All language subtitles for Run.Bitch.Run.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,728 --> 00:01:41,248 Be careful with dinþii. 2 00:01:44,328 --> 00:01:46,688 Look here. 3 00:01:46,888 --> 00:01:50,288 Lobo stupid. 4 00:01:50,968 --> 00:01:55,408 Yes, it's nice, dear. Now you can give me the money. 5 00:02:14,248 --> 00:02:17,008 What? Not good enough? 6 00:02:17,208 --> 00:02:20,248 Like tools black ass, right? 7 00:02:22,728 --> 00:02:26,088 Come on, I pay big money for the pleasure of this moment ... 8 00:02:26,288 --> 00:02:30,848 At least pretend that you love me, as it was like a real whore. 9 00:02:31,408 --> 00:02:36,328 - I'm not a whore! - Only $ 20 one can say otherwise. 10 00:02:36,528 --> 00:02:39,768 kamumembutuhkan companies, money is simply a gift. 11 00:02:39,928 --> 00:02:42,688 Well, if it makes kamutidur better. 12 00:02:42,888 --> 00:02:46,288 I bet that every day is Christmas Eve unfortunate prostitutes ... 13 00:02:47,368 --> 00:02:50,768 Sucking all Mosley County, ... 14 00:02:57,648 --> 00:03:01,368 I take my gift back stupid whore. 15 00:03:03,128 --> 00:03:05,608 Here is your reward! 16 00:03:06,488 --> 00:03:10,328 - What is that? - Marla and drawing with John. 17 00:03:11,688 --> 00:03:15,168 - Whore bitch! - Go to hell! 18 00:03:15,408 --> 00:03:18,848 What to tell the wife-thousand Uto leaf? 19 00:03:25,448 --> 00:03:27,928 What is this? 20 00:03:29,768 --> 00:03:32,328 - Who is there? - Marla. 21 00:03:37,328 --> 00:03:41,088 Wait, come soon. 22 00:03:45,168 --> 00:03:49,448 Promise not to go anywhere. 23 00:04:13,768 --> 00:04:19,528 Marla, not again! That's what I do? 24 00:04:20,088 --> 00:04:24,048 Who cares? He's dead now. 25 00:04:24,568 --> 00:04:26,448 This is nothing. 26 00:04:26,648 --> 00:04:30,248 What's going on here? Shit! 27 00:04:30,448 --> 00:04:34,208 Clint, pass the car. It would be better to get him into the car. 28 00:04:34,888 --> 00:04:39,248 See this mess? kamuharus clean. 29 00:04:44,008 --> 00:04:47,088 This is for you, Marla. 30 00:04:51,128 --> 00:04:54,528 Clint, leave it here. I've got a better idea. 31 00:04:54,728 --> 00:04:58,248 Go and get my tools. 32 00:06:50,168 --> 00:06:54,208 Rebecca, let's go. I'm running late. 33 00:06:54,448 --> 00:06:59,088 Rebecca, come on. Dressed. Show a little embarrassed. 34 00:06:59,288 --> 00:07:04,248 I'm not ashamed. Moth head too tight? 35 00:07:04,448 --> 00:07:09,248 - What's wrong with him? - The fact that kamuseperti it sucks. 36 00:07:09,448 --> 00:07:15,128 We are far from St Mary's School. Quiet. More liberal. 37 00:07:15,768 --> 00:07:20,968 Sister Teresa would not accept something like that. I do not accept such behavior. 38 00:07:21,168 --> 00:07:26,928 He's not in right now. It can not resist seeing what it is. 39 00:07:27,128 --> 00:07:32,288 Maybe he is not here, but he sees everything. 40 00:07:32,488 --> 00:07:36,928 - He would not accept anything like that. - I wish to say that. 41 00:07:37,128 --> 00:07:39,928 - What does it mean? - Means that we are here for three days. 42 00:07:40,128 --> 00:07:44,168 We only remember the Bible ... 43 00:07:44,328 --> 00:07:48,288 - Kamutidak can rest, have fun? - Not that we should think. 44 00:07:48,488 --> 00:07:52,128 We have a religious mission. 45 00:07:52,208 --> 00:07:55,848 Be go spread the word ... 46 00:07:59,688 --> 00:08:03,888 Hey, beautiful. Where plecaþi so fast? 47 00:08:04,088 --> 00:08:06,928 You're so far away from home and more and kamusendirian. 48 00:08:07,128 --> 00:08:12,888 - Kamuharus come to Juneburyyn. - I've never seen so good seller. 49 00:08:14,168 --> 00:08:18,528 - What kamuingin kamumenjual? - Religion terms. Want to buy? 50 00:08:20,408 --> 00:08:24,968 I do not believe. I believe in the almighty dollar. 51 00:08:25,168 --> 00:08:30,568 - Speaking of that, it will cost $ 15 - Okay, wait. 52 00:08:47,168 --> 00:08:49,368 Please. 53 00:08:49,568 --> 00:08:55,168 Along the way, is a city. This may be the word of God. 54 00:08:55,408 --> 00:09:00,248 - With Juneberryyn? - Kamutidak may not realize it. 55 00:09:00,448 --> 00:09:04,408 - Mosley called, is a small town. - It sounds good. 56 00:09:04,608 --> 00:09:09,128 - Deviation from the plan ... - Do not we have and we have fun? 57 00:09:09,808 --> 00:09:15,528 If kamumenjual faster, we can go back to St Mary's. 58 00:09:16,088 --> 00:09:20,048 But just a few hours. I want to be back before dark. 59 00:09:20,248 --> 00:09:22,168 - I agree. - I agree. 60 00:09:22,368 --> 00:09:26,248 Nice. Go there and say that Wellman sent you. 61 00:09:26,408 --> 00:09:30,808 kamuakan had an unexpected success. "Maybe it will sell today. 62 00:09:42,248 --> 00:09:46,488 Like Mosley fun. 63 00:09:53,568 --> 00:09:57,928 If Do not be too fair, I can and I have a little fun with them. 64 00:11:46,568 --> 00:11:50,168 Hey, we're from St. school. Maria and tried to sell ... 65 00:12:52,968 --> 00:12:56,968 - What kamuinginkan? - Hey, we're in St Mary. 66 00:12:57,048 --> 00:13:01,568 - Trying to raise money ... - I have no money. 67 00:13:01,728 --> 00:13:06,488 And if so, have not and so the two washed as you. 68 00:13:06,728 --> 00:13:11,888 - Just a little donation ... - Donation? 69 00:13:11,968 --> 00:13:13,688 Why not go to work? 70 00:13:13,888 --> 00:13:17,968 - Let me serve the mission of Jesus. - Jesus and only Jesus! 71 00:13:18,248 --> 00:13:23,968 - Everyone needs God, ma'am. - I came with MEI filth like that. 72 00:13:24,528 --> 00:13:28,008 - Disconnect. - Wait, look. 73 00:13:32,648 --> 00:13:36,408 Plecaþi on my property, 74 00:13:36,528 --> 00:13:39,688 or provide a ticket to the gate of Heaven! 75 00:14:08,808 --> 00:14:12,608 - Do not go too well. - We have to change tactics. 76 00:14:12,808 --> 00:14:17,208 - How to do this? - With a sexy attitude. See. 77 00:14:19,408 --> 00:14:23,688 No! And I want to sell everything but nothing like this. 78 00:14:23,888 --> 00:14:26,768 Not that Jesebel. 79 00:14:26,968 --> 00:14:31,888 What we need now is a little help from Jesus. 80 00:14:32,088 --> 00:14:37,488 Make your style. My style I have sold everything at once. 81 00:14:42,728 --> 00:14:46,928 - We can help you? - What Regulates kamusampai? 82 00:14:47,128 --> 00:14:50,688 I've never seen before. The new Lobo girls you? 83 00:14:51,288 --> 00:14:55,608 Let me take it. On the one hand, micuþule. Do adults place ... 84 00:14:55,808 --> 00:14:58,848 There should kamumakan some bugs? 85 00:14:59,048 --> 00:15:03,608 kamutidak may sell goods in this area. I can not afford to look weak. 86 00:15:03,808 --> 00:15:08,488 Look, you're a jerk. There is in discussions with slime like you. 87 00:15:08,688 --> 00:15:11,808 You know what I like, dear. 88 00:15:12,008 --> 00:15:15,408 You are wrong. Sell ​​goods kamudan church. 89 00:15:15,648 --> 00:15:21,368 We buy from kamudan kamudari us and everyone is happy. 90 00:15:21,568 --> 00:15:25,448 - Allow him to see the road and ... - It's just a bãieþel. 91 00:15:25,648 --> 00:15:29,728 "The children of the wicked have chosen the wrong path" and said to my mother. 92 00:15:29,928 --> 00:15:33,808 To see how much money have money ... 93 00:15:34,008 --> 00:15:36,368 Idioatelor! 94 00:15:42,728 --> 00:15:46,688 Nice work ... Now we do not have the money. 95 00:15:46,888 --> 00:15:50,208 Yes, but we have a snack. 96 00:16:14,288 --> 00:16:17,968 Now, we have to make sense. 97 00:16:18,048 --> 00:16:20,848 I do not know what kamudengar, but you've heard wrong. 98 00:16:21,048 --> 00:16:25,368 I'm not a fool. My mother did not improve the poor. 99 00:16:25,568 --> 00:16:28,328 Carla, I'm not there yet Thi 100 00:16:28,528 --> 00:16:32,968 because kamumenghormati women and but also as employees. 101 00:16:36,688 --> 00:16:42,448 But if I have a mind, I would be hard put that kamutidak going to know what hit you. 102 00:16:42,688 --> 00:16:47,448 - Well, Lobo. kamukepala. - See, I told you in hell. 103 00:16:50,088 --> 00:16:53,048 All sinners and I iertaþi. 104 00:16:55,968 --> 00:16:59,288 So, tonight sin 105 00:17:00,328 --> 00:17:04,008 and we can repent tomorrow. 106 00:17:37,368 --> 00:17:41,528 I say that kamuakan forgiven. Apologize. 107 00:17:44,008 --> 00:17:49,688 Meminta maaf, skizofrenia killer junkie! 108 00:17:51,728 --> 00:17:54,808 Sins shall ye be forgiven. 109 00:17:59,968 --> 00:18:02,688 There is no forgiveness for Hell. 110 00:18:21,408 --> 00:18:24,608 What do you want? Occupied. 111 00:18:26,248 --> 00:18:31,928 - I think someone's door. - Go and open. 112 00:18:32,688 --> 00:18:35,448 Shit. 113 00:18:37,008 --> 00:18:39,848 Loretta ordered Thi kamuberarti everything? 114 00:18:40,048 --> 00:18:43,488 Well ... the door is open for a. 115 00:18:54,088 --> 00:18:58,048 I'm trying to be a good person. 116 00:18:58,248 --> 00:19:02,208 And kamumencoba to play with my goodness. 117 00:19:05,248 --> 00:19:07,088 No! 118 00:19:15,848 --> 00:19:19,048 Look at that? 119 00:19:20,168 --> 00:19:23,928 - Can I do this ... - Say goodbye to Carla. 120 00:19:24,688 --> 00:19:26,648 No! 121 00:19:28,928 --> 00:19:31,688 Control kamupergi? 122 00:19:40,448 --> 00:19:42,528 Shit. 123 00:19:45,088 --> 00:19:49,488 Let's go. Do not tell anyone. 124 00:19:52,728 --> 00:19:55,568 Sit down! 125 00:19:56,408 --> 00:20:00,568 Nemi and how much remains. 126 00:20:03,288 --> 00:20:07,288 It seems we caught two "voyeuristic". 127 00:20:07,488 --> 00:20:10,928 No, Clint, I catch what I will call 128 00:20:11,048 --> 00:20:14,528 best fucking two prostitutes. 129 00:20:21,608 --> 00:20:25,408 Out to see if there are any spy. 130 00:20:53,568 --> 00:20:57,488 Get out! 131 00:20:59,408 --> 00:21:02,128 Di mana kamupergi, fetiþo? 132 00:21:06,968 --> 00:21:10,328 Just us and we know very little. 133 00:21:22,448 --> 00:21:25,528 Apakah kamupernah membuat seorang wanita? 134 00:21:33,608 --> 00:21:36,968 Will be the first time for both of them. 135 00:21:37,168 --> 00:21:40,168 - What? - At least for now. 136 00:21:44,808 --> 00:21:47,688 Out is free. What are the pros know this? 137 00:21:52,728 --> 00:21:55,648 See. 138 00:21:57,848 --> 00:22:01,608 It seems that some sales kamumemiliki church and your books. 139 00:22:01,808 --> 00:22:05,408 There is a bookstore across the street kamuharus work there. 140 00:22:05,608 --> 00:22:08,648 We controlled well when I brought them in. 141 00:22:09,888 --> 00:22:15,648 Again control again. Seeing that kamumemiliki something hidden between the breasts. 142 00:22:15,968 --> 00:22:20,128 Thi said that we have mastered. 143 00:22:20,448 --> 00:22:24,008 Please, let's go. Thi promise I will not say anything. 144 00:22:24,208 --> 00:22:27,848 Let us go and we'll never see again. 145 00:22:28,848 --> 00:22:34,568 Quiet. I can not stand to see a girl cry. Why? 146 00:22:35,128 --> 00:22:38,888 I can not see anyone other than If kamubersemangat. 147 00:22:50,888 --> 00:22:56,008 - How? - Go, I came up with it. 148 00:23:07,088 --> 00:23:11,288 Sorry, I'm a whore that I have to deal with. 149 00:23:20,648 --> 00:23:23,968 I will miss your ass. 150 00:23:28,608 --> 00:23:32,168 That is what you can see? 151 00:24:03,528 --> 00:24:05,808 Where to go? 152 00:24:07,568 --> 00:24:10,288 Chinacosille. 153 00:24:26,768 --> 00:24:30,128 Îþi do not know how it works? 154 00:24:30,328 --> 00:24:33,608 I do what I want I will go and you. 155 00:24:33,808 --> 00:24:39,528 And maybe ... kamudapat do something and for you. 156 00:24:55,128 --> 00:24:59,728 Take Thi goodbye to your friends. 157 00:25:02,888 --> 00:25:04,728 Enough! It is enough. 158 00:25:06,288 --> 00:25:09,768 I want to be beautiful. 159 00:25:13,368 --> 00:25:18,048 Not again and again. respecþi kamumencoba for me! 160 00:25:19,608 --> 00:25:23,408 Now I know, you're a whore, kamutidak trustworthy. 161 00:25:27,048 --> 00:25:29,968 Give me your hand. 162 00:25:44,208 --> 00:25:46,928 I am curious ... 163 00:25:47,168 --> 00:25:50,808 What girls in school 164 00:25:51,128 --> 00:25:56,488 night, when no one could see. 165 00:26:06,808 --> 00:26:09,488 Suck it to the bone. 166 00:26:10,488 --> 00:26:13,048 Do it. 167 00:26:38,168 --> 00:26:40,208 Come here. 168 00:26:49,168 --> 00:26:51,368 Taste it. 169 00:27:17,128 --> 00:27:19,248 Hallelujah! 170 00:28:29,928 --> 00:28:33,768 - 900 - 300 memberikan Îþi. 171 00:28:34,008 --> 00:28:39,368 - Can be resold. - Owned my job. 172 00:28:41,448 --> 00:28:45,288 - Does Clint? - What ... What monkey? 173 00:28:55,088 --> 00:28:59,288 Carla? I think she receives proper treatment. 174 00:28:59,488 --> 00:29:01,528 Bitch expensive, one month's salary, 175 00:29:01,688 --> 00:29:05,208 plus two streets in graniþã To buy penicillin. 176 00:29:05,448 --> 00:29:08,488 It was Carla. A devour. 177 00:29:08,688 --> 00:29:14,448 - How long is it? - Feasting? It has always been one. 178 00:29:14,808 --> 00:29:19,528 - I mean, death. - About an hour. 179 00:29:20,368 --> 00:29:24,168 Some people will pay to see him die. 180 00:29:24,368 --> 00:29:29,408 One man paid money to urinate in one's mouth. 181 00:29:29,608 --> 00:29:33,328 And other people do things that do not even want to talk. 182 00:29:34,248 --> 00:29:37,688 That person seems to have a girl. kamumembayar for it? 183 00:29:39,848 --> 00:29:43,208 - 700? - 500. 184 00:29:43,408 --> 00:29:47,168 Clint, do not read the Bible. It's not healthy. 185 00:29:48,008 --> 00:29:51,888 Tweezle, bringing tarps. 186 00:30:00,688 --> 00:30:03,528 Must remain closed. 187 00:30:03,648 --> 00:30:07,608 Goods can not be contaminated. 188 00:30:07,968 --> 00:30:11,648 - Do kamugila, monkey. - You know I did. 189 00:30:13,008 --> 00:30:17,368 Want to escape? 190 00:30:17,608 --> 00:30:21,808 Iþi put a gun to his head and the water and trigger. 191 00:30:22,008 --> 00:30:26,808 If beauty is your brain remains in place, 192 00:30:26,968 --> 00:30:30,248 then ye will be able to go. 193 00:30:36,768 --> 00:30:41,088 - Are you crazy. - Want to see crazy? 194 00:30:41,928 --> 00:30:44,688 Îþi kamumelihat gila! 195 00:30:49,648 --> 00:30:53,648 - Now, it's your turn. - No! 196 00:30:53,848 --> 00:30:59,608 Come on! Unfortunately, if you do not put a gun îþi damn Temple 197 00:30:59,808 --> 00:31:03,168 I will ensure that everything will transfer THI. 198 00:31:05,248 --> 00:31:07,408 - Come on, pull the trigger. - I can fulfill it. 199 00:31:07,608 --> 00:31:11,528 - Leave her alone! - Shut up! 200 00:31:11,888 --> 00:31:16,448 Pull the trigger. Pull the trigger, damn it! 201 00:31:23,488 --> 00:31:26,608 Sepertinya kamupipis di chiloþei. 202 00:31:30,208 --> 00:31:33,808 kamugilirannya. 203 00:31:34,008 --> 00:31:38,168 Îþi tidak perlu khawatir. 204 00:31:39,248 --> 00:31:42,448 Please leave her alone. 205 00:31:42,648 --> 00:31:44,968 Diam ... 206 00:31:45,088 --> 00:31:47,248 Shit. 207 00:31:50,488 --> 00:31:54,728 Damn ... 208 00:32:00,728 --> 00:32:03,288 Shit. 209 00:32:14,208 --> 00:32:18,488 Marla, hell, every time when a person dies leaving kamusendirian. 210 00:32:18,688 --> 00:32:21,568 - What? Is it my fault kamupikir? - Clint, get the car. 211 00:32:21,768 --> 00:32:25,968 - Chinacosille? - I have three girls in the same day. 212 00:32:26,168 --> 00:32:29,928 Clint, do not forget boyfriend. 213 00:34:00,008 --> 00:34:02,968 What to do with me? 214 00:34:04,328 --> 00:34:09,368 We play the game. We had to hide. If we are to you, kamutersesat. 215 00:34:10,288 --> 00:34:15,928 This is the way kamumemiliki hide, but much more fun. 216 00:34:17,528 --> 00:34:22,448 kamuakan find a place to hide, if I find Thi sex. 217 00:34:22,648 --> 00:34:28,408 A spark I know "warm milk" above all "cherry ICA" you. 218 00:34:31,728 --> 00:34:34,488 Can kamumenjalankan. 219 00:34:35,008 --> 00:34:38,568 What kamutunggu signal? Bam! Run! 220 00:34:41,368 --> 00:34:45,648 Wine! Run, whore, go! 221 00:34:45,848 --> 00:34:49,608 Run, bitch, run! 222 00:34:50,528 --> 00:34:55,248 - I think I'll let go! - We have other things to do. 223 00:34:57,328 --> 00:35:00,888 Be sure and get colãriþa beautiful cemetery. 224 00:35:09,528 --> 00:35:12,528 I think it's time. 225 00:35:12,728 --> 00:35:15,928 Go and pick it up, Lobo. 226 00:35:53,168 --> 00:35:56,288 Why do Lobo and to treat kamubegitu? 227 00:35:57,008 --> 00:36:02,728 - How? - As a personal whore. 228 00:36:04,568 --> 00:36:08,208 kamutidak treated me better. 229 00:36:09,128 --> 00:36:13,408 Sorry I splash and spread kamuotak girlfriend. 230 00:36:15,128 --> 00:36:18,288 I know îþi like him. 231 00:36:21,208 --> 00:36:23,368 It happens. 232 00:36:25,448 --> 00:36:30,168 He should treat you above all respect. 233 00:36:30,848 --> 00:36:35,208 Look around. kamuadalah people who do all the work. 234 00:36:36,328 --> 00:36:42,088 If Lobo was not around kamuharus manage their businesses. 235 00:36:47,528 --> 00:36:50,448 I know all the girls. 236 00:36:52,408 --> 00:36:55,608 And kamutahu that kamusemua contact. 237 00:36:57,928 --> 00:37:03,408 Why be a very small factor when kamubisa be king? 238 00:37:06,048 --> 00:37:11,768 What do you mean, Marla? 239 00:37:12,408 --> 00:37:15,968 Lobo and I are a team. 240 00:37:16,208 --> 00:37:20,248 I mean it's just ... 241 00:37:20,448 --> 00:37:26,208 If ye say anything to Lobo, kill you. 242 00:37:27,968 --> 00:37:31,448 Ask Carl path If they put me. 243 00:37:31,648 --> 00:37:34,848 But Carl was dead. 244 00:38:04,008 --> 00:38:06,288 See you! 245 00:38:14,168 --> 00:38:16,528 No, no! 246 00:38:35,808 --> 00:38:38,368 Now kamumemberi me. 247 00:38:39,368 --> 00:38:42,448 Open. 248 00:38:44,968 --> 00:38:47,808 Open. 249 00:39:09,088 --> 00:39:11,568 Jauhkan kepala kamuke wah. 250 00:39:34,328 --> 00:39:37,808 I have filled with blood, bitch. 251 00:39:38,168 --> 00:39:41,688 Want more? Get it here. 252 00:40:05,288 --> 00:40:08,368 How is that for the first time? 253 00:41:27,888 --> 00:41:32,048 - That's yours. - Nice. 254 00:41:32,248 --> 00:41:36,448 No need. We have received at home. 255 00:41:36,608 --> 00:41:42,328 Do kamugay? She was willing and kamumendapatkan more? 256 00:41:42,928 --> 00:41:48,608 He became homosexual. A man and a draw in over my ass. 257 00:41:50,128 --> 00:41:55,768 Give them to me, if not all use you. I would not hurt a change. 258 00:41:56,448 --> 00:42:02,008 Homo then, now go and make sure that you will take the secret to the grave. 259 00:42:02,528 --> 00:42:07,648 - Cut out with another kamuyang hand. - I'm not going to disappoint, Lobo. 260 00:42:07,848 --> 00:42:11,208 Dead. Do you understand? 261 00:44:34,568 --> 00:44:38,368 - Clint, damn it. - Kamumelakukannya correctly? 262 00:44:38,568 --> 00:44:44,128 - I take very good care. - Congratulations. 263 00:44:45,808 --> 00:44:49,408 Yes, kamumendapatkan one day. 264 00:44:52,728 --> 00:44:55,688 Bring the car. 265 00:48:13,328 --> 00:48:16,488 It's a miracle that he survived the night. 266 00:48:16,688 --> 00:48:20,568 We reported the authorities. 267 00:48:20,768 --> 00:48:24,608 I think it was the best thing that I could do it. 268 00:48:24,808 --> 00:48:27,448 Let's see. 269 00:48:30,728 --> 00:48:36,448 - Poor girl has not eaten anything. - To consult. 270 00:48:39,648 --> 00:48:45,288 - A family notified? - I do not know if he had a family. 271 00:48:48,608 --> 00:48:52,888 - There's something about it? - Just a prayer book. 272 00:48:53,048 --> 00:48:56,208 Nurse call Rose. 273 00:48:56,408 --> 00:49:00,448 Physically it is good. It was in God's hands. 274 00:49:31,928 --> 00:49:34,208 We do our best. 275 00:49:34,328 --> 00:49:37,288 Now it depends on finding a way back. 276 00:49:40,768 --> 00:49:46,488 To have a rest. I received a powerful sedative. 277 00:49:47,968 --> 00:49:50,888 Told kamujika changes happened to me. 278 00:49:55,408 --> 00:49:58,608 If I could do more, Rosie ... 279 00:50:01,168 --> 00:50:03,728 Istirahat dan kamusekarang. 280 00:50:29,968 --> 00:50:34,928 I go 20 minutes and you were here. 281 00:50:35,088 --> 00:50:40,128 - No one kamuinginkan of me? - I want to tell kamumemindahkan ass helm road. 282 00:50:40,328 --> 00:50:45,848 Take my new clothes and kamubisa customers. 283 00:50:46,248 --> 00:50:50,888 Want new clothes? Start sucking again! 284 00:50:51,048 --> 00:50:55,248 kamutidak want and get some new shoes? How about a little crooked kamulebih often. 285 00:50:55,448 --> 00:51:00,128 kamutidak want and new hair? And it was from my ass. 286 00:51:00,328 --> 00:51:04,488 Do not stay glued to the wall here ... 287 00:51:04,688 --> 00:51:08,728 and wait for someone to give îþi $ 3 for a felaþie unfortunate. 288 00:51:08,888 --> 00:51:14,088 - Move down the road-Thi. - Þipa not me. 289 00:51:16,528 --> 00:51:22,248 Forgive me. Now go to work, and I'm waiting here to our customers. 290 00:51:22,848 --> 00:51:27,488 Îþi seperti itu suara? 291 00:51:27,688 --> 00:51:32,408 - You're so good to me. - I know. Give me one here, come on. 292 00:51:34,808 --> 00:51:37,808 Go into the street. 293 00:51:39,008 --> 00:51:41,928 Fucking whore. 294 00:54:08,288 --> 00:54:12,688 The streets are not safe for a single woman. 295 00:54:12,888 --> 00:54:16,728 Except kamusedang work. Want to work for Lollipop? 296 00:54:16,928 --> 00:54:20,288 Ass like kamucukup sought. 297 00:54:20,488 --> 00:54:23,048 Especially nurses ... 298 00:54:27,528 --> 00:54:30,008 Shit! 299 00:54:30,168 --> 00:54:34,608 Get out of here, bitch, kamulebih both lost! 300 00:54:34,848 --> 00:54:39,208 If you see Kamulagi, death! 301 00:54:40,048 --> 00:54:42,728 Dead! 302 00:55:35,248 --> 00:55:38,808 Jesus saves you. 303 00:55:43,648 --> 00:55:49,208 Jesus saves you 304 00:57:28,408 --> 00:57:32,728 Kamuadalah Who the hell are you? A misguided, or what? 305 00:57:42,128 --> 00:57:47,888 Waste Chinacon. Leave a message. Soon we will contact you. 306 00:57:48,968 --> 00:57:54,008 Tweezle that Clint. We have a duty to Carl. 307 00:57:54,208 --> 00:57:58,728 To meet. Gus's Bar. See you there. 308 00:59:10,168 --> 00:59:15,888 - Pays the first .. - I have just come. 309 00:59:16,568 --> 00:59:20,448 kamumemiliki unpaid bills 75. 310 00:59:20,648 --> 00:59:25,048 Pay or exit out of here! 311 00:59:25,168 --> 00:59:28,008 Trataþi loyal customers? 312 00:59:28,928 --> 00:59:33,248 Alien, yes. And only Hispanic. 313 00:59:33,328 --> 00:59:36,128 I treat myself like hell. 314 00:59:36,328 --> 00:59:41,968 - No, I do not like Hispanics. - Today is my lucky day. 315 00:59:42,808 --> 00:59:48,568 Pay you, or ask someone to handle this. 316 00:59:50,288 --> 00:59:53,848 Clint pay, or make supiþã of boa and they belong to you. 317 00:59:59,128 --> 01:00:01,728 Nenorociþi serakah. 318 01:00:04,968 --> 01:00:10,728 kamumengerti perfect. Now kamubisa kamuinginkan drink anything. 319 01:00:12,088 --> 01:00:16,488 It is not normal to bring their human and the last dollar. 320 01:00:17,448 --> 01:00:23,168 Also, it is inappropriate to want to come here 321 01:00:23,568 --> 01:00:26,648 and do not pay kamuThi. 322 01:00:28,888 --> 01:00:33,568 Say that kamudan friend Lobo. 323 01:00:38,368 --> 01:00:42,928 Gus, kamubisa get that rusty iron Thi and put it in the ass. 324 01:00:44,048 --> 01:00:47,368 Respect my bar! 325 01:00:47,608 --> 01:00:51,488 Go to notify kamusebelum use the head as a baseball! 326 01:00:54,728 --> 01:00:57,648 No need to do that. 327 01:03:07,128 --> 01:03:11,368 - Hello, dear, how are you? - Okay. 328 01:03:12,168 --> 01:03:15,328 - What should be left? - Bad. 329 01:03:15,888 --> 01:03:18,968 Mei Îþi membawa satu? 330 01:03:24,488 --> 01:03:30,208 - My money is not good? - I see that kamumengambil of the table. 331 01:03:30,408 --> 01:03:34,568 I'm not talking a small ferry and and. 332 01:03:37,168 --> 01:03:42,888 - Why do not we meet later. - Seriously? Why? 333 01:03:43,288 --> 01:03:48,648 Again, for the same view porn? 334 01:03:48,848 --> 01:03:53,328 What's wrong with that? 335 01:03:53,568 --> 01:03:58,888 Thi Get life, ra ... Loser. 336 01:03:59,328 --> 01:04:02,688 Look who's talking, Darla. 337 01:04:20,968 --> 01:04:24,168 What's funny like that, fagot? The poor girl is now idle. 338 01:04:24,368 --> 01:04:28,288 Who wants to watch a prostitute with scars while eating? 339 01:04:28,488 --> 01:04:32,808 - This is a good show, it was not horrible. - Who cares? 340 01:04:33,008 --> 01:04:36,328 It's not enough fish in the sea. 341 01:04:36,528 --> 01:04:42,248 Give me a drink on the house for the lazy dancer A. 342 01:04:43,368 --> 01:04:48,808 Move the bottom out of the bar-Thi My how can kamumasih go. 343 01:04:49,208 --> 01:04:54,928 - Well, put it in the package. - Exit out now! 344 01:04:56,888 --> 01:05:02,648 If kamuharus say again îþi one to tell kamuuntuk moving neck nose! 345 01:05:06,608 --> 01:05:11,608 Gus, Thi remind kamutentang girlfriend, Carla? 346 01:05:11,768 --> 01:05:15,968 Bid, said that Thi felaþie best? 347 01:05:16,168 --> 01:05:19,408 I do not think kamubisa see again. 348 01:05:19,608 --> 01:05:23,928 - What kamubergumam there? - I can give îþi yet. 349 01:05:25,008 --> 01:05:28,328 A greeting on your part Marla. 350 01:07:19,888 --> 01:07:24,048 - What took so thi? - And I'm happy to see you. 351 01:07:25,328 --> 01:07:30,008 - Where do Lobo? - On the first floor, with some slut you. 352 01:07:42,088 --> 01:07:46,648 We believe Carla brought îþi damn. 353 01:07:46,848 --> 01:07:51,448 No longer considered. I will never look around. 354 01:07:51,648 --> 01:07:55,168 Serious? I know it. 355 01:07:55,368 --> 01:07:59,208 Prostitutes bad. I could trust them. 356 01:07:59,368 --> 01:08:04,808 That's why I did not stick. kamutidak thi've pulling with him, right? 357 01:08:08,168 --> 01:08:11,328 Enough about Carla. 358 01:08:12,968 --> 01:08:18,688 - What are you, darling? - Not good, create a commission like that. 359 01:08:21,608 --> 01:08:26,208 What is the problem? I think îþi such visits. 360 01:08:30,968 --> 01:08:36,328 Yes, but if they find my head I'm going to kill. 361 01:08:36,528 --> 01:08:40,808 No doubt, I'll kill him. 362 01:08:41,208 --> 01:08:45,408 Need to think about my daughter. Will remain orphans. 363 01:08:45,608 --> 01:08:50,808 - Lollipop will not do it. - Do kamupikir after the overnight ... 364 01:08:51,008 --> 01:08:54,128 A taste for blood now. 365 01:08:54,328 --> 01:08:56,688 Last night? 366 01:08:58,128 --> 01:09:00,808 What happened last night? 367 01:09:01,648 --> 01:09:06,808 The search for new talent and prostitutes hit him with a knife. 368 01:09:07,488 --> 01:09:11,288 Shit! It's so crazy. 369 01:09:11,488 --> 01:09:15,848 - Why does something like that? - I do not know, it happens. 370 01:09:16,048 --> 01:09:21,768 Lobo had to protect themselves. No one is sure, after this incident. 371 01:09:22,128 --> 01:09:25,088 Where is he? 372 01:09:25,968 --> 01:09:28,848 Îþi khawatir, bayi. 373 01:09:30,168 --> 01:09:35,408 kamutidak have to think about it. Lobo was outside ... 374 01:09:35,848 --> 01:09:39,328 ... One of the prostitutes. 375 01:09:41,488 --> 01:09:44,928 Now we have to take care of my bitch. 376 01:11:30,688 --> 01:11:33,688 I have to go. 377 01:11:33,888 --> 01:11:38,408 - They're in a hurry? - Not your cloth, do not treat me and a. 378 01:11:38,608 --> 01:11:43,688 Even if kamupelacur, does not mean I can handle it and a. 379 01:11:44,048 --> 01:11:48,248 That's what counts. I hope to have more next time. 380 01:11:48,448 --> 01:11:53,648 - Where are you going, baby? Where's my stuff? - My children are waiting for me in the car. 381 01:12:02,808 --> 01:12:07,088 If the backs now, this will be the end! Understand, stupid whore? 382 01:12:45,408 --> 01:12:49,608 Can kamumendapatkan some of Scotland May morphine in the hospital? 383 01:12:49,808 --> 01:12:53,288 Naturally, Lobo, what kamuinginkan. 384 01:12:54,328 --> 01:12:58,768 That's my girl. Ready for round two? 385 01:13:50,728 --> 01:13:52,528 Now what? 386 01:13:54,968 --> 01:13:56,848 Shit! 387 01:13:57,728 --> 01:14:02,528 Wait. Can we talk? You and me? 388 01:14:04,208 --> 01:14:06,328 Whore! 389 01:14:21,048 --> 01:14:23,968 Come back, bitch! 390 01:15:18,168 --> 01:15:21,088 Dance, dance! 391 01:15:47,648 --> 01:15:50,448 Not now, Marla. 392 01:15:56,088 --> 01:15:59,728 That girl has disappeared. 393 01:16:00,048 --> 01:16:02,368 Rosie? 394 01:16:02,568 --> 01:16:07,408 URELIT door, girl. Can kamudan someone cuts you. 395 01:16:07,608 --> 01:16:10,928 kamumendapatkan all wrong. kamuharus thank me and you. 396 01:16:11,088 --> 01:16:15,328 I have given her virginity. It is a special memory for women. 397 01:16:15,728 --> 01:16:21,128 Put that aside and let the bed with us. 30509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.