Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:05,206
(SCREAMING)
2
00:00:05,273 --> 00:00:06,607
What happened?
3
00:00:06,674 --> 00:00:07,808
(GINNY CRYING)
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,043
Ben was here!
5
00:00:09,110 --> 00:00:11,945
No, there were
other men here, too.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
They had hands on my neck.
7
00:00:14,082 --> 00:00:16,250
Something is going
to happen to him.
8
00:00:16,317 --> 00:00:18,486
This place gives me the creeps.
9
00:00:18,552 --> 00:00:20,088
I don't know what you're
worried about, Walton.
10
00:00:20,154 --> 00:00:22,256
The Marines cleared
this area last week.
11
00:00:22,323 --> 00:00:23,691
That's what they said
about the first camp.
12
00:00:23,757 --> 00:00:25,493
Enemy troops were
all over the place.
13
00:00:25,559 --> 00:00:27,761
So they made a little mistake.
14
00:00:27,828 --> 00:00:30,631
This came for Cindy a while ago.
15
00:00:34,802 --> 00:00:37,004
Oh, my Lord.
16
00:00:37,071 --> 00:00:40,574
She knew something
was wrong. She knew it!
17
00:01:59,587 --> 00:02:00,921
JOHN-BOY: The war
with Germany had
18
00:02:00,988 --> 00:02:03,591
ended, but the fight
raged on in the Pacific
19
00:02:03,657 --> 00:02:05,326
where our younger
brother, Ben,
20
00:02:05,393 --> 00:02:08,462
was still serving
in a combat zone.
21
00:02:08,529 --> 00:02:10,231
Our family was
especially concerned
22
00:02:10,298 --> 00:02:12,566
about Ben's wife, Cindy.
23
00:02:12,633 --> 00:02:15,703
As the rumors of an upcoming
invasion of Japan grew,
24
00:02:15,769 --> 00:02:17,938
so did her
fears about Ben,
25
00:02:18,005 --> 00:02:20,541
fears which took on
a chilling significance.
26
00:02:29,683 --> 00:02:30,884
Ben?
27
00:02:47,167 --> 00:02:49,603
(SCREAMING)
28
00:02:49,670 --> 00:02:52,606
(CRYING)
29
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
-MARY ELLEN: What's going on?
-I don't know.
30
00:02:54,742 --> 00:02:58,145
JOHN: Sounded like
it came from outside.
31
00:02:58,212 --> 00:03:00,180
(CINDY SCREAMING)
32
00:03:06,587 --> 00:03:10,291
Cindy. What happened?
33
00:03:10,358 --> 00:03:12,159
Ben was here!
34
00:03:12,226 --> 00:03:16,029
I know it sounds crazy, but
he was right here at the foot.
35
00:03:16,096 --> 00:03:17,765
JOHN: Ben is
thousands of miles away.
36
00:03:17,831 --> 00:03:20,634
No, there were
other men here, too.
37
00:03:20,701 --> 00:03:22,202
(CRYING) They had
guns and bayonets.
38
00:03:22,270 --> 00:03:25,373
Something terrible's
happening to him!
39
00:03:25,439 --> 00:03:27,608
Honey, you were just
having a bad dream.
40
00:03:27,675 --> 00:03:29,343
Now let's get you settled down,
41
00:03:29,410 --> 00:03:32,346
and you go back to sleep
and have a good dream.
42
00:03:32,413 --> 00:03:33,981
No, Ben needs help.
43
00:03:34,047 --> 00:03:36,284
Listen, why don't you
come in the house tonight
44
00:03:36,350 --> 00:03:37,851
you and Ginny? Come on.
45
00:03:37,918 --> 00:03:40,921
Erin and I will stay out here.
You can use our room.
46
00:03:40,988 --> 00:03:45,225
But what if he comes back?
I gotta be here for him.
47
00:03:45,293 --> 00:03:47,528
I think she's still asleep.
48
00:03:47,595 --> 00:03:52,766
Cindy, now listen... Cindy, come
on now, get up. Come on.
49
00:03:52,833 --> 00:03:54,568
Come on.
50
00:03:58,272 --> 00:04:00,274
It's gonna be alright,
honey. Come on.
51
00:04:16,790 --> 00:04:18,592
(FRENCH ACCENT)
Hi, I'm looking for John Walton.
52
00:04:25,866 --> 00:04:29,570
-Monsieur Walton?
-Yes.
53
00:04:29,637 --> 00:04:33,374
-My name is Simone Berringer.
-Have a seat.
54
00:04:33,441 --> 00:04:37,345
(SPEAKING FRENCH)
55
00:04:37,411 --> 00:04:38,746
I know your work.
56
00:04:38,812 --> 00:04:41,515
(CHUCKLES) You read
Stars and Stripes?
57
00:04:41,582 --> 00:04:44,585
-I read your novel.
-Walton's Mountain?
58
00:04:44,652 --> 00:04:47,721
Yes, but the French edition
is called Promis du Matin.
59
00:04:47,788 --> 00:04:49,256
I haven't seen
the French edition.
60
00:04:49,323 --> 00:04:50,924
(EXCLAIMS)
61
00:04:50,991 --> 00:04:53,794
I have a small bookstore,
Le Livre Ouvert.
62
00:04:53,861 --> 00:04:56,597
Near the Champs Clysces.
I go by there nearly every day.
63
00:04:56,664 --> 00:04:58,899
Oh, I am sorry you
have not stopped in.
64
00:04:58,966 --> 00:05:00,801
So am I.
65
00:05:02,803 --> 00:05:06,507
I came here to ask you for help.
66
00:05:06,574 --> 00:05:07,875
You're giving me
an autograph party
67
00:05:07,941 --> 00:05:10,478
where I'll sell
hundreds of books?
68
00:05:10,544 --> 00:05:12,446
How much do you
know about minefields?
69
00:05:12,513 --> 00:05:15,616
I know enough to
stay away from them.
70
00:05:15,683 --> 00:05:18,952
Many people do not,
especially the children.
71
00:05:19,019 --> 00:05:23,023
There are hundreds of abandoned
minefields all over France,
72
00:05:23,090 --> 00:05:25,559
and thousands of idle soldiers
73
00:05:25,626 --> 00:05:28,562
could be put to work
dismantling them.
74
00:05:28,629 --> 00:05:30,664
But people, they
have to be made aware.
75
00:05:30,731 --> 00:05:33,033
So you'd like me to do an
article for you.
76
00:05:33,100 --> 00:05:35,403
I have already done
most of the research.
77
00:05:35,469 --> 00:05:37,471
The facts, they are frightening.
78
00:05:37,538 --> 00:05:40,073
The death toll,
it mounts every week.
79
00:05:40,140 --> 00:05:42,843
I really got more work
than I can handle now,
80
00:05:42,910 --> 00:05:44,678
and I'm expecting
my discharge any day.
81
00:05:44,745 --> 00:05:46,714
Maybe I could talk
to Hodges for you.
82
00:05:46,780 --> 00:05:48,516
This story sounds
right up his alley.
83
00:05:48,582 --> 00:05:50,818
I sought you out because
84
00:05:50,884 --> 00:05:54,321
you have a beautiful
feeling for people.
85
00:05:54,388 --> 00:05:58,426
Nobody could write a better
article about this than you.
86
00:05:58,492 --> 00:06:01,729
Oh, I'm sorry.
I'm really too busy.
87
00:06:03,431 --> 00:06:05,365
(SIGHS)
88
00:06:07,100 --> 00:06:09,002
JOHN-BOY: Simone?
89
00:06:12,305 --> 00:06:15,342
Would you have dinner with me?
90
00:06:15,409 --> 00:06:18,646
I would feel terribly
guilty to take
91
00:06:18,712 --> 00:06:21,682
such a busy man
away from his work.
92
00:06:37,498 --> 00:06:39,332
-Hi, Ike.
-IKE: Morning, Cindy.
93
00:06:39,399 --> 00:06:41,535
CINDY: Corabeth.
94
00:06:41,602 --> 00:06:45,506
-Any mail?
-Yeah, but it's from Europe.
95
00:06:46,674 --> 00:06:50,544
-Nothing from Ben?
-Sorry. Maybe tomorrow.
96
00:06:50,611 --> 00:06:53,280
Thanks anyway.
97
00:06:53,346 --> 00:06:56,249
Cindy, when Ben does return,
98
00:06:56,316 --> 00:06:59,753
I have a charming cottage
the two of you should consider.
99
00:06:59,820 --> 00:07:04,324
The owner is most eager to sell
and the price is very agreeable.
100
00:07:04,391 --> 00:07:05,793
Have you ever had a premonition?
101
00:07:05,859 --> 00:07:09,396
I saw George Washington's
ghost once.
102
00:07:09,463 --> 00:07:11,465
Mr. Godsey's premonitions
103
00:07:11,532 --> 00:07:13,634
usually follow after
he's had a visit
104
00:07:13,701 --> 00:07:16,369
to the Baldwin
ladies' Recipe room.
105
00:07:16,436 --> 00:07:19,306
However, I had an aunt once
106
00:07:19,372 --> 00:07:21,074
who woke up in
the middle of the night
107
00:07:21,141 --> 00:07:23,777
knowing that my
grandmother had died.
108
00:07:23,844 --> 00:07:28,682
-Had she?
-Precisely at that moment.
109
00:07:34,254 --> 00:07:35,589
See you tomorrow.
110
00:07:35,656 --> 00:07:39,326
Cindy? Aren't you
forgetting something?
111
00:07:39,392 --> 00:07:41,128
I don't think so.
112
00:07:41,194 --> 00:07:44,632
Isn't there a letter
going out to Ben?
113
00:07:44,698 --> 00:07:48,636
No, I didn't write
one today. Bye-bye.
114
00:07:54,141 --> 00:07:56,877
NORMAN: Yeah, right
there! Mark it!
115
00:07:58,879 --> 00:08:02,516
Okay, let's get going.
This place gives me the creeps.
116
00:08:02,583 --> 00:08:04,618
I don't know what you're
worried about, Walton.
117
00:08:04,685 --> 00:08:06,720
The Marines cleared
this area last week.
118
00:08:06,787 --> 00:08:08,188
That's what they said
about the first camp.
119
00:08:08,255 --> 00:08:10,423
Enemy troops were
all over the place.
120
00:08:10,490 --> 00:08:13,460
So they made a little mistake.
121
00:08:13,527 --> 00:08:15,763
Besides, back at Walton's
Mountain, this time of day,
122
00:08:15,829 --> 00:08:18,431
giant thunder snakes
came out. Man-eaters!
123
00:08:18,498 --> 00:08:19,800
Yeah, I heard about that.
124
00:08:19,867 --> 00:08:21,769
NORMAN: Lucky for me,
they only eat redheads.
125
00:08:21,835 --> 00:08:25,272
That's deadheads, Norm. That's
why I'm worried about you.
126
00:09:04,745 --> 00:09:07,881
Hi. I wasn't sure I'd
find you here this late.
127
00:09:07,948 --> 00:09:11,084
I live in the back.
What do you want?
128
00:09:11,151 --> 00:09:13,253
I just thought I'd stop
by the only bookstore
129
00:09:13,320 --> 00:09:15,055
in Paris that carries my novel.
130
00:09:15,122 --> 00:09:18,726
Well, as you can see,
we are not open for business.
131
00:09:18,792 --> 00:09:20,861
Unless, of course,
you changed your mind
132
00:09:20,928 --> 00:09:23,096
about writing the article.
133
00:09:23,163 --> 00:09:26,600
No, but I haven't changed my
mind about dinner, either.
134
00:09:27,668 --> 00:09:29,937
These are for you.
135
00:09:34,642 --> 00:09:36,176
There are still
a few of us in France
136
00:09:36,243 --> 00:09:39,947
who cannot be bought
with a box of chocolates.
137
00:09:40,013 --> 00:09:43,083
That wasn't what I
had in mind. Simone...
138
00:09:44,685 --> 00:09:46,019
Simone!
139
00:10:12,045 --> 00:10:13,681
Jason!
140
00:10:13,747 --> 00:10:15,683
-John-Boy!
-Hi.
141
00:10:15,749 --> 00:10:17,818
(CHUCKLING) Boy,
am I glad to see you!
142
00:10:17,885 --> 00:10:20,921
-Why? Too much military for you?
-Yeah.
143
00:10:20,988 --> 00:10:24,758
Sit down. Have some wine.
You look great.
144
00:10:24,825 --> 00:10:26,794
I can't get over
two country boys
145
00:10:26,860 --> 00:10:29,362
from Virginia having lunch
in a French cafe!
146
00:10:29,429 --> 00:10:30,831
Have you ordered yet?
147
00:10:30,898 --> 00:10:32,532
Two peanut butter
and jelly sandwiches.
148
00:10:32,599 --> 00:10:34,501
The waiter thought I was crazy.
149
00:10:34,567 --> 00:10:36,870
You are, if you didn't order
a bowl of vichyssoise, too.
150
00:10:36,937 --> 00:10:39,639
I'm not exactly a big fan
of cold potato soup.
151
00:10:39,707 --> 00:10:41,241
I don't know how
you can come to France
152
00:10:41,308 --> 00:10:43,543
and not sample the greatest
food in the world.
153
00:10:43,610 --> 00:10:45,045
Watch me.
154
00:10:45,112 --> 00:10:46,980
Last time I saw you,
you were headed
155
00:10:47,047 --> 00:10:48,448
towards Germany. What happened?
156
00:10:48,515 --> 00:10:51,218
Oh, you haven't heard
yet? The war's over.
157
00:10:51,284 --> 00:10:52,886
You smart-aleck.
158
00:10:52,953 --> 00:10:56,289
I'm on my way to the replacement
depot to wait for my orders.
159
00:10:56,356 --> 00:10:57,691
I think they'll
be sending me home,
160
00:10:57,758 --> 00:10:59,459
then probably to the Pacific.
161
00:10:59,526 --> 00:11:02,262
Let's hope not. How long you
going to be in Paris?
162
00:11:02,329 --> 00:11:04,364
Three days, and I don't
plan on sleeping.
163
00:11:04,431 --> 00:11:06,934
That's great. We'll go fishing.
I'll take a day off.
164
00:11:07,000 --> 00:11:08,936
-Now, who's being a smart-aleck?
-I'm serious.
165
00:11:09,002 --> 00:11:10,771
The French... It's...
It's good fishing around here.
166
00:11:10,838 --> 00:11:13,340
French make some of the greatest
tackle in the world.
167
00:11:13,406 --> 00:11:16,944
-Not to mention girls, huh?
-That's right, yeah.
168
00:11:17,010 --> 00:11:19,747
How come you're so big
on France all of a sudden?
169
00:11:19,813 --> 00:11:22,615
I'm asking to be
discharged in Paris.
170
00:11:22,682 --> 00:11:24,417
-You're not going home?
-Someday.
171
00:11:24,484 --> 00:11:28,088
But I have an idea for a war
novel, I want to write it here.
172
00:11:28,155 --> 00:11:30,924
I figure I can live pretty
well on my mustering-out pay,
173
00:11:30,991 --> 00:11:34,494
and I can take a part-time job
as a wire correspondent.
174
00:11:34,561 --> 00:11:36,930
You write home about this yet?
175
00:11:38,565 --> 00:11:40,567
Wasn't easy.
176
00:11:40,633 --> 00:11:43,503
"I hope you understand
how important this is to me.
177
00:11:43,570 --> 00:11:45,372
"I will see you some day soon,
178
00:11:45,438 --> 00:11:48,208
"and will keep you in my
thoughts and prayers always.
179
00:11:48,275 --> 00:11:50,710
"Love, John-Boy."
180
00:11:50,778 --> 00:11:52,813
I vow and declare
he makes Paris sound
181
00:11:52,880 --> 00:11:55,482
like the most beautiful
city in the world.
182
00:11:55,548 --> 00:11:59,152
I was there once. I know how
tough it is for him to leave.
183
00:11:59,219 --> 00:12:01,922
But what about us?
Doesn't he want to see us?
184
00:12:01,989 --> 00:12:04,958
Sure he does, honey.
He's got things to do first.
185
00:12:05,025 --> 00:12:07,527
I don't see why he can't
write his novel here.
186
00:12:07,594 --> 00:12:09,830
Do you remember what
his last novel was about?
187
00:12:09,897 --> 00:12:12,465
-Us.
-That's why he wrote it here.
188
00:12:12,532 --> 00:12:14,467
Now he wants to write about
his experiences in Europe.
189
00:12:14,534 --> 00:12:17,104
It makes sense that he'd
wanna stay there to do it.
190
00:12:17,170 --> 00:12:20,073
But it took him three years
to write his last novel.
191
00:12:20,140 --> 00:12:22,742
Better not take him three
years to write this one.
192
00:12:22,810 --> 00:12:24,611
At least the war
is over for John-Boy.
193
00:12:24,677 --> 00:12:27,514
He's a grown man now,
making his own decisions.
194
00:12:27,580 --> 00:12:29,049
Well, I'm still his sister,
195
00:12:29,116 --> 00:12:31,551
and I'm gonna tell him
what I think about this.
196
00:12:31,618 --> 00:12:35,989
At least we can count on Ben and
Jim-Bob and Jason to come home.
197
00:12:37,657 --> 00:12:40,327
Hope you're right.
198
00:12:40,393 --> 00:12:42,362
(KNOCKING ON DOOR)
199
00:12:48,268 --> 00:12:50,003
I'm so mad at my older brother.
200
00:12:50,070 --> 00:12:52,572
I'm going to give him
a piece of my mind.
201
00:12:52,639 --> 00:12:54,141
What are you going to say?
202
00:12:54,207 --> 00:12:57,110
I'll figure that
out as I go along.
203
00:12:57,177 --> 00:12:59,612
I remember when John-Boy
first moved to New York,
204
00:12:59,679 --> 00:13:01,581
we all felt the same way.
205
00:13:01,648 --> 00:13:04,284
You can't expect to keep him
on the Mountain forever.
206
00:13:04,351 --> 00:13:07,620
It's one thing to go to New
York, but to not come back.
207
00:13:07,687 --> 00:13:08,956
He'll be back.
208
00:13:09,022 --> 00:13:10,858
France might be
romantic and beautiful,
209
00:13:10,924 --> 00:13:13,961
but you can bet
he'd rather be here than there.
210
00:13:14,027 --> 00:13:15,996
Well, good, 'cause
as soon as he reads
211
00:13:16,063 --> 00:13:18,031
this letter, he's coming home.
212
00:13:18,098 --> 00:13:20,333
(SIGHING)
You know John-Boy
as well as I do.
213
00:13:20,400 --> 00:13:22,970
A letter like that
won't change his mind.
214
00:13:23,036 --> 00:13:25,438
It'll just make him unhappy.
215
00:13:25,505 --> 00:13:27,474
I'm sure this is
one of the hardest
216
00:13:27,540 --> 00:13:29,809
decisions he's ever made.
217
00:13:29,877 --> 00:13:33,813
He needs to know
we're behind him.
218
00:13:33,881 --> 00:13:36,316
You know, sometimes you
really get on my nerves.
219
00:13:36,383 --> 00:13:38,818
Me? Why?
220
00:13:38,886 --> 00:13:42,255
You're so logical.
Just like John-Boy.
221
00:14:05,478 --> 00:14:08,215
(MAN SPEAKING FRENCH)
222
00:14:10,717 --> 00:14:13,853
(JOHN-BOY SPEAKING FRENCH)
223
00:14:14,888 --> 00:14:17,257
(MAN SPEAKING FRENCH)
224
00:14:17,324 --> 00:14:19,960
JASON: (CHUCKLING) Pretty good.
225
00:14:20,027 --> 00:14:21,361
(MAN SPEAKING FRENCH)
226
00:14:23,463 --> 00:14:25,432
I got to hand it
to you, John-Boy,
227
00:14:25,498 --> 00:14:27,935
you sure know how to
pick the fishing spots.
228
00:14:28,001 --> 00:14:30,403
That stream came
highly recommended.
229
00:14:30,470 --> 00:14:32,906
Maybe we should have spoken
French to the fish.
230
00:14:32,973 --> 00:14:35,308
(IN FRENCH ACCENT)
You mean, "Hey, bonjour,
231
00:14:35,375 --> 00:14:37,877
fish! How about a little bite?"
232
00:14:37,945 --> 00:14:40,013
-That's not French?
-It's the best I can do.
233
00:14:40,080 --> 00:14:42,215
-It's not good enough.
-Doesn't matter.
234
00:14:42,282 --> 00:14:45,352
It's just nice to be out here.
Kind of reminds me of home.
235
00:14:45,418 --> 00:14:46,619
Me, too.
236
00:14:46,686 --> 00:14:48,655
JASON: Except back
in Virginia, the fish bite.
237
00:14:48,721 --> 00:14:51,158
JOHN-BOY:
Maybe we used
the wrong kind of bait.
238
00:14:51,224 --> 00:14:53,726
JASON: Next time we gotta
put a little bearnaise sauce
239
00:14:53,793 --> 00:14:55,228
-on the night crawlers?
-Maybe.
240
00:14:55,295 --> 00:14:57,630
Hey, look. This looks
like a good spot. Let's eat.
241
00:14:57,697 --> 00:14:59,632
Sounds good to me.
242
00:15:03,536 --> 00:15:06,473
(EXPLOSION)
243
00:15:07,774 --> 00:15:10,910
(PEOPLE EXCLAIMING)
244
00:15:14,781 --> 00:15:16,116
A landmine!
245
00:15:27,760 --> 00:15:29,196
Afternoon.
246
00:15:29,262 --> 00:15:31,798
I am afraid I sold the last copy
of Walton's Mountain.
247
00:15:31,864 --> 00:15:33,300
Simone, I need to talk to you.
248
00:15:33,366 --> 00:15:37,104
-I am not interested.
-It's about the minefield story.
249
00:15:38,805 --> 00:15:40,540
Then I am interested.
250
00:15:40,607 --> 00:15:44,644
I went fishing today with my
brother, outside Epernay.
251
00:15:44,711 --> 00:15:48,415
I watched a little boy die
from stepping on a landmine.
252
00:15:48,481 --> 00:15:50,750
I heard on the radio
there was an accident.
253
00:15:50,817 --> 00:15:52,852
I want to do the story.
254
00:15:52,919 --> 00:15:54,187
I have done
the research already.
255
00:15:54,254 --> 00:15:55,955
You just have to write it.
256
00:15:56,023 --> 00:15:58,491
Give it to me. I'll
get started right away.
257
00:16:03,830 --> 00:16:07,200
(SIMONE SPEAKING FRENCH)
258
00:16:07,267 --> 00:16:09,436
Do you want to discuss
it with me?
259
00:16:09,502 --> 00:16:10,970
I'll call you.
260
00:16:11,038 --> 00:16:14,307
-We could have lunch tomorrow.
-Okay.
261
00:16:14,374 --> 00:16:16,809
We have grown used to
death here in France.
262
00:16:16,876 --> 00:16:19,712
The grown-ups, we expect it.
263
00:16:19,779 --> 00:16:22,115
But not the little ones.
264
00:16:33,760 --> 00:16:36,263
This must be your plate, Cindy.
You hardly touched it.
265
00:16:36,329 --> 00:16:37,997
I ate all that I wanted.
266
00:16:38,065 --> 00:16:40,067
ERIN: Well, I think
I ate too much.
267
00:16:40,133 --> 00:16:42,435
ROSE: Erin, the hours you put in
at that factory,
268
00:16:42,502 --> 00:16:47,340
you deserve all
the nourishment you can get.
269
00:16:47,407 --> 00:16:49,109
Ben?
270
00:17:01,621 --> 00:17:03,590
Ben!
271
00:17:06,126 --> 00:17:08,828
Cindy, Ben's overseas, remember?
272
00:17:08,895 --> 00:17:10,830
(CINDY PANTING)
273
00:17:10,897 --> 00:17:13,066
Come on, let's sit down.
274
00:17:22,041 --> 00:17:25,078
Something's happened.
I can feel it.
275
00:17:25,145 --> 00:17:26,579
Cindy, drink this, dear.
276
00:17:26,646 --> 00:17:30,150
Cindy, you've been
imagining things.
277
00:17:31,518 --> 00:17:35,288
No, I haven't. I saw him!
278
00:17:35,355 --> 00:17:39,526
Sometimes I just feel
like I'm losing my mind.
279
00:17:39,592 --> 00:17:42,462
I just think you
need a good rest.
280
00:17:42,529 --> 00:17:48,301
I can't rest. I just lie
in bed and I worry about it.
281
00:17:48,368 --> 00:17:51,070
Well, maybe you need to go
someplace else to rest.
282
00:17:51,138 --> 00:17:52,705
Don't you have
an aunt in Richmond?
283
00:17:52,772 --> 00:17:57,877
Yeah. Aunt Edna,
she's Daddy's sister.
284
00:17:57,944 --> 00:18:00,213
We used to be close.
285
00:18:00,280 --> 00:18:03,850
Well, now that's
just the ticket.
286
00:18:03,916 --> 00:18:08,688
You just leave Ginny with me,
and you go get yourself relaxed.
287
00:18:10,190 --> 00:18:13,960
-I don't know. I...
-Well, I do.
288
00:18:14,026 --> 00:18:18,298
And I'm just gonna box you off
and send you there if I have to.
289
00:18:21,468 --> 00:18:23,570
JOHN: Ike? Corabeth?
CINDY: Hi.
290
00:18:23,636 --> 00:18:25,071
John! Cindy! Nice seeing you.
291
00:18:25,138 --> 00:18:27,374
-Don't you look pretty!
-Thank you.
292
00:18:27,440 --> 00:18:30,510
-What can I do for you?
-I need a ticket to Richmond.
293
00:18:30,577 --> 00:18:32,011
Coming right up.
294
00:18:32,078 --> 00:18:37,049
Ah! Now there is an area with
excellent suburban potential.
295
00:18:37,116 --> 00:18:40,153
Cindy's not going there to look
at real estate, Corabeth.
296
00:18:40,220 --> 00:18:43,956
-I just need a few days away.
-JOHN: You try to get a rest.
297
00:18:44,023 --> 00:18:46,593
And if you wanna stay
longer, you just call us.
298
00:18:46,659 --> 00:18:48,561
If anything, I'll
come back sooner.
299
00:18:48,628 --> 00:18:50,797
I already miss Ginny,
and I haven't even left yet.
300
00:18:50,863 --> 00:18:53,032
We'll keep an eye.
You've a good time
301
00:18:53,099 --> 00:18:54,801
and try to forget
about those nightmares.
302
00:18:54,867 --> 00:18:56,303
Nightmares?
303
00:18:56,369 --> 00:18:57,804
Were those those premonitions
304
00:18:57,870 --> 00:18:59,739
you've been talking
about, Cindy?
305
00:18:59,806 --> 00:19:03,243
This is just a simple
family affair, Corabeth.
306
00:19:04,811 --> 00:19:07,214
Here it is.
307
00:19:07,280 --> 00:19:08,648
-Thank you.
-Thank you.
308
00:19:08,715 --> 00:19:09,849
(BUS HONKING)
309
00:19:09,916 --> 00:19:12,151
-I think the bus is here.
-Then let's go.
310
00:19:12,219 --> 00:19:14,321
JOHN: Bye-bye.
CINDY: Bye.
311
00:19:14,387 --> 00:19:17,190
IKE: Have a nice trip, Cindy.
CINDY: Thank you.
312
00:19:24,464 --> 00:19:26,833
Wonder what's troubling Cindy.
313
00:19:28,768 --> 00:19:32,405
Well, if you don't find out, you
could always make something up.
314
00:19:37,244 --> 00:19:41,514
Mr. Godsey, I never
before noticed
315
00:19:41,581 --> 00:19:44,417
how close together
your eyes were.
316
00:19:54,861 --> 00:19:56,829
A little to your left.
317
00:19:58,398 --> 00:20:01,368
Yeah, right there. Mark it.
318
00:20:18,818 --> 00:20:21,288
(SOLDIER GROANS)
319
00:20:22,855 --> 00:20:25,892
Another day of this and we
can start building us a road.
320
00:20:25,958 --> 00:20:28,461
I think I'd rather look
at all these pretty trees
321
00:20:28,528 --> 00:20:30,397
through this funny telescope.
322
00:20:30,463 --> 00:20:32,499
(TWIGS SNAPPING)
323
00:20:35,968 --> 00:20:37,904
Oh, Lord.
324
00:20:37,970 --> 00:20:39,739
Amen.
325
00:20:45,378 --> 00:20:46,979
-JOHN-BOY: Hi.
-Good afternoon.
326
00:20:47,046 --> 00:20:48,615
I'm sorry I'm late.
327
00:20:48,681 --> 00:20:51,250
I had to finish going
through this material.
328
00:20:51,318 --> 00:20:54,020
This is sensational
stuff, it really is.
329
00:20:54,086 --> 00:20:55,388
(SIMONE SPEAKING FRENCH)
330
00:20:55,455 --> 00:20:56,923
I am glad you finally
came to know that.
331
00:20:56,989 --> 00:20:59,225
I talked to Major
Sawyer this morning.
332
00:20:59,292 --> 00:21:01,294
He's in charge of
the mine clearanc.
333
00:21:01,361 --> 00:21:02,762
I already met him.
334
00:21:02,829 --> 00:21:04,364
He's enthusiastic
about the article.
335
00:21:04,431 --> 00:21:06,799
I told him I didn't
think I could write it
336
00:21:06,866 --> 00:21:09,636
unless I knew what it was
like to deactivate a mine.
337
00:21:09,702 --> 00:21:11,938
So we're going out
on a minefield next week.
338
00:21:12,004 --> 00:21:15,508
I did not expect you to risk
your life for this assignment.
339
00:21:15,575 --> 00:21:17,577
You worried about me?
340
00:21:19,245 --> 00:21:21,648
It wasn't easy to get these.
341
00:21:21,714 --> 00:21:23,950
There must not be
a chicken left in Europe.
342
00:21:24,016 --> 00:21:25,952
(SIMONE LAUGHING)
343
00:21:26,018 --> 00:21:28,321
After the way I treated
you the other night,
344
00:21:28,388 --> 00:21:30,957
I am surprised these
are not hard-boiled.
345
00:21:31,023 --> 00:21:33,393
Yeah, it occurred to me.
346
00:21:36,162 --> 00:21:39,999
I cannot get involved
with an American soldier,
347
00:21:40,066 --> 00:21:42,802
especially one who is
so soon to return home.
348
00:21:42,869 --> 00:21:45,171
I'm staying in France
after my discharge.
349
00:21:45,237 --> 00:21:49,742
I have heard that story ever
since my days in the Resistance.
350
00:21:49,809 --> 00:21:52,979
-You worked in the Resistance?
-Surprised?
351
00:21:53,045 --> 00:21:56,349
I'd like to talk to you about
that. I want to write a book.
352
00:21:56,416 --> 00:21:57,617
About the war?
353
00:21:57,684 --> 00:21:59,619
I have an idea for a novel,
354
00:21:59,686 --> 00:22:02,321
set mostly in France,
about a war correspondent.
355
00:22:03,723 --> 00:22:06,759
Hemingway used to sit
at Le Dome for hours,
356
00:22:06,826 --> 00:22:08,395
papers spread out all over his
table,
357
00:22:08,461 --> 00:22:10,329
writing The Sun Also Rises.
358
00:22:10,397 --> 00:22:11,698
F. Scott Fitzgerald
wrote short stories
359
00:22:11,764 --> 00:22:13,332
for the Saturday
Evening Post
360
00:22:13,400 --> 00:22:16,736
at another little
cafe across town.
361
00:22:16,803 --> 00:22:18,871
Gertrude Stein,
Ezra Pound, the Murphys,
362
00:22:18,938 --> 00:22:20,640
they've all worked in Paris
at one time or another.
363
00:22:20,707 --> 00:22:24,544
Somerset Maugham, too. I get
excited just thinking about it.
364
00:22:26,078 --> 00:22:28,715
I guess that's one reason why
I didn't want to do your story.
365
00:22:28,781 --> 00:22:32,051
I was anxious to
get started on my own.
366
00:22:33,586 --> 00:22:37,189
You are serious
about staying here?
367
00:22:37,256 --> 00:22:40,092
You're becoming another reason
why I want to stay.
368
00:22:41,728 --> 00:22:45,097
-You just wish to flatter me.
-No.
369
00:22:47,767 --> 00:22:50,670
(GIGGLING)
They are really drunk.
370
00:22:50,737 --> 00:22:54,674
Sometimes you have to watch it,
because they are really drunk.
371
00:22:54,741 --> 00:22:58,244
This is Monsieur
Bubon, the puppeteer.
372
00:22:58,310 --> 00:22:59,612
Sometimes I think he was born
373
00:22:59,679 --> 00:23:01,881
with a bottle of
wine in his hand.
374
00:23:01,948 --> 00:23:06,786
-Poor guy.
-No. He's wonderful.
375
00:23:06,853 --> 00:23:09,288
We used to come here all the
time when I was a child,
376
00:23:09,355 --> 00:23:12,391
every time my family
visited Paris.
377
00:23:12,459 --> 00:23:14,594
The puppets, they
would make us laugh,
378
00:23:14,661 --> 00:23:17,964
and we could stand at the
fountain and make wishes.
379
00:23:18,030 --> 00:23:21,000
A friend of mine wrote about
this puppet show for the paper.
380
00:23:21,067 --> 00:23:22,702
Oh, yes?
381
00:23:22,769 --> 00:23:25,204
I guess the Germans
put it to good use.
382
00:23:25,271 --> 00:23:29,842
During the Occupation, they
had little Hitlers out there,
383
00:23:29,909 --> 00:23:33,212
parading around,
glorifying the Nazis.
384
00:23:33,279 --> 00:23:35,748
It was a disgrace.
385
00:23:35,815 --> 00:23:39,385
But I would still come here
when I felt troubled.
386
00:23:39,452 --> 00:23:42,755
For me, this park, it has
always been a place to think.
387
00:23:42,822 --> 00:23:45,124
Have you seen the puppet show
since Paris was freed?
388
00:23:45,191 --> 00:23:47,827
No. We shall have
to see it together sometime.
389
00:23:47,894 --> 00:23:52,064
-How about right now?
-It is in the daytime, the show.
390
00:23:53,866 --> 00:23:56,703
-I'll wake the puppets up.
-(CHUCKLES) John!
391
00:24:04,243 --> 00:24:06,112
(CHEERING)
392
00:24:07,480 --> 00:24:08,815
(EXCLAIMS)
393
00:24:12,585 --> 00:24:15,688
JOHN-BOY: Good evening, Simone.
394
00:24:15,755 --> 00:24:19,826
There is no use to bow,
John. We are friends.
395
00:24:19,892 --> 00:24:23,663
I was just making sure
my shoelaces were tied.
396
00:24:24,931 --> 00:24:28,901
You are very small
for being a newspaper reporter.
397
00:24:28,968 --> 00:24:30,637
JOHN-BOY: So I've been told.
398
00:24:30,703 --> 00:24:35,508
But what I lack in size,
I make up for in feelings.
399
00:24:35,575 --> 00:24:37,677
How is that?
400
00:24:37,744 --> 00:24:43,015
JOHN-BOY: I am in love,
and wasting away because of it.
401
00:24:43,082 --> 00:24:46,418
A beautiful French girl
has stolen my heart.
402
00:24:46,485 --> 00:24:51,758
-I do hope she gives it back.
-I will never allow that.
403
00:24:51,824 --> 00:24:56,729
It is hers to keep, even if I
shrink to the size of a thimble.
404
00:24:56,796 --> 00:24:59,165
SIMONE: Do I know this woman?
405
00:24:59,231 --> 00:25:03,703
JOHN-BOY: Can't you see?
It is you I love.
406
00:25:03,770 --> 00:25:07,039
SIMONE: Well, I am sorry.
I have bad news for you.
407
00:25:07,106 --> 00:25:10,543
I am already
attracted to another man.
408
00:25:10,610 --> 00:25:13,079
He is five feet taller than you.
409
00:25:13,145 --> 00:25:16,248
Now, he is also
a newspaper reporter,
410
00:25:16,315 --> 00:25:18,718
and his name is John, too.
411
00:25:18,785 --> 00:25:20,887
JOHN-BOY: Oh, no!
412
00:25:21,854 --> 00:25:24,090
(PRETENDING TO CRY) Oh, no!
413
00:25:30,930 --> 00:25:32,832
Oh, no!
414
00:25:34,400 --> 00:25:38,004
Don't... Don't try
to comfort me! It's no use!
415
00:25:38,070 --> 00:25:41,674
I shall just remain alone
forever with my pain.
416
00:25:41,741 --> 00:25:45,612
John. I think you
better come out.
417
00:25:45,678 --> 00:25:48,681
-JOHN-BOY: What?
-John!
418
00:25:49,716 --> 00:25:51,918
What? Oh!
419
00:26:01,661 --> 00:26:02,929
SIMONE: I wonder
how many people,
420
00:26:02,995 --> 00:26:04,530
that tried to buy books today.
421
00:26:04,597 --> 00:26:06,165
They'll be back.
422
00:26:06,232 --> 00:26:07,499
I worry much.
423
00:26:07,566 --> 00:26:09,168
They might take their business
424
00:26:09,235 --> 00:26:10,903
to Madame Moulin's
shop down the street.
425
00:26:10,970 --> 00:26:13,139
If she has a copy of
Walton's Mountain,
426
00:26:13,205 --> 00:26:14,707
I may go there myself.
427
00:26:14,774 --> 00:26:16,909
Now that is a very
dangerous thing to say.
428
00:26:16,976 --> 00:26:19,411
You think I am jealous
about my customers,
429
00:26:19,478 --> 00:26:22,749
watch how I am with my friends.
430
00:26:22,815 --> 00:26:25,151
This has been a wonderful day.
431
00:26:25,217 --> 00:26:27,053
(SIMONE SIGHING)
432
00:26:27,119 --> 00:26:29,255
I have to tell
you something, John.
433
00:26:29,321 --> 00:26:30,857
What's that?
434
00:26:30,923 --> 00:26:33,793
I am not going to
fall in love with you,
435
00:26:33,860 --> 00:26:36,595
and you are not going
to fall in love with me.
436
00:26:36,663 --> 00:26:38,164
Alright.
437
00:26:46,338 --> 00:26:48,841
-It's late.
-I know.
438
00:27:34,721 --> 00:27:36,488
They had an awful
lot of casualties
439
00:27:36,555 --> 00:27:38,024
in this area during the war.
440
00:27:38,090 --> 00:27:39,826
Only now it's civilians
instead of soldiers
441
00:27:39,892 --> 00:27:41,327
who are the casualties.
442
00:27:41,393 --> 00:27:43,562
Yes, as your friend Mademoiselle
Berringer
443
00:27:43,629 --> 00:27:45,197
has a habit of reminding me.
444
00:27:45,264 --> 00:27:47,834
How long do you think it will
take to clear the area out?
445
00:27:47,900 --> 00:27:50,770
A week, if we don't
have any accidents.
446
00:27:50,837 --> 00:27:52,839
-Good morning, Major Sawyer.
-Sergeant.
447
00:27:52,905 --> 00:27:54,373
Do we have a mine
ready for Walton here?
448
00:27:54,440 --> 00:27:55,775
Yes, sir.
449
00:27:55,842 --> 00:27:58,144
It's all yours,
The sergeant will walk you.
450
00:27:58,210 --> 00:27:59,879
Right this way.
451
00:28:09,555 --> 00:28:13,325
Alright, here it is.
Now you're gonna need this.
452
00:28:13,392 --> 00:28:15,928
That's a safety fork. Just stick
in your pocket for right now.
453
00:28:15,995 --> 00:28:18,130
Now roll up your sleeves.
454
00:28:19,799 --> 00:28:21,233
All the way up.
455
00:28:28,607 --> 00:28:30,910
Here, you're gonna need this.
456
00:28:33,512 --> 00:28:34,881
Hook the chin-strap.
457
00:28:34,947 --> 00:28:37,984
We don't wanta loose
helmet falling on a mine.
458
00:28:41,788 --> 00:28:42,922
-Are you ready?
-I'm ready.
459
00:28:42,989 --> 00:28:45,157
Okay, come on down here.
460
00:28:46,325 --> 00:28:50,629
Now, lift the cover off
the mine, be careful.
461
00:28:50,696 --> 00:28:52,832
Go ahead.
462
00:28:56,202 --> 00:28:58,304
Careful.
463
00:29:02,708 --> 00:29:06,045
Steady. Steady.
464
00:29:15,387 --> 00:29:17,023
Let him finish it.
465
00:29:17,089 --> 00:29:19,859
Come on down here. Come on!
466
00:29:21,260 --> 00:29:23,863
Now, pick it up.
It's not going to bite you.
467
00:29:31,804 --> 00:29:33,405
This is a pretty big mine.
468
00:29:33,472 --> 00:29:35,007
Six pounds of cast TNT.
469
00:29:35,074 --> 00:29:36,943
That ain't no anti-personnel
mine you're working on.
470
00:29:37,009 --> 00:29:38,610
That thing is made
to blow up tanks.
471
00:29:38,677 --> 00:29:42,849
Now, check under and
around it for booby traps.
472
00:29:42,915 --> 00:29:46,986
Not, with your hands!
Just eyeball it!
473
00:29:55,294 --> 00:29:59,031
It's not booby-trapped. If it
was, we'd both know it by now.
474
00:29:59,098 --> 00:30:01,100
Look, I don't wanna
blow anybody up here.
475
00:30:01,167 --> 00:30:04,036
I'm think I'm in
a little bit over my head.
476
00:30:07,339 --> 00:30:10,009
Alright, now check the fuse.
It's right there, dead-center.
477
00:30:10,076 --> 00:30:12,278
Check it for damage.
478
00:30:12,344 --> 00:30:14,847
-It looks practically brand new.
-Good.
479
00:30:14,914 --> 00:30:16,916
Now take the safety fork
480
00:30:16,983 --> 00:30:20,920
and put it in the
slot right under there.
481
00:30:20,987 --> 00:30:23,923
The safety fork,
I put it in your pocket.
482
00:30:30,396 --> 00:30:33,199
Careful. Careful.
483
00:30:38,770 --> 00:30:41,007
Careful!
484
00:30:44,143 --> 00:30:45,477
Alright, I think that's enough.
485
00:30:45,544 --> 00:30:47,346
Thank you, Sergeant.
You're dismissed.
486
00:30:47,413 --> 00:30:49,148
Yes, sir.
487
00:30:50,782 --> 00:30:52,384
(JOHN-BOY SIGHING)
488
00:30:52,451 --> 00:30:56,022
Mine's a dummy, Walton,
the kind we use in training.
489
00:30:56,088 --> 00:30:57,389
If it weren't, I'm afraid
490
00:30:57,456 --> 00:30:59,025
I wouldn't be speaking
to you right now.
491
00:30:59,091 --> 00:31:01,193
Why the hell did you put me
through that?
492
00:31:01,260 --> 00:31:02,929
I could've had a heart attack!
493
00:31:02,995 --> 00:31:06,765
A lot of people, including you,
including Mademoiselle Berringer
494
00:31:06,832 --> 00:31:08,434
and even including my superiors,
495
00:31:08,500 --> 00:31:12,238
have had the attitude
that anyone can defuse a mine.
496
00:31:12,304 --> 00:31:14,606
Perhaps now you can help me
change that attitude.
497
00:31:16,542 --> 00:31:20,412
I need demolition experts,
men who can train other men.
498
00:31:20,479 --> 00:31:24,383
I'm counting on you
to get them for me.
499
00:31:24,450 --> 00:31:26,052
Oh, yeah.
500
00:31:35,094 --> 00:31:37,396
-IKE: Hello, Rose!
-Hi there!
501
00:31:38,830 --> 00:31:42,601
-Is something the matter?
-Uh, is... Is John around?
502
00:31:42,668 --> 00:31:44,903
No, no, he went in to Richmond
to pick up Cindy.
503
00:31:44,971 --> 00:31:47,339
They won't be back
till suppertime.
504
00:31:47,406 --> 00:31:48,607
Oh.
505
00:31:48,674 --> 00:31:53,545
Well, this came for
Cindy a while ago.
506
00:31:56,848 --> 00:31:59,151
Oh, my Lord.
507
00:31:59,218 --> 00:32:03,722
She knew something was
wrong. She knew it.
508
00:32:03,789 --> 00:32:06,959
We always think the worst these
days when a telegram comes
509
00:32:07,026 --> 00:32:08,995
and it's not always bad news.
510
00:32:09,061 --> 00:32:12,331
News from a cousin,
a birth in the family,
511
00:32:12,398 --> 00:32:14,700
even a note from her father.
512
00:32:14,766 --> 00:32:16,468
Oh...
513
00:32:17,769 --> 00:32:19,338
I'd like to believe that,
514
00:32:19,405 --> 00:32:23,009
but I just keep going back
to those nightmares of hers.
515
00:32:23,075 --> 00:32:25,244
I think we'd all
rest a lot easier
516
00:32:25,311 --> 00:32:28,280
if we knew what was in there.
517
00:32:32,284 --> 00:32:35,021
I just can't do that.
It's addressed to Cindy.
518
00:32:48,934 --> 00:32:51,037
Want some help?
519
00:32:51,103 --> 00:32:53,539
No, thanks, Elizabeth,
I'll take care of it.
520
00:32:53,605 --> 00:32:58,210
Well, at least you can
let me set the table.
521
00:32:58,277 --> 00:33:01,213
Sure hope Daddy and Cindy
make it home in time for supper.
522
00:33:10,956 --> 00:33:12,858
You know, Drew invited me
523
00:33:12,924 --> 00:33:17,429
to spend the weekend in Virginia
Beach with him and his family.
524
00:33:17,496 --> 00:33:19,265
Is that so?
525
00:33:20,866 --> 00:33:23,702
Yeah, we're gonna go sailing.
526
00:33:26,772 --> 00:33:29,275
Mr. Cutler used to be
in the Navy, you know.
527
00:33:35,147 --> 00:33:39,385
Rose, are you sure
you're alright?
528
00:33:39,451 --> 00:33:41,620
Well, I'm just
feeling a little peaked.
529
00:33:41,687 --> 00:33:44,123
You know how you do
this time of day.
530
00:33:44,190 --> 00:33:46,892
Well, why don't
you let me finish?
531
00:33:46,958 --> 00:33:48,294
(ERIN EXCLAIMING)
532
00:33:48,360 --> 00:33:50,429
Look who we found
walking down the road.
533
00:33:50,496 --> 00:33:51,897
Jim-Bob!
534
00:33:51,963 --> 00:33:54,500
-ELIZABETH: Hey!
-Hello!
535
00:33:54,566 --> 00:33:56,702
What's for dinner,
Rose? I'm starved.
536
00:33:56,768 --> 00:33:58,070
Nothing special, I'm afraid.
537
00:33:58,137 --> 00:33:59,905
It doesn't have to
be a turkey dinner,
538
00:33:59,971 --> 00:34:02,974
as long as it's better than
the chow they serve at Langley.
539
00:34:03,041 --> 00:34:04,576
You don't look starved to me.
540
00:34:04,643 --> 00:34:06,978
That's because all those
cute girls keep feeding me..
541
00:34:07,045 --> 00:34:08,480
-I'll bet!
-Well, it's true.
542
00:34:08,547 --> 00:34:10,015
I've got dinners
booked till Christmas,
543
00:34:10,082 --> 00:34:12,184
unless I go overseas first.
544
00:34:12,251 --> 00:34:15,254
Elizabeth, I think
I will turn supper over to you.
545
00:34:15,321 --> 00:34:18,324
-I'll go and lie down for a bit.
-I'll take that, Rose.
546
00:34:18,390 --> 00:34:20,626
-Aren't you feeling well?
-Just a little tired.
547
00:34:20,692 --> 00:34:22,761
Maybe I should
have a look at you.
548
00:34:22,828 --> 00:34:26,798
I'd just as soon be left alone
right now, Mary Ellen.
549
00:34:29,835 --> 00:34:31,137
Is something wrong with Rose?
550
00:34:31,203 --> 00:34:33,339
She's been acting
that way all afternoon.
551
00:34:33,405 --> 00:34:36,041
-I hope she's not getting sick.
-Yeah, me, too.
552
00:34:36,108 --> 00:34:38,944
You know what that means.
I'll have to eat your cooking.
553
00:34:39,010 --> 00:34:40,546
-Oh!
-ERIN: Your cooking.
554
00:34:40,612 --> 00:34:43,382
-Then here, take this.
-And you can have this, too.
555
00:34:43,449 --> 00:34:45,884
Come on, what is this?
I just got home.
556
00:34:45,951 --> 00:34:47,219
I only have a three-day pass.
557
00:34:47,286 --> 00:34:48,954
That's good.
You'll even have time
558
00:34:49,020 --> 00:34:50,322
to clean up when you're through.
559
00:34:50,389 --> 00:34:53,159
-Go.
-Come on.
560
00:35:10,008 --> 00:35:11,410
JOHN-BOY: The place is empty.
561
00:35:11,477 --> 00:35:13,512
That means nobody is
pushing the deadline but me.
562
00:35:13,579 --> 00:35:15,046
SIMONE: Does that happen often?
563
00:35:15,113 --> 00:35:17,583
JOHN-BOY:
Only when I'm distracted.
564
00:35:26,091 --> 00:35:28,227
It's from my sister, Elizabeth.
565
00:35:28,294 --> 00:35:31,163
-Elizabeth, which one is she?
-The youngest.
566
00:35:31,230 --> 00:35:33,899
Oh! She's the one
with the red hair,
567
00:35:33,965 --> 00:35:37,203
and the eyes, they hold
all the secrets of the world?
568
00:35:37,269 --> 00:35:40,272
I get the feeling there is a
special bond between you two.
569
00:35:40,339 --> 00:35:42,708
It's the first-born
and the last.
570
00:35:42,774 --> 00:35:44,843
Everybody else is
just as special,
571
00:35:44,910 --> 00:35:49,014
but they're all kind of
sandwiched in between.
572
00:35:49,080 --> 00:35:51,650
Let me read a part of this.
573
00:35:55,454 --> 00:35:59,225
-"Dear John-Boy..."
-John-Boy.
574
00:35:59,291 --> 00:36:01,059
"You should see
the Mountain this year.
575
00:36:01,126 --> 00:36:03,862
"It's never been more beautiful.
576
00:36:03,929 --> 00:36:05,063
"Everything is in bloom,
577
00:36:05,130 --> 00:36:08,033
"daffodils,
honeysuckle, wild roses.
578
00:36:08,099 --> 00:36:12,103
"The air smells like
Corabeth's perfume counter.
579
00:36:12,170 --> 00:36:13,472
"I've been taking
Pepper, my horse,
580
00:36:13,539 --> 00:36:15,341
"on long walks
through the hills.
581
00:36:15,407 --> 00:36:16,875
"It takes me hours
to get the brambles
582
00:36:16,942 --> 00:36:18,744
"out of my clothes
and Pepper's legs,
583
00:36:18,810 --> 00:36:21,380
"but it's worth it to go up
and sit by the Rockfish River
584
00:36:21,447 --> 00:36:25,684
"and listen to the C&O
rumble by in the distance.
585
00:36:25,751 --> 00:36:28,787
"With everything
changing the way it is,
586
00:36:28,854 --> 00:36:30,356
"it's nice to know
that there's a part
587
00:36:30,422 --> 00:36:33,325
"of the world that
always stays the same.
588
00:36:33,392 --> 00:36:35,961
"All my love, Elizabeth."
589
00:36:36,027 --> 00:36:38,397
Your Mountain, it sounds lovely.
590
00:36:38,464 --> 00:36:42,100
It's a wonderful place
to sit and think and dream.
591
00:36:42,167 --> 00:36:44,202
And write.
592
00:36:47,306 --> 00:36:50,542
Well, we have work to do.
593
00:37:02,854 --> 00:37:05,291
-That's them.
-Good. I'm starved.
594
00:37:05,357 --> 00:37:07,893
Jim-Bob! Daddy's home!
595
00:37:13,365 --> 00:37:14,900
You feeling better, Rose?
596
00:37:20,772 --> 00:37:22,741
-Well, look who's home!
-CINDY: Hi!
597
00:37:22,808 --> 00:37:24,843
JOHN: How long you home for?
JIM-BOB: Three days.
598
00:37:24,910 --> 00:37:26,845
-I feel a lot better.
-ELIZABETH: Hi!
599
00:37:26,912 --> 00:37:30,148
-You look rested.
-Oh! Thank you!
600
00:37:30,215 --> 00:37:34,320
You were right, a vacation
was all that I needed. Thanks.
601
00:37:34,386 --> 00:37:36,922
Rose, what's the matter?
602
00:37:36,988 --> 00:37:40,826
This came today.
Telegram for Cindy.
603
00:37:45,731 --> 00:37:47,566
Read it.
604
00:38:05,484 --> 00:38:07,686
"The Secretary of the Navy
605
00:38:07,753 --> 00:38:09,287
"deeply regrets
having to inform you
606
00:38:09,355 --> 00:38:11,657
"that your husband, Seaman
First Class Benjamin Walton,
607
00:38:11,723 --> 00:38:14,793
"was taken prisoner by the enemy
608
00:38:14,860 --> 00:38:17,829
"in the Pacific Theater
of Operations."
609
00:38:20,932 --> 00:38:22,300
Dear God.
610
00:38:38,283 --> 00:38:40,452
I put supper in
the refrigerator.
611
00:38:42,153 --> 00:38:46,257
Seems like we've been down this
road so many times before.
612
00:38:46,324 --> 00:38:50,896
Curt, John-Boy, now Ben.
613
00:38:50,962 --> 00:38:54,065
One of my best buddies just got
shipped off to the Pacific.
614
00:38:54,132 --> 00:38:57,302
Two of his brothers are already
in military hospitals.
615
00:38:57,369 --> 00:38:58,904
It makes you wonder
how much more
616
00:38:58,970 --> 00:39:00,906
we're going to
have to go through.
617
00:39:00,972 --> 00:39:02,908
Makes me wonder why.
618
00:39:02,974 --> 00:39:05,010
There's a whole lot
of people out there
619
00:39:05,076 --> 00:39:07,779
want to turn this
world into rubble.
620
00:39:07,846 --> 00:39:09,548
At least we got the consolation
621
00:39:09,615 --> 00:39:12,451
that Ben is fighting
against them.
622
00:39:12,518 --> 00:39:16,522
-I hope nothing happens to him.
-I know, honey.
623
00:39:21,993 --> 00:39:23,695
Ben's gonna be alright.
624
00:39:25,330 --> 00:39:26,798
Of course he is.
625
00:39:26,865 --> 00:39:30,001
CINDY: I'm not just saying that.
I know that now.
626
00:39:31,403 --> 00:39:34,740
This is the letter that
I got from him today.
627
00:39:34,806 --> 00:39:38,610
It was written three weeks ago.
628
00:39:38,677 --> 00:39:42,147
"I don't have much time to
write, but I wanted to tell you
629
00:39:42,213 --> 00:39:45,817
"how much I miss you and Ginny
and the rest of the family.
630
00:39:45,884 --> 00:39:47,285
"For the last couple of weeks,
631
00:39:47,352 --> 00:39:50,656
"I've been having the
same dream over and over.
632
00:39:50,722 --> 00:39:52,491
"I picture myself
getting off a ship
633
00:39:52,558 --> 00:39:55,026
"and walking onto
the docks at Norfolk.
634
00:39:55,093 --> 00:39:56,528
"All of a sudden,
you're standing there,
635
00:39:56,595 --> 00:40:00,131
"looking more beautiful
than you ever have.
636
00:40:00,198 --> 00:40:03,969
"It seems like we stare at each
other for hours without moving.
637
00:40:04,035 --> 00:40:06,404
"Next thing I know,
you're in my arms."
638
00:40:11,209 --> 00:40:14,446
I had a premonition
and it came true.
639
00:40:16,047 --> 00:40:19,417
Ben's had one, too. And I'm
just gonna have to trust it.
640
00:40:37,669 --> 00:40:42,073
John, I missed you
the last few days.
641
00:40:42,140 --> 00:40:44,375
I haven't had
a chance to breathe.
642
00:40:44,442 --> 00:40:50,749
My phone hasn't stopped ringing
ever since the story hit print.
643
00:40:50,816 --> 00:40:54,085
-The article is wonderful.
-I'm glad you like it.
644
00:40:54,152 --> 00:40:57,455
I think it will do a lot
to clear out the minefields.
645
00:40:57,523 --> 00:40:59,891
I especially liked this part.
646
00:41:02,227 --> 00:41:05,030
"One of the leaders in the
effort to rid the countryside
647
00:41:05,096 --> 00:41:08,767
"of these terrifying dangers
is a beautiful, young,
648
00:41:08,834 --> 00:41:13,038
"industrious Frenchwoman
named Simone Berringer."
649
00:41:13,104 --> 00:41:16,742
Too bad we couldn't get
a plug in for the store.
650
00:41:18,910 --> 00:41:23,649
-Is something the matter?
-Yeah.
651
00:41:24,482 --> 00:41:26,918
This came from my family.
652
00:41:28,386 --> 00:41:31,523
My brother Ben has been taken
prisoner by the Japanese.
653
00:41:38,564 --> 00:41:42,000
The war goes on, doesn't it?
654
00:41:44,069 --> 00:41:47,172
I used to hate to have
him tag along after me.
655
00:41:47,238 --> 00:41:51,710
I wouldn't mind turning around
and seeing him there now.
656
00:41:51,777 --> 00:41:55,080
You're going home, aren't you?
657
00:41:57,583 --> 00:42:02,087
-My family needs me.
-So do I.
658
00:42:04,322 --> 00:42:06,958
The brave Resistance fighter.
659
00:42:07,025 --> 00:42:09,060
All the promises
I made to myself,
660
00:42:09,127 --> 00:42:13,231
and I have fallen in love
with an American soldier.
661
00:42:13,298 --> 00:42:16,902
I want you to come back home
with me. I want you to marry me.
662
00:42:18,937 --> 00:42:22,574
I can't stand the thought of
being without you, but marriage?
663
00:42:22,641 --> 00:42:24,676
We don't know each other
well enough for that.
664
00:42:24,743 --> 00:42:26,144
Time has nothing to do with it.
665
00:42:26,211 --> 00:42:29,114
We belong together.
We love each other.
666
00:42:30,582 --> 00:42:32,083
When will you leave?
667
00:42:32,150 --> 00:42:35,553
As soon as possible.
I'm making arrangements today.
668
00:42:37,789 --> 00:42:41,727
I need to think.
I need to be alone.
669
00:42:42,694 --> 00:42:44,863
This is sudden for both of us.
670
00:42:44,930 --> 00:42:47,232
I don't expect you
to make up your mind now.
671
00:42:47,298 --> 00:42:51,302
Take some time.
We can meet this evening.
672
00:42:53,972 --> 00:42:57,008
-At our park?
-Yeah, at our park.
673
00:43:02,781 --> 00:43:05,183
I don't wanna lose you, Simone.
674
00:43:45,924 --> 00:43:49,194
-Sergeant Walton reporting, sir.
-Good afternoon.
675
00:43:49,260 --> 00:43:52,964
I suppose you gentlemen know
why you're here?
676
00:43:53,031 --> 00:43:54,465
No, sir.
677
00:43:54,532 --> 00:43:57,102
If you'd read the latest issues
of Stars and Stripes, you'd know
678
00:43:57,168 --> 00:43:58,937
there's a very
fine article in it
679
00:43:59,004 --> 00:44:01,472
about active
minefields in this area.
680
00:44:01,539 --> 00:44:03,008
Your camp commander saw it
681
00:44:03,074 --> 00:44:06,211
and volunteered you men
for duty deactivating mines.
682
00:44:06,277 --> 00:44:10,982
Excuse me, sir, but my squad
was waiting to be shipped home.
683
00:44:11,049 --> 00:44:12,483
In the meantime,
we need you here.
684
00:44:12,550 --> 00:44:13,719
Yes, sir.
685
00:44:13,785 --> 00:44:14,986
Major, sir, it's been months
686
00:44:15,053 --> 00:44:16,722
since we had any
demolition training.
687
00:44:16,788 --> 00:44:18,089
By the time we're
through with you,
688
00:44:18,156 --> 00:44:20,391
you'll be able to defuse
mines, soldier.
689
00:44:20,458 --> 00:44:21,993
Yes, sir.
690
00:44:22,060 --> 00:44:24,996
Sergeant Norton will
be right with you.
691
00:44:27,232 --> 00:44:29,367
I was just beginning
to like this Army.
692
00:44:29,434 --> 00:44:31,837
Loafing around, waiting
for the transports,
693
00:44:31,903 --> 00:44:34,039
three-day passes in Paris.
694
00:44:34,105 --> 00:44:36,407
I was kind of getting
to enjoy it, myself.
695
00:44:36,474 --> 00:44:40,245
Love to get my hands on
the jerk who wrote that article.
696
00:44:41,579 --> 00:44:43,348
So would I.
697
00:45:11,476 --> 00:45:14,045
Did you make the arrangements?
698
00:45:14,112 --> 00:45:17,382
I'm leaving tomorrow. You can
follow in a week, if you'd like.
699
00:45:17,448 --> 00:45:20,618
All you have to do is get in
touch with Hodges at the office.
700
00:45:20,685 --> 00:45:21,853
-Just...
-John...
701
00:45:21,920 --> 00:45:24,322
You've been crying.
702
00:45:25,891 --> 00:45:28,794
I wish you could hold
me like this always.
703
00:45:28,860 --> 00:45:32,330
-Just say the word.
-If only I could.
704
00:45:35,533 --> 00:45:39,805
This park and I, we have been
friends for a long time now.
705
00:45:41,306 --> 00:45:46,177
We have seen this country
fall and rise up again.
706
00:45:46,244 --> 00:45:53,084
I made some hard decisions here,
but never anything like this.
707
00:45:53,151 --> 00:45:59,024
I love you, John, but I
cannot go with you. Not now.
708
00:45:59,090 --> 00:46:02,861
You are needed in your home,
and I am needed at mine.
709
00:46:07,933 --> 00:46:11,136
That's not the answer
I wanted to hear.
710
00:46:11,202 --> 00:46:15,140
It's not the one
I wanted to give.
711
00:46:15,206 --> 00:46:19,244
Oh, Simone, I'm sorry
I put you through all this.
712
00:46:20,979 --> 00:46:23,114
I have no regrets.
713
00:46:23,181 --> 00:46:25,483
I would not trade
our time together
714
00:46:25,550 --> 00:46:28,153
for anything in the world.
715
00:46:28,219 --> 00:46:30,588
We'll see each other
again, I promise.
716
00:46:30,655 --> 00:46:33,959
-No promises.
-I'm gonna come back for you.
717
00:46:34,025 --> 00:46:37,028
We're gonna get
married, I promise.
718
00:46:37,095 --> 00:46:40,031
I'll write that novel
I've been dreaming about.
719
00:46:43,434 --> 00:46:45,303
I love you.
720
00:46:45,370 --> 00:46:48,506
I love you, too,
with all my heart.
721
00:47:27,745 --> 00:47:30,949
JOHN-BOY:
Simone and I corresponded
after I came home,
722
00:47:31,016 --> 00:47:35,520
but gradually the time between
letters grew longer and longer.
723
00:47:35,586 --> 00:47:39,690
The next time I went
back to Paris was in 1956.
724
00:47:39,757 --> 00:47:43,428
Simone's bookstore was gone
and so was she.
725
00:47:43,494 --> 00:47:45,263
Someone on
the street thought she may
726
00:47:45,330 --> 00:47:47,032
have married and
moved to London,
727
00:47:47,098 --> 00:47:50,201
but I never did
find out for sure.
728
00:47:50,268 --> 00:47:52,770
ELIZABETH: I'm glad you decided
to come home, John-Boy.
729
00:47:52,837 --> 00:47:54,339
JOHN-BOY: So am I.
730
00:47:54,405 --> 00:47:56,174
ELIZABETH: Do you think
Ben's going to be alright?
731
00:47:56,241 --> 00:47:58,676
JOHN-BOY: Cindy says he is.
That's good enough for me.
732
00:47:58,743 --> 00:48:02,347
ELIZABETH: Goodnight, John-Boy.
JOHN-BOY: Goodnight, Elizabeth.
56269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.