --> 00:21:00,852
You'd better.
277
00:21:00,977 --> 00:21:02,729
Without seeming like a tit here, Tom...
278
00:21:02,854 --> 00:21:06,149
What? Why try and kill someone
and take them to A&E?
279
00:21:08,860 --> 00:21:12,823
- Maybe he changed his mind, eh?
- We've all been there, haven't we, eh?
280
00:21:12,948 --> 00:21:16,368
You wake up Sunday morning, you regret
the girl you did the night before.
281
00:21:16,793 --> 00:21:19,197
Though normally, I send mine off
with the taxi fare home,
282
00:21:19,198 --> 00:21:20,998
not a dissected vertebral artery.
283
00:21:21,922 --> 00:21:24,333
How many of this lot
have got medical expertise?
284
00:21:24,334 --> 00:21:28,713
Or the imagination for something like this?
There's no sexual element, is there?
285
00:21:28,839 --> 00:21:33,009
Ah, now, just because he's not fiddling
doesn't mean it's not sexual.
286
00:21:33,135 --> 00:21:35,595
ANPR printouts from the hospital.
287
00:21:37,556 --> 00:21:39,641
These are the registration
plates in and out,
288
00:21:39,766 --> 00:21:42,018
30 minutes either side
of when Alison was found.
289
00:21:42,144 --> 00:21:44,354
Seen his name, haven't we?
Bishop, head of ICU.
290
00:21:44,479 --> 00:21:46,314
Yeah, he was the first to treat her.
291
00:21:46,439 --> 00:21:48,441
But look at this.
292
00:21:52,070 --> 00:21:53,947
That's good work, Dave.
Let's go and talk to 'em.
293
00:21:56,199 --> 00:22:00,412
Is that your BMW
in the car park, Dr Bishop?
294
00:22:01,121 --> 00:22:03,832
The car park. Is that your BMW?
295
00:22:03,957 --> 00:22:08,170
You mean the BMW
that's sitting in my parking space?
296
00:22:10,547 --> 00:22:14,592
- Muddy feet on my nice carpet.
- Were you driving there last...
297
00:22:14,717 --> 00:22:18,471
I'll speak with Orthopaedics myself.
What's the extension?
298
00:22:18,596 --> 00:22:21,932
Yeah, OK, thank you.
299
00:22:25,060 --> 00:22:27,354
Sorry.
300
00:22:27,480 --> 00:22:28,942
Were you driving there
last Saturday night?
301
00:22:29,243 --> 00:22:32,143
On Saturday.
302
00:22:33,444 --> 00:22:35,362
- On Saturday night?
- Yes.
303
00:22:35,488 --> 00:22:39,992
Yeah, I was out with some friends
so, no, I got a cab,
304
00:22:40,117 --> 00:22:42,328
and I think I got in at about 11.
305
00:22:42,453 --> 00:22:45,122
What did you do when you got in?
You make any calls?
306
00:22:45,247 --> 00:22:48,334
No, I try not to call people after 11.
307
00:22:48,459 --> 00:22:51,086
Husbands tend to get upset.
308
00:22:53,589 --> 00:22:57,176
I don't know, I watched some shitty TV,
probably, and tried to get some sleep.
309
00:22:57,301 --> 00:23:00,471
- Why? What did you do?
- Any shitty TV in particular?
310
00:23:00,596 --> 00:23:02,932
Yeah, game shows and soft porn.
311
00:23:03,057 --> 00:23:07,311
Is... is he really writing this down?
I'm sorry, I'm confused.
312
00:23:07,436 --> 00:23:10,606
I thought you were here to talk about
Sunday night, when Alison was admitted.
313
00:23:10,731 --> 00:23:13,818
I mean, you were on site here
when she was found, yeah?
314
00:23:13,943 --> 00:23:15,986
Um... yeah.
315
00:23:16,111 --> 00:23:20,533
Yeah, fortunately for Alison, I was bleeped
half an hour before, so she was lucky.
316
00:23:20,658 --> 00:23:23,035
God knows what A&E
would have done with her.
317
00:23:23,160 --> 00:23:28,414
She came in with a GCS of 3.
Pupils were reacting only.
318
00:23:28,540 --> 00:23:32,001
So I intubated her,
sedated her, took her for a CT,
319
00:23:32,127 --> 00:23:34,754
and her brain was just a little tight.
320
00:23:34,879 --> 00:23:38,091
So I ordered an MRI and then had her
prepped to be sent up to my ICU.
321
00:23:38,216 --> 00:23:40,593
Would you like me to slow down?
322
00:23:41,511 --> 00:23:45,890
She was lucky, then, wasn't she?
I mean that you were here on Sunday night.
323
00:23:47,515 --> 00:23:49,222
Do you know,
if you need to verify any of this,
324
00:23:49,223 --> 00:23:52,023
you can do so
with my colleague Dr Coburn.
325
00:23:52,647 --> 00:23:56,276
Anne. I think, actually, you...
you've met, haven't you?
326
00:23:59,237 --> 00:24:02,740
The benzodiazapine that you administered,
it was midazolam, wasn't it?
327
00:24:02,866 --> 00:24:06,286
Er... yeah, well, that's the way
we do it here, Doctor. Works a treat.
328
00:24:06,411 --> 00:24:09,747
Can impair memory,
if you...
329
00:24:09,873 --> 00:24:11,392
She's divorced, actually,
330
00:24:11,393 --> 00:24:13,592
you know, Anne. She tell you? No?
Her husband left last year.
331
00:24:13,593 --> 00:24:16,155
You see, the funny thing is,
the hospital has no record...
332
00:24:16,156 --> 00:24:18,056
of calling you on Sunday night.
333
00:24:18,840 --> 00:24:23,094
There's no record of... of a page
or... or a bleeper.
334
00:24:26,890 --> 00:24:29,392
We're done. Er... you're rude.
335
00:24:29,517 --> 00:24:32,228
I was perfectly happy
to talk to you about a patient.
336
00:24:32,353 --> 00:24:34,397
But now you and my biographer
337
00:24:34,522 --> 00:24:37,400
seem to be treating me
as if I've got something to hide.
338
00:24:37,525 --> 00:24:41,111
- This is a murder investigation, Doctor.
- Is it? Oh, Christ.
339
00:24:41,236 --> 00:24:44,656
Now just get the fuck off my carpet,
would you?
340
00:24:45,616 --> 00:24:47,951
- Thanks for your time.
- You're welcome.
341
00:24:48,076 --> 00:24:51,413
Good luck with the book.
342
00:24:57,085 --> 00:24:59,087
Holya Souza.
343
00:24:59,213 --> 00:25:00,756
Helen Doyle.
344
00:25:00,881 --> 00:25:03,884
Kate, um... Doubleday.
345
00:25:04,009 --> 00:25:08,806
Rita Badwage. All under 30, all reported
missing since we found Alison Willetts.
346
00:25:08,931 --> 00:25:12,851
Girls go missing all the time.
Doesn't mean he's got them.
347
00:25:12,976 --> 00:25:14,272
No, they don't.
348
00:25:14,273 --> 00:25:17,373
You take out the users and the ones
with a reason and girls don't go missing.
349
00:25:17,397 --> 00:25:19,608
They stay at home.
350
00:25:19,733 --> 00:25:23,237
- What, no pain, really?
- Just enough.
351
00:25:23,362 --> 00:25:28,367
- You up for something yourself?
- I don't like pain. It hurts.
352
00:25:30,035 --> 00:25:32,412
Are you in any pain?
353
00:25:33,497 --> 00:25:35,916
Don't you remember me, Alison?
354
00:25:36,041 --> 00:25:41,088
Of course you do. I'm Jeremy. I'm the doctor
who treated you when you first arrived.
355
00:25:41,213 --> 00:25:43,841
May I touch you?
356
00:25:46,593 --> 00:25:50,514
It's all right, Alison.
Don't... don't worry. Don't panic.
357
00:25:50,639 --> 00:25:53,559
All right, look, it's... it's your decision.
358
00:25:53,684 --> 00:25:58,146
But I'd be inclined to close these for her.
359
00:26:02,775 --> 00:26:05,570
I don't remember you, Jeremy.
360
00:26:05,695 --> 00:26:08,364
I do remember this, though.
361
00:26:08,489 --> 00:26:10,616
That's it.
362
00:26:10,741 --> 00:26:14,120
This lady potato crashes her moped.
363
00:26:14,245 --> 00:26:18,833
The doctor comes up to Miss Potato's
boyfriend, the hunky swede.
364
00:26:18,958 --> 00:26:21,544
"The good news is she's alive.
365
00:26:21,669 --> 00:26:27,758
"The bad news is she's going to be
a vegetable for the rest of her life".
366
00:26:30,970 --> 00:26:34,891
So, er... what's so special
about Alison, do you think?
367
00:26:35,016 --> 00:26:37,185
- Here we go.
- Come on, humour me.
368
00:26:37,310 --> 00:26:39,979
There are signs of struggle on her scans.
369
00:26:40,104 --> 00:26:42,482
Some bruising on her lower jaw.
370
00:26:42,607 --> 00:26:44,817
- He might have held her down.
- Get off.
371
00:26:44,942 --> 00:26:47,987
He must have held her for a while
if he was gonna bruise her, mustn't he?
372
00:26:48,112 --> 00:26:51,616
Maybe. Some bruise easier than others.
373
00:26:51,741 --> 00:26:54,243
I, for one, am like a Spanish nectarine.
374
00:26:54,368 --> 00:26:57,330
So, could that have happened
when he drove her to hospital?
375
00:26:57,455 --> 00:26:59,457
Why would he take her to the hospital?
376
00:26:59,582 --> 00:27:03,252
I don't know, maybe, you know,
she woke up and he just freaked out.
377
00:27:03,377 --> 00:27:05,338
Couldn't stand her looking at him.
378
00:27:05,463 --> 00:27:10,300
I've been down the Mile End Road, Tom.
It goes to Stepney Green, not Damascus.
379
00:27:10,425 --> 00:27:14,221
- Come on, let's get one more, yeah?
- I'm too tired, I'm too old.
380
00:27:14,346 --> 00:27:16,139
And it's never just one more.
381
00:27:16,264 --> 00:27:19,810
Oh, come on, you bender.
It could be your last night on earth.
382
00:27:19,935 --> 00:27:24,189
What are you gonna do, go home
to your osteopaedic pillow? Come on.
383
00:27:24,314 --> 00:27:27,025
Oh, shit! Oh, sorry, mate!
384
00:27:27,150 --> 00:27:30,946
- I'll see you later, yeah?
- Yeah.
385
00:27:31,071 --> 00:27:33,156
See you.
386
00:27:48,130 --> 00:27:50,799
There you go.
387
00:27:55,637 --> 00:27:59,808
I'll be right here.
I'll be right here for you.
388
00:28:02,310 --> 00:28:04,437
It's OK.
389
00:28:08,358 --> 00:28:11,153
You're safe now. You're safe now.
390
00:28:12,112 --> 00:28:15,407
Night-night, Sleepyhead.
391
00:28:25,082 --> 00:28:27,835
Hey. Hey, mister.
392
00:28:29,336 --> 00:28:32,047
My name's Angel.
393
00:28:32,173 --> 00:28:34,925
You should go home.
394
00:28:35,050 --> 00:28:37,136
Yeah.
395
00:29:03,204 --> 00:29:05,456
Yeah.
396
00:29:06,957 --> 00:29:08,167
Yeah, OK, yeah.
397
00:29:12,421 --> 00:29:15,674
Tell them they'll have to go round.
398
00:29:20,513 --> 00:29:23,599
Morning.
399
00:29:23,724 --> 00:29:26,435
We've got a witness. Somebody saw him.
400
00:29:26,560 --> 00:29:29,522
Just pulled up in a car and dumped her.
401
00:29:29,647 --> 00:29:33,818
- Kind of a buzz, isn't it, Dave?
- It's a fucking rush, sir.
402
00:29:33,943 --> 00:29:38,446
Yeah, they just need a bit more light.
403
00:29:56,923 --> 00:29:59,843
She one of your missing?
404
00:30:00,885 --> 00:30:02,720
Helen Doyle.
405
00:30:02,846 --> 00:30:07,058
This one didn't wake up. You know, for a
careful guy, he doesn't mind taking risks.
406
00:30:07,183 --> 00:30:09,394
She's only been gone a couple of hours.
407
00:30:10,728 --> 00:30:13,940
What's that?
Is that where he injected the midazolam?
408
00:30:14,065 --> 00:30:17,318
I thought he put it in her drinks.
That's where you'd stick a cannula.
409
00:30:17,443 --> 00:30:19,904
Would you just
keep back there, please?
410
00:30:20,029 --> 00:30:22,282
What, for an IV?
411
00:30:24,325 --> 00:30:28,830
Helen Doyle. Worked in one
of those office buildings on the Westway.
412
00:30:28,955 --> 00:30:32,500
Last seen Thursday night
at Bar Samba in Chiswick.
413
00:30:32,625 --> 00:30:34,878
So, he's had her for two days.
414
00:30:35,003 --> 00:30:39,966
It's like you said. He drugs 'em, takes 'em
somewhere, plays with them a little while.
415
00:30:40,091 --> 00:30:43,511
Then it's the old heave-ho
out the car door.
416
00:30:43,636 --> 00:30:45,847
- Where's this witness?
- He's over here.
417
00:30:45,972 --> 00:30:50,852
He's old. Didn't see much. Says he thought
the bloke was dumping rubbish.
418
00:30:53,937 --> 00:30:57,733
He said he was wearing a baseball cap.
Average height, build.
419
00:30:57,858 --> 00:30:59,776
Dark car.
420
00:30:59,902 --> 00:31:02,154
Says it was nice.
421
00:31:02,279 --> 00:31:03,655
Hi.
422
00:31:03,780 --> 00:31:09,244
This car, was it nice like...
like a Merc or a Rover 75?
423
00:31:09,369 --> 00:31:12,581
They all look the same these days.
424
00:31:12,706 --> 00:31:15,834
It was dark.
I thought he was just chucking rubbish out.
425
00:31:17,252 --> 00:31:20,130
At least that's what he said.
426
00:31:22,257 --> 00:31:25,719
Right, now, exactly what did he say?
427
00:31:26,386 --> 00:31:29,182
"It broke," or...
428
00:31:30,183 --> 00:31:32,018
"They keep breaking".
429
00:31:32,143 --> 00:31:36,397
- What?
- I thought he was chucking an old Hoover.
430
00:31:36,523 --> 00:31:41,361
They keep... breaking? Is that it?
431
00:31:49,452 --> 00:31:52,163
Alison wasn't a mistake.
432
00:31:56,000 --> 00:31:58,503
She was the first one he got right.
433
00:32:18,105 --> 00:32:21,191
I like what you've done with the place.
434
00:32:23,068 --> 00:32:25,279
They keep breaking.
435
00:32:27,531 --> 00:32:30,701
Madeleine, Christine, Susan, Helen.
436
00:32:30,826 --> 00:32:33,328
Four dead girls.
437
00:32:33,454 --> 00:32:36,331
And you. Why didn't he kill you, eh?
438
00:32:36,457 --> 00:32:38,417
Do I look alive to you?
439
00:32:40,878 --> 00:32:43,088
I think he brought you here.
440
00:32:44,506 --> 00:32:46,467
So why would he do that, eh?
441
00:32:46,592 --> 00:32:48,886
I don't know.
442
00:32:57,811 --> 00:33:02,733
Your mates, they said, er...
they said you lost your coat in the bar,
443
00:33:02,858 --> 00:33:05,777
but we found it in your flat.
444
00:33:06,862 --> 00:33:08,655
So he... he brought it round, didn't he?
445
00:33:08,780 --> 00:33:11,158
Yeah, if you say so.
446
00:33:11,325 --> 00:33:14,661
You let him in. Come on, show me, just...
447
00:33:16,413 --> 00:33:19,249
Anything, just show me that I'm right.
448
00:33:23,252 --> 00:33:27,089
He drugged you with midazolam
in whatever drink were sharing,
449
00:33:27,256 --> 00:33:30,760
and then he took you somewhere,
24 hours, just you and him.
450
00:33:30,927 --> 00:33:32,970
He didn't want to rush you like the others.
451
00:33:33,095 --> 00:33:36,057
- He wants to get you right.
- Get me right?
452
00:33:36,182 --> 00:33:39,519
You're full of sedatives
but you must have felt it, eh?
453
00:33:39,685 --> 00:33:42,396
- His hands on the back of your neck.
- No.
454
00:33:42,522 --> 00:33:44,440
Don't do this!
455
00:33:44,607 --> 00:33:46,567
Searching till they find
what they're looking for.
456
00:33:46,692 --> 00:33:49,529
- No! Stop it, Tom!
- Arteries on the back of your neck.
457
00:33:51,823 --> 00:33:53,991
The blood pumping in your head
and then what?
458
00:33:54,117 --> 00:33:56,369
I don't remember!
459
00:33:56,494 --> 00:33:59,580
This? Nothing?
460
00:34:02,458 --> 00:34:04,585
Tom!
461
00:34:04,710 --> 00:34:06,879
Tom, what are you doing?
462
00:34:07,004 --> 00:34:09,340
You're scaring me!
463
00:34:09,465 --> 00:34:12,218
Then he brought you here,
and do you know why he did that?
464
00:34:12,343 --> 00:34:14,804
Cos you didn't break. You survived.
465
00:34:14,929 --> 00:34:18,057
And when he realised that, he had
to move fast. He had to get you here.
466
00:34:18,182 --> 00:34:20,518
Keep you breathing,
because he didn't have all this.
467
00:34:20,643 --> 00:34:23,104
You couldn't breathe on your own.
468
00:34:23,229 --> 00:34:26,357
So, he had to be quick. What did he do?
469
00:34:28,234 --> 00:34:31,195
- He had to stop on the way, didn't he?
- Oh, God.
470
00:34:31,320 --> 00:34:35,699
Put breath into your lungs. His breath.
471
00:34:35,824 --> 00:34:38,785
His mouth on yours,
cos he had to keep you alive.
472
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
That's right.
473
00:34:41,455 --> 00:34:44,517
He was desperate for you to survive
because you're not a mistake.
474
00:34:44,518 --> 00:34:46,018
He wanted you like this.
475
00:34:46,042 --> 00:34:51,047
Locked in. He wants you like this. Do you
understand me, eh? He wants you like this.
476
00:34:51,173 --> 00:34:53,133
Tom, stop this right now.
477
00:34:53,258 --> 00:34:56,219
- Pathetic.
- Fuck you!
478
00:34:56,344 --> 00:34:59,890
She's in distress.
This is not the right way to go about this.
479
00:35:00,015 --> 00:35:02,801
What do you want from me?
I can't remember!
480
00:35:02,926 --> 00:35:04,530
He broke another one tonight.
Helen.
481
00:35:04,531 --> 00:35:06,831
He didn't mean to kill her either,
put an IV in her arm.
482
00:35:06,855 --> 00:35:10,108
- Alison...
- Broken, or worse like you!
483
00:35:10,233 --> 00:35:12,611
I'm gonna catch him
and you've got to remember!
484
00:35:12,736 --> 00:35:16,031
You've got to remember!
Find a way to tell me! Do you understand?
485
00:35:16,156 --> 00:35:18,784
- Stop it! I've tried to!
- You've got to find a way to tell me!
486
00:35:18,909 --> 00:35:21,536
Tell me! Do you understand? Tell me!
487
00:35:21,661 --> 00:35:23,955
Fucking find a way! Tell me!
488
00:35:24,080 --> 00:35:28,502
Yes! Yes.
489
00:35:29,252 --> 00:35:33,673
I... I did that, didn't I?
490
00:35:35,801 --> 00:35:38,261
Thank you.
491
00:35:40,931 --> 00:35:42,349
Oh, God.
492
00:35:45,977 --> 00:35:48,355
It's an emergency.
493
00:35:48,480 --> 00:35:52,441
In there you have
absolutely no idea what you're doing!
494
00:35:52,566 --> 00:35:54,735
She needs calm.
This all takes a lot of patience.
495
00:35:54,860 --> 00:35:57,530
You have completely destabilised
any progress we've made.
496
00:35:57,655 --> 00:36:01,826
What the hell are you doing? Yelling at my
patients? I want the name of your superior.
497
00:36:01,951 --> 00:36:05,412
- Good luck with that.
- I'll make sure you never see Alison again.
498
00:36:05,538 --> 00:36:10,543
Oh, why? Cos she's yours, is she?
She just communicated with me. She blinked.
499
00:36:10,668 --> 00:36:13,087
Isn't that what we want?
Isn't that what she needs?
500
00:36:13,212 --> 00:36:17,133
She blinked because she was terrified
of you. Do you understand?
501
00:36:17,258 --> 00:36:19,343
Listen, he wants her like this.
502
00:36:19,468 --> 00:36:23,905
He killed another one last night, and it's
my job to stop him before he does it again.
503
00:36:23,930 --> 00:36:25,767
That allows you to act like a prick,
does it?
504
00:36:25,768 --> 00:36:26,891
Because what you do is serious.
505
00:36:26,892 --> 00:36:31,147
Now, listen, what we do is very serious, and
we had to go to university to learn how.
506
00:36:31,272 --> 00:36:33,440
Oh, shut up.
507
00:36:33,566 --> 00:36:35,442
Prick.
508
00:37:15,356 --> 00:37:19,277
- I'm sorry. I didn't mean to upset Alison.
- Well, you did.
509
00:37:19,402 --> 00:37:22,906
- Yeah, but I didn't mean to.
- But you did.
510
00:37:26,743 --> 00:37:28,870
We can go on like that for an hour.
511
00:37:30,580 --> 00:37:33,458
What do you want?
512
00:37:33,583 --> 00:37:35,835
- I'm sorry. I didn't mean to upset her.
- OK.
513
00:37:35,960 --> 00:37:39,547
- Or you. Especially you.
- Me? You didn't upset me.
514
00:37:45,136 --> 00:37:48,014
You didn't upset me, cos it kind of worked.
515
00:37:49,974 --> 00:37:52,268
She's communicating now.
516
00:37:52,393 --> 00:37:54,437
Sort of.
517
00:37:54,562 --> 00:37:57,607
- Three blinks for yes. One for no.
- That means I can interview her.
518
00:37:57,732 --> 00:38:00,193
No. No, no, no, no. It doesn't.
519
00:38:00,318 --> 00:38:04,447
Tom, she doesn't remember anything
about the attack or the attacker.
520
00:38:04,572 --> 00:38:06,991
It's a blank, OK?
521
00:38:07,117 --> 00:38:09,911
And I'm glad.
I'm glad that it's a blank for her sake.
522
00:38:13,164 --> 00:38:17,836
On leaving the train, please remember
to take all your belongings with you.
523
00:38:21,630 --> 00:38:23,674
What?
524
00:38:24,383 --> 00:38:26,426
What else?
525
00:38:35,978 --> 00:38:38,021
I'm gonna come right back to you, mate.
526
00:38:42,234 --> 00:38:47,990
All right, so we've got him going into the
Great Eastern just after three this morning.
527
00:38:48,115 --> 00:38:51,827
But he goes out again at 4:15, not 5:30.
528
00:38:51,952 --> 00:38:56,331
That gives him an hour and a half
to do Helen Doyle and dump her.
529
00:38:58,041 --> 00:39:01,837
He's a dodgy bastard.
He's got the medical nous.
530
00:39:03,088 --> 00:39:05,507
Dr Jeremy Bishop.
531
00:39:10,596 --> 00:39:12,764
Do we like him for it?
532
00:39:12,890 --> 00:39:15,434
Jeremy? You mean my Jeremy?
533
00:39:15,559 --> 00:39:19,646
Oh, come on. I mean, I know
he's a wanker and everything, but...
534
00:39:19,771 --> 00:39:21,857
Yeah, but not that type of wanker, huh?
535
00:39:21,982 --> 00:39:25,444
It's as though he's a walking efit,
and he plays the role, doesn't he?
536
00:39:25,569 --> 00:39:28,530
Well, it's true he does have to be
the centre of attention.
537
00:39:28,655 --> 00:39:30,908
Even if that means
being a suspect in a murder inquiry?
538
00:39:31,033 --> 00:39:33,576
Probably, yes. Um... my scans are down here.
539
00:39:33,701 --> 00:39:38,831
So if you just bung the kettle on there.
I'm gonna find these images for you.
540
00:39:38,956 --> 00:39:42,710
You don't seriously think
that Jeremy's responsible, do you?
541
00:39:42,835 --> 00:39:45,630
No, I don't. But he is a wanker.
542
00:39:45,755 --> 00:39:50,218
Oh, God, Tom, I'm sorry.
Do you know what? I didn't get any milk.
543
00:39:51,043 --> 00:39:54,513
Um... I've got some wine, though.
Oh, you're on duty, aren't you?
544
00:39:54,538 --> 00:39:55,800
No, I'm not on duty.
545
00:39:55,801 --> 00:39:57,701
- I clocked off hours ago.
- Oh, okay.
546
00:39:57,725 --> 00:40:00,686
I've got to warn you, though.
I do get drunk quickly.
547
00:40:00,812 --> 00:40:04,482
Oh, really? I thought policemen were very
good at holding their drink and all that.
548
00:40:04,607 --> 00:40:07,693
I get drunk quickly
but I can keep drinking for hours.
549
00:40:07,819 --> 00:40:12,406
Um... so, look, this is it. The functional
MRI scan. So, can you see?
550
00:40:12,532 --> 00:40:14,367
It captures imaging patterns
551
00:40:14,492 --> 00:40:19,170
which correlate specifically to stimuli,
thoughts and ideas in the brain.
552
00:40:19,171 --> 00:40:21,345
Look, they're here.
This particular patient,
553
00:40:21,546 --> 00:40:25,146
he was categorised as braindead
for 16 years.
554
00:40:26,170 --> 00:40:29,132
He was fully conscious
and no one even knew it.
555
00:40:29,257 --> 00:40:31,467
Sorry. Am I boring you?
556
00:40:32,552 --> 00:40:34,637
No.
557
00:40:37,181 --> 00:40:39,559
- Don't.
- Why?
558
00:40:39,684 --> 00:40:43,187
Because my daughter's
standing right behind you.
559
00:40:44,522 --> 00:40:47,274
- Hello.
- Oh, hello.
560
00:40:48,525 --> 00:40:51,153
- I'm, um...
- Tom.
561
00:40:51,278 --> 00:40:54,781
- You were mentioned.
- Was I?
562
00:40:55,824 --> 00:41:00,203
- You were mentioned. You're, er...
- Rachel. This is Rachel, my daughter.
563
00:41:00,328 --> 00:41:02,372
Hi.
564
00:41:02,497 --> 00:41:06,835
So, er... how long
were you planning to stand there?
565
00:41:06,960 --> 00:41:09,921
Till the kettle boiled.
566
00:41:10,964 --> 00:41:13,592
Well, it's...
it's nice to meet you, Rachel.
567
00:41:14,551 --> 00:41:16,470
Kevin?
568
00:41:18,930 --> 00:41:22,684
- Ma'am?
- Just come and have a look at this.
569
00:41:23,977 --> 00:41:27,814
Mail room thought it was suspicious.
Can you open it for us?
570
00:41:46,249 --> 00:41:47,501
"Dear Tom.
571
00:41:47,626 --> 00:41:50,921
"Sorry. They're dead,
572
00:41:51,046 --> 00:41:53,006
"and it's down to me".
573
00:41:58,303 --> 00:42:00,305
I don't understand it.
574
00:42:01,013 --> 00:42:02,681
"I never...
575
00:42:02,807 --> 00:42:06,143
"wanted to hurt anyone"...
576
00:42:06,268 --> 00:42:08,270
but they keep...
577
00:42:08,395 --> 00:42:11,190
Breaking.
578
00:42:14,235 --> 00:42:16,695
Could you give us five minutes, Claire?
579
00:42:20,950 --> 00:42:27,206
"I feel like you know me. I think about you
and it feels special, like a sex thing.
580
00:42:28,374 --> 00:42:31,252
"I know about Frank.
581
00:42:33,337 --> 00:42:36,048
"I know about all your stories.
582
00:42:36,173 --> 00:42:41,595
"I'd like us to be able to talk about it.
Can I come and see you, Tom?"
583
00:42:47,518 --> 00:42:51,105
- Where's Tom?
- He comes and goes.
584
00:43:21,759 --> 00:43:24,345
Get off me! Get...
585
00:43:26,681 --> 00:43:28,558
It's OK, Tom.
586
00:43:28,683 --> 00:43:30,518
It's OK.
587
00:43:35,190 --> 00:43:37,650
I'll take care of you.
588
00:43:37,776 --> 00:43:41,446
I need you to see, Tom. I need you to see.
589
00:43:42,697 --> 00:43:45,366
You know I'm trying to save them, Tom.
590
00:43:46,785 --> 00:43:49,496
I only want to save them.
591
00:43:51,498 --> 00:43:54,959
Come in, Tom. The water's warm.
592
00:43:55,752 --> 00:43:58,421
Maybe they'll see it this time, Mr Thorne.
593
00:43:58,546 --> 00:44:00,632
They don't look dead, do they?
594
00:44:03,718 --> 00:44:05,512
You're sleepy.
595
00:44:05,637 --> 00:44:08,890
You're mine. You're mine.
596
00:44:09,015 --> 00:44:11,851
Sleepyhead.
597
00:44:29,636 --> 00:44:32,554
They're on their way.
598
00:44:32,680 --> 00:44:35,099
Tom! Breathe, Tom!
599
00:44:35,224 --> 00:44:36,850
Tom.
600
00:44:36,976 --> 00:44:38,811
Breathe!
601
00:44:38,936 --> 00:44:40,229
Tom!
602
00:44:40,354 --> 00:44:43,565
Where are those fuckin' paramedics?!
603
00:44:46,205 --> 00:44:50,459
Can you name the last six prime ministers?
604
00:44:52,961 --> 00:44:55,506
Brown, obviously.
605
00:44:55,631 --> 00:44:57,591
Blair.
606
00:44:57,716 --> 00:45:00,094
Major.
607
00:45:00,219 --> 00:45:03,222
Thatcher. Callaghan.
608
00:45:03,347 --> 00:45:05,974
And...
609
00:45:06,100 --> 00:45:08,268
was it Heath or Wilson?
610
00:45:08,394 --> 00:45:11,021
Eh? Heath or Wilson?
611
00:45:11,146 --> 00:45:13,941
Heath, right?
612
00:45:15,984 --> 00:45:18,779
Come on, Tommy.
613
00:45:18,904 --> 00:45:21,198
It was Harold Wilson.
614
00:45:21,323 --> 00:45:24,827
1974 to '76. Lib-Lab pact.
615
00:45:24,952 --> 00:45:27,037
And all that.
616
00:45:36,004 --> 00:45:38,465
Tom?
617
00:45:39,133 --> 00:45:40,676
Tommy?
618
00:45:40,801 --> 00:45:45,138
Hey. Hey, you're all right.
You're in a hospital.
619
00:45:45,263 --> 00:45:48,558
You've been here two days.
620
00:45:48,683 --> 00:45:50,768
What's that?
621
00:45:50,893 --> 00:45:52,729
He was there, Dad.
622
00:45:52,854 --> 00:45:55,064
No, no, no, I can't hear you. Sorry.
623
00:45:55,189 --> 00:45:58,067
I couldn't do anything. Couldn't move.
624
00:45:58,192 --> 00:46:00,194
Oh, you did everything you could, son.
625
00:46:00,319 --> 00:46:03,281
You sent them a text
so they knew where to find you.
626
00:46:03,406 --> 00:46:06,743
- Did they get him?
- Listen, I'm gonna take you home.
627
00:46:06,868 --> 00:46:09,370
Your mam'll take care of you.
She'll soon sort you out.
628
00:46:09,495 --> 00:46:13,499
Tommy, don't try and get up! Don't! Don't!
629
00:46:13,624 --> 00:46:16,085
Jesus Christ! Your heart stopped!
630
00:46:16,210 --> 00:46:19,505
Sorry, sir.
631
00:46:19,630 --> 00:46:21,799
Rest now, please.
632
00:46:21,924 --> 00:46:25,887
You let them catch him, eh?
You let them do it.
633
00:46:28,765 --> 00:46:33,853
Yeah. Dr Strohm wants to see you.
634
00:46:33,978 --> 00:46:36,314
Yeah, sure, I'll just scrub up now.
635
00:46:37,356 --> 00:46:39,275
"Dear Tom.
636
00:46:39,400 --> 00:46:41,360
"Sorry.
637
00:46:41,486 --> 00:46:44,781
"They're dead,
638
00:46:44,906 --> 00:46:47,200
"and it's down to me.
639
00:46:48,284 --> 00:46:51,829
"I don't understand it.
I never wanted to hurt anyone.
640
00:46:53,372 --> 00:46:55,958
"But they keep breaking.
641
00:46:56,084 --> 00:46:58,418
"I feel like you know me.
642
00:46:58,543 --> 00:47:01,838
"I think about you and it feels special,
643
00:47:03,256 --> 00:47:06,510
"like a sex thing".
644
00:47:12,182 --> 00:47:14,142
Tom.
645
00:47:17,813 --> 00:47:20,690
- Are you OK?
- Yeah.
646
00:47:22,901 --> 00:47:26,947
I'm sorry, Tom.
He mentions Frank Calvert in the note.
647
00:47:28,281 --> 00:47:30,617
Jesus. You don't know
about the note, do you?
648
00:47:32,536 --> 00:47:34,746
"Dear Tom.
649
00:47:35,455 --> 00:47:37,833
"I know about Frank.
650
00:47:39,292 --> 00:47:41,586
"I know all your stories.
651
00:47:42,838 --> 00:47:45,507
"I'd like us to be able to talk about it.
652
00:47:46,633 --> 00:47:49,428
"Can I come and see you, Tom?"
653
00:47:53,223 --> 00:47:58,270
Tom, this changes everything. He's hurt
one of us. And we're gonna get this fuck.
654
00:47:58,395 --> 00:48:01,064
Ringside seat this time.
655
00:48:02,524 --> 00:48:04,985
It's great to have you back on board.
656
00:48:05,561 --> 00:48:07,007
I'm just getting this lot
up to speed.
657
00:48:07,208 --> 00:48:10,508
There's four bodies now.
He's after Frank's crown.
658
00:48:10,532 --> 00:48:12,451
Yeah? How did you work that out?
659
00:48:12,576 --> 00:48:15,870
The dead girls are all in white.
660
00:48:15,995 --> 00:48:20,458
Well, doesn't that sound
like some sort of copycat to you, Tom?
661
00:48:20,583 --> 00:48:24,211
Frank Calvert killed six gay guys
and his three girls.
662
00:48:24,336 --> 00:48:28,132
Whoever wrote that note
doesn't want to kill anyone.
663
00:48:28,257 --> 00:48:31,427
He wants them alive. Locked in.
664
00:48:33,095 --> 00:48:36,275
I tell you what, Kevin,
if you wanna run with this,
665
00:48:36,276 --> 00:48:37,899
that's up to you, alright?
Knock yourself out.
666
00:48:37,900 --> 00:48:42,980
Yvonne, my office. I wanna be brought up
to speed on this new profile, all right?
667
00:48:45,399 --> 00:48:48,110
Oh, sorry, have I missed something here?
668
00:48:48,819 --> 00:48:51,072
You've been out for 36 hours, Tom.
669
00:48:52,448 --> 00:48:54,575
Ruth felt that I should...
670
00:48:56,494 --> 00:48:58,579
Where are your shoes, Tom?
671
00:49:03,084 --> 00:49:05,920
You shouldn't be here, Tom.
672
00:49:13,761 --> 00:49:16,722
You can go back to hospital
or I'm putting you in a hotel.
673
00:49:16,847 --> 00:49:19,266
The Assistant Commissioner
wants you looked after.
674
00:49:19,392 --> 00:49:22,395
Oh, aye? What do you have in mind, then?
675
00:49:22,520 --> 00:49:27,524
Two weeks at Champneys spa or an
overnight at the Travelodge? I'm fine.
676
00:49:27,649 --> 00:49:31,277
The hospital said you'd be out
for two weeks, rest for six.
677
00:49:31,403 --> 00:49:33,405
I made Tughan investigating officer.
678
00:49:33,530 --> 00:49:35,949
Yeah, temporary.
679
00:49:36,074 --> 00:49:38,410
But I'm back now, aren't I?
680
00:49:39,244 --> 00:49:42,956
Kevin thought you were followed home
from Dr Coburn's house.
681
00:49:43,081 --> 00:49:45,458
- He's got Dr Bishop's under surveillance.
- Nah.
682
00:49:45,583 --> 00:49:48,586
I interviewed Bishop. I can't see it.
683
00:49:48,711 --> 00:49:51,047
Well, so did Kevin, yesterday.
684
00:49:51,172 --> 00:49:54,551
For a man who wears an expensive watch,
he's pretty sketchy on his time.
685
00:49:54,676 --> 00:49:57,345
- What have you got on your feet?
- Eh?
686
00:49:57,470 --> 00:49:59,556
Oh, yeah.
687
00:49:59,681 --> 00:50:02,267
I borrowed them.
688
00:50:02,392 --> 00:50:06,813
You need a break. You can have
a week in my timeshare in Tenerife.
689
00:50:09,357 --> 00:50:13,236
Kev isn't getting it. This guy doesn't
want to kill. He wants to lock them in.
690
00:50:13,361 --> 00:50:15,196
That note as good as said it.
691
00:50:15,321 --> 00:50:18,867
I think you're wrong. I'm not alone.
692
00:50:18,992 --> 00:50:21,480
He's killed four times.
That's what he wants.
693
00:50:21,481 --> 00:50:23,681
Dead girls.
And you'd be dead too.
694
00:50:23,705 --> 00:50:29,043
2:53 am. "Send help". Christ, Tom, if you'd
not sent that message, where would you be?
695
00:50:29,169 --> 00:50:30,670
I didn't.
696
00:50:32,088 --> 00:50:35,341
He did.
697
00:50:38,887 --> 00:50:40,972
He had no intention of killing me.
698
00:50:42,556 --> 00:50:46,435
- Well, why attack you, then?
- I don't know. To show that he could.
699
00:50:46,560 --> 00:50:49,215
Oh, you see, this is you, Tom.
700
00:50:49,216 --> 00:50:51,916
You get an idea in your head,
and everyone else is stupid.
701
00:50:51,940 --> 00:50:54,443
I want focused, not fixated.
702
00:50:54,568 --> 00:50:56,904
I'm not going anywhere.
703
00:51:03,410 --> 00:51:07,998
DI Thorne would like a role in your
investigation. How do you feel about that?
704
00:51:09,708 --> 00:51:12,461
Well, I can use all the help I can get.
705
00:51:13,670 --> 00:51:17,758
Well, you can stay on,
but you're taking orders, not giving them.
706
00:52:28,494 --> 00:52:30,037
What?
707
00:52:30,163 --> 00:52:32,457
Dr Anne Coburn to see you, sir.
708
00:52:35,376 --> 00:52:38,421
Is she not dangerous?
709
00:52:38,546 --> 00:52:41,632
- So, here you are.
- You shouldn't be here.
710
00:52:41,758 --> 00:52:44,594
You shouldn't be here.
You should be lying in a hospital bed.
711
00:52:44,719 --> 00:52:48,931
What is it? Let me see.
712
00:52:51,017 --> 00:52:54,270
Look at me. You... look terrible.
713
00:52:54,395 --> 00:52:56,355
I'm fine.
714
00:52:59,901 --> 00:53:02,987
Wow. Were you robbed as well?
715
00:53:03,112 --> 00:53:06,282
Eh? Oh, no, that was always like that.
716
00:53:08,576 --> 00:53:10,702
- That's very funny.
- No, it's not.
717
00:53:10,827 --> 00:53:12,704
You think that's appropriate
after what I've been through?
718
00:53:12,829 --> 00:53:17,376
It's very inappropriate, and, um...
I'm sorry, Tom. I'm gonna go.
719
00:53:17,501 --> 00:53:20,754
You need to get some rest.
Can I get you anything before I leave?
720
00:53:20,879 --> 00:53:24,466
- Do you want a cup of tea?
- I want you to stay here.
721
00:53:24,591 --> 00:53:27,219
Tonight. Please.
722
00:53:32,015 --> 00:53:34,434
OK, yeah.
723
00:54:01,294 --> 00:54:03,672
Did I do it wrong?
724
00:54:15,517 --> 00:54:17,269
- Action!
- OK.
725
00:54:19,146 --> 00:54:21,857
It probably looked innocent enough,
726
00:54:21,982 --> 00:54:26,485
but perhaps someone saw him
talking to her or taking her coat.
727
00:54:26,610 --> 00:54:29,530
Alison had been with her
friends all evening...
728
00:54:29,655 --> 00:54:32,908
She does not look
anything like me, does she?
729
00:54:33,033 --> 00:54:37,371
I mean, she's at least a ten,
and I'm an eight, probably a six by now.
730
00:54:37,496 --> 00:54:39,582
Oh, I love that dress.
731
00:54:39,707 --> 00:54:42,960
Alison, I'm sorry. That is so insensitive.
Shall I turn it off?
732
00:54:43,085 --> 00:54:46,380
No. Leave it.
We believe she was drunk.
733
00:54:46,505 --> 00:54:47,882
I want to know.
734
00:54:48,007 --> 00:54:50,468
It was only after
Alison returned home
735
00:54:50,593 --> 00:54:54,138
- that the assailant came to her door.
- I let him in. Stupid bitch.
736
00:54:54,263 --> 00:54:56,599
He used the pretext
of returning her coat to gain entrance.
737
00:54:56,724 --> 00:54:58,517
Tom said he found my coat.
738
00:54:58,642 --> 00:55:00,895
The coat was found
at her home address.
739
00:55:01,020 --> 00:55:04,190
Alison would have been
incapacitated by now.
740
00:55:04,315 --> 00:55:08,194
It may have looked like she'd been
drinking too much and he was assisting her.
741
00:55:08,319 --> 00:55:11,030
He touched me, didn't he?
742
00:55:11,155 --> 00:55:13,115
Why can't I remember?
743
00:55:13,240 --> 00:55:16,786
There is always a sexual element
to his attacks.
744
00:55:16,911 --> 00:55:19,455
He tends to prey on women in their 20s.
745
00:55:21,415 --> 00:55:24,970
In addition to the horrific injuries
suffered by Miss Willetts,
746
00:55:25,171 --> 00:55:26,771
this man has killed...
747
00:55:26,796 --> 00:55:29,799
What is Tughan talking about?
There was no indication of anything sexual.
748
00:55:29,924 --> 00:55:33,219
- No, it's good.
- His last victim was Madeleine Vickery, 24.
749
00:55:33,344 --> 00:55:38,265
He's messing with him, trying to get him
to justify himself, make a mistake.
750
00:55:38,391 --> 00:55:39,766
Jane's doing well.
751
00:55:39,891 --> 00:55:45,313
What's with the deep-throat whisper?
Oh, I get it. You slapper.
752
00:55:45,438 --> 00:55:48,316
You could have been lying dead
in that stupid fucking flat.
753
00:55:48,441 --> 00:55:50,686
No one would have known about it
'till the Wine Rack on the corner...
754
00:55:50,687 --> 00:55:51,787
went out of business.
755
00:55:52,112 --> 00:55:55,698
- Yeah, were you worried about me?
- Worried about you, Teflon Tom?
756
00:55:55,824 --> 00:56:00,078
Murdered Monday, comatose Tuesday,
shagging on Wednesday.
757
00:56:00,203 --> 00:56:03,707
- I thought I was dead, Phil.
- Yeah, I know.
758
00:56:03,832 --> 00:56:08,545
And you were worried about me, weren't you?
Come on, admit it. Tosser.
759
00:56:08,670 --> 00:56:10,588
Bullshit.
760
00:56:10,714 --> 00:56:14,843
This man is known to frequent bars
where young people gather.
761
00:56:14,968 --> 00:56:17,887
God's sake.
What are we meant to do, lock them up?
762
00:56:18,972 --> 00:56:24,227
A car was seen,
a dark saloon car, possibly a BMW.
763
00:56:24,352 --> 00:56:26,271
Rachel, was that the girl
your mum was treating?
764
00:56:26,396 --> 00:56:30,650
Did you see a car fitting
this description leaving her building?
765
00:56:30,775 --> 00:56:33,486
If anything you've seen tonight
jogs your memory...
766
00:56:33,611 --> 00:56:37,824
Oh, look at him. He's gorgeous.
767
00:56:37,949 --> 00:56:41,244
All calls will be treated
with the utmost confidentiality.
768
00:56:41,369 --> 00:56:44,539
Here come the crazies.
769
00:56:44,664 --> 00:56:49,836
Right, if that guy so much as farts
in the bath, we've got him.
770
00:56:52,922 --> 00:56:55,049
This man is dangerous
and sexually predatory.
771
00:56:55,174 --> 00:56:56,925
It hurt... hurts.
772
00:56:57,051 --> 00:56:59,261
The pattern of his attacks indicates a man
773
00:56:59,386 --> 00:57:02,556
driven by what police psychologists suggest
774
00:57:02,681 --> 00:57:06,393
is a desire to hurt
and sexually dominate women.
775
00:57:06,518 --> 00:57:09,688
It...
776
00:57:09,813 --> 00:57:14,818
Leonie, they're lies. This is all lies.
I'm trying to save you.
777
00:57:14,943 --> 00:57:16,487
Save you.
778
00:57:17,946 --> 00:57:19,865
Red.
779
00:57:19,990 --> 00:57:21,784
Yes.
780
00:57:21,909 --> 00:57:24,661
- I... I love?
- What?
781
00:57:24,787 --> 00:57:27,122
Hold on, hold on.
782
00:57:27,247 --> 00:57:29,625
Yes, "I love". L.
783
00:57:32,378 --> 00:57:33,796
Purple.
784
00:57:33,921 --> 00:57:36,715
O. Yes.
785
00:57:37,633 --> 00:57:40,552
Yellow. N.
786
00:57:42,262 --> 00:57:44,306
Lon. I love Lon.
787
00:57:46,600 --> 00:57:48,894
Pink.
788
00:57:49,019 --> 00:57:51,438
D.
789
00:57:55,651 --> 00:57:59,279
Lon. I love London. I love London.
790
00:58:03,283 --> 00:58:07,371
What's that?
Is that something he said to you?
791
00:58:07,495 --> 00:58:09,163
No.
792
00:58:09,288 --> 00:58:13,042
- Is it a T-shirt he had on or...
- I'd tell you if I knew.
793
00:58:13,167 --> 00:58:15,670
I don't remember. I'm herding cats in here.
794
00:58:15,795 --> 00:58:19,632
I know it's tough. I know
you're scrabbling around for memories.
795
00:58:19,757 --> 00:58:21,134
Anything you've got.
796
00:58:21,259 --> 00:58:26,013
I'm blinking for wheels here, pal,
while you're making doe eyes at Dr Love.
797
00:58:26,139 --> 00:58:28,015
I thought she was looking peaky.
798
00:58:28,141 --> 00:58:30,727
Alison, you know these words
you've told us, these two,
799
00:58:30,852 --> 00:58:35,189
are they one word or two, huh?
800
00:58:35,314 --> 00:58:37,817
Van. Say. Is it two words or one?
801
00:58:37,942 --> 00:58:40,528
- Huh?
- I don't know what it means, Tom.
802
00:58:40,653 --> 00:58:44,115
- I just heard it.
- Is it a name or a place?
803
00:58:44,240 --> 00:58:45,908
Alison, come on, van say.
804
00:58:46,033 --> 00:58:48,202
You're the detective, Tom.
Please work this out.
805
00:58:48,327 --> 00:58:50,955
You know this other word
you spelt out. Bright.
806
00:58:51,080 --> 00:58:55,126
Bright. Was that like a lamp?
Was it a window? Huh?
807
00:58:55,251 --> 00:58:57,879
Alison, was it like a window in there?
808
00:58:58,004 --> 00:58:59,922
- Did you see out of a window?
- I can't see him.
809
00:59:00,048 --> 00:59:02,884
If you need anything...
Heart rate's gone up.
810
00:59:03,009 --> 00:59:05,344
Listen, let's give the DynoBox a try.
811
00:59:05,470 --> 00:59:08,264
We tried it yesterday.
She's not used to it yet, OK?
812
00:59:08,389 --> 00:59:10,933
But it reads her eye movements so...
813
00:59:11,059 --> 00:59:13,686
...Let's give it a go.
814
00:59:24,279 --> 00:59:26,740
Elephant?
815
00:59:26,865 --> 00:59:28,950
Elephants.
816
00:59:35,123 --> 00:59:37,751
OK.
817
00:59:37,876 --> 00:59:41,296
- You all right, Mr Ramsey? How you keeping?
- OK, you know.
818
00:59:41,421 --> 00:59:45,842
This place.
Drunks and girls with black eyes.
819
00:59:45,967 --> 00:59:48,887
Weekends are worse.
820
00:59:50,138 --> 00:59:54,601
- I told you I was gonna be sick!
- Dr McGann to Obstetrics, please.
821
00:59:54,726 --> 00:59:57,854
Dr McGann to Obstetrics, please.
822
00:59:57,979 --> 01:00:01,608
- You all right, sir?
- Yeah, I'm fine.
823
01:00:14,413 --> 01:00:17,624
Thanks for coming to pick me up.
Thought you'd be busy.
824
01:00:17,749 --> 01:00:20,585
- I am. I mean, we are.
- What?
825
01:00:20,752 --> 01:00:24,047
Mr Tughan was wondering if we could, um...
826
01:00:25,006 --> 01:00:27,986
Crimetime, there were 2,000 calls
so it's the follow-up.
827
01:00:27,987 --> 01:00:29,887
So he was wondering
if we could, um...
828
01:00:30,011 --> 01:00:32,180
- Follow them up?
- Yeah, yeah.
829
01:00:32,347 --> 01:00:35,559
Focus on recent incident dates
and geographic reoccurrences.
830
01:00:35,684 --> 01:00:38,561
We? What, like you and me? No way.
831
01:00:38,686 --> 01:00:41,689
Anyway, I've been poorly.
Everyone knows that.
832
01:00:42,815 --> 01:00:47,778
Everyone knows you're not gonna stay away.
That's why he's putting you on Crimetime.
833
01:00:49,238 --> 01:00:53,451
You still think he's trying to keep
the girls alive, don't you?
834
01:00:53,576 --> 01:00:55,661
Worked on Alison, didn't it?
835
01:00:55,828 --> 01:00:59,123
He's not gonna stop now.
836
01:01:00,666 --> 01:01:03,627
Question is, when did it start?
837
01:01:05,713 --> 01:01:07,798
There must have been a time before.
838
01:01:07,923 --> 01:01:11,886
I mean before Alison, before Christine,
before Madeleine even.
839
01:01:12,595 --> 01:01:14,930
Sir?
840
01:01:15,056 --> 01:01:18,934
Yeah, OK, Crimetime. We can follow it up.
841
01:01:19,060 --> 01:01:21,979
We, sir? What, are we like BFFs now?
842
01:01:22,104 --> 01:01:25,816
First you're wearing
my Puma Sky II Hi Tops and...
843
01:01:25,941 --> 01:01:28,069
Shut up, you wanker.
844
01:01:28,194 --> 01:01:32,948
Hey, you won't be laughing when I
sell your trainers on eBay, will you?
845
01:01:33,074 --> 01:01:36,577
Thanks, Tom, really. I'm gonna need you.
846
01:01:36,702 --> 01:01:40,831
No problem. You looked taller on the telly.
847
01:01:44,168 --> 01:01:48,798
So did something in the Crimetime
programme jog your memory, Miss Byrne?
848
01:01:50,132 --> 01:01:53,528
I mean, this happened to you
over a year ago.
849
01:01:53,529 --> 01:01:55,329
How come you didn't go
to the police then?
850
01:01:55,553 --> 01:01:57,690
I thought it was a dream.
851
01:01:58,515 --> 01:02:01,643
I'm into dreams. I keep a dream diary.
852
01:02:05,397 --> 01:02:08,733
Right.
So, you wrote it down, then?
853
01:02:08,858 --> 01:02:10,944
No.
854
01:02:11,069 --> 01:02:12,445
Funny, that.
855
01:02:12,570 --> 01:02:15,407
I know it was November.
856
01:02:15,532 --> 01:02:18,493
They'd just opened the Starbucks
opposite the tube.
857
01:02:18,618 --> 01:02:22,539
They sell off their sandwiches half price
at the end of the day.
858
01:02:22,664 --> 01:02:25,583
I thought I had too much coffee
cos I came over funny.
859
01:02:25,709 --> 01:02:30,964
Then I was at my own front door,
just like in a dream. There and then here.
860
01:02:31,089 --> 01:02:32,984
Yeah, and that was that.
Nice.
861
01:02:32,985 --> 01:02:34,985
Well, thank you, Maggie,
you've been really...
862
01:02:35,009 --> 01:02:39,222
He must've followed me, because suddenly
someone was helping me in the door.
863
01:02:39,347 --> 01:02:41,474
I was out on the street.
864
01:02:41,599 --> 01:02:45,979
- Yeah?
- He had my keys. I suppose I fell.
865
01:02:47,439 --> 01:02:49,524
And I was on the floor.
866
01:02:49,649 --> 01:02:55,029
But I couldn't feel the tiles
cos I was lying on a thing, like plastic.
867
01:02:55,155 --> 01:02:57,532
And I was being sick.
868
01:02:57,657 --> 01:03:01,745
But I thought, "That's all right,
cos there's a plastic sheet".
869
01:03:03,496 --> 01:03:06,206
It was a dream, wasn't it?
870
01:03:06,957 --> 01:03:11,837
Next thing I know,
Pascal was licking my face.
871
01:03:13,005 --> 01:03:16,842
Pascal?
872
01:03:16,967 --> 01:03:20,262
Maggie, listen to me.
873
01:03:20,387 --> 01:03:22,264
Listen.
874
01:03:22,389 --> 01:03:26,310
- Maggie, can you hear me?
- Maggie, stay with me.
875
01:03:26,435 --> 01:03:30,064
- What can you see? It's just a dream.
- I'm not trying to hurt you.
876
01:03:30,189 --> 01:03:31,982
I'm trying to save you.
877
01:03:32,107 --> 01:03:37,279
- Can you see him?
- No, I can't see him.
878
01:03:37,404 --> 01:03:42,076
- Why can't you see him, Maggie?
- He could have hurt me but he didn't.
879
01:03:42,201 --> 01:03:44,536
He brought me back to life.
880
01:03:45,371 --> 01:03:48,082
- He so sweet. He's talking to me.
- Maggie.
881
01:03:48,916 --> 01:03:51,835
Crying. Telling me he's scared.
882
01:03:51,960 --> 01:03:55,089
- Maggie, can you hear me?
- All he wanted was to help me.
883
01:03:55,214 --> 01:03:57,424
- It will be over soon.
- Try to remember.
884
01:03:57,549 --> 01:03:59,760
Did you see anything? Did you see him?
885
01:03:59,885 --> 01:04:02,179
Did you see him?
886
01:04:02,304 --> 01:04:05,641
No. I don't like this.
You're playing with me.
887
01:04:05,766 --> 01:04:09,728
- It's all right, Maggie.
- It was a dream. I want you to go now.
888
01:04:09,853 --> 01:04:13,732
Did he take anything?
I mean, is anything missing?
889
01:04:13,857 --> 01:04:16,485
No. I'd have known.
890
01:04:16,610 --> 01:04:21,114
I mean, if something was missing, I'd have
known it wasn't a dream, wouldn't I, dummy?
891
01:04:23,700 --> 01:04:27,453
I gave him a gift. In the dream, I mean.
892
01:04:27,578 --> 01:04:31,958
He was so upset and worried about stuff.
He was ever so grateful in the dream.
893
01:04:32,083 --> 01:04:34,961
So, I told him this is what I do
when I was worried.
894
01:04:35,086 --> 01:04:37,588
I tell my worries to my
worry dolls, you know.
895
01:04:37,714 --> 01:04:40,049
Perfect little things.
896
01:04:40,174 --> 01:04:42,677
Here we are.
897
01:04:52,770 --> 01:04:55,022
It wasn't a dream, was it?
898
01:04:58,025 --> 01:05:01,404
We should get them together.
Get Maggie down to the Great Eastern.
899
01:05:01,529 --> 01:05:04,574
Anne said parallel association
can sometimes prompt memory
900
01:05:04,699 --> 01:05:07,493
so if we get Maggie talking,
it might trigger something in Alison.
901
01:05:07,618 --> 01:05:10,580
All right, so I'll type it up
and tell the guv...
902
01:05:10,705 --> 01:05:12,832
guv.
903
01:05:12,957 --> 01:05:15,001
I'll just... I'll call it in, whatever.
904
01:05:15,126 --> 01:05:20,256
You arrested someone who was halfway round
the world when these killings began.
905
01:05:20,381 --> 01:05:24,010
- Is that a feeling you want to get used to?
- It proves what you've been saying.
906
01:05:24,135 --> 01:05:27,805
We wait, understand? Keep it to ourselves
until we know what this is.
907
01:05:27,930 --> 01:05:29,932
Get Maggie down to the hospital.
908
01:05:30,058 --> 01:05:32,643
Yes, sir.
909
01:05:32,769 --> 01:05:33,810
Holland.
910
01:05:42,444 --> 01:05:46,406
He's gone down-market this time, sir.
911
01:05:46,531 --> 01:05:49,659
Needle tracks. We're thinking prostitute.
912
01:05:49,785 --> 01:05:54,247
My Crimetime broadcast is really working.
We're squeezing him.
913
01:05:54,373 --> 01:05:58,251
He's a celebrity now.
He can't cruise the fancy bars any more.
914
01:05:58,377 --> 01:06:02,381
A dead homeless teenager
and that's actioned progress, is it?
915
01:06:02,506 --> 01:06:05,842
If he kerb-crawled her,
chances are Vice'll have it on file.
916
01:06:05,967 --> 01:06:10,639
And the other punters must have seen
something. A car, a BMW perchance.
917
01:06:10,764 --> 01:06:13,392
Have you enough to pick Bishop up?
918
01:06:16,603 --> 01:06:19,815
Forty grand a day, that's
what this is costing.
919
01:06:19,940 --> 01:06:22,901
They want an arrest for the money.
You need to make choices, Kevin.
920
01:06:23,026 --> 01:06:25,362
Pick him up or pick on someone else.
921
01:06:34,871 --> 01:06:36,707
Great.
922
01:06:48,509 --> 01:06:51,595
Dead girls in white gowns.
923
01:06:51,721 --> 01:06:53,723
Remind you of anything, Phil?
924
01:06:56,767 --> 01:06:59,311
Cos I've got a long memory.
925
01:07:02,815 --> 01:07:05,985
You two and your secrets.
926
01:07:09,030 --> 01:07:12,450
I told you, I've got a
nose for these things.
927
01:07:23,502 --> 01:07:25,379
What's that?
928
01:07:25,504 --> 01:07:30,259
- It's an ECG pad.
- So, he's had her on a heart monitor?
929
01:07:30,384 --> 01:07:35,389
IV units, infusion pumps, cardiac monitors.
This guy's got a regular ICU somewhere.
930
01:07:40,061 --> 01:07:43,272
Listen, you... you call me as soon
as you've done the initial, yeah?
931
01:07:43,397 --> 01:07:46,108
Shouldn't I be calling Kevin?
932
01:07:46,901 --> 01:07:49,737
Well, he's the boss now, isn't he?
933
01:07:50,946 --> 01:07:53,366
I'll see you up there.
934
01:07:55,534 --> 01:07:58,120
What if he finds out?
935
01:07:58,245 --> 01:07:59,991
Look, I'm not talking about
a poxy postmortem.
936
01:07:59,992 --> 01:08:01,892
He's taken my Calvert files.
937
01:08:02,415 --> 01:08:05,919
He thinks it's a copycat, OK? He's wrong.
938
01:08:06,344 --> 01:08:07,990
Well, you just keep your head down.
939
01:08:07,991 --> 01:08:10,391
'Cos if this guy doesn't get you,
Tughan might.
940
01:08:36,769 --> 01:08:39,563
Tom Thorne.
941
01:08:39,688 --> 01:08:43,901
- A name I always liked.
- Gina, you're looking good.
942
01:08:44,026 --> 01:08:47,238
- Aren't you going to buy me a drink?
- You're joking, aren't you?
943
01:08:47,363 --> 01:08:50,449
By the looks of things, you can buy me one.
944
01:08:54,411 --> 01:08:57,915
You haven't come here
to make trouble, Tom, have you?
945
01:08:58,040 --> 01:09:00,584
Leonie Holden. She's 18 years old.
946
01:09:00,709 --> 01:09:03,170
- Not one of mine.
- She's dead.
947
01:09:03,295 --> 01:09:05,965
Found her body washed up yesterday.
948
01:09:06,090 --> 01:09:09,343
The guy you've been reading about,
she's his fifth.
949
01:09:09,468 --> 01:09:13,139
There are a lot of pretty girls out there
and sometimes they become dead girls.
950
01:09:13,264 --> 01:09:15,433
No, I need your help on this, Gina.
951
01:09:15,558 --> 01:09:19,811
Just ask around for me.
Take me to where these girls work.
952
01:09:20,645 --> 01:09:25,316
I can't go to Vice on this one.
I don't know any of the new faces, do I?
953
01:09:25,442 --> 01:09:28,027
Please come with me.
954
01:09:28,820 --> 01:09:31,948
But that's not what I mean.
955
01:09:32,073 --> 01:09:34,033
Why are they putting you with him?
956
01:09:34,159 --> 01:09:38,955
Sophie, we're following leads.
Crimetime comes out with like 600 people.
957
01:09:39,080 --> 01:09:41,916
Nobody trusts Tom Thorne.
Your dad said he was a drunk.
958
01:09:42,041 --> 01:09:46,463
My dad? My dad sat behind a desk
for 25 years looking for three stripes.
959
01:09:46,588 --> 01:09:48,757
Now he talks like he's fucking RoboCop.
960
01:09:48,882 --> 01:09:52,093
I know what I'm doing.
961
01:09:52,218 --> 01:09:58,433
Really, Dave? You've got onion
on your hand and you're wiping your eyes.
962
01:10:00,477 --> 01:10:02,395
Why do you think Tughan put you with him?
963
01:10:02,520 --> 01:10:04,731
He could have had me watching CCTV.
964
01:10:04,856 --> 01:10:06,816
He assigned me to Thorne.
965
01:10:06,941 --> 01:10:08,902
This is how you repay him?
966
01:10:09,027 --> 01:10:11,946
By keeping secrets?
967
01:10:12,071 --> 01:10:16,659
Now, I hope you're a better cop
than you are a cook, David Spencer Holland.
968
01:10:17,660 --> 01:10:21,372
If you need me I'll be in my boudoir,
peeing like a racehorse.
969
01:10:26,711 --> 01:10:28,546
Hey, Mr Tughan, it's Dave.
970
01:10:28,671 --> 01:10:32,633
I need... Dave Holland. I need to talk to
you so I was wondering if we can meet.
971
01:10:32,758 --> 01:10:37,262
I just want to go over something
we found today. Er... yeah, Thorne found.
972
01:10:37,387 --> 01:10:40,349
It's just one of the Crimetime follow-ups.
I think it's significant.
973
01:10:40,474 --> 01:10:43,185
I didn't really feel comfortable...
974
01:10:45,896 --> 01:10:48,315
I'm sorry to trouble you
so late, Mrs Calvert.
975
01:10:48,440 --> 01:10:53,028
I don't normally let people into my house.
They get too much of a kick out of it.
976
01:10:53,821 --> 01:10:58,283
I'm not here for kicks.
I need to talk to you about your ex-husband.
977
01:10:58,408 --> 01:11:02,246
The man attacking these women,
he wrote us a note,
978
01:11:03,413 --> 01:11:05,958
and it mentions Frank.
979
01:11:07,334 --> 01:11:11,088
I tried to warn you all way before.
980
01:11:11,213 --> 01:11:13,966
I screamed and shouted.
981
01:11:14,091 --> 01:11:16,802
That's all I was, right?
A screamy alky bitch.
982
01:11:16,927 --> 01:11:20,097
If you'd got in there then, you could
have stopped him killing my girls.
983
01:11:20,222 --> 01:11:22,057
I'm sorry.
984
01:11:22,182 --> 01:11:24,852
We made mistakes.
985
01:11:24,977 --> 01:11:29,189
That's why I'm here.
I'm sorry to hear about James.
986
01:11:30,065 --> 01:11:32,609
But I really need see his personal effects.
987
01:11:34,945 --> 01:11:37,072
There's not much left of my son.
988
01:11:38,365 --> 01:11:42,077
James killed himself, Mr Tughan.
Let's not mealy-mouth here.
989
01:11:42,202 --> 01:11:44,913
He put himself under a train.
990
01:11:45,038 --> 01:11:47,498
I buried a coffin full of mush.
991
01:11:48,416 --> 01:11:50,668
If you lot had listened to me...
992
01:11:51,627 --> 01:11:55,298
I told you Frank was abusing our son,
but you weren't interested.
993
01:11:56,132 --> 01:11:59,010
If you'd got him then... Christ!
994
01:12:06,851 --> 01:12:09,437
Did something happen to James...
995
01:12:09,562 --> 01:12:10,938
...towards the end?
996
01:12:11,063 --> 01:12:15,735
Was there any new friends?
Anyone take an unnatural interest in him?
997
01:12:15,860 --> 01:12:18,821
He was hanging out with all sorts,
the last few years.
998
01:12:18,946 --> 01:12:22,366
They loved having a bit
of Frank Calvert's son.
999
01:12:22,492 --> 01:12:26,913
I told him I didn't want to see him.
I didn't even give him my new address.
1000
01:12:27,955 --> 01:12:32,001
This man, Jeremy Bishop,
was he a friend of James from back then?
1001
01:12:33,544 --> 01:12:35,797
- I don't know.
- Think about it.
1002
01:12:35,922 --> 01:12:37,882
Think about it?
1003
01:12:38,007 --> 01:12:39,926
Back then?
1004
01:12:40,051 --> 01:12:43,763
You think
I ever think about anything else?
1005
01:12:50,269 --> 01:12:53,272
OK, Teresa.
1006
01:13:10,497 --> 01:13:14,334
So, er... how many girls
have you brought here, then?
1007
01:13:14,459 --> 01:13:16,253
Oh, not many.
1008
01:13:17,337 --> 01:13:19,589
Not many women pass the Gary Grill test.
1009
01:13:24,636 --> 01:13:26,888
Where's Rachel tonight?
1010
01:13:27,013 --> 01:13:29,641
She's with her dad.
1011
01:13:29,766 --> 01:13:35,272
He's probably talking to her about Kasabian
and, um... contraception.
1012
01:13:37,774 --> 01:13:40,110
She seems great.
1013
01:13:40,235 --> 01:13:43,196
She's a nightmare. She terrifies me.
1014
01:13:45,323 --> 01:13:50,829
She just...
she's got so much hope, you know?
1015
01:13:53,707 --> 01:13:58,170
How about you? No kids?
Did you ever come close?
1016
01:14:00,005 --> 01:14:03,800
- I don't know. Maybe.
- OK.
1017
01:14:03,925 --> 01:14:07,554
Well, which? You don't know, or maybe?
1018
01:14:09,389 --> 01:14:11,641
Once nearly.
1019
01:14:12,234 --> 01:14:14,556
I was seeing this girl
and she wanted to, but...
1020
01:14:14,857 --> 01:14:17,457
I was working this case
and some kids died.
1021
01:14:18,981 --> 01:14:21,066
After that, you know.
1022
01:14:21,192 --> 01:14:23,319
Oh, I'm sorry.
1023
01:14:24,904 --> 01:14:27,907
Oh, shit.
1024
01:14:28,616 --> 01:14:31,494
Listen, I'm sorry, I need to get this.
1025
01:14:34,205 --> 01:14:36,582
Hello. Yeah?
1026
01:14:36,707 --> 01:14:40,419
Look, Chloe, my mum said no bars.
1027
01:14:40,544 --> 01:14:44,298
You're not at a bar, Rachel.
You're at your dad's, all right?
1028
01:14:44,423 --> 01:14:46,550
That, my friend, is the up side to divorce.
1029
01:14:46,675 --> 01:14:49,553
OK, ladies, come through.
How you doing, all right?
1030
01:14:49,678 --> 01:14:51,806
Sorry, come back after the Olympics, love.
1031
01:14:51,931 --> 01:14:55,851
- Rache, wait there!
- Let's go. I'm sorry.
1032
01:15:07,655 --> 01:15:10,699
Tughan, he's over my shoulder
the whole time.
1033
01:15:10,725 --> 01:15:12,678
Look, he's shitting himself.
1034
01:15:12,879 --> 01:15:14,679
He wanted this case.
Now he's got to deliver.
1035
01:15:14,703 --> 01:15:19,759
Ah, he knows something.
Never trusted him. Never.
1036
01:15:20,084 --> 01:15:23,671
I'm a triple threat,
pathologist, poof, pal of yours.
1037
01:15:23,796 --> 01:15:27,091
- What have you found?
- Not a lot.
1038
01:15:27,216 --> 01:15:31,970
She had high levels of oxygen in her blood
so she might have been hooked up to a mast.
1039
01:15:32,095 --> 01:15:36,266
There were some PM10s in her lungs.
You know, some other trace element.
1040
01:15:36,391 --> 01:15:38,309
Zinc oxide, copper.
1041
01:15:38,435 --> 01:15:41,354
They reckon she worked out east
so that's no surprise.
1042
01:15:41,479 --> 01:15:43,231
The whole place
is a construction site right now.
1043
01:15:43,356 --> 01:15:45,817
Helen Doyle lived the
other side of town too.
1044
01:15:45,942 --> 01:15:48,653
Picked up the exact same thing,
only much lower concentration.
1045
01:15:48,778 --> 01:15:51,698
Her exposure was recent and brief.
1046
01:15:52,490 --> 01:15:56,411
- He's taking 'em east.
- Thanks very much.
1047
01:15:56,536 --> 01:15:58,621
What, is that it?
1048
01:15:59,748 --> 01:16:02,751
Are you just gonna leave me here
drinking on my own?
1049
01:16:06,212 --> 01:16:07,341
What's the matter, Phil?
1050
01:16:07,342 --> 01:16:10,342
This all getting to you?
Cos it's getting to me, you know.
1051
01:16:10,467 --> 01:16:13,386
Why is Tughan so interested in Calvert?
1052
01:16:15,597 --> 01:16:19,476
Are you not just the tiniest bit
worried about it? Cos I am.
1053
01:16:19,601 --> 01:16:22,395
We survived that, remember?
1054
01:16:22,520 --> 01:16:23,897
- Huh?
- Yeah.
1055
01:16:24,022 --> 01:16:27,859
Maybe it wouldn't be
such a bad thing if he found out.
1056
01:16:27,984 --> 01:16:30,028
Cos it stains us.
1057
01:16:32,447 --> 01:16:35,158
We'll just get this guy
and then we'll talk about it, yeah?
1058
01:16:35,283 --> 01:16:36,785
Phil.
1059
01:16:37,368 --> 01:16:39,037
Phil!
1060
01:16:40,205 --> 01:16:42,915
Just forget about it, yeah?
1061
01:16:43,040 --> 01:16:45,626
Cos I'm fucking tired!
1062
01:16:45,751 --> 01:16:49,797
Let's get out of here, yeah?
Come on, we'll talk about it.
1063
01:16:50,839 --> 01:16:53,133
Phil!
1064
01:17:17,741 --> 01:17:20,661
Was he gay? Frank?
1065
01:17:23,539 --> 01:17:27,209
I always thought that was the real reason
he killed homosexuals.
1066
01:17:28,252 --> 01:17:30,212
You think he was that picky?
1067
01:17:32,464 --> 01:17:34,925
That man obliterated everything.
1068
01:17:36,343 --> 01:17:38,929
He'd have cut the sun out of the sky
if he could.
1069
01:17:40,514 --> 01:17:44,560
Frank told James he'd kill anyone
who betrayed his secrets.
1070
01:17:44,685 --> 01:17:47,855
Now they're all dead or forgotten.
1071
01:17:49,148 --> 01:17:51,024
But not Frank Calvert.
1072
01:17:51,150 --> 01:17:53,318
He'll never be gone.
1073
01:17:58,990 --> 01:18:01,367
I want you to leave now.
1074
01:18:12,378 --> 01:18:14,464
Don't I know you?
1075
01:18:17,884 --> 01:18:19,761
OK.
1076
01:18:39,878 --> 01:18:43,215
Her name's Leonie.
She worked around here. She's 18.
1077
01:18:43,340 --> 01:18:46,301
This way.
1078
01:18:51,431 --> 01:18:55,769
Oh, it's all right. You told us your story
before. You can tell us again.
1079
01:18:55,894 --> 01:18:58,355
Hi. You must be Maggie.
1080
01:18:58,480 --> 01:19:02,693
My name's Anne Coburn. I'm Alison's doctor.
I... I told her to expect you.
1081
01:19:02,818 --> 01:19:06,113
Hey, Maggie.
You've got to do this.
1082
01:19:06,238 --> 01:19:09,491
Don't be scared of the freak.
1083
01:19:09,616 --> 01:19:11,659
Her name's Leonie Holden.
That's her real name.
1084
01:19:11,784 --> 01:19:14,453
- No.
- No, I don't.
1085
01:19:14,578 --> 01:19:17,748
- Do you think she worked round here?
- Maybe a few nights ago.
1086
01:19:17,873 --> 01:19:22,378
- Do you know where she lives?
- Yeah, it's a squat in Cranmer Street.
1087
01:19:22,503 --> 01:19:25,297
That's great. Thanks for your time.
1088
01:19:25,423 --> 01:19:30,344
She was here two nights ago. She didn't
get any business and she went home.
1089
01:19:30,469 --> 01:19:32,888
The girl says it was a
squat in Cranmer Street.
1090
01:19:35,141 --> 01:19:37,643
That must be what dying feels like.
1091
01:19:37,810 --> 01:19:43,441
It wasn't bad, like when you're in a bath
and you sink your head back in the water.
1092
01:19:43,566 --> 01:19:46,527
It's in between this and that.
1093
01:19:46,652 --> 01:19:49,405
Is that how it felt for you?
1094
01:19:49,572 --> 01:19:53,409
How it felt? I don't know.
1095
01:19:53,576 --> 01:19:57,329
I can't feel a thing.
1096
01:19:57,496 --> 01:20:03,085
They're the last feelings I'll ever have
and I can't bloody remember!
1097
01:20:03,210 --> 01:20:07,006
He's going to save me.
He's talking to me, like a rhyme.
1098
01:20:07,173 --> 01:20:11,177
Same thing over and over,
like something you say to a kid.
1099
01:20:16,182 --> 01:20:18,934
Her squat's got to be
around here someplace.
1100
01:20:19,101 --> 01:20:21,854
He must have picked her up
on her walk home.
1101
01:20:30,653 --> 01:20:33,365
Avancez! Avancez!
1102
01:20:33,490 --> 01:20:35,658
Avancez!
1103
01:20:35,784 --> 01:20:39,662
Van Say? Was it one word or two words?
Was it his name?
1104
01:20:44,042 --> 01:20:46,086
Avancez!
1105
01:20:46,211 --> 01:20:49,130
Avancez! Avancez!
1106
01:20:53,426 --> 01:20:55,762
Avancez! Avancez! Avancez!
1107
01:20:55,887 --> 01:21:00,809
Avancez!
1108
01:21:02,102 --> 01:21:05,313
- Avancez!
- Let's go round the back.
1109
01:21:31,339 --> 01:21:33,425
You should go.
1110
01:22:26,477 --> 01:22:28,354
Avancez! Avancez!
1111
01:22:28,479 --> 01:22:30,022
Avancez!
1112
01:22:37,738 --> 01:22:41,075
Listen, you'd better go.
Go on now, go on.
1113
01:22:54,837 --> 01:22:56,714
Shit.
1114
01:22:58,800 --> 01:23:01,552
Avancez!
1115
01:23:29,914 --> 01:23:32,375
They don't look dead, do they?
1116
01:23:41,676 --> 01:23:44,053
- Tom!
- Gina!
1117
01:23:44,178 --> 01:23:47,265
He... he's here!
1118
01:23:54,814 --> 01:23:57,191
Hey!
1119
01:25:09,429 --> 01:25:12,766
- How long have you been there, then?
- Too long.
1120
01:25:12,891 --> 01:25:17,062
Avancez! Avancez! Avancez!
1121
01:25:17,187 --> 01:25:20,273
Oh, you look gorgeous.
1122
01:25:20,399 --> 01:25:23,442
Avancez! Avancez!
1123
01:25:23,567 --> 01:25:26,696
We'll get prints, we'll get DNA
and we'll have him in 24 hours.
1124
01:25:26,821 --> 01:25:30,199
- Where's Gina?
- The hooker? She's in A&E.
1125
01:25:30,324 --> 01:25:32,368
Kitson's taking her statement.
1126
01:25:32,493 --> 01:25:36,122
You can always question Margaret
Byrne again, the second survivor.
1127
01:25:36,247 --> 01:25:41,085
She's there with Alison Willetts. Tom and
Dave found her from Crimetime responses.
1128
01:25:48,426 --> 01:25:51,345
- Well, it's nice of you to join us.
- Sorry, ma'am.
1129
01:25:51,470 --> 01:25:55,349
I wasn't warned.
I was at the archives in Ealing.
1130
01:25:55,474 --> 01:25:56,976
If Thorne had told me what he was doing,
1131
01:25:57,101 --> 01:26:00,396
if he'd bothered to tell his IO the
little things like witnesses, evidence...
1132
01:26:00,521 --> 01:26:03,315
Tom found this on his own.
1133
01:26:03,441 --> 01:26:06,068
You've got 40 detectives working shifts.
1134
01:26:06,193 --> 01:26:10,990
Take this and use it, but don't blame the
man for finding something you couldn't.
1135
01:26:13,117 --> 01:26:16,037
No, no! Get off of me! Leave me alone! No!
1136
01:26:18,622 --> 01:26:21,417
Leave me alone!
1137
01:26:22,084 --> 01:26:24,420
- Ma'am?
- Ma'am's gone.
1138
01:26:24,545 --> 01:26:26,839
Talk to Pops.
1139
01:26:49,027 --> 01:26:53,198
- I'm sorry about before. I didn't...
- Oh, Maggie, she can't see you there.
1140
01:26:53,323 --> 01:26:55,200
If you stand here in front of her.
1141
01:26:59,037 --> 01:27:00,413
Jesus.
1142
01:27:10,423 --> 01:27:13,051
Sorry, I didn't mean to be rude or unkind.
1143
01:27:13,176 --> 01:27:15,887
I just wasn't expecting...
1144
01:27:16,012 --> 01:27:17,389
you.
1145
01:27:22,936 --> 01:27:27,065
- You all right?
- Yeah, I'm OK. I just need to get some air.
1146
01:27:43,832 --> 01:27:47,627
- I need to go down to X-ray to intubate.
- Mary, could you go up to Neurology?
1147
01:27:47,752 --> 01:27:51,006
Could we have a duty cleaner
to reception, please?
1148
01:27:51,131 --> 01:27:53,090
A duty cleaner to reception.
1149
01:27:54,008 --> 01:27:56,635
He's coming down in the lift.
1150
01:28:01,890 --> 01:28:08,147
Security to Triage, please.
Security to Triage.
1151
01:28:14,111 --> 01:28:16,071
Can you stay with me?
1152
01:28:16,196 --> 01:28:19,199
Somebody get the medics!
I need some help now!
1153
01:28:19,324 --> 01:28:21,452
Someone get me a doctor!
1154
01:28:21,577 --> 01:28:25,289
I've got severe lacerations to the neck!
Someone get me a fucking medic!
1155
01:28:27,124 --> 01:28:29,752
- Maggie! Maggie, squeeze my hand!
- Doctor, quickly!
1156
01:28:29,877 --> 01:28:31,837
Stay with me, Maggie! Ready?
1157
01:28:31,962 --> 01:28:34,548
Now I'm going to sit you up.
One, two, three, go!
1158
01:28:34,673 --> 01:28:36,675
Cover it! I found her through there!
1159
01:28:36,800 --> 01:28:39,678
Through there!
I found her there in the toilet!
1160
01:28:39,803 --> 01:28:43,098
- In the toilet!
- You're gonna be all right!
1161
01:28:45,059 --> 01:28:48,228
Two doctors, please! This is an emergency!
1162
01:28:49,229 --> 01:28:51,565
She's lost a lot of blood!
1163
01:29:04,244 --> 01:29:05,871
Night-night.
1164
01:29:05,996 --> 01:29:07,705
Sleepyhead.
1165
01:29:15,814 --> 01:29:17,482
Tom.
1166
01:29:17,607 --> 01:29:20,402
Tom. Come here.
1167
01:29:21,987 --> 01:29:23,989
No, no, no, come here.
1168
01:29:24,114 --> 01:29:25,615
Keep the pressure on.
1169
01:29:25,740 --> 01:29:27,200
Where's the fucking doctor?
1170
01:29:27,325 --> 01:29:29,411
Let's get out of here. Come on.
1171
01:29:30,412 --> 01:29:32,956
Holland's got it.
Holland's dealing with this.
1172
01:29:33,081 --> 01:29:35,333
Go on. Keep relaxing.
1173
01:29:35,458 --> 01:29:38,420
One, two, three. All right, go, go, go. Go.
1174
01:29:38,545 --> 01:29:41,923
- Let's sit down. Sit down.
- Hold her arm. Cover it.
1175
01:29:42,799 --> 01:29:44,884
Tom, I know what you're thinking.
1176
01:29:45,010 --> 01:29:47,596
This has nothing to do with you.
It's not your fault, OK?
1177
01:29:48,430 --> 01:29:50,932
- Tom, look at me. Talk to me.
- You don't understand.
1178
01:29:52,767 --> 01:29:57,159
I know who did this.
1179
01:29:57,194 --> 01:29:59,196
The Great
Eastern hospital...
1180
01:29:59,321 --> 01:30:02,616
...the assault and subsequent
death of Miss Maggie Byrne.
1181
01:30:02,741 --> 01:30:04,284
All officers report to...
1182
01:30:04,410 --> 01:30:08,664
They said her name.
They just said "Maggie".
1183
01:30:09,957 --> 01:30:13,043
- Alison, it's OK. It's all over.
- No.
1184
01:30:13,168 --> 01:30:16,964
- You're safe.
- He was here, you dopey twat.
1185
01:30:17,089 --> 01:30:19,425
He's killed that poor girl, hasn't he?
1186
01:30:19,550 --> 01:30:22,427
She wasn't much older than me
and she smelled like my gran.
1187
01:30:22,552 --> 01:30:24,887
It's OK, Ali. You're safe.
1188
01:30:25,012 --> 01:30:29,809
Fuck "Ali".
Ali's a trippy-dippy bohemian bitch,
1189
01:30:29,934 --> 01:30:31,936
lives in Muswell Hill with her boyfriend
1190
01:30:32,061 --> 01:30:34,063
who works for
Friends of the fucking Earth.
1191
01:30:34,188 --> 01:30:37,942
I am no Ali. I was never an Ali.
1192
01:30:39,026 --> 01:30:41,404
And I am never getting out of here.
1193
01:31:19,692 --> 01:31:21,194
Er, Miss Calvert?
1194
01:31:31,120 --> 01:31:34,707
Mr Thorne. Tom, isn't it?
1195
01:31:34,831 --> 01:31:39,127
Sorry, your erm... Your door was open.
I just wanted a chat.
1196
01:31:39,252 --> 01:31:41,338
Be down in a second.
1197
01:31:44,758 --> 01:31:49,805
Actually, you haven't met my little angels,
have you? Come on up.
1198
01:31:49,930 --> 01:31:51,681
Come on.
1199
01:31:53,683 --> 01:31:55,268
They're just having a nap.
1200
01:32:12,369 --> 01:32:14,830
Ringside seat, Mr Thorne.
1201
01:32:47,988 --> 01:32:49,905
Tom.
1202
01:32:56,996 --> 01:32:59,331
So this is what they've done
with the place, eh?
1203
01:32:59,457 --> 01:33:03,335
I had a hope for a...
adventure playground.
1204
01:33:03,461 --> 01:33:06,005
Or at least a garden of contemplation.
1205
01:33:09,592 --> 01:33:13,804
So, what did you want me here for, Tom?
A sigh for old times?
1206
01:33:14,680 --> 01:33:17,516
- OK. There's Maggie Byrne.
- Ah.
1207
01:33:17,641 --> 01:33:20,644
OK? And there she is,
going into the toilets.
1208
01:33:22,480 --> 01:33:24,815
- I need to talk to you, ma'am.
- Talk fast.
1209
01:33:24,940 --> 01:33:27,027
I know who's doing this.
1210
01:33:27,903 --> 01:33:29,946
I've heard that before. OK, pause it.
1211
01:33:30,072 --> 01:33:33,325
We found these photographs
in the room where the girls were killed.
1212
01:33:41,124 --> 01:33:42,834
Oh, Jesus.
1213
01:33:46,630 --> 01:33:51,551
I got another note.
This one written in a dead woman's blood.
1214
01:33:51,676 --> 01:33:53,929
More personal than a text message,
I suppose.
1215
01:33:55,097 --> 01:33:58,016
"How did you feel, Tom,
when you killed him?"
1216
01:34:02,229 --> 01:34:04,522
No one else knew, Phil.
1217
01:34:06,524 --> 01:34:08,275
Only you.
1218
01:34:17,952 --> 01:34:19,787
Jesus.
1219
01:34:28,504 --> 01:34:31,340
It's going to be OK. No one's heard.
1220
01:34:31,465 --> 01:34:34,885
I'm glad you called me.
We may not have much time.
1221
01:34:46,522 --> 01:34:50,568
- I've been trying to call you all morning.
- I'm not taking calls off you any more.
1222
01:34:52,653 --> 01:34:55,990
I don't want the privilege
of your information.
1223
01:34:58,075 --> 01:35:00,619
I never told anyone what you did.
1224
01:35:03,330 --> 01:35:05,750
But maybe I should have done.
1225
01:35:06,834 --> 01:35:09,336
Cos maybe then I wouldn't be like this.
1226
01:35:11,714 --> 01:35:13,799
I understand, Phil.
1227
01:35:13,924 --> 01:35:16,177
You know, seeing those girls...
1228
01:35:17,678 --> 01:35:19,763
Yeah, you saw them once.
1229
01:35:19,888 --> 01:35:21,139
Once.
1230
01:35:21,264 --> 01:35:25,310
I had them laid out three days,
side by side in that mortuary.
1231
01:35:26,436 --> 01:35:29,063
I don't do dead kids any more, Tom.
1232
01:35:29,814 --> 01:35:32,859
And the men that Calvert killed.
They were men like you, weren't they?
1233
01:35:32,984 --> 01:35:36,237
Going to the same bars,
the same clubs as you.
1234
01:35:36,362 --> 01:35:38,948
I can understand, Phil, you know.
1235
01:35:39,908 --> 01:35:41,618
What do you understand?
1236
01:35:41,743 --> 01:35:44,788
"How did it feel, Tom,
when you killed him?"
1237
01:35:47,457 --> 01:35:48,917
Come on.
1238
01:35:52,295 --> 01:35:53,671
Just get in.
1239
01:35:53,797 --> 01:35:55,632
You were the only one who knew!
1240
01:35:56,466 --> 01:35:58,760
OK, you know what to say. Yeah?
1241
01:35:58,885 --> 01:36:01,679
DC Thorne here.
I'm outside the house of a suspect.
1242
01:36:01,805 --> 01:36:04,808
Yeah, we interviewed him yesterday
but I'm here for the follow-up
1243
01:36:04,933 --> 01:36:07,811
and the door's open. I don't like it.
Could you send back-up?
1244
01:36:08,937 --> 01:36:11,189
Soon as you can, yeah?
I'm gonna go in now.
1245
01:36:11,856 --> 01:36:14,776
You wanted to talk about it and
I never would and I'm sorry about that,
1246
01:36:14,901 --> 01:36:17,612
but Phil, just tell me, come on. Tell me.
1247
01:36:20,323 --> 01:36:23,076
You killed Maggie. Tell me.
You killed them all, didn't you?
1248
01:36:26,037 --> 01:36:28,998
The profiler thinks this guy's impotent
or sexually confused.
1249
01:36:29,124 --> 01:36:31,918
Phil Hendricks never seemed confused
about his sexuality to me.
1250
01:36:32,043 --> 01:36:34,044
He fits the Calvert connection!
He was there.
1251
01:36:34,169 --> 01:36:37,089
Calvert was killing gay men.
This could be some sort of queer revenge.
1252
01:36:37,214 --> 01:36:40,175
"He fits the Calvert connection"?
He was the attending pathologist.
1253
01:36:40,300 --> 01:36:42,970
What the fuck
are you going back there for?
1254
01:36:46,598 --> 01:36:50,227
Tell her, Dave. Tell her what you saw.
1255
01:36:51,937 --> 01:36:53,480
It's all a bit fuzzy. Erm...
1256
01:36:53,605 --> 01:36:56,066
Just fucking tell her
what you found on the fuck...
1257
01:36:57,943 --> 01:37:00,529
Just tell her what was written in blood
1258
01:37:00,654 --> 01:37:04,032
on the toilet wall
where you found Margaret Byrne.
1259
01:37:06,285 --> 01:37:08,370
"How did you feel, Tom,
when you killed him?"
1260
01:37:13,542 --> 01:37:16,128
- Phil, just say it!
- Get up!
1261
01:37:16,253 --> 01:37:17,880
Say it, Phil. Just tell me.
1262
01:37:21,425 --> 01:37:23,302
Fuck!
1263
01:37:34,021 --> 01:37:35,981
Thorne killed Calvert.
1264
01:37:36,106 --> 01:37:39,234
And Hendricks covered up for him.
He made it look like suicide.
1265
01:37:40,527 --> 01:37:42,863
Hendricks killed those girls.
1266
01:37:42,988 --> 01:37:44,782
He killed Margaret Byrne.
1267
01:37:44,907 --> 01:37:49,535
He wrote those words, in her blood, on the
wall and then Thorne wiped them away.
1268
01:37:49,660 --> 01:37:51,621
That's two cases solved
for the price of one.
1269
01:37:51,746 --> 01:37:53,790
That should appeal to your bottom line.
1270
01:37:53,915 --> 01:37:55,416
I want proof.
1271
01:37:55,541 --> 01:37:59,420
Phil Hendricks' DNA on these girls,
these girls' DNA on Phil Hendricks.
1272
01:37:59,545 --> 01:38:01,589
Oh, I'll get Hendricks.
1273
01:38:01,714 --> 01:38:04,926
For the girls. And for covering Calvert up.
1274
01:38:05,885 --> 01:38:08,012
And then we're going after Tom Thorne.
1275
01:38:11,974 --> 01:38:13,851
Yeah, you're right.
1276
01:38:15,812 --> 01:38:17,688
It did fuck me up.
1277
01:38:19,482 --> 01:38:21,359
I met him, you know.
1278
01:38:23,319 --> 01:38:25,113
James Calvert.
1279
01:38:26,280 --> 01:38:28,741
I never told him who I was.
1280
01:38:28,866 --> 01:38:32,328
Most of the time,
he was surrounded by all these freaks.
1281
01:38:32,453 --> 01:38:34,414
And ghouls.
1282
01:38:35,289 --> 01:38:37,792
All feeding off the thrill.
1283
01:38:41,712 --> 01:38:43,965
You shouldn't have done it, Tom.
1284
01:38:45,258 --> 01:38:49,220
You shouldn't have killed him.
Frank fucking Calvert.
1285
01:38:49,345 --> 01:38:51,514
I shouldn't have lied for you.
1286
01:38:53,808 --> 01:38:56,227
Cos then he wouldn't be a ghost,
would he?
1287
01:38:59,856 --> 01:39:02,983
He'd just be some sad ponce
sitting in a prison cell.
1288
01:39:07,487 --> 01:39:09,573
Cos the living can't haunt you.
1289
01:39:13,785 --> 01:39:18,331
Frank Calvert destroyed everything...
and everyone...
1290
01:39:18,999 --> 01:39:21,084
he came into contact with.
1291
01:39:23,003 --> 01:39:25,422
But it was only after I met his son...
1292
01:39:26,965 --> 01:39:30,093
I realised that
you really, really destroy someone.
1293
01:39:32,721 --> 01:39:36,683
You make them live with something
that they can't possibly live with.
1294
01:39:41,313 --> 01:39:43,607
And that's what he did to us.
1295
01:39:44,691 --> 01:39:47,903
If it's not you, Phil, who is it? Hey?
1296
01:39:48,862 --> 01:39:52,074
Help me here. I'm sorry, just...
Who can it be?
1297
01:39:55,160 --> 01:39:57,079
Who is it?
1298
01:40:06,886 --> 01:40:10,514
So I tried to call you
a few times, but... you weren't picking up
1299
01:40:10,639 --> 01:40:12,558
and I... got...
1300
01:40:18,980 --> 01:40:21,066
I killed someone.
1301
01:40:23,485 --> 01:40:27,906
15 years ago. Put a gun to his head
and I shot him.
1302
01:40:34,287 --> 01:40:37,082
The only reason I'm telling you now
is because other people know.
1303
01:40:39,250 --> 01:40:41,336
Whoever's killing these girls...
1304
01:40:43,379 --> 01:40:45,006
he knows.
1305
01:40:48,635 --> 01:40:51,679
- Well... Sorry, why?
- Because he deserved it.
1306
01:40:57,102 --> 01:40:58,978
I can't remember.
1307
01:41:01,731 --> 01:41:03,233
Remember when she was in Friends
1308
01:41:03,358 --> 01:41:06,152
and every girl in the world
wanted to look like her?
1309
01:41:06,986 --> 01:41:09,072
Sheila came by last week.
1310
01:41:09,197 --> 01:41:12,242
She told me they were gonna postpone
their wedding until I'm better.
1311
01:41:12,367 --> 01:41:14,619
...Rachel haircut
but my mum wouldn't let me.
1312
01:41:14,744 --> 01:41:19,332
She had this voice on her.
They all have that voice.
1313
01:41:19,457 --> 01:41:24,379
Like Dad, when he calls and says they've
got my room ready in Californialand.
1314
01:41:24,504 --> 01:41:25,839
And then Rachel...
1315
01:41:25,964 --> 01:41:28,049
I'm beginning to recognise that sound.
1316
01:41:28,174 --> 01:41:31,593
- They were supposed to...
- The sound of a lie.
1317
01:41:31,718 --> 01:41:35,764
It's easier with strangers.
Well, they never knew you before.
1318
01:41:35,889 --> 01:41:37,975
Was it a good relationship?
1319
01:41:39,685 --> 01:41:40,728
You and Ollie.
1320
01:41:42,479 --> 01:41:47,067
I suppose not. I mean, you were
out on the pull that night.
1321
01:41:48,652 --> 01:41:50,070
Why?
1322
01:41:51,530 --> 01:41:53,198
I forgot.
1323
01:41:53,323 --> 01:41:55,492
Not that kind of girl.
1324
01:41:56,577 --> 01:41:59,955
Do you wish
you hadn't asked him to stay away?
1325
01:42:02,082 --> 01:42:04,251
D'you want me to ask him back?
1326
01:42:07,504 --> 01:42:10,132
Is there... one...
1327
01:42:10,966 --> 01:42:14,428
like... someone you think about?
1328
01:42:17,014 --> 01:42:20,267
Jennifer Aniston must have thought that
when she met Brad.
1329
01:42:20,392 --> 01:42:22,895
And Vince. And Gerard.
1330
01:42:23,020 --> 01:42:24,563
And...
1331
01:42:24,688 --> 01:42:26,982
That's my bracelet.
1332
01:42:27,107 --> 01:42:31,236
Oh, my God. That's... That's my bracelet.
Why have you got my bracelet?
1333
01:42:32,988 --> 01:42:35,657
- Who's that?
- We're having a good conversation,
1334
01:42:35,783 --> 01:42:38,243
me and Alison. About boys.
1335
01:42:38,368 --> 01:42:42,414
- About you.
- No! No, stay away from him!
1336
01:42:43,956 --> 01:42:47,919
- Are you OK, Alison?
- No, Rachel, listen to me.
1337
01:42:48,044 --> 01:42:51,714
- What's wrong? What are you looking at?
- No.
1338
01:42:51,839 --> 01:42:54,675
- She's looking at you.
- No, you keep him away from me!
1339
01:42:54,801 --> 01:42:56,636
Keep him away from me!
1340
01:42:56,761 --> 01:42:59,097
- I see you. What's the matter?
- Oh, God!
1341
01:42:59,222 --> 01:43:02,058
We need to... get somebody.
1342
01:43:02,183 --> 01:43:04,769
- Rachel! Leave me alone! Christ!
- No.
1343
01:43:04,894 --> 01:43:08,398
- No! Don't!
- I'm going to save you. Hold still.
1344
01:43:09,524 --> 01:43:12,693
It's him!
1345
01:43:17,115 --> 01:43:20,368
I remember now cos he was at the bar.
I saw him.
1346
01:43:23,496 --> 01:43:27,625
And then he came to my door.
He had my coat.
1347
01:43:27,750 --> 01:43:30,545
I was happy. I was happy to see him.
1348
01:43:32,422 --> 01:43:35,258
We talked. Why did I talk to him?
1349
01:43:35,383 --> 01:43:39,762
Oh, you let him in. You stupid bitch,
you let him in.
1350
01:43:39,887 --> 01:43:42,932
You trusted him. She trusted him.
1351
01:43:43,057 --> 01:43:45,768
She knows him. He gave her my bracelet!
1352
01:43:47,478 --> 01:43:49,814
We were having a drink. Oh, my God.
1353
01:43:50,481 --> 01:43:54,277
Rachel! And his hands... on me.
He's got her now.
1354
01:43:54,402 --> 01:43:57,238
Feel it, Alison. Remember.
1355
01:43:57,363 --> 01:44:00,240
So they can stop him. Feel it. Feel it.
1356
01:44:00,907 --> 01:44:03,952
It's the only way they'll hear you.
Come on, Alison.
1357
01:44:04,077 --> 01:44:06,413
I remember now.
His hands around my neck.
1358
01:44:07,706 --> 01:44:11,042
Talk to me. Talk to me. Look at me.
1359
01:44:11,710 --> 01:44:12,919
190 over 105.
1360
01:44:13,044 --> 01:44:15,922
I remember him now.
1361
01:44:17,507 --> 01:44:19,051
You have to listen.
1362
01:44:20,385 --> 01:44:22,971
You have to help her.
1363
01:44:23,096 --> 01:44:25,682
...No.
1364
01:44:25,807 --> 01:44:27,225
Tom.
1365
01:44:27,350 --> 01:44:29,603
Sleep now, Alison.
1366
01:44:29,728 --> 01:44:31,188
You sleep.
1367
01:44:38,820 --> 01:44:41,114
Fella goes to work on a building site.
1368
01:44:41,239 --> 01:44:45,202
Foreman asks him, "Can you make tea?"
Guy says, "Yeah".
1369
01:44:45,327 --> 01:44:47,662
Foreman asks, "Can you operate
a fork-lift truck?"
1370
01:44:47,788 --> 01:44:50,332
- The guy says...
- "How big's this fucking teapot?"
1371
01:44:50,457 --> 01:44:52,959
Yeah, that's it.
1372
01:44:53,085 --> 01:44:54,961
You know all my jokes now.
1373
01:44:55,087 --> 01:44:56,630
Dad, I...
1374
01:44:58,298 --> 01:45:01,593
What is it? It's normally me who calls you
first thing in t'morning.
1375
01:45:02,511 --> 01:45:06,515
Er, no, it's nothing. It's just erm...
Just fancied a chat, that's all.
1376
01:45:06,640 --> 01:45:09,226
- Another time, yeah?
- Tom.
1377
01:45:10,143 --> 01:45:14,105
It's Rachel. I just called her dad.
She's not with him.
1378
01:45:14,230 --> 01:45:16,941
She texted him
to say that she was with me.
1379
01:45:17,066 --> 01:45:19,151
She was at the hospital last night
with Alison,
1380
01:45:19,276 --> 01:45:21,404
- but no one's seen her since.
- We'll find her.
1381
01:45:21,529 --> 01:45:23,572
- No, Tom...
- What? Hey.
1382
01:45:23,697 --> 01:45:26,033
There was this boy!
She's been seeing this boy and I...
1383
01:45:26,158 --> 01:45:28,327
I keep trying to ring her
but she's not answering!
1384
01:45:28,452 --> 01:45:31,288
It's all right. Come on, we'll find her.
We'll find her. Come on.
1385
01:45:32,623 --> 01:45:35,459
Alison. Can you hear me?
Can you hear me? Alison?
1386
01:45:35,584 --> 01:45:37,920
Tom, they've sedated her.
1387
01:45:38,045 --> 01:45:41,132
Seven milligrams of ventanol
and 50 of propyrol.
1388
01:45:41,257 --> 01:45:43,509
8:15 last night, her blood pressure
was off the chart.
1389
01:45:43,634 --> 01:45:45,845
- Rachel had already gone.
- Alison, come on!
1390
01:45:45,970 --> 01:45:48,472
- She won't be able to respond!
- She is responding.
1391
01:45:48,597 --> 01:45:51,100
Alison, can you hear me? Alison, come on.
1392
01:45:51,934 --> 01:45:54,061
She's responding. Alison.
1393
01:45:54,186 --> 01:45:55,271
Tom!
1394
01:45:56,355 --> 01:46:01,777
Oh, my God, this is Rachel's. It's broken.
It's her bracelet. The one the boy gave her.
1395
01:46:03,696 --> 01:46:05,948
Alison. Alison.
1396
01:46:06,073 --> 01:46:09,076
Rachel was here last night, wasn't she?
Was she with a man?
1397
01:46:09,201 --> 01:46:11,162
Was a man with her last night?
1398
01:46:15,875 --> 01:46:17,418
Alison, did he hurt her?
1399
01:46:19,378 --> 01:46:21,505
Was it the same man that attacked you?
1400
01:46:27,218 --> 01:46:31,681
Tom... What the fuck? Why are there
policemen standing outside?
1401
01:46:31,806 --> 01:46:33,433
How could he get in here?
1402
01:46:33,558 --> 01:46:36,019
- Call me when you get this, will you?
- Tom, answer me!
1403
01:46:36,144 --> 01:46:38,063
This should never have happened!
1404
01:46:38,188 --> 01:46:40,690
Is that the incident room?
It's er... It's DI Thorne here.
1405
01:46:40,815 --> 01:46:42,609
I'm trying to get in touch with DI Tughan.
1406
01:46:42,734 --> 01:46:45,695
Rachel Coburn was abducted
last night from the Great Eastern.
1407
01:46:45,820 --> 01:46:48,198
- Slowly, slowly, slowly.
- She's 15 years old.
1408
01:46:48,323 --> 01:46:50,200
About 8pm, we think.
1409
01:46:50,325 --> 01:46:52,952
Just give the message to him,
will you?
1410
01:46:53,078 --> 01:46:55,538
I need your help, Alison, OK?
1411
01:46:56,664 --> 01:47:00,251
Alison, go slower.
It's not making any sense.
1412
01:47:01,836 --> 01:47:05,006
What's that? "Night," yeah?
Last night she was here, yeah?
1413
01:47:05,131 --> 01:47:09,636
Come on, Alison. What's his name?
"Night-night," yeah?
1414
01:47:13,890 --> 01:47:16,434
What the fuck...? It doesn't say anything.
1415
01:47:18,436 --> 01:47:19,813
Why...?
1416
01:47:27,320 --> 01:47:30,615
- "Night-night, sleepyhead"?
- What?
1417
01:47:31,658 --> 01:47:34,536
- Is that what he said to you?
- Tom, what's that?
1418
01:47:34,661 --> 01:47:36,454
"Night-night, sleepyhead"?
1419
01:47:36,579 --> 01:47:40,667
No, Alison, it's not possible
cos it can't be him. No one knows that.
1420
01:47:42,042 --> 01:47:45,838
Did he wash you, dress you in white
and say, "Night-night, sleepyhead"?
1421
01:47:48,173 --> 01:47:50,759
It's easy.
1422
01:47:50,884 --> 01:47:53,053
Much easier than you think.
1423
01:47:53,178 --> 01:47:56,932
No, it can't be, Alison, because he's dead.
I killed him! You... Fuck!
1424
01:47:57,057 --> 01:47:59,727
Tom! What is it?
1425
01:47:59,852 --> 01:48:03,188
What is...? Alison, please, you have...
1426
01:48:03,313 --> 01:48:06,358
So, what have you got?
Have you found him?
1427
01:48:08,152 --> 01:48:10,863
There he is. Where does that corridor go?
1428
01:48:10,988 --> 01:48:12,906
Forward it.
1429
01:48:14,825 --> 01:48:17,369
- There he is.
- Where's he gonna go from there?
1430
01:48:17,494 --> 01:48:20,289
- There he is. Where's that?
- It's a service lift.
1431
01:48:20,414 --> 01:48:24,251
Right, I want every exit
from the service lifts, 20:04 onwards. OK?
1432
01:48:27,087 --> 01:48:30,424
- Where is he?
- I checked 'em all. There's no sign of him.
1433
01:48:31,967 --> 01:48:35,971
He must have gone to the basement.
We don't use it.
1434
01:48:36,096 --> 01:48:38,265
There's no cameras down there.
1435
01:48:42,478 --> 01:48:43,937
I came home yesterday.
1436
01:48:47,608 --> 01:48:50,194
Then I knew you'd seen it.
1437
01:48:50,319 --> 01:48:52,863
I could tell by the look in your eyes.
1438
01:48:55,491 --> 01:49:00,536
I could not have them knowing.
They wouldn't have understood.
1439
01:49:00,661 --> 01:49:02,872
My angels.
1440
01:49:02,997 --> 01:49:05,291
They don't look dead, do they?
1441
01:49:10,963 --> 01:49:14,425
I thought you'd be quicker.
I thought you would stop me.
1442
01:49:14,550 --> 01:49:16,469
I had all the time in the world.
1443
01:49:16,594 --> 01:49:18,554
They're at peace, Tom.
1444
01:49:19,597 --> 01:49:24,185
And as they went, I whispered to them...
1445
01:49:26,521 --> 01:49:28,564
like I always do.
1446
01:49:28,689 --> 01:49:34,904
"Night-night... sleepyhead".
1447
01:50:16,820 --> 01:50:19,531
Can you open the door?
1448
01:50:25,912 --> 01:50:27,330
Anne.
1449
01:50:29,207 --> 01:50:30,584
Where's Rachel?
1450
01:50:39,092 --> 01:50:41,219
Who's that?
1451
01:52:22,611 --> 01:52:26,657
Look! Look! You know, I've been
answering your questions all fucking night.
1452
01:52:26,782 --> 01:52:29,577
I'm just asking you one. Why have you got
that picture on your wall?
1453
01:52:29,702 --> 01:52:31,412
- We'll sort it out later, mate.
- Him!
1454
01:52:32,705 --> 01:52:33,748
That picture.
1455
01:52:33,873 --> 01:52:35,291
Rachel?
1456
01:52:37,877 --> 01:52:39,169
Rachel!
1457
01:52:39,294 --> 01:52:43,590
Rachel. Rachel! Can you hear me?
1458
01:52:43,715 --> 01:52:45,842
James Calvert.
1459
01:52:45,967 --> 01:52:47,510
Come on! Ra...
1460
01:52:49,387 --> 01:52:50,722
Rachel, come on!
1461
01:52:50,889 --> 01:52:52,640
James Calvert is dead.
1462
01:52:52,766 --> 01:52:54,392
Rachel!
1463
01:52:54,517 --> 01:52:55,894
Speak to me, Rachel.
1464
01:52:56,061 --> 01:52:59,147
Exactly. So how come
he's on your fucking witness board?
1465
01:52:59,272 --> 01:53:01,149
I couldn't save her.
1466
01:53:03,359 --> 01:53:04,652
Go on!
1467
01:53:04,819 --> 01:53:06,571
I couldn't save her.
1468
01:53:06,696 --> 01:53:09,991
- That's Josh Ramsey.
- That is James Calvert.
1469
01:53:19,334 --> 01:53:20,585
Finally.
1470
01:53:22,629 --> 01:53:24,506
I couldn't save her.
1471
01:53:28,510 --> 01:53:31,054
I couldn't save her like I saved Alison.
1472
01:53:32,430 --> 01:53:34,933
I couldn't do it. She...
She was lying there...
1473
01:53:35,892 --> 01:53:38,770
All I wanted was to save them
from what he did to us...
1474
01:53:38,895 --> 01:53:41,022
to me, to my sisters.
1475
01:53:41,147 --> 01:53:43,566
Anne-Marie, Samantha, Lauren.
1476
01:53:43,691 --> 01:53:46,236
Course you did, James.
1477
01:53:46,361 --> 01:53:49,364
And was there anyone else
you were trying to save?
1478
01:53:52,951 --> 01:53:54,618
Josh Ramsey.
1479
01:53:54,743 --> 01:53:56,537
Canadian tourist.
1480
01:53:56,662 --> 01:54:00,499
Last seen the 16th of October on CCTV,
Tooting High Street.
1481
01:54:00,624 --> 01:54:04,002
That's the day before James Calvert
was apparently found under a train
1482
01:54:04,128 --> 01:54:06,046
100 yards away.
1483
01:54:06,922 --> 01:54:09,007
So, after Frank Calvert topped himself,
1484
01:54:09,133 --> 01:54:12,052
James was sent to Canada
to live with his aunt for four years.
1485
01:54:12,928 --> 01:54:14,596
He and Josh became friends there.
1486
01:54:14,722 --> 01:54:18,559
Josh Ramsey. Tell me about him.
1487
01:54:18,684 --> 01:54:23,063
- Did you try to save him?
- I thought Josh was my friend.
1488
01:54:23,897 --> 01:54:25,899
And he tried to touch me.
1489
01:54:26,024 --> 01:54:29,570
So you killed him.
And you took his identity.
1490
01:54:29,695 --> 01:54:32,239
I thought that I could start again.
1491
01:54:32,364 --> 01:54:34,616
And then I'd see someone...
1492
01:54:35,743 --> 01:54:38,537
and they'd remind me of my sisters.
1493
01:54:39,872 --> 01:54:41,790
A... A softness.
1494
01:54:43,125 --> 01:54:45,210
And the way they would look at me.
1495
01:54:46,754 --> 01:54:49,840
And I... I knew that I had to save them.
1496
01:54:49,965 --> 01:54:53,010
I tried to explain it. I wrote to you.
I knew...
1497
01:54:55,095 --> 01:54:57,014
I knew Tom would understand.
1498
01:54:59,641 --> 01:55:01,810
After all, he...
1499
01:55:05,314 --> 01:55:07,398
After all what?
1500
01:55:10,818 --> 01:55:12,195
James?
1501
01:55:14,530 --> 01:55:16,032
Tell me about Tom.
1502
01:55:17,658 --> 01:55:18,868
James.
1503
01:55:19,994 --> 01:55:22,663
- Tell me about Tom.
- Tom saved me!
1504
01:55:22,789 --> 01:55:24,624
He saved me...
1505
01:55:24,749 --> 01:55:26,501
What?
1506
01:55:27,627 --> 01:55:30,004
James. I'm sorry.
1507
01:55:31,547 --> 01:55:33,549
James, I'm sorry, I interrupted.
1508
01:55:33,674 --> 01:55:36,052
You said Tom saved you.
1509
01:55:36,177 --> 01:55:38,513
How did he save you?
1510
01:55:41,015 --> 01:55:44,268
I used to follow Dad
when he came to get my sisters.
1511
01:55:44,977 --> 01:55:47,397
He... never took me.
1512
01:55:50,233 --> 01:55:52,735
Not after I told on him.
1513
01:55:54,779 --> 01:55:56,906
And I'd watch them.
1514
01:55:57,031 --> 01:56:00,785
Not spying.
I wanted to make sure that they were safe.
1515
01:56:00,910 --> 01:56:06,040
That... That... That he wasn't
doing that stuff to them like he did to me.
1516
01:56:09,252 --> 01:56:11,546
But they never came out, not that day.
1517
01:56:22,681 --> 01:56:24,725
It was so quiet.
1518
01:56:25,976 --> 01:56:28,061
And then Dad came to the door and he...
1519
01:56:28,186 --> 01:56:31,690
He knew that I was there,
but he wasn't angry.
1520
01:56:32,899 --> 01:56:35,652
He smiled... at me.
1521
01:56:36,528 --> 01:56:41,658
Asked if wanted... if I wanted to come in
to... to... to make up.
1522
01:56:41,783 --> 01:56:43,493
It's OK, James.
1523
01:56:44,661 --> 01:56:48,206
Don't you wanna join us?
Your sisters are asking for ya.
1524
01:56:48,331 --> 01:56:49,916
Come on.
1525
01:56:50,625 --> 01:56:52,419
Come in.
1526
01:56:52,544 --> 01:56:54,546
And you believed him.
1527
01:56:55,380 --> 01:56:56,965
We believed him.
1528
01:56:57,090 --> 01:56:58,967
He told me to call them.
1529
01:57:00,343 --> 01:57:04,181
Give them a shout, James.
They're... lying down.
1530
01:57:04,306 --> 01:57:05,932
- Lauren?
- Lauren?
1531
01:57:06,058 --> 01:57:07,851
- Samantha?
- Samantha?
1532
01:57:07,976 --> 01:57:09,186
- Anne-Marie?
- Anne-Marie?
1533
01:57:09,311 --> 01:57:11,313
I thought they were sleeping,
1534
01:57:11,438 --> 01:57:16,359
so I tiptoed in cos I didn't wanna wake
them and I didn't wanna make Dad angry.
1535
01:57:21,198 --> 01:57:24,868
I went with him.
He... He took me into my sisters' room.
1536
01:57:25,702 --> 01:57:29,956
And he laid me on the bed and he told me
that it'd just be like old times
1537
01:57:30,082 --> 01:57:33,960
before my sisters, before my mum
stopped him seeing me.
1538
01:57:34,086 --> 01:57:36,295
That's right... son.
1539
01:57:37,588 --> 01:57:40,299
Just you and me. Like it was before.
1540
01:57:41,342 --> 01:57:44,762
And he picked up the pillow
and I could... I could see the gun.
1541
01:57:45,554 --> 01:57:50,267
There was a gun?
James, are you sure Frank had a gun?
1542
01:57:50,393 --> 01:57:53,938
He asked me if I remembered what he
used to say to me when he put me to bed.
1543
01:57:54,063 --> 01:57:56,357
You remember, Jamie?
1544
01:57:57,108 --> 01:57:58,192
"Night-night".
1545
01:57:59,402 --> 01:58:02,029
Night... night.
1546
01:58:03,739 --> 01:58:07,868
- Er, Mr Calvert?
- I could hear someone coming in the door.
1547
01:58:15,042 --> 01:58:16,419
Thorne, isn't it?
1548
01:58:16,544 --> 01:58:18,212
Then I could hear him speaking to Tom.
1549
01:58:21,549 --> 01:58:23,634
So he was alive?
1550
01:58:24,468 --> 01:58:26,554
James, answer me.
1551
01:58:27,471 --> 01:58:30,433
- This is important.
- He saved me, you see, from him.
1552
01:58:32,476 --> 01:58:39,316
So your father... was alive when Thorne
arrived in the house. Is that right, James?
1553
01:58:40,443 --> 01:58:44,447
- Is that right, James?
- You don't understand. He saved me.
1554
01:58:44,572 --> 01:58:46,657
What does that mean?
Tell me what happened.
1555
01:58:51,494 --> 01:58:53,455
Did he shoot him?
1556
01:58:57,125 --> 01:58:59,419
Tell me, James. What are you seeing?
1557
01:59:00,378 --> 01:59:03,840
Did he shoot him? What did he do?
Tell me what you're seeing!
1558
01:59:10,930 --> 01:59:12,057
Tom.
1559
01:59:15,769 --> 01:59:20,106
Just tell me... James.
Tell me what Tom did.
1560
01:59:23,318 --> 01:59:25,278
You hate him, don't you?
1561
01:59:29,199 --> 01:59:33,828
Just tell me what Thorne did...
to your father.
1562
01:59:41,503 --> 01:59:43,254
He... saved...
1563
01:59:43,380 --> 01:59:45,465
You fucking shady little bastard!
1564
01:59:45,590 --> 01:59:50,053
Don't you fuck with me! Don't you waste
my fucking time, you fucking nonce! Fuck!
1565
01:59:53,473 --> 01:59:55,350
Why protect him?
1566
01:59:56,935 --> 02:00:00,605
If you tell them what he did,
what you saw...
1567
02:00:00,730 --> 02:00:05,526
a 12-year-old boy -
then they'll take pity on you.
1568
02:00:07,069 --> 02:00:11,323
You didn't stand a chance. You had a father
like that. Then your sisters.
1569
02:00:11,448 --> 02:00:12,741
And then to see that
1570
02:00:12,866 --> 02:00:16,245
and to know that the man responsible
for that was a police officer!
1571
02:00:19,123 --> 02:00:21,500
I just wanna make things right!
1572
02:00:25,671 --> 02:00:28,340
It's not too late... James.
1573
02:00:28,465 --> 02:00:32,594
Because he wears the same badge I do.
Talk to me, James. Talk to me.
1574
02:00:34,179 --> 02:00:36,557
Talk to me. James.
1575
02:00:38,517 --> 02:00:40,352
Talk to me.
1576
02:00:40,477 --> 02:00:41,520
James.
1577
02:00:48,694 --> 02:00:52,031
Someone get a medic!
He's bit off his fucking tongue!
1578
02:00:53,157 --> 02:00:54,450
Get a medic!
1579
02:01:22,135 --> 02:01:25,180
There was one... once.
1580
02:01:26,265 --> 02:01:29,393
We were on a training day.
He was in my group.
1581
02:01:30,352 --> 02:01:35,524
He poured tea for everybody...
but he smiled at me.
1582
02:01:36,692 --> 02:01:39,027
And I wanted to smile back.
1583
02:01:39,861 --> 02:01:43,907
He smiled and... I didn't.
1584
02:01:45,325 --> 02:01:52,624
And now... now I'll never make love
under the stars.
1585
02:01:52,749 --> 02:01:59,047
I'll never... run down a grassy hill
or swim with the fucking dolphins.
1586
02:02:00,799 --> 02:02:05,053
You don't live like that
just in case you die tomorrow.
1587
02:02:06,263 --> 02:02:08,807
We did need each other, didn't we, Tom?
1588
02:02:09,975 --> 02:02:12,185
You were the only one who didn't pity me.
1589
02:02:13,312 --> 02:02:15,314
You understood.
1590
02:02:15,439 --> 02:02:18,901
And... I gave you something to care about.
1591
02:02:19,026 --> 02:02:21,111
Oh, at least for a while.
1592
02:02:22,613 --> 02:02:27,074
Cos... I'm not that special, am I?
1593
02:02:29,202 --> 02:02:31,430
My father came yesterday.
1594
02:02:31,455 --> 02:02:37,018
All the way from Palm Springs
with the new teeth... and the new wife.
1595
02:02:37,043 --> 02:02:43,414
You say "tomayto", I say...
Well, I didn't say very much, actually...
1596
02:02:43,449 --> 02:02:47,377
because it was you I needed to talk to.
1597
02:02:47,428 --> 02:02:50,348
And... now that we've talked,
1598
02:02:50,373 --> 02:02:54,568
I think I understand what happened.
1599
02:02:54,602 --> 02:02:57,705
I never... skipped through the flowers.
1600
02:02:57,730 --> 02:03:00,082
I didn't even go to the gym much.
1601
02:03:00,107 --> 02:03:03,461
I just... made up the numbers.
1602
02:03:03,486 --> 02:03:05,880
That was my life.
1603
02:03:05,905 --> 02:03:09,424
And... it was OK.
1604
02:03:10,159 --> 02:03:14,854
But this... isn't my life.
1605
02:03:14,856 --> 02:03:20,877
So, Alison...
you're sure this is what you want?
1606
02:04:24,800 --> 02:04:29,094
Night-night, sleepyhead.
1607
02:04:32,094 --> 02:04:36,094
Preuzeto sa www.titlovi.com
127368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.