All language subtitles for The.Student.2017.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:41,267 --> 00:01:42,401 Ah! 3 00:01:58,284 --> 00:01:59,384 Joe? 4 00:02:03,156 --> 00:02:04,323 Joe? 5 00:02:09,562 --> 00:02:12,197 Oh! Oh my God. 6 00:02:12,199 --> 00:02:13,532 Oh no! 7 00:02:33,486 --> 00:02:36,522 911. What is your emergency? 8 00:02:37,458 --> 00:02:40,492 Emergency, what is your problem? 9 00:02:40,494 --> 00:02:41,527 Hello? 10 00:02:42,629 --> 00:02:43,729 Hello! 11 00:03:52,265 --> 00:03:53,865 Good morning, professor. 12 00:03:53,867 --> 00:03:55,634 Good morning, Joe. 13 00:04:14,621 --> 00:04:17,522 Would the tranferees from Professor McDeere's class 14 00:04:17,524 --> 00:04:18,890 please give me a show of hands. 15 00:04:20,326 --> 00:04:21,526 Welcome. 16 00:04:21,528 --> 00:04:23,395 I know it's rather late in the term 17 00:04:23,397 --> 00:04:24,630 but the syllabus is the same 18 00:04:24,632 --> 00:04:26,999 so it should be a pretty smooth transition. 19 00:04:27,001 --> 00:04:29,268 Especially since we're on our last topic, 20 00:04:29,270 --> 00:04:30,869 which is... 21 00:04:32,605 --> 00:04:35,774 ethics and law. 22 00:04:35,776 --> 00:04:39,011 Two words not often spoken in the same breath. 23 00:04:40,447 --> 00:04:41,913 Ignore it at your own peril, 24 00:04:41,915 --> 00:04:43,582 ladies and gentlemen. 25 00:04:43,584 --> 00:04:46,051 You could risk ending your career before it's even begun. 26 00:04:46,986 --> 00:04:48,420 So remember, 27 00:04:48,422 --> 00:04:49,788 only fools... 28 00:04:49,790 --> 00:04:52,424 - Break the rules. - That's right. 29 00:04:52,426 --> 00:04:55,394 Yes! Alright, I would like to start today's class 30 00:04:55,396 --> 00:04:57,562 with a quote from Sir Charles Spencer Chaplin. 31 00:04:57,564 --> 00:05:01,433 Some of you may know him from the silent movie era. 32 00:05:01,435 --> 00:05:05,304 "Man is animal, with primary instincts of survival. 33 00:05:05,306 --> 00:05:07,973 "Consequently, his ingenuity has developed first, 34 00:05:07,975 --> 00:05:09,508 "and his soul afterwards. 35 00:05:09,510 --> 00:05:10,776 "Thus, the progress of science 36 00:05:10,778 --> 00:05:13,545 is far ahead of Man's ethical behavior." 37 00:05:14,480 --> 00:05:15,981 What do you think he means? 38 00:05:17,717 --> 00:05:19,051 Yes, Mr. Vaughn? 39 00:05:19,053 --> 00:05:20,852 I think he's saying that, 40 00:05:20,854 --> 00:05:23,588 while primary instincts are inborn, 41 00:05:23,590 --> 00:05:25,457 ethical behavior has to be learned. 42 00:05:25,459 --> 00:05:28,527 Exactly! Ethical behavior. 43 00:05:28,529 --> 00:05:31,663 So, who of you bright, young, would-be lawyers 44 00:05:31,665 --> 00:05:32,964 can tell me what we mean 45 00:05:32,966 --> 00:05:35,467 by "ethics"? 46 00:05:35,469 --> 00:05:38,036 - Miss Hart? - Well, ethics is like 47 00:05:38,038 --> 00:05:41,406 a system of moral standards or values. 48 00:05:41,408 --> 00:05:43,008 Yes. Thank you. 49 00:05:43,010 --> 00:05:45,944 Would anyone like to elaborate? 50 00:05:47,747 --> 00:05:50,816 Oh, come on. At least Miss Hart consulted Websters. 51 00:05:52,553 --> 00:05:54,553 No one else did their homework last night? 52 00:05:56,889 --> 00:05:58,457 Yes, Mr.? 53 00:05:58,459 --> 00:06:00,892 Van Sickle, Vance. 54 00:06:00,894 --> 00:06:03,695 Ethics are a set of rules codified by an 55 00:06:03,697 --> 00:06:05,797 established society. Do's and dont's 56 00:06:05,799 --> 00:06:08,734 that dictate and govern acceptable social behavior. 57 00:06:08,736 --> 00:06:10,836 Well said. 58 00:06:10,838 --> 00:06:12,938 That doesn't make them right. 59 00:06:14,440 --> 00:06:15,974 Like morality, they're just a set of 60 00:06:15,976 --> 00:06:19,845 arbitrary rules imposed on us by society. 61 00:06:19,847 --> 00:06:24,416 You are quite the cynic Mr. Van Sickle. 62 00:06:24,418 --> 00:06:26,051 Moving forward, just so those of you 63 00:06:26,053 --> 00:06:28,820 who just transferred in are clear, in my class 64 00:06:28,822 --> 00:06:31,390 we follow the rules. 65 00:06:31,392 --> 00:06:32,991 Moving on... 66 00:06:32,993 --> 00:06:34,793 Who can give me 67 00:06:34,795 --> 00:06:37,028 an early example of a code of conduct? 68 00:06:38,898 --> 00:06:40,132 Anyone? 69 00:06:42,769 --> 00:06:44,136 How about you, Mr. Van Sickle? 70 00:06:45,405 --> 00:06:48,507 Mr. Van Sickle? 71 00:06:48,509 --> 00:06:51,643 Mr. Van Sickle, I was asking if anyone could give me an example-- 72 00:06:51,645 --> 00:06:53,612 You can find the code of conduct pertaining to law 73 00:06:53,614 --> 00:06:56,715 in the A.B.A.'s Rules of Professional Conduct, 1983. 74 00:06:58,050 --> 00:07:00,185 And you thought I wasn't listening. 75 00:07:07,160 --> 00:07:10,529 A.B.A.'s 76 00:07:10,531 --> 00:07:13,765 Rules of Conduct. 77 00:07:13,767 --> 00:07:15,967 1983. 78 00:07:15,969 --> 00:07:17,569 This particular code 79 00:07:17,571 --> 00:07:22,207 helps us to negotiate the ethical minefields 80 00:07:22,209 --> 00:07:23,675 of a courtroom. 81 00:07:23,677 --> 00:07:25,877 Pay particular attention to... 82 00:07:27,480 --> 00:07:30,482 Rule 3: The responsibilities 83 00:07:30,484 --> 00:07:32,651 of an attorney to the tribunal. 84 00:07:32,653 --> 00:07:35,654 Read my lips, people. This is crucial! 85 00:07:35,656 --> 00:07:38,957 This rule plays an integral part in your mock trials, 86 00:07:38,959 --> 00:07:40,625 which... 87 00:07:40,627 --> 00:07:45,697 are your final exam, and 60% of your final grade. 88 00:07:45,699 --> 00:07:47,999 Okay, time is up for today. 89 00:07:49,569 --> 00:07:51,136 Don't forget to check the board 90 00:07:51,138 --> 00:07:53,004 for your presentation times. 91 00:08:00,112 --> 00:08:01,880 Mr. Van Sickle? 92 00:08:02,949 --> 00:08:04,649 May I see you, please. 93 00:08:12,058 --> 00:08:13,525 You wanted to see me, 94 00:08:13,527 --> 00:08:15,560 -Professor Grandacre? -Yes. 95 00:08:15,562 --> 00:08:17,796 Look, I just want to make sure 96 00:08:17,798 --> 00:08:18,997 you're not one of these students 97 00:08:18,999 --> 00:08:20,832 who thinks they can rely on their good looks 98 00:08:20,834 --> 00:08:22,634 and their charm just to get a good grade. 99 00:08:23,603 --> 00:08:25,203 Absolutely not! 100 00:08:26,639 --> 00:08:29,608 I'm on full scholarship so let me assure you, 101 00:08:29,610 --> 00:08:31,810 I take my grades very seriously. 102 00:08:31,812 --> 00:08:34,212 Good. I'm relieved to hear it. 103 00:08:34,214 --> 00:08:35,714 Good. I'm glad. 104 00:08:37,083 --> 00:08:39,251 I've worked very hard to get where I am today. 105 00:08:40,219 --> 00:08:41,586 Very hard. 106 00:08:43,189 --> 00:08:44,623 Thank you. 107 00:08:44,625 --> 00:08:46,291 Thank you, Mrs. Grandacre. 108 00:08:53,599 --> 00:08:55,734 Sounds like you really shut her down, man. 109 00:08:55,736 --> 00:08:57,802 Listen, if anyone can handle Grandacre, though, it's you. 110 00:08:57,804 --> 00:08:59,170 You already know it! 111 00:09:01,007 --> 00:09:02,941 Do you think that's about McDeere? 112 00:09:04,010 --> 00:09:06,111 How should I know? 113 00:09:06,113 --> 00:09:08,146 They say he OD'd on his meds, man. 114 00:09:10,316 --> 00:09:11,983 You need a ride home? 115 00:09:11,985 --> 00:09:14,219 No, thanks. I've got my bike. 116 00:09:17,323 --> 00:09:20,025 Vance! Vance! 117 00:09:20,027 --> 00:09:21,693 Claire Hart? 118 00:09:21,695 --> 00:09:24,596 Daughter of the Donald Hart, 119 00:09:24,598 --> 00:09:26,932 as in, Lawson-Hart School of Law, Hart? 120 00:09:26,934 --> 00:09:28,633 The one and only. 121 00:09:28,635 --> 00:09:30,735 You have got no shot. 122 00:09:30,737 --> 00:09:32,971 Care to wager a beer? 123 00:09:32,973 --> 00:09:34,239 You're on! 124 00:09:38,945 --> 00:09:41,646 Hi Vance. I'm glad I caught you. 125 00:09:41,648 --> 00:09:43,248 Yeah, I'm glad you did too, Claire. 126 00:09:45,051 --> 00:09:47,686 Oh. Claire, Arthur. Arthur, Claire. 127 00:09:50,256 --> 00:09:51,790 Arthur was just leaving. 128 00:09:51,792 --> 00:09:53,325 What? 129 00:09:53,327 --> 00:09:56,828 Oh. Yeah. I was... 130 00:09:56,830 --> 00:09:58,229 Nice meeting you. 131 00:09:58,231 --> 00:09:59,598 Bye. 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,066 So, I just wanted to tell you 133 00:10:01,068 --> 00:10:03,768 that I saw on the board we're going to be trial partners. 134 00:10:03,770 --> 00:10:06,371 Wow! A Hart for an opponent! 135 00:10:06,373 --> 00:10:09,074 Looks like I have my work cut out for me. 136 00:10:09,076 --> 00:10:12,110 I mean, with all that free advice... 137 00:10:12,112 --> 00:10:13,945 Oh, no. Not really. 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,280 My dad says doing this on my own 139 00:10:15,282 --> 00:10:16,915 will make me a better lawyer, so... 140 00:10:16,917 --> 00:10:18,617 That's one of the many reasons 141 00:10:18,619 --> 00:10:19,918 many reasons I don't go to his school. 142 00:10:20,853 --> 00:10:22,087 Probably a smart move. 143 00:10:22,089 --> 00:10:24,356 So why did you pick defense? 144 00:10:24,358 --> 00:10:29,728 I prefer to make sure innocent people are not wrongly convicted. 145 00:10:29,730 --> 00:10:31,396 Yes, but you're going to wind up 146 00:10:31,398 --> 00:10:33,298 defending the guilty a lot of the time. 147 00:10:33,300 --> 00:10:35,066 I'm okay with that. 148 00:10:47,413 --> 00:10:49,314 You will be mine. 149 00:10:50,783 --> 00:10:52,217 Oho! Or not. 150 00:10:52,219 --> 00:10:53,952 Come on! 151 00:10:56,122 --> 00:10:57,656 Dude! 152 00:10:57,658 --> 00:10:59,824 Vance, are you crazy? 153 00:10:59,826 --> 00:11:02,227 Relax. If I thought you'd stand a chance, 154 00:11:02,229 --> 00:11:03,928 -I wouldn't have done it. -Wow. 155 00:11:03,930 --> 00:11:05,397 Bravo. 156 00:11:06,866 --> 00:11:08,199 Hey. Check this out. 157 00:11:12,905 --> 00:11:14,272 What?! 158 00:11:15,341 --> 00:11:18,043 You got Claire's digits? Man! 159 00:11:18,045 --> 00:11:19,411 I guess I do owe you that beer. 160 00:11:19,413 --> 00:11:21,046 Oh, you owe me a lot more than that. 161 00:11:21,048 --> 00:11:23,715 I let you crash here at my awesome hideout. 162 00:11:23,717 --> 00:11:25,216 Yeah, I don't really get it, man. 163 00:11:25,218 --> 00:11:26,718 Why don't you stay here with me? 164 00:11:26,720 --> 00:11:28,153 Your dad gave it to you, 165 00:11:28,155 --> 00:11:30,288 but you stay with your mom and your dipstick step-dad, 166 00:11:30,290 --> 00:11:32,924 who you hate, and he hates you. 167 00:11:32,926 --> 00:11:36,027 No, man. Too many bad memories here. 168 00:11:36,029 --> 00:11:39,197 I like to just use it when I want to stay anonymous, you know. 169 00:11:39,199 --> 00:11:41,232 Besides, I like to keep an eye out for my mom. 170 00:11:41,234 --> 00:11:42,434 Make sure she's okay. 171 00:11:43,836 --> 00:11:45,704 -Fair enough. -Hey! 172 00:11:45,706 --> 00:11:48,873 Here's that essay you wanted on civil disobedience. 173 00:11:48,875 --> 00:11:50,275 You are a life saver. 174 00:11:50,277 --> 00:11:53,078 Hey! Remember to reword it. 175 00:11:53,080 --> 00:11:54,879 Don't I always? 176 00:11:54,881 --> 00:11:57,916 Thank you. You are a life saver, my friend. 177 00:11:57,918 --> 00:12:00,852 And you're a profitable enterprise. 178 00:12:53,539 --> 00:12:57,041 "While courts normally award damages to victims of negligence, 179 00:12:57,043 --> 00:12:59,544 "those damages may be reduced if the victims themselves 180 00:12:59,546 --> 00:13:01,412 "are found to be negligent. 181 00:13:01,414 --> 00:13:05,183 "However, in a precedent-setting case, Gough vs. Thorne, 182 00:13:05,185 --> 00:13:07,318 "the court decided to waive culpability 183 00:13:07,320 --> 00:13:09,120 "in the case of a young child. 184 00:13:09,122 --> 00:13:10,555 "Sui generis rule, 185 00:13:10,557 --> 00:13:13,024 "setting aside previously established rule 186 00:13:13,026 --> 00:13:15,059 in order to impart justice." 187 00:13:33,245 --> 00:13:35,013 You're late. 188 00:13:35,015 --> 00:13:37,115 Dinner's getting cold. 189 00:13:49,862 --> 00:13:51,896 Hi, honey. How was your day? 190 00:13:53,365 --> 00:13:55,166 Where were you? 191 00:13:56,168 --> 00:13:58,436 I was at the library, working. 192 00:13:59,839 --> 00:14:01,039 I'm so proud of you. 193 00:14:01,041 --> 00:14:02,440 One more year and you'll be a real lawyer. 194 00:14:03,609 --> 00:14:05,610 They serve beer at the library now, do they? 195 00:14:08,280 --> 00:14:10,081 Go on, I made your favorites. 196 00:14:10,083 --> 00:14:12,851 You were supposed to work with me at the garage today. 197 00:14:13,854 --> 00:14:17,555 I give you room and board, and you come down and help me. 198 00:14:17,557 --> 00:14:22,093 I carry a full load of classes and have to get perfect grades 199 00:14:22,095 --> 00:14:23,494 or I lose my scholarship. 200 00:14:23,496 --> 00:14:25,530 He's right, Paul. Honey, maybe you could 201 00:14:25,532 --> 00:14:27,198 give some hours on Saturday or something. 202 00:14:27,200 --> 00:14:28,600 I'll tell you what I get. 203 00:14:28,602 --> 00:14:30,001 Bills up the kazoo. 204 00:14:30,003 --> 00:14:31,870 I bust my butt, twenty-four/six, 205 00:14:31,872 --> 00:14:33,104 just to keep our heads above water-- 206 00:14:33,106 --> 00:14:34,606 -Maybe you should have worked harder in school. 207 00:14:34,608 --> 00:14:36,441 -You know what else I get? I get food on the table 208 00:14:36,443 --> 00:14:40,011 for your mother and you and a roof over your head. 209 00:14:40,013 --> 00:14:43,081 And now I get a 23-year-old deadbeat, living off his old man! 210 00:14:43,083 --> 00:14:45,550 I told you. You are not my old man! 211 00:14:45,552 --> 00:14:47,385 Damn right I'm not! 212 00:14:47,387 --> 00:14:49,153 I don't go out boozing 213 00:14:49,155 --> 00:14:50,955 and stealing cars, and then... 214 00:14:50,957 --> 00:14:52,423 hang myself in jail. 215 00:14:52,425 --> 00:14:54,192 What kind of a father does that? 216 00:14:54,194 --> 00:14:56,027 And what kind of a man marries his brother's wife 217 00:14:56,029 --> 00:14:58,296 two weeks after the funeral, huh? 218 00:14:58,298 --> 00:15:01,366 -I'll kill you! -Vance! Stop, oh! 219 00:15:01,368 --> 00:15:03,234 Stop. Stop! 220 00:15:03,236 --> 00:15:05,436 I'm sorry, Mom. I lost my appetite. 221 00:15:08,007 --> 00:15:09,908 I'll be in my room... 222 00:15:09,910 --> 00:15:11,376 working! 223 00:15:17,416 --> 00:15:19,517 Your kid has got no respect. 224 00:15:21,553 --> 00:15:22,954 None! 225 00:17:32,785 --> 00:17:34,685 Hey, honey! 226 00:17:37,322 --> 00:17:38,656 You're late. 227 00:17:38,658 --> 00:17:41,259 Yeah. Long day. 228 00:17:41,261 --> 00:17:42,794 You know how that goes. 229 00:17:42,796 --> 00:17:46,197 Yeah. But I'm only doing two days a week now, so... 230 00:17:47,533 --> 00:17:49,367 not the way you know. 231 00:17:49,369 --> 00:17:51,702 Isn't that the most gorgeous thing you've ever seen? 232 00:17:53,072 --> 00:17:55,807 Hmm. Bet you say that about all the books. 233 00:17:55,809 --> 00:17:58,142 Besides, I thought I was. 234 00:17:58,144 --> 00:18:00,311 You are. But you're no... 235 00:18:00,313 --> 00:18:02,113 rare illuminated Chaucer. 236 00:18:03,750 --> 00:18:05,650 And I was just about to click "purchase," too. 237 00:18:07,186 --> 00:18:09,587 But, it's too extravagant, isn't it. 238 00:18:09,589 --> 00:18:12,256 Sure. I... 239 00:18:12,258 --> 00:18:15,593 -Can I splurge? -Sure. Yeah. 240 00:18:18,197 --> 00:18:19,330 Is there anything wrong? 241 00:18:20,732 --> 00:18:22,633 No. 242 00:18:22,635 --> 00:18:24,469 -Nothing's wrong. Why? -Because I'm about to 243 00:18:24,471 --> 00:18:27,405 spend $800 on a book and that's fine to you. 244 00:18:27,407 --> 00:18:30,441 You're off in la-la land, somewhere. What's going on? 245 00:18:30,443 --> 00:18:33,144 Oh gosh. I don't know. 246 00:18:33,146 --> 00:18:36,547 It's one of these new transfer students of mine. 247 00:18:36,549 --> 00:18:38,516 He is extremely bright. 248 00:18:38,518 --> 00:18:40,852 I read one of his old papers and he 249 00:18:40,854 --> 00:18:44,322 analyzed this precedent-setting case like a pro. 250 00:18:44,324 --> 00:18:45,790 It was impressive. 251 00:18:45,792 --> 00:18:47,191 So what's the problem? 252 00:18:47,193 --> 00:18:48,559 I don't know. 253 00:18:48,561 --> 00:18:53,731 His overall... demeanor in class is arrogant. 254 00:18:53,733 --> 00:18:57,201 Did this happen to take place during an ethics lesson? 255 00:18:57,203 --> 00:19:02,240 You know how I feel when they don't take the rules seriously. 256 00:19:02,242 --> 00:19:04,709 If I can just spare one of them from making the same mistake that I-- 257 00:19:04,711 --> 00:19:06,744 You can't. You can't. 258 00:19:06,746 --> 00:19:08,312 The best you could ever hope for 259 00:19:08,314 --> 00:19:10,148 is that they learn something useful from it. 260 00:19:10,150 --> 00:19:13,451 And honey, your only mistake was being a little naive. 261 00:19:13,453 --> 00:19:15,853 But you learned that there are vultures out there, didn't you? 262 00:19:15,855 --> 00:19:18,189 And you learned how to survive. 263 00:20:35,434 --> 00:20:36,601 Damn it! 264 00:20:39,271 --> 00:20:41,839 This ruins my case. 265 00:20:41,841 --> 00:20:43,341 Can't use this. 266 00:20:56,822 --> 00:20:58,823 Hey, Professor Grandacre. Do you have a second? 267 00:20:58,825 --> 00:21:00,591 Uh, actually no. I have a class right now 268 00:21:00,593 --> 00:21:02,026 but if you want to make a-- 269 00:21:02,028 --> 00:21:03,995 It's about the mock trial. I need more time. 270 00:21:03,997 --> 00:21:05,930 Ah, yeah, you and everyone else. 271 00:21:05,932 --> 00:21:08,299 Listen, despite what you may have heard. 272 00:21:08,301 --> 00:21:10,468 I, in no way, expect perfection. 273 00:21:10,470 --> 00:21:11,502 Just do the best you can. 274 00:21:11,504 --> 00:21:13,304 Yeah, but, I do... 275 00:21:13,306 --> 00:21:15,439 so if you could just 276 00:21:15,441 --> 00:21:17,775 switch me with someone presenting later? 277 00:21:17,777 --> 00:21:19,510 No. I can't. It's too late. 278 00:21:19,512 --> 00:21:21,679 And it wouldn't be fair to the others or your partner. 279 00:21:21,681 --> 00:21:24,315 It's what I said in class, isn't it? 280 00:21:24,317 --> 00:21:25,983 The lame remarks? Look. I'm sorry-- 281 00:21:25,985 --> 00:21:27,685 It has nothing to do with that, okay? 282 00:21:27,687 --> 00:21:30,721 I cannot offer you more time and not offer it to the others. 283 00:21:30,723 --> 00:21:32,323 I can't make one rule for you 284 00:21:32,325 --> 00:21:33,991 and a different rule for the rest of the class. 285 00:21:33,993 --> 00:21:36,727 What if there were extenuating circumstances? 286 00:21:36,729 --> 00:21:38,562 Such as? 287 00:21:40,866 --> 00:21:43,868 Look, Mr. Van Sickle, my best advice to you 288 00:21:43,870 --> 00:21:46,704 is just to buckle down and do the best you can. 289 00:21:46,706 --> 00:21:48,339 Excuse me. 290 00:21:54,913 --> 00:21:57,048 Yo! Yo! Van, Van! 291 00:21:57,050 --> 00:21:58,549 I need to tell you something-- 292 00:21:58,551 --> 00:21:59,617 -Not now, man. -Hey, dude-- 293 00:21:59,619 --> 00:22:01,686 -Don't touch me, man. -Whoa! 294 00:22:01,688 --> 00:22:03,554 Bro! I was just going to say that I... 295 00:22:05,857 --> 00:22:08,459 God! Dude! 296 00:22:38,757 --> 00:22:40,891 And so, in summary, 297 00:22:40,893 --> 00:22:44,595 my client's speed was not the cause of the accident. 298 00:22:44,597 --> 00:22:46,731 The main cause, in fact, was the plaintiff, 299 00:22:46,733 --> 00:22:51,569 Your Honor, according to the Doctrine of Comparative Negligence 300 00:22:51,571 --> 00:22:53,471 I do not have to prove that the defendant's 301 00:22:53,473 --> 00:22:55,539 negligence was the sole cause of the accident. 302 00:22:55,541 --> 00:22:56,841 Just a contributing factor. 303 00:22:56,843 --> 00:22:58,776 Look, at 3:00 pm, in front of a school, 304 00:22:58,778 --> 00:23:00,978 regardless of his speed, it was foreseeable 305 00:23:00,980 --> 00:23:03,748 that a 6-year-old child might run into the street. 306 00:23:03,750 --> 00:23:06,617 Foreseeable? Come on! 307 00:23:06,619 --> 00:23:08,953 Is the prosecution suggesting 308 00:23:08,955 --> 00:23:10,688 my client should have been clairvoyant? 309 00:23:10,690 --> 00:23:12,757 This was not a pedestrian crossing. 310 00:23:12,759 --> 00:23:14,625 There was no crossing guard present. 311 00:23:15,660 --> 00:23:16,961 The court must recognize 312 00:23:16,963 --> 00:23:19,930 that the plaintiff was contributorily negligent 313 00:23:19,932 --> 00:23:22,733 In support, I cite the case of Froom vs. Butcher. 314 00:23:22,735 --> 00:23:24,068 "In cases where 315 00:23:24,070 --> 00:23:26,937 "the plaintiff's own culpable conduct is a factor 316 00:23:26,939 --> 00:23:29,473 "the court shall reduce the award of any damages 317 00:23:29,475 --> 00:23:32,543 according to the level of the fault of the plaintiff." 318 00:23:32,545 --> 00:23:34,111 Miss Hart, 319 00:23:34,113 --> 00:23:36,480 can you offer me any reasons why the court 320 00:23:36,482 --> 00:23:38,616 would not find your client culpable? 321 00:23:38,618 --> 00:23:40,651 She's a child, your honor. 322 00:23:40,653 --> 00:23:42,086 I mean, is that fair? 323 00:23:42,088 --> 00:23:44,955 Be that as it may, this is a court of law. 324 00:23:44,957 --> 00:23:48,492 As such, we are only concerned with statutes and precedents, 325 00:23:48,494 --> 00:23:50,995 not notions of fairness. 326 00:23:50,997 --> 00:23:53,631 Can you cite any precedents? 327 00:23:53,633 --> 00:23:55,499 I, um... 328 00:23:57,836 --> 00:23:59,770 No, your honor. 329 00:23:59,772 --> 00:24:02,106 I have one more thing to add, your honor. 330 00:24:02,108 --> 00:24:04,642 Under the modified Comparative Negligence rule, 331 00:24:04,644 --> 00:24:06,177 if the plaintiff's own negligence 332 00:24:06,179 --> 00:24:08,679 constitutes more than 50% of the fault, 333 00:24:08,681 --> 00:24:11,715 the plaintiff is not entitled to any damages at all. 334 00:24:11,717 --> 00:24:13,751 -Wait! Objection. 50%-- 335 00:24:13,753 --> 00:24:14,985 The child did run into 336 00:24:14,987 --> 00:24:16,854 a busy street, between parked cars, your honor. 337 00:24:18,657 --> 00:24:20,524 Objection overruled. 338 00:24:20,526 --> 00:24:23,994 I do have one final question for you, Mr. Van Sickle. 339 00:24:23,996 --> 00:24:26,197 Is there any reason you know of, 340 00:24:26,199 --> 00:24:30,000 why the court should not reduce the award to the plaintiff? 341 00:24:30,002 --> 00:24:33,070 Well, based on the given circumstances 342 00:24:33,072 --> 00:24:35,206 and the current laws of this state, 343 00:24:35,208 --> 00:24:37,241 none whatsoever. 344 00:24:38,777 --> 00:24:40,478 You're certain? 345 00:24:40,480 --> 00:24:43,113 Well based on my research, absolutely! 346 00:24:47,886 --> 00:24:49,520 Very well. 347 00:24:49,522 --> 00:24:51,755 I, uh, find for the prosecution. 348 00:24:53,925 --> 00:24:55,226 This court is adjourned. 349 00:24:55,228 --> 00:24:57,127 What? You mean I won? 350 00:24:58,196 --> 00:24:59,930 Congratulations, Miss Hart. 351 00:24:59,932 --> 00:25:01,265 Are you kidding me? 352 00:25:01,267 --> 00:25:02,733 I proved my case. 353 00:25:02,735 --> 00:25:05,202 I am very disappointed in you Mr. Van Sickle. 354 00:25:05,204 --> 00:25:07,271 Gough vs. Thorne. 355 00:25:07,273 --> 00:25:10,674 Sui generis rule: "A child under the age of seven 356 00:25:10,676 --> 00:25:13,043 cannot be held responsible for his conduct." 357 00:25:13,045 --> 00:25:14,879 You wrote an essay on it for 358 00:25:14,881 --> 00:25:16,280 Professor McDeere's class. 359 00:25:16,282 --> 00:25:18,682 It was eloquently written, in fact. 360 00:25:18,684 --> 00:25:21,719 I could not have more strongly emphasized 361 00:25:21,721 --> 00:25:23,787 that an attorney has an obligation 362 00:25:23,789 --> 00:25:24,855 to fully disclose 363 00:25:24,857 --> 00:25:26,790 any relevant material. 364 00:25:26,792 --> 00:25:29,894 My first obligation is to my client, okay. 365 00:25:29,896 --> 00:25:31,695 It was the prosecution's responsibility 366 00:25:31,697 --> 00:25:34,265 to find the cases that support her argument. 367 00:25:36,101 --> 00:25:38,168 Why are you penalizing me for her stupid mistake? 368 00:25:38,170 --> 00:25:41,872 Would you please excuse us, Miss Hart. 369 00:25:51,182 --> 00:25:53,884 You well know, by not citing that case 370 00:25:53,886 --> 00:25:55,286 you broke Rule 3. 371 00:25:55,288 --> 00:25:57,955 That case would have sunk my whole defense. 372 00:25:57,957 --> 00:25:59,557 That is irrelevant. 373 00:25:59,559 --> 00:26:01,959 You are missing the whole point of this exercise. 374 00:26:01,961 --> 00:26:04,028 The goal was not to necessarily win 375 00:26:04,030 --> 00:26:06,297 but to play the game ethically. 376 00:26:06,299 --> 00:26:07,598 You had other 377 00:26:07,600 --> 00:26:09,233 options, Mr. Van Sickle. 378 00:26:09,235 --> 00:26:12,036 You could have argued that Gough vs. Thorne 379 00:26:12,038 --> 00:26:14,338 didn't apply to this case, or simply acknowledged 380 00:26:14,340 --> 00:26:16,173 that because of the child's age 381 00:26:16,175 --> 00:26:18,142 the award should not have been reduced. 382 00:26:18,144 --> 00:26:19,843 Okay, well, how will this affect my grade? 383 00:26:20,946 --> 00:26:22,212 Look... 384 00:26:23,281 --> 00:26:24,882 Grades will be out next week. 385 00:26:24,884 --> 00:26:27,585 -I need to know now! -Okay. 386 00:26:27,587 --> 00:26:29,920 What you just did was tantamount to cheating. 387 00:26:29,922 --> 00:26:31,722 This is your final exam. 388 00:26:31,724 --> 00:26:33,223 You know the penalty. 389 00:26:34,292 --> 00:26:35,893 You think you can fail me? 390 00:26:36,861 --> 00:26:38,195 You did this to yourself. 391 00:26:38,197 --> 00:26:40,230 Let go of me, Vance. 392 00:26:49,140 --> 00:26:50,608 Ugh! 393 00:27:09,394 --> 00:27:11,895 Oh good. You're here. 394 00:27:11,897 --> 00:27:13,631 Dean Castle wants to see you at 4:00. 395 00:27:13,633 --> 00:27:17,234 Oh. Uh, maybe it's about my grant application. 396 00:27:17,236 --> 00:27:18,836 Here, 397 00:27:18,838 --> 00:27:21,038 it looks like you need this more than I do. 398 00:27:21,040 --> 00:27:22,640 Am I misunderstanding? 399 00:27:22,642 --> 00:27:24,708 Are you saying that the approval of my grant is 400 00:27:24,710 --> 00:27:26,877 somehow dependent on Mr. Van Sickle's grade? 401 00:27:26,879 --> 00:27:28,112 No. Of course not. 402 00:27:28,114 --> 00:27:32,049 But, we cannot risk an appeal hearing. 403 00:27:32,051 --> 00:27:34,985 Now look, Van Sickle 404 00:27:34,987 --> 00:27:38,389 is under the sponsorship of Lawson-Hart, 405 00:27:38,391 --> 00:27:40,891 at this university's recommendation, so, 406 00:27:40,893 --> 00:27:44,828 if they don't get the expected return on their investment 407 00:27:44,830 --> 00:27:47,297 they just might consider pulling future investment. 408 00:27:48,233 --> 00:27:49,333 Catch my drift? 409 00:27:49,335 --> 00:27:51,835 Oh, I'm starting to. 410 00:27:51,837 --> 00:27:53,837 Other benefactors may follow suit 411 00:27:53,839 --> 00:27:56,340 and without that investment, 412 00:27:56,342 --> 00:27:59,943 we'd have to consider pulling other programs... 413 00:27:59,945 --> 00:28:01,345 like your grant. 414 00:28:01,347 --> 00:28:03,814 The grant to establish an ethics board? 415 00:28:03,816 --> 00:28:07,351 Huh, yeah, well, it's ironic I know, but, uh, 416 00:28:07,353 --> 00:28:11,455 no funds... no grants. 417 00:28:13,024 --> 00:28:14,224 It's as simple as that. 418 00:28:16,161 --> 00:28:17,227 Ugh! 419 00:28:17,229 --> 00:28:18,429 Abby... 420 00:28:20,699 --> 00:28:22,800 Look. For two years, 421 00:28:22,802 --> 00:28:25,903 until your final exam, 422 00:28:25,905 --> 00:28:28,772 the boy was able to maintain 423 00:28:28,774 --> 00:28:32,042 a B+ average to secure his scholarship. 424 00:28:32,044 --> 00:28:35,879 So, all I'm suggesting is that you investigate 425 00:28:35,881 --> 00:28:38,882 to see if there are other circumstances 426 00:28:38,884 --> 00:28:42,019 that might warrant consideration. Okay? 427 00:28:42,021 --> 00:28:44,722 Look, he deserves at least that much. 428 00:28:44,724 --> 00:28:48,759 Oh. Did Mr. Van Sickle happen to mention 429 00:28:48,761 --> 00:28:51,428 why he failed? Did he? 430 00:28:51,430 --> 00:28:54,164 -He misled the court. -Abby, you know 431 00:28:54,166 --> 00:28:58,969 I would never condone breaking the rules. Right? 432 00:29:00,772 --> 00:29:03,507 But... sometimes you've just got to bend them a little. 433 00:29:03,509 --> 00:29:05,743 Ahh. I don't believe it. 434 00:29:05,745 --> 00:29:09,179 It's an ethics class! What...? 435 00:29:10,448 --> 00:29:12,983 Okay, okay, fine! 436 00:29:12,985 --> 00:29:15,419 Then, look, how about a compromise, huh? 437 00:29:15,421 --> 00:29:17,955 I mean... have him have 438 00:29:17,957 --> 00:29:19,289 an "incomplete" now, instead of an F. 439 00:29:19,291 --> 00:29:21,325 You know, let him do a make-up test 440 00:29:21,327 --> 00:29:22,993 or a paper or something, I mean-- 441 00:29:22,995 --> 00:29:25,996 A make-up test? Final grades are due next week. 442 00:29:27,031 --> 00:29:28,499 I'll give you a week extension. 443 00:29:28,501 --> 00:29:31,168 Okay? Yeah, yeah. 444 00:29:31,170 --> 00:29:33,470 A week extension. Anything but a hearing! 445 00:29:37,176 --> 00:29:38,275 Fine. 446 00:29:38,277 --> 00:29:41,211 Fine. I'll agree. 447 00:29:41,213 --> 00:29:45,215 Okay, if he can get in an assignment by next week 448 00:29:45,217 --> 00:29:47,851 and you agree that his final grade 449 00:29:47,853 --> 00:29:50,154 depends on that assignment. 450 00:29:50,156 --> 00:29:53,257 Fair enough. All right. 451 00:29:54,292 --> 00:29:55,325 See... 452 00:29:56,327 --> 00:29:58,362 a little flexibility. 453 00:29:58,364 --> 00:29:59,396 No harm done. 454 00:30:02,133 --> 00:30:04,168 Oh, no. Thank you. 455 00:30:15,346 --> 00:30:17,147 So tell me... 456 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 Just politics. 457 00:30:18,951 --> 00:30:21,351 Hey, can you pull up McDeere's grades on a particular student? 458 00:30:21,353 --> 00:30:22,386 Sure. 459 00:30:26,891 --> 00:30:28,992 Enjoy your night, ladies. 460 00:30:29,994 --> 00:30:31,261 Okay. 461 00:30:32,997 --> 00:30:34,231 Okay, 4,3,2, 462 00:30:34,233 --> 00:30:37,167 -2,3,4. That's an easy one. -Beyond easy! 463 00:30:37,169 --> 00:30:39,069 Legal Profession A, 464 00:30:39,071 --> 00:30:41,605 Van Sickle, Vance. 465 00:30:41,607 --> 00:30:43,307 Is that the one that failed trial? 466 00:30:43,309 --> 00:30:44,408 -Yeah. -Hmm. 467 00:30:49,013 --> 00:30:50,848 Well that's an A- average. 468 00:30:50,850 --> 00:30:54,318 -Oh, with your F. -Yeah. I know. Thanks. 469 00:30:54,320 --> 00:30:58,188 Mullnomah Blvd. That's off Highway 12, right? 470 00:30:58,190 --> 00:31:00,924 Yeah. That's the other side of the tracks. 471 00:31:00,926 --> 00:31:03,026 He must have worked really hard to get here. 472 00:31:11,870 --> 00:31:14,037 God, I can't believe I let him get away with that. 473 00:31:15,073 --> 00:31:16,607 What was that? 474 00:31:16,609 --> 00:31:19,009 He grabbed my arm today. Hard! 475 00:31:20,345 --> 00:31:22,212 -Did you tell Castle? -Yeah. 476 00:31:22,214 --> 00:31:25,515 Well, I tried. No. 477 00:31:25,517 --> 00:31:27,050 Abby! Why the hell not? 478 00:31:28,019 --> 00:31:29,553 That is totally unacceptable! 479 00:31:29,555 --> 00:31:31,588 Why wouldn't you go straight to Castle with that? 480 00:31:31,590 --> 00:31:33,490 Don't you think I know that. Because I want the grant. 481 00:31:33,492 --> 00:31:36,193 He had me over a barrel, okay? 482 00:31:36,195 --> 00:31:38,095 No funds, no grant. 483 00:31:38,097 --> 00:31:40,097 What are you doing? 484 00:31:40,099 --> 00:31:42,666 What are you doing! 485 00:31:42,668 --> 00:31:45,235 Were you planning to hide these from me again? 486 00:31:46,571 --> 00:31:48,071 When did you start up with these? 487 00:31:48,073 --> 00:31:50,340 You know what? Here, stop it! 488 00:31:50,342 --> 00:31:52,075 -Look at you! -Are you happy? 489 00:31:52,077 --> 00:31:53,977 -You are so wound up! -I get, I get headaches! 490 00:31:53,979 --> 00:31:56,313 You're about to snap! 491 00:31:56,315 --> 00:31:58,482 Is this kid somehow triggering some of 492 00:31:58,484 --> 00:32:00,250 your past issues, or something? 493 00:32:00,252 --> 00:32:01,985 I have not seen you like this in a long time. 494 00:32:01,987 --> 00:32:03,587 -Really? -Yeah! 495 00:32:03,589 --> 00:32:05,589 -My past issues? -Okay, why are you getting headaches then? 496 00:32:06,658 --> 00:32:08,225 Why are you getting nightmares? 497 00:32:08,227 --> 00:32:11,295 I see you at night, you're having nightmares. Why? 498 00:32:11,297 --> 00:32:13,530 It's been three years. Why? 499 00:32:13,532 --> 00:32:15,365 And what's next? The panic attacks? 500 00:32:15,367 --> 00:32:17,935 I think we need to find someone-- 501 00:32:17,937 --> 00:32:20,237 Oh, you want to find somebody? Shall we find somebody? 502 00:32:20,239 --> 00:32:23,073 A therapist? Are they going to grade my papers for me? 503 00:32:23,075 --> 00:32:26,076 Are they going to deal with this situation with the kid and Castle-- 504 00:32:26,078 --> 00:32:27,177 They can help you! 505 00:32:28,479 --> 00:32:29,713 These pills... 506 00:32:30,715 --> 00:32:32,382 are not going to help you. 507 00:32:32,384 --> 00:32:34,318 Are they? We know that! 508 00:32:38,222 --> 00:32:42,492 I have had a really long day. 509 00:32:42,494 --> 00:32:44,528 I am tired. I just want to go to sleep. 510 00:32:44,530 --> 00:32:46,563 I want to wake up and start over. 511 00:32:50,068 --> 00:32:52,436 Look. It's just a few more weeks. 512 00:32:52,438 --> 00:32:55,138 I'll either get the grant, or I won't. 513 00:32:55,140 --> 00:32:57,407 Okay, the, the situation with the kid 514 00:32:57,409 --> 00:32:59,977 and Castle, it will get resolved. 515 00:32:59,979 --> 00:33:02,012 If this is still happening then, 516 00:33:02,014 --> 00:33:03,647 I will talk to someone. 517 00:33:05,450 --> 00:33:06,650 Okay? 518 00:34:57,195 --> 00:34:58,261 Hey. 519 00:34:58,263 --> 00:34:59,362 Hey. 520 00:35:00,364 --> 00:35:01,698 You okay? 521 00:35:01,700 --> 00:35:05,168 Uh... No. I'm not. 522 00:35:06,404 --> 00:35:07,571 What is it? 523 00:35:07,573 --> 00:35:09,706 The same thing happened to him. 524 00:35:12,143 --> 00:35:14,244 Who and what are you talking about? 525 00:35:14,246 --> 00:35:17,814 The student that I was telling you about last night... 526 00:35:19,484 --> 00:35:21,852 His father was wrongly convicted. And... 527 00:35:22,787 --> 00:35:26,123 he hung himself. 528 00:35:26,125 --> 00:35:30,193 Okay. I think you should take a nice deep breath 529 00:35:30,195 --> 00:35:32,195 and try not to let all that pain and guilt 530 00:35:32,197 --> 00:35:34,531 come rushing back to you, after all your hard work. 531 00:35:35,633 --> 00:35:37,334 I did that to someone. 532 00:35:37,336 --> 00:35:40,904 I did that to someone and it and the same outcome. 533 00:35:40,906 --> 00:35:43,240 We've been over this a million times. 534 00:35:43,242 --> 00:35:46,209 You have to stop blaming yourself for doing your job. 535 00:35:46,211 --> 00:35:49,212 Stan, that is easier said than done. 536 00:35:50,381 --> 00:35:52,349 Look. I have to go. I'm working. 537 00:35:53,651 --> 00:35:54,751 Abby? 538 00:36:17,175 --> 00:36:19,342 Oh... Vance. 539 00:36:20,278 --> 00:36:21,711 You're, uh, you're early. 540 00:36:21,713 --> 00:36:23,446 Is this a bad time? 541 00:36:23,448 --> 00:36:25,849 No. Not at all. 542 00:36:25,851 --> 00:36:28,852 You just caught me taking my allergy medication. 543 00:36:31,422 --> 00:36:32,689 Sorry. 544 00:36:39,363 --> 00:36:41,431 Allergies are the worst. Right? 545 00:36:41,433 --> 00:36:42,933 Huh. Yes. 546 00:36:42,935 --> 00:36:46,236 -So you heard I appealed? -Yeah. I did. 547 00:36:46,238 --> 00:36:49,472 And I talked to Dean Castle, 548 00:36:49,474 --> 00:36:51,341 and he has offered a solution 549 00:36:51,343 --> 00:36:52,976 which I am willing to consider 550 00:36:52,978 --> 00:36:55,345 as long as we can come to an agreement. 551 00:36:55,347 --> 00:36:57,347 I'm relieved to hear that. 552 00:36:57,349 --> 00:36:59,316 Well, your past records 553 00:36:59,318 --> 00:37:01,785 have earned you that consideration. 554 00:37:01,787 --> 00:37:03,620 Your lowest grade is a B. 555 00:37:03,622 --> 00:37:07,724 That's impressive, and you've only gotten one of them. 556 00:37:07,726 --> 00:37:10,994 I do realize the impact your grades have on your position here 557 00:37:10,996 --> 00:37:13,263 so that's why I'm willing to reconsider. 558 00:37:13,998 --> 00:37:15,398 I really appreciate that. 559 00:37:16,534 --> 00:37:17,701 Do you remember 560 00:37:17,703 --> 00:37:19,769 the day I stopped you in the hall 561 00:37:19,771 --> 00:37:22,339 and mentioned extenuating circumstances? 562 00:37:23,408 --> 00:37:27,744 reluctant to tell you the truth, because I... 563 00:37:28,713 --> 00:37:29,846 I didn't want you to think 564 00:37:29,848 --> 00:37:31,848 I was playing the sympathy card. 565 00:37:33,384 --> 00:37:35,485 My mom's been fighting cancer. 566 00:37:36,954 --> 00:37:38,555 Oh God. 567 00:37:41,592 --> 00:37:43,693 Vance, I'm-- I am so sorry. 568 00:37:43,695 --> 00:37:44,961 So when I found Gough vs. Thorne 569 00:37:44,963 --> 00:37:47,564 I realized I'd have to rework my whole defense. 570 00:37:49,834 --> 00:37:51,901 Normally I'd be up to the challenge, but 571 00:37:51,903 --> 00:37:54,537 spending so much time at the hospital... 572 00:37:55,773 --> 00:37:57,707 watching her suffer. 573 00:37:57,709 --> 00:38:00,877 Then with my other finals... 574 00:38:00,879 --> 00:38:04,481 and helping out at home. Not eating. Not sleeping. 575 00:38:05,816 --> 00:38:08,752 Did you ever feel so... overwhelmed 576 00:38:08,754 --> 00:38:10,353 that you thought you'd just... 577 00:38:11,722 --> 00:38:13,390 totally lose it? 578 00:38:15,793 --> 00:38:19,062 Yeah. Of course. 579 00:38:19,064 --> 00:38:21,898 I think everyone has at some point in their life. 580 00:38:25,036 --> 00:38:27,871 So you, um, you mentioned a solution? 581 00:38:29,473 --> 00:38:31,441 Um, yeah, yes. 582 00:38:31,443 --> 00:38:34,544 Uh, Dean Castle and I agreed that 583 00:38:34,546 --> 00:38:36,713 should circumstances warrant, 584 00:38:36,715 --> 00:38:38,982 which I now see that they do, 585 00:38:38,984 --> 00:38:41,651 and you were willing to, uh, 586 00:38:41,653 --> 00:38:44,521 do a make-up exam by next week, 587 00:38:44,523 --> 00:38:48,091 I'd be willing to change the failure into the deserving grade. 588 00:38:48,093 --> 00:38:49,426 Wow! 589 00:38:50,394 --> 00:38:52,462 Sure, I'll do anything. 590 00:38:52,464 --> 00:38:54,664 My whole future is at stake. 591 00:38:54,666 --> 00:38:57,100 I'm sure you'll do just fine. 592 00:38:57,102 --> 00:39:00,103 I'll have the make-up assignment by tomorrow. 593 00:39:01,605 --> 00:39:02,839 I don't know how to thank you. 594 00:39:03,841 --> 00:39:05,008 Look, just 595 00:39:05,010 --> 00:39:08,011 follow the rules. That's thanks enough. 596 00:39:09,814 --> 00:39:11,815 I understand your passion. 597 00:39:16,053 --> 00:39:17,721 I read your father's case. 598 00:39:22,727 --> 00:39:24,627 So now you know why I'm so determined 599 00:39:24,629 --> 00:39:26,429 to succeed here and become a defense lawyer. 600 00:39:27,698 --> 00:39:29,065 To protect other innocents 601 00:39:29,067 --> 00:39:30,900 from false convictions. 602 00:39:34,538 --> 00:39:35,972 Thank you, Mrs. Grandacre. 603 00:40:03,802 --> 00:40:06,703 Hi. This is Professor Grandacre 604 00:40:06,705 --> 00:40:08,004 from Green Cove University-- 605 00:40:08,006 --> 00:40:09,672 What did he do now? 606 00:40:10,708 --> 00:40:11,875 Excuse me? 607 00:40:11,877 --> 00:40:13,710 Vance! What did he do now? 608 00:40:13,712 --> 00:40:15,111 Uh, no, no. 609 00:40:15,113 --> 00:40:18,081 I'm sorry, I-- Who am I speaking with? 610 00:40:18,083 --> 00:40:19,916 His stepfather. 611 00:40:19,918 --> 00:40:21,918 Oh, okay, uh-- 612 00:40:21,920 --> 00:40:24,821 I was just calling to check because I was-- 613 00:40:24,823 --> 00:40:26,589 I was a bit concerned about Vance 614 00:40:26,591 --> 00:40:29,092 and all he's been dealing with, with his mother's sickness. 615 00:40:29,094 --> 00:40:30,794 What the hell are you talking about? 616 00:40:32,430 --> 00:40:35,131 I'm sorry. I, uh-- 617 00:40:35,133 --> 00:40:37,767 My wife is perfectly healthy. 618 00:40:37,769 --> 00:40:40,069 Look. I don't know what that boy's been telling you, 619 00:40:40,071 --> 00:40:42,939 Professor, but I'd be careful what you believe. 620 00:40:53,818 --> 00:40:55,118 Yeah. 621 00:40:55,120 --> 00:40:57,654 What the hell do you think you're doing? 622 00:40:57,656 --> 00:40:58,922 What? 623 00:41:08,532 --> 00:41:09,699 Hey! 624 00:41:09,701 --> 00:41:11,568 Jeez! 625 00:41:11,570 --> 00:41:12,836 Don't even think about 626 00:41:12,838 --> 00:41:14,237 touching those guns. Ever! 627 00:41:17,074 --> 00:41:18,942 That's what my dad used to say to me. 628 00:41:18,944 --> 00:41:20,910 Why are you so cranky, man? 629 00:41:20,912 --> 00:41:23,179 Thought you said Grandacre fell for it. 630 00:41:23,181 --> 00:41:25,048 Yeah. She did. 631 00:41:25,050 --> 00:41:27,817 But how the hell was I supposed to know she'd call my house. 632 00:41:27,819 --> 00:41:29,953 She's gonna pull my make-up assignment from me now. 633 00:41:29,955 --> 00:41:31,521 Man, you are screwed. 634 00:41:31,523 --> 00:41:33,089 She's going to fail your butt! 635 00:41:33,091 --> 00:41:35,024 There's got to be a way. 636 00:41:35,026 --> 00:41:36,826 Think of something, dammit! 637 00:41:36,828 --> 00:41:39,229 Have you ever searched her? 638 00:41:39,231 --> 00:41:40,964 I mean, there's nowhere to hide on the net, man. 639 00:41:40,966 --> 00:41:43,600 Maybe we can find something incriminating. 640 00:41:43,602 --> 00:41:45,034 Come on. Let's check it out. 641 00:41:48,005 --> 00:41:49,606 I got this. 642 00:41:58,015 --> 00:42:00,617 Whoa! Check this out, man. 643 00:42:00,619 --> 00:42:02,118 It sounds like your dad. 644 00:42:02,120 --> 00:42:03,853 "Still proclaiming his innocence, 645 00:42:03,855 --> 00:42:06,689 "John Ross, convicted of grand larceny, 646 00:42:06,691 --> 00:42:09,559 "prosecuted by A.D.A. Abigail Grandacre 647 00:42:09,561 --> 00:42:12,228 hanged himself in a courthouse holding cell today." 648 00:42:12,230 --> 00:42:13,997 You've got to be kidding me. 649 00:42:13,999 --> 00:42:15,598 "The case raises 650 00:42:15,600 --> 00:42:17,166 "embarrassing questions for the D.A. 651 00:42:17,168 --> 00:42:21,037 "Especially since A.D.A. Grandacre failed to mention 652 00:42:21,039 --> 00:42:22,639 "that there was a witness who came forward 653 00:42:22,641 --> 00:42:24,674 to offer Ross an alibi." 654 00:42:24,676 --> 00:42:27,043 Then what? 655 00:42:27,045 --> 00:42:29,546 Says she resigned before they filed any criminal charges. 656 00:42:29,548 --> 00:42:31,614 She got away with it 657 00:42:31,616 --> 00:42:33,149 and she failed me on an ethics charge! 658 00:42:33,151 --> 00:42:35,618 Wait, hold on. 659 00:42:35,620 --> 00:42:37,854 Whoa! Hold on. There's more. 660 00:42:37,856 --> 00:42:41,591 A couple of months later she was put into a mental institution. 661 00:42:41,593 --> 00:42:44,327 She's psycho, man! Ha! 662 00:42:44,329 --> 00:42:48,231 I can use this. I'll ruin her. 663 00:42:48,233 --> 00:42:50,900 You're not going to, like, do something crazy, are you? 664 00:42:53,871 --> 00:42:55,939 I need a way to get into the grade site 665 00:42:55,941 --> 00:42:57,106 and change my grade myself. 666 00:42:57,108 --> 00:42:58,808 Okay. That is crazy. 667 00:42:58,810 --> 00:43:01,010 I mean, this site's probably fire-walled up the kazoo. 668 00:43:01,012 --> 00:43:03,613 What are you going to do? Break into her house 669 00:43:03,615 --> 00:43:04,948 and hack into her computer? 670 00:43:07,351 --> 00:43:08,685 And you're going to help me. 671 00:43:09,653 --> 00:43:11,888 No. No, I am not. 672 00:43:11,890 --> 00:43:13,156 That's breaking and entering. 673 00:43:13,158 --> 00:43:14,757 No, no, no. Listen. 674 00:43:14,759 --> 00:43:17,794 All you have to do is 675 00:43:17,796 --> 00:43:20,730 be my driver and my lookout. 676 00:43:23,601 --> 00:43:26,269 Well, unless you'd rather cop to cheating all year. 677 00:43:26,271 --> 00:43:27,971 And you still have two more year's worth 678 00:43:27,973 --> 00:43:30,940 of papers you'll be needing. Hey, 679 00:43:30,942 --> 00:43:32,375 tell you what... 680 00:43:33,677 --> 00:43:36,179 I'll make you the deal of a lifetime. 681 00:43:36,181 --> 00:43:38,314 You help me out 682 00:43:38,316 --> 00:43:40,383 and I'll give you all of my old A-papers... 683 00:43:41,619 --> 00:43:42,852 free. 684 00:43:42,854 --> 00:43:46,322 Okay, but just the lookout and driver. 685 00:45:04,034 --> 00:45:05,968 Hey. So I'll meet you at 12:00, 686 00:45:05,970 --> 00:45:08,037 but if you need anything I'll be in my office, okay? 687 00:45:08,039 --> 00:45:09,272 Okay, bye. 688 00:45:49,146 --> 00:45:51,214 Aah! Professor G. 689 00:45:51,216 --> 00:45:53,783 Mr. Fine. What are you doing in this building? 690 00:45:56,320 --> 00:45:58,888 I haven't graded your final yet. 691 00:45:58,890 --> 00:46:01,858 Grant vs. Foster was the main case though, right? 692 00:46:13,471 --> 00:46:16,472 I will be happy to go over everything with you. 693 00:46:16,474 --> 00:46:18,341 But right now I have a ton of papers to grade, 694 00:46:18,343 --> 00:46:19,776 including yours. 695 00:46:19,778 --> 00:46:22,078 Okay, cool! That's awesome! 696 00:46:22,080 --> 00:46:23,112 Excuse me. 697 00:46:24,248 --> 00:46:25,414 Sorry. 698 00:46:40,198 --> 00:46:41,798 Oh! 699 00:46:57,447 --> 00:46:58,948 Have you seen him yet? 700 00:46:58,950 --> 00:47:00,449 No. 701 00:47:00,451 --> 00:47:02,985 No, I sent him a message informing him 702 00:47:02,987 --> 00:47:05,221 that the make-up assignment was off the table. 703 00:47:05,223 --> 00:47:06,856 And I referred him to you. 704 00:47:06,858 --> 00:47:08,357 Yes. He called to make an appointment. 705 00:47:10,427 --> 00:47:12,962 He sounded really desperate. 706 00:47:12,964 --> 00:47:15,031 Look, in my book, there is no excuse 707 00:47:15,033 --> 00:47:17,133 for this kind of blatant dishonesty. 708 00:47:17,135 --> 00:47:19,468 Actions have consequences. 709 00:47:19,470 --> 00:47:21,103 Yes, they do. 710 00:47:22,406 --> 00:47:23,873 For all of us. 711 00:47:24,875 --> 00:47:26,609 But... 712 00:47:26,611 --> 00:47:30,413 you gave him every benefit of the doubt, as I asked. And... 713 00:47:31,548 --> 00:47:33,249 well, given his actions... 714 00:47:34,985 --> 00:47:37,620 there's no other decision that can be reached. 715 00:47:40,157 --> 00:47:42,558 Well. He seems like a... 716 00:47:43,527 --> 00:47:45,394 very resourceful young man. 717 00:47:47,164 --> 00:47:49,232 Perhaps he'll find another way. 718 00:47:49,234 --> 00:47:53,102 If nothing else, he certainly is resourceful. 719 00:48:15,292 --> 00:48:17,460 -Have a good weekend. -You too. 720 00:48:17,462 --> 00:48:19,061 Hello, professor. 721 00:48:19,063 --> 00:48:21,998 Hey, I just want you to know, I understand. 722 00:48:22,000 --> 00:48:23,466 You're just doing your job. 723 00:48:23,468 --> 00:48:25,001 No hard feelings. 724 00:48:27,204 --> 00:48:29,572 I will break you. 725 00:48:32,509 --> 00:48:34,277 Are you threatening me? 726 00:48:35,946 --> 00:48:38,014 Excuse me? What did I say? 727 00:48:39,316 --> 00:48:40,616 I couldn't hear you. 728 00:48:42,052 --> 00:48:43,552 Mr. Van Sickle. 729 00:48:45,022 --> 00:48:46,489 I think you'd better come inside. 730 00:49:57,194 --> 00:49:58,394 Joe? 731 00:50:51,481 --> 00:50:53,749 God! 732 00:51:00,190 --> 00:51:01,690 What's going on? 733 00:51:01,692 --> 00:51:03,225 I just saw something 734 00:51:03,227 --> 00:51:05,161 just run out in front of the car. It was-- 735 00:51:05,163 --> 00:51:07,563 It looked like a person but it was faster. 736 00:51:07,565 --> 00:51:10,699 -Hm. Was probably a coyote. -No. It was bigger than that. 737 00:51:10,701 --> 00:51:12,234 A deer then. 738 00:51:13,203 --> 00:51:15,438 I'm sure it was nothing. 739 00:51:15,440 --> 00:51:17,473 I don't see anything. I'll drive it up. 740 00:51:17,475 --> 00:51:18,541 Okay. 741 00:53:44,454 --> 00:53:45,788 Dammit! 742 00:54:16,653 --> 00:54:18,587 I don't like this at all. 743 00:54:20,724 --> 00:54:21,991 Whoo! 744 00:54:23,827 --> 00:54:25,427 Come on, man. 745 00:54:58,461 --> 00:55:00,763 Alright! Time to get out of here! 746 00:55:05,468 --> 00:55:07,870 Stan. Stan! 747 00:55:07,872 --> 00:55:09,405 -What? -Shhhh. 748 00:55:11,808 --> 00:55:13,876 You okay? You have a bad dream? 749 00:55:13,878 --> 00:55:16,512 I wasn't dreaming. I heard something downstairs. 750 00:55:19,683 --> 00:55:21,317 I don't hear anything. 751 00:55:21,319 --> 00:55:22,985 Stan, please go. 752 00:55:45,909 --> 00:55:47,476 Be careful. 753 00:56:02,792 --> 00:56:05,494 That's it. My manuscript fell on the floor! 754 00:56:06,930 --> 00:56:08,564 Check your office doors. 755 00:56:13,837 --> 00:56:15,738 Locked! 756 00:56:28,885 --> 00:56:30,052 All clear. 757 00:56:31,821 --> 00:56:33,455 How did the book fall over? 758 00:56:34,891 --> 00:56:36,925 Probably too close to the edge or something. 759 00:57:02,018 --> 00:57:03,986 Oh my God! Finally! 760 00:57:03,988 --> 00:57:05,621 Let's go. Let's get out of here. 761 00:57:40,924 --> 00:57:43,192 Okay, I admit it. I'm addicted. 762 00:57:44,127 --> 00:57:45,694 Come to papa, baby. 763 00:58:12,088 --> 00:58:13,222 Abby! 764 00:58:14,524 --> 00:58:15,824 It's impossible! 765 00:58:16,793 --> 00:58:18,660 So we've either been hacked, or... 766 00:58:18,662 --> 00:58:20,128 one of our bank cards has been scammed. 767 00:58:20,130 --> 00:58:22,164 Honey, did you see the date and the time? 768 00:58:22,166 --> 00:58:23,732 He was here last night. 769 00:58:23,734 --> 00:58:25,067 He was in our house. He didn't hack us. 770 00:58:25,069 --> 00:58:26,935 He broke into our house! 771 00:58:26,937 --> 00:58:29,605 -He was here! -Do you have any idea how paranoid that sounds? 772 00:58:31,241 --> 00:58:33,942 All the doors were locked. He's not getting in. 773 00:58:33,944 --> 00:58:36,712 Okay, fine! Do you have a better explanation then? 774 00:58:37,847 --> 00:58:40,015 Well yeah, as a matter of fact. 775 00:58:40,017 --> 00:58:42,718 Uh, it's one that you're not going to like. 776 00:58:42,720 --> 00:58:45,587 But, isn't it possible, just possible... 777 00:58:45,589 --> 00:58:47,923 that you made a purchase and just 778 00:58:47,925 --> 00:58:50,259 -don't remember it. -Seriously? You're saying-- 779 00:58:50,261 --> 00:58:51,994 Well you've been under a lot of stress lately 780 00:58:51,996 --> 00:58:54,029 -and all the medications you've been taking-- -Two! 781 00:58:54,031 --> 00:58:56,265 -I take two medications! -We know that Rembatol 782 00:58:56,267 --> 00:58:59,301 makes people sleepwalk and even drive in their sleep, 783 00:58:59,303 --> 00:59:01,603 and they have no memory of it afterwards. 784 00:59:02,906 --> 00:59:04,540 And you remember yourself. Don't you? 785 00:59:05,575 --> 00:59:08,744 It hasn't been that long. 786 00:59:08,746 --> 00:59:12,180 Yeah. I-I cannot believe that you're saying this to me right now. 787 00:59:33,937 --> 00:59:35,938 Stan. 788 00:59:42,145 --> 00:59:43,645 What is it? 789 00:59:43,647 --> 00:59:46,281 What if I am losing it again? 790 00:59:46,283 --> 00:59:48,917 And wh-what if this is happening all over again? 791 00:59:48,919 --> 00:59:51,353 I don't remember doing any of that stuff. I don't remember-- 792 00:59:51,355 --> 00:59:55,657 I hear you. It's going to be okay. 793 00:59:55,659 --> 00:59:57,159 And I'm sorry about earlier. 794 00:59:57,161 --> 00:59:58,827 I wasn't listening to how you were feeling. 795 01:00:01,998 --> 01:00:05,601 I think I'm ready to call Dr. Lieberman and get that referral. 796 01:00:05,603 --> 01:00:07,970 Okay. 797 01:00:07,972 --> 01:00:10,839 And I called the police. They're sending a detective over. 798 01:00:10,841 --> 01:00:12,040 Just in case. 799 01:00:13,243 --> 01:00:18,246 If anything else comes to mind, please call me. 800 01:00:18,248 --> 01:00:20,849 I would suggest that you change your locks today 801 01:00:20,851 --> 01:00:22,985 and get an alarm system put in as soon as you can. 802 01:00:22,987 --> 01:00:25,287 Especially since you guys are somewhat remote here. 803 01:00:25,289 --> 01:00:27,723 It just made it easier for whoever this was. 804 01:00:27,725 --> 01:00:29,958 Good. Thank you for your time. 805 01:00:29,960 --> 01:00:31,860 A pleasure. 806 01:01:41,330 --> 01:01:42,964 Hi. Arthur. Nice to meet you. 807 01:01:42,966 --> 01:01:44,399 Would you excuse us for a second? 808 01:01:44,401 --> 01:01:46,101 I tried everything, man. 809 01:01:46,103 --> 01:01:48,136 I was right. The grade site's fire-walled. 810 01:01:48,138 --> 01:01:50,972 I did some research. There's only two other computers that have access, 811 01:01:50,974 --> 01:01:52,340 and they're both in Castle's office. 812 01:01:52,342 --> 01:01:54,376 And the only person, besides him, that has access 813 01:01:54,378 --> 01:01:56,078 to change the grades is the assistant. 814 01:01:57,747 --> 01:01:59,147 Then that leaves only one other option. 815 01:02:00,983 --> 01:02:02,918 I make her change the grade. 816 01:02:03,853 --> 01:02:05,220 I'm out, man. 817 01:02:05,222 --> 01:02:07,756 -I mean it! -They'll kick you out for plagiarism. 818 01:02:07,758 --> 01:02:10,158 That's a lot better than hard time for assault. 819 01:02:10,160 --> 01:02:12,761 Okay, we'll meet at your place, talk later. 820 01:02:13,496 --> 01:02:14,863 Hello, professor. 821 01:02:18,234 --> 01:02:19,835 Look, you can play-act innocent 822 01:02:19,837 --> 01:02:21,737 all you want. I am not buying it! 823 01:02:21,739 --> 01:02:24,039 I don't know what you mean. 824 01:02:24,041 --> 01:02:26,108 No, you don't? You didn't break into my house? 825 01:02:26,110 --> 01:02:28,143 You didn't hack into my bank account? 826 01:02:28,145 --> 01:02:32,881 Those are some serious allegations, professor, I... 827 01:02:32,883 --> 01:02:36,017 I hope you can back them up or I might have to sue for defamation. 828 01:02:36,019 --> 01:02:37,986 This stops now! 829 01:02:37,988 --> 01:02:39,988 Do you here me? Or I will make sure 830 01:02:39,990 --> 01:02:42,023 that you never practice law. 831 01:02:42,992 --> 01:02:44,426 Are you threatening me? 832 01:02:45,428 --> 01:02:47,496 In front of all of these witnesses? 833 01:02:48,998 --> 01:02:50,899 Get to class. All of you! 834 01:02:54,837 --> 01:02:57,339 Why don't we just get to what this is really about? 835 01:02:57,341 --> 01:02:58,774 You screwed up. 836 01:02:58,776 --> 01:03:01,109 Nothing you say, nothing you do, 837 01:03:01,111 --> 01:03:04,246 is going to intimidate me to change your grade. 838 01:03:07,250 --> 01:03:08,316 Oh yes, you will. 839 01:03:08,318 --> 01:03:10,385 There's no evidence. 840 01:03:10,387 --> 01:03:11,920 Even that cop you talked to 841 01:03:11,922 --> 01:03:13,288 won't find anything. 842 01:03:13,290 --> 01:03:17,392 You change that grade or your life will be such hell 843 01:03:17,394 --> 01:03:19,361 you will beg for me to stop. 844 01:03:25,334 --> 01:03:26,501 How dare you! 845 01:03:26,503 --> 01:03:28,203 I assume you have somewhere 846 01:03:28,205 --> 01:03:29,905 where you should be, Mr. Van Sickle. 847 01:03:31,073 --> 01:03:32,274 Yes, sir. 848 01:03:41,417 --> 01:03:43,385 Hey, Abby, Abby, Abby, Abby! 849 01:03:44,587 --> 01:03:46,221 Hey, you alright? 850 01:03:46,223 --> 01:03:48,390 Yeah. Yeah, I will be. 851 01:03:48,392 --> 01:03:51,393 I, uh, I have to proctor. 852 01:03:51,395 --> 01:03:53,028 -Excuse me. -Well obviously 853 01:03:53,030 --> 01:03:55,363 we have a great deal to discuss. 854 01:03:55,365 --> 01:03:57,165 Look, Dean-- 855 01:03:57,167 --> 01:04:00,235 Abby, look, I'm a lawyer too. 856 01:04:00,237 --> 01:04:04,372 And I pass no judgments until I've heard all the facts. 857 01:04:04,374 --> 01:04:07,576 Look. Just take a moment. Catch your breath. 858 01:04:07,578 --> 01:04:09,911 Come and see me after your proctor. 859 01:05:11,073 --> 01:05:12,340 Oh God! 860 01:05:13,976 --> 01:05:16,511 -You okay, professor? -Uh, no. I'm okay. Thank you. 861 01:05:42,104 --> 01:05:44,506 Please pass out your... tests. 862 01:05:44,508 --> 01:05:46,441 Don't open them until the bell rings. 863 01:05:49,278 --> 01:05:50,679 I don't feel good... 864 01:05:54,250 --> 01:05:56,451 -Oh my God! -Is she okay? 865 01:05:56,453 --> 01:05:58,320 Are you okay? 866 01:05:58,322 --> 01:06:00,288 Oh my God, Mrs. Grandacre? 867 01:06:00,290 --> 01:06:02,357 -Call 911. -Call a nurse. 868 01:06:09,398 --> 01:06:12,033 -I-I'm okay. -I know you're okay, honey. 869 01:06:12,035 --> 01:06:14,202 But you're going to go to the hospital anyway. 870 01:06:14,204 --> 01:06:16,705 I love you, honey. I'm so sorry. 871 01:06:16,707 --> 01:06:19,007 Oh please! I love you too. 872 01:06:19,009 --> 01:06:20,508 I'm going to follow the ambulance. 873 01:06:20,510 --> 01:06:22,377 I'll be right there, alright? 874 01:06:26,382 --> 01:06:28,316 -Mr. Grandacre. -Yeah? 875 01:06:28,318 --> 01:06:30,051 Is she taking any other medication? 876 01:06:30,053 --> 01:06:31,519 Uh, yeah. Rembatol. 877 01:06:31,521 --> 01:06:34,155 That definitely could be the culprit. 878 01:06:34,157 --> 01:06:35,490 Especially if she took more than one. 879 01:06:35,492 --> 01:06:38,226 She usually only takes one, occasionally, 880 01:06:38,228 --> 01:06:39,527 just to help her sleep. 881 01:06:39,529 --> 01:06:40,729 May I? 882 01:06:40,731 --> 01:06:42,130 Sure. 883 01:06:42,132 --> 01:06:44,132 The pills actually look exactly alike. 884 01:06:44,134 --> 01:06:47,202 The only difference between the two, is Marvan has 885 01:06:47,204 --> 01:06:49,004 MAR etched on the side. 886 01:06:49,006 --> 01:06:51,206 But they'll do all the blood tests at the hospital. 887 01:06:51,208 --> 01:06:52,707 Well, we won't need to wait for those results. 888 01:06:52,709 --> 01:06:54,509 This is Rembatol, REM. 889 01:07:00,249 --> 01:07:02,217 That's him. He did this. 890 01:07:03,486 --> 01:07:04,786 I'll take these. 891 01:07:12,395 --> 01:07:14,295 So, it's the same as the McDeere case. 892 01:07:14,297 --> 01:07:16,231 Medication switched. 893 01:07:16,233 --> 01:07:17,599 Well, she's luckier than him. 894 01:07:17,601 --> 01:07:19,401 She should be out of the hospital in a few hours. 895 01:07:19,403 --> 01:07:21,102 I'm going to need a warrant 896 01:07:21,104 --> 01:07:23,071 for that Van Sickle kid. 897 01:07:39,055 --> 01:07:41,423 I'm going to follow you for a while, alright? 898 01:07:41,425 --> 01:07:42,690 Then I'll stop and get some dinner. 899 01:07:42,692 --> 01:07:45,160 Okay. Thanks. 900 01:07:45,162 --> 01:07:46,761 Careful, please. 901 01:08:00,810 --> 01:08:02,444 Thanks for picking up dinner, hon. 902 01:08:02,446 --> 01:08:04,512 Of course. How are you feeling? 903 01:08:04,514 --> 01:08:05,847 Mmm. 904 01:08:09,653 --> 01:08:11,619 Oh, that's the locksmith. 905 01:08:24,467 --> 01:08:25,700 Hello. 906 01:08:25,702 --> 01:08:27,502 Hello, Abby. 907 01:08:27,504 --> 01:08:30,472 You're never going to get away with this, you little bastard. 908 01:08:30,474 --> 01:08:32,307 Come on, counselor! 909 01:08:32,309 --> 01:08:34,776 No evidence, no case. You know that! 910 01:08:34,778 --> 01:08:37,445 The police can trace this call. 911 01:08:37,447 --> 01:08:38,713 You honestly think I'd use 912 01:08:38,715 --> 01:08:40,148 my own phone? 913 01:08:40,150 --> 01:08:42,650 Now look at that. 914 01:08:42,652 --> 01:08:46,421 I see Stan-the-man is changing the locks. 915 01:08:46,423 --> 01:08:48,323 Imagine what a long-range rifle 916 01:08:48,325 --> 01:08:49,657 could do right about now. 917 01:08:50,893 --> 01:08:52,627 Pow! 918 01:08:52,629 --> 01:08:53,761 Listen to me-- 919 01:08:53,763 --> 01:08:56,264 This is between you and me. 920 01:08:56,266 --> 01:08:58,900 You leave Stan out of this! 921 01:08:58,902 --> 01:09:00,869 -I didn't hear you say please. -Please! 922 01:09:02,304 --> 01:09:04,272 Who's in control now, Abby? 923 01:09:04,274 --> 01:09:05,807 You are. 924 01:09:05,809 --> 01:09:07,475 Sorry. I didn't hear you. 925 01:09:07,477 --> 01:09:08,710 You are! 926 01:09:08,712 --> 01:09:10,278 Okay, look. I'll-- 927 01:09:10,280 --> 01:09:13,648 I'll do whatever you want, I don't... 928 01:09:13,650 --> 01:09:16,151 You'll do whatever I want, and then maybe 929 01:09:16,153 --> 01:09:18,286 I'll consider leaving you alone. 930 01:09:22,525 --> 01:09:24,526 I'll change your grade, okay? 931 01:09:24,528 --> 01:09:25,793 I-I don't even care any more. 932 01:09:25,795 --> 01:09:28,163 Smart girl! 933 01:09:28,165 --> 01:09:30,265 Now here's what you're going to do. 934 01:09:30,267 --> 01:09:32,467 The deadline is midnight. 935 01:09:32,469 --> 01:09:34,369 So you're going to call Castle right now, 936 01:09:34,371 --> 01:09:36,604 and tell him I handed in the paper and got an A. 937 01:09:37,840 --> 01:09:40,275 And an A-minus for the course. 938 01:09:40,277 --> 01:09:41,709 You got that? 939 01:09:41,711 --> 01:09:43,344 No. No, it won't work. 940 01:09:43,346 --> 01:09:44,746 He's already left for the day. 941 01:09:45,848 --> 01:09:48,850 I have an idea. Meet me at the school, okay? 942 01:09:48,852 --> 01:09:51,920 I can't tell Stan. After everything 943 01:09:51,922 --> 01:09:55,190 you've done, he will never let me leave. 944 01:09:55,192 --> 01:09:57,492 It's-- It's going to have to be after he's asleep. 945 01:09:57,494 --> 01:09:59,360 You'd better not be messing with me. 946 01:09:59,362 --> 01:10:01,896 I told you. I will do it! 947 01:10:01,898 --> 01:10:03,898 Just meet me at 11:15. 948 01:10:03,900 --> 01:10:05,700 What about security? 949 01:10:05,702 --> 01:10:08,436 Uh, security, they see me 950 01:10:08,438 --> 01:10:10,338 come and go all day long. It's fine. 951 01:10:10,340 --> 01:10:11,873 How do I get in there? 952 01:10:11,875 --> 01:10:15,977 I will-- I will leave the west stairwell open, okay? 953 01:10:15,979 --> 01:10:18,980 I'll tell them that I need to bring up stuff from my car. 954 01:10:18,982 --> 01:10:21,549 You've got yourself a date. 955 01:10:21,551 --> 01:10:22,951 Vance? 956 01:10:22,953 --> 01:10:25,820 When this is done, I get my life back. 957 01:10:29,725 --> 01:10:31,259 Of course. 958 01:10:39,368 --> 01:10:42,770 Well, apparently we now have the best locks money can buy. 959 01:10:44,373 --> 01:10:46,274 Guess we should do the alarm next, huh? 960 01:10:46,276 --> 01:10:47,842 I feel safer already. 961 01:10:47,844 --> 01:10:50,311 I'm not going to feel safe until that lunatic is behind bars. 962 01:10:50,313 --> 01:10:53,314 I keep telling you, that's not going to happen without any evidence. 963 01:10:53,316 --> 01:10:55,383 Speaking of which, was Keyes on the phone? 964 01:10:55,385 --> 01:10:58,419 -No. It was just my sister. -Okay, I'm going to call Keyes 965 01:10:58,421 --> 01:11:00,521 because I want the police to put a car out front. 966 01:11:00,523 --> 01:11:01,956 -Tonight, if possible. -No! 967 01:11:03,359 --> 01:11:06,461 You just said that the locks are good, so what? 968 01:11:08,631 --> 01:11:11,766 Besides, I-- I made a decision. 969 01:11:11,768 --> 01:11:14,535 I think there's an easy solution to all of this. I... 970 01:11:15,804 --> 01:11:17,772 I'm going to change his grade, Stan. 971 01:11:17,774 --> 01:11:20,341 I don't care any more, you know? 972 01:11:20,343 --> 01:11:21,743 I'm through standing on principle. 973 01:11:22,978 --> 01:11:25,380 We can't live like this. 974 01:11:25,382 --> 01:11:27,949 Just promise me you'll do it over the phone, okay? 975 01:11:30,019 --> 01:11:31,352 Okay. 976 01:11:46,302 --> 01:11:47,769 Sorry to disrupt your dinner. 977 01:11:47,771 --> 01:11:49,604 I'm looking for Vance Van Sickle. 978 01:11:49,606 --> 01:11:50,972 So are we. 979 01:11:50,974 --> 01:11:52,840 Haven't seen him in a couple of days. 980 01:11:53,976 --> 01:11:56,911 Have any idea where he might be? 981 01:11:56,913 --> 01:11:59,047 He's always gone for long stretches at a time. 982 01:11:59,982 --> 01:12:01,449 May I? 983 01:12:02,918 --> 01:12:04,485 I have a warrant to search the premises. 984 01:12:04,487 --> 01:12:05,720 Can you show me his room? 985 01:12:05,722 --> 01:12:08,356 Yes. It's that way. 986 01:12:32,414 --> 01:12:33,781 Where was this taken? 987 01:12:33,783 --> 01:12:35,049 That's where his father lived. 988 01:12:35,051 --> 01:12:37,585 No one's lived there since he died. 989 01:12:39,555 --> 01:12:41,089 I'm going to need that address. 990 01:12:44,927 --> 01:12:47,462 Vance Van Sickle! 991 01:13:07,816 --> 01:13:10,418 Gun missing from a lock up here. 992 01:13:11,720 --> 01:13:12,954 Clear over here! 993 01:13:13,922 --> 01:13:15,089 Be thorough. 994 01:13:15,091 --> 01:13:16,491 He's smart. 995 01:13:16,493 --> 01:13:18,025 He knows the law. 996 01:13:50,025 --> 01:13:53,027 Hey. Bag this. 997 01:14:42,744 --> 01:14:43,978 Abby? 998 01:14:45,747 --> 01:14:46,781 Dammit! 999 01:15:01,063 --> 01:15:03,164 - Keyes? - Mr. Grandacre, 1000 01:15:03,166 --> 01:15:04,765 I need to speak to Abigail. 1001 01:15:11,608 --> 01:15:13,074 Professor? 1002 01:15:17,212 --> 01:15:18,913 Yes, Joe? 1003 01:15:18,915 --> 01:15:21,516 I unlocked the records office, so you're all set. 1004 01:15:21,518 --> 01:15:22,817 I'm off doing my rounds, 1005 01:15:22,819 --> 01:15:24,952 so just lock up the front doors after yourself. 1006 01:15:26,755 --> 01:15:29,891 You bet. Thanks. 1007 01:15:47,209 --> 01:15:50,077 4, 3, 2... 2, 3, 4. 1008 01:16:08,730 --> 01:16:10,698 You started without me. 1009 01:16:11,767 --> 01:16:13,868 I was just setting up. You're early. 1010 01:16:15,304 --> 01:16:17,838 Dying to know how you got my key. 1011 01:16:20,609 --> 01:16:22,944 No dying until you change my grade. 1012 01:16:24,179 --> 01:16:26,180 Seriously, how did you get it? 1013 01:16:26,182 --> 01:16:28,883 You type in "How to make a copy of a key," 1014 01:16:28,885 --> 01:16:31,919 on the interwebs. 1015 01:16:31,921 --> 01:16:34,088 You were pretty clever about switching out my pills. 1016 01:16:34,090 --> 01:16:35,356 Ah, the resemblance 1017 01:16:35,358 --> 01:16:36,824 was just dumb luck. 1018 01:16:37,893 --> 01:16:39,961 All simple. 1019 01:16:39,963 --> 01:16:42,063 Is that what you did to McDeere? 1020 01:16:42,065 --> 01:16:44,932 Because he gave you a B-minus? 1021 01:16:46,602 --> 01:16:48,169 Now if I told you that was the case, 1022 01:16:48,171 --> 01:16:51,205 that would be a bit self-incriminating, wouldn't it? 1023 01:17:02,684 --> 01:17:04,018 Vance... 1024 01:17:05,187 --> 01:17:06,687 I'm ready. 1025 01:17:07,956 --> 01:17:09,156 Good. 1026 01:17:10,726 --> 01:17:11,959 What if I had died? 1027 01:17:13,228 --> 01:17:15,329 I wouldn't be able to change your grade. 1028 01:17:16,365 --> 01:17:19,033 I saw you only took two at a time. 1029 01:17:19,035 --> 01:17:21,869 Two Rembatol will mess you up, but it won't kill you. 1030 01:17:22,804 --> 01:17:24,105 Calculated risk. 1031 01:17:29,911 --> 01:17:31,212 Uh-huh! 1032 01:17:32,648 --> 01:17:33,848 Allow me. 1033 01:17:43,425 --> 01:17:45,926 Now that wasn't so painful, was it? 1034 01:17:56,238 --> 01:17:57,672 Vance. 1035 01:18:51,160 --> 01:18:54,128 This is Abigail Grandacre. Please leave a message. 1036 01:19:03,071 --> 01:19:04,805 Abigail! 1037 01:19:06,341 --> 01:19:07,508 Abigail! 1038 01:19:08,810 --> 01:19:10,478 Abigail! 1039 01:19:32,801 --> 01:19:34,802 Abigail! 1040 01:19:38,974 --> 01:19:40,040 Joe! 1041 01:19:40,976 --> 01:19:43,010 Joe! Joe! 1042 01:19:47,048 --> 01:19:48,115 Dammit! 1043 01:19:48,117 --> 01:19:49,784 Abigail! 1044 01:20:22,417 --> 01:20:24,819 - Dispatch. - 4th Street Division? 1045 01:20:24,821 --> 01:20:26,086 There's a gunman on campus. 1046 01:20:26,088 --> 01:20:28,088 Okay, backup is on its way. 1047 01:20:38,067 --> 01:20:40,134 Okay. I'm almost there. Send backup. 1048 01:20:41,970 --> 01:20:43,971 Security from the university just called. 1049 01:22:25,140 --> 01:22:26,473 Listen to me. 1050 01:22:26,475 --> 01:22:28,475 You stay in this car! 1051 01:22:59,641 --> 01:23:01,575 Security says they're in the administration building 1052 01:23:01,577 --> 01:23:03,310 and Van Sickle's got a gun. 1053 01:23:04,980 --> 01:23:06,447 You two go that way. 1054 01:23:08,583 --> 01:23:11,051 You stay three steps behind me, you hear? 1055 01:23:11,053 --> 01:23:12,586 -Okay. -Let's go. 1056 01:23:23,698 --> 01:23:25,733 Hold it right there, son. 1057 01:23:26,735 --> 01:23:28,135 Drop it! 1058 01:23:30,472 --> 01:23:31,705 Okay. 1059 01:23:31,707 --> 01:23:33,107 Yes, sir. 1060 01:23:36,611 --> 01:23:38,245 Now, kick it over. 1061 01:23:58,099 --> 01:24:00,701 Aah! No! 1062 01:24:05,240 --> 01:24:07,274 Sounds like it's coming from the gym. 1063 01:24:57,625 --> 01:24:59,626 Day of reckoning, Abby! 1064 01:25:01,229 --> 01:25:03,764 Time to meet your judge and jury! 1065 01:25:05,333 --> 01:25:07,267 Or should I say, executioner. 1066 01:25:16,778 --> 01:25:18,212 Aah! 1067 01:26:38,893 --> 01:26:40,294 Back! 1068 01:26:57,612 --> 01:26:59,846 Hon, are you hurt? You okay? 1069 01:27:00,882 --> 01:27:02,449 Oh honey! 1070 01:27:04,819 --> 01:27:06,253 Are you okay? 1071 01:27:08,323 --> 01:27:09,957 Am I under arrest? 1072 01:27:09,959 --> 01:27:13,860 No, Abigail, you are the victim here. 1073 01:27:17,532 --> 01:27:19,399 It's over. It's over. 1074 01:27:24,706 --> 01:27:28,742 It's okay. It's all over. It's all over. 1075 01:27:28,744 --> 01:27:32,412 It's over, honey, it's over. 1076 01:27:44,325 --> 01:27:46,493 Here you go, Abigail. 1077 01:27:46,495 --> 01:27:48,028 Well deserved! 1078 01:27:49,831 --> 01:27:52,299 The board unanimously decided 1079 01:27:52,301 --> 01:27:54,935 that we could all use lessons in ethics. 1080 01:28:01,309 --> 01:28:02,876 Thank you, sir. 1081 01:28:02,878 --> 01:28:05,279 Thank you. 1082 01:28:09,651 --> 01:28:12,819 You are probably wondering why I wrote all the question marks. 1083 01:28:12,821 --> 01:28:15,589 Well, this quote from Jacob Bronowski 1084 01:28:15,591 --> 01:28:17,824 offers an explanation. 1085 01:28:17,826 --> 01:28:20,594 "The values, by which we are to survive, are not 1086 01:28:20,596 --> 01:28:23,730 "rules for just and unjust conduct, 1087 01:28:23,732 --> 01:28:27,000 "but are those deeper illuminations, in whose light, 1088 01:28:27,002 --> 01:28:29,870 "justice and injustice, good and evil 1089 01:28:29,872 --> 01:28:31,538 "means and ends 1090 01:28:31,540 --> 01:28:34,941 are seen in fearful sharpness of outline." 1091 01:28:34,943 --> 01:28:38,612 So, I have posted your first assignment 1092 01:28:38,614 --> 01:28:40,881 on the computer blackboard, which is 1093 01:28:40,883 --> 01:28:42,749 "To find and explain 1094 01:28:42,751 --> 01:28:45,485 ten definitions to the word 'ethics'" 1095 01:28:45,487 --> 01:28:49,456 and evaluate each definition to the following yardstick: 1096 01:28:49,458 --> 01:28:51,391 Are ethics or codes of conduct 1097 01:28:51,393 --> 01:28:54,828 merely external sets of rules to be blindly followed? 1098 01:28:54,830 --> 01:28:57,597 Or, do they rather originate in the light of 1099 01:28:57,599 --> 01:28:58,965 an inner illumination, 1100 01:28:58,967 --> 01:29:01,868 viewed through a lens of a greater morality? 1101 01:29:04,005 --> 01:29:06,840 I have often had to ask myself 1102 01:29:06,842 --> 01:29:08,375 the same question. 1103 01:29:08,377 --> 01:29:10,977 I, uh, have made the mistake 1104 01:29:10,979 --> 01:29:13,647 and it cost an innocent life. 1105 01:29:13,649 --> 01:29:15,649 That's something that I have to live with. 1106 01:29:15,651 --> 01:29:18,719 And I would like to save you all from making the 1107 01:29:18,721 --> 01:29:20,020 same mistake. 1108 01:29:20,022 --> 01:29:22,456 So, any questions? 1109 01:29:24,459 --> 01:29:25,892 I do, professor. 1110 01:29:39,874 --> 01:29:42,642 ♪ 1110 01:29:43,305 --> 01:29:49,188 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org78615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.