Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,860
_
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,080
I've started up a security firm.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,799
You are way too softhearted
to be a businessman.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,719
You'll be eaten up.
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,270
- ... go!
- Take ahold of yourself.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,500
I am so sorry.
7
00:00:13,510 --> 00:00:15,099
If you have any medical expenses,
8
00:00:15,100 --> 00:00:16,479
- call me.
- My card.
9
00:00:16,480 --> 00:00:18,229
Pennyworth Security.
10
00:00:18,230 --> 00:00:19,729
Fucking Raven Society.
11
00:00:19,730 --> 00:00:21,609
They're lunatics.
12
00:00:21,610 --> 00:00:23,239
Want to overthrow the
government and set up
13
00:00:23,240 --> 00:00:24,520
a fascist utopia.
14
00:00:24,530 --> 00:00:26,739
Dark wheels are turning.
15
00:00:26,740 --> 00:00:29,450
This great nation of ours
16
00:00:29,460 --> 00:00:32,580
is at war with itself.
Who did you talk to?
17
00:00:32,590 --> 00:00:34,460
Give me the name.
18
00:00:34,470 --> 00:00:37,290
Thomas Wayne.
19
00:00:45,640 --> 00:00:47,130
_
20
00:00:49,300 --> 00:00:51,049
You were in the army?
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,719
Ten years.
22
00:00:52,720 --> 00:00:54,180
Didn't it bother you?
23
00:00:55,230 --> 00:00:56,809
Still does.
24
00:00:56,810 --> 00:00:58,100
Sit down, Spanish.
25
00:01:02,900 --> 00:01:04,520
Help me!
26
00:01:07,070 --> 00:01:09,650
Call us when you've got Thomas
Wayne. We'll do a swap.
27
00:01:11,860 --> 00:01:14,150
- I have him.
- Smashing.
28
00:01:14,160 --> 00:01:16,990
If they kill me, they have to kill you.
29
00:01:21,030 --> 00:01:22,870
One of you is taking
us to Esme sharpish.
30
00:01:22,880 --> 00:01:24,250
Harwood House.
31
00:01:25,290 --> 00:01:27,380
All of them are wearing these.
32
00:01:27,390 --> 00:01:28,960
The Raven Society.
33
00:01:30,220 --> 00:01:33,439
We will take back this country
from the corrupt weaklings.
34
00:01:33,440 --> 00:01:34,640
We'll need men like you.
35
00:01:40,690 --> 00:01:42,210
Think about what you're doing, Alfred.
36
00:01:42,930 --> 00:01:44,669
Turn away.
37
00:01:46,320 --> 00:01:48,980
I'll be back.
38
00:01:48,990 --> 00:01:50,230
I'll be back!
39
00:03:03,730 --> 00:03:06,480
Look at me.
40
00:03:10,940 --> 00:03:13,950
Mr. Ripper, please.
41
00:03:56,900 --> 00:04:01,900
- Synced and corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42
00:04:08,170 --> 00:04:10,200
♪ Shake ♪
43
00:04:12,040 --> 00:04:14,350
♪ Listen while I'm talking to you ♪
44
00:04:14,360 --> 00:04:17,820
♪ I tell you what we're going to do... ♪
45
00:04:17,860 --> 00:04:20,049
- Hey, what's your problem?
- Come on.
46
00:04:20,050 --> 00:04:21,480
- Please, why? Wait.
- Go. I've told you before.
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,480
Come on. Out.
48
00:04:23,520 --> 00:04:25,769
♪ Move your body all around ♪
49
00:04:25,770 --> 00:04:27,830
♪ And do, shake ♪
50
00:04:27,870 --> 00:04:30,400
♪ Early in the morning, shake ♪
51
00:04:30,440 --> 00:04:33,530
♪ I said later in the evening, shake ♪
52
00:04:33,570 --> 00:04:36,110
♪ I'm long gone, baby, now shake ♪
53
00:04:39,190 --> 00:04:41,730
♪ Shakin' like a bowl of soup ♪
54
00:04:41,740 --> 00:04:43,980
♪ Legs go loop the loop... ♪
55
00:04:44,020 --> 00:04:45,459
Alfred.
56
00:04:45,460 --> 00:04:46,920
Mr. Wayne.
57
00:04:46,930 --> 00:04:48,039
Thomas.
58
00:04:48,040 --> 00:04:50,209
- Please.
- Your sister's not here, Thomas.
59
00:04:50,210 --> 00:04:52,129
No, she's safe at home with Mother,
60
00:04:52,130 --> 00:04:54,140
I'm glad to say. I came to see you.
61
00:04:54,150 --> 00:04:55,209
Oh.
62
00:04:55,210 --> 00:04:56,820
How's Esme?
63
00:04:56,860 --> 00:04:58,719
What is this about?
64
00:04:58,720 --> 00:05:01,509
Succinct as ever.
65
00:05:01,510 --> 00:05:04,470
I told you that I might need
your services some day.
66
00:05:04,480 --> 00:05:07,430
Well, today's the day.
67
00:05:07,440 --> 00:05:08,930
I have a job for you,
68
00:05:08,940 --> 00:05:10,129
if you're interested.
69
00:05:10,130 --> 00:05:11,309
I'm very busy at the minute.
70
00:05:11,310 --> 00:05:12,769
I see that.
71
00:05:12,770 --> 00:05:16,109
I'll take bouncing drunks
over secret wars any day.
72
00:05:16,110 --> 00:05:19,150
Well, the job I have in mind is
utterly aboveboard and lawful.
73
00:05:19,160 --> 00:05:20,740
Honorable, even.
74
00:05:20,750 --> 00:05:22,709
- Hmm.
- And the pay is excellent.
75
00:05:22,710 --> 00:05:24,869
Would you like to hear the details?
76
00:05:24,870 --> 00:05:27,239
No, I wouldn't.
77
00:05:27,240 --> 00:05:29,539
It's not that I don't
trust you, Mr. Wayne.
78
00:05:29,540 --> 00:05:31,650
But my girlfriend nearly died
79
00:05:31,660 --> 00:05:34,169
because of the company you keep.
80
00:05:34,170 --> 00:05:36,590
I had to kill people.
81
00:05:41,640 --> 00:05:43,679
All's well that ends well, though.
82
00:05:43,680 --> 00:05:47,670
You'd be doing your
country a great service.
83
00:05:47,680 --> 00:05:50,790
I've been serving them since I was 16.
84
00:05:50,800 --> 00:05:52,940
I'm serving myself now.
85
00:06:00,230 --> 00:06:01,609
One name
86
00:06:01,610 --> 00:06:05,199
and the pain will stop, my dear.
87
00:06:05,200 --> 00:06:09,660
Who is the leader of the Raven Society?
88
00:06:12,080 --> 00:06:13,580
Tea's up.
89
00:06:13,590 --> 00:06:15,390
Ooh, lovely.
90
00:06:15,400 --> 00:06:18,050
I'm gasping. Put it on the table.
91
00:06:20,010 --> 00:06:23,590
Who is the leader
92
00:06:23,600 --> 00:06:26,340
of the Raven Society?
93
00:06:26,350 --> 00:06:29,850
Fuck off.
94
00:06:48,420 --> 00:06:51,260
Evening, miss.
95
00:06:52,150 --> 00:06:54,669
- What's in the butties?
- Fish paste.
96
00:06:54,670 --> 00:06:58,500
I don't like fish paste.
97
00:06:58,550 --> 00:07:01,450
I've no mirror.
98
00:07:01,460 --> 00:07:05,120
- How do I look?
- Good enough.
99
00:07:05,130 --> 00:07:07,420
I want to look me best on the day.
100
00:07:07,470 --> 00:07:10,099
Not being snide, you'll
have a bag over your head.
101
00:07:10,100 --> 00:07:12,559
Not up there, I won't.
102
00:07:12,560 --> 00:07:15,680
Oh. Is that where you're going?
103
00:07:15,690 --> 00:07:18,649
I've done nowt. I'm innocent.
104
00:07:18,650 --> 00:07:19,979
Maybe you are, and maybe you're not.
105
00:07:19,980 --> 00:07:22,050
Not my purview, miss.
106
00:07:22,090 --> 00:07:24,670
Any road...
107
00:07:24,680 --> 00:07:28,010
thanks for talking to me, pet.
108
00:07:28,050 --> 00:07:31,000
Gets boring, waiting to die.
109
00:07:31,010 --> 00:07:33,190
- Can I ask you a favor?
- Not allowed.
110
00:07:33,200 --> 00:07:34,289
You know that.
111
00:07:34,290 --> 00:07:36,540
Nothing bad.
112
00:07:36,580 --> 00:07:38,790
I just want you to hold me hand.
113
00:07:39,920 --> 00:07:42,150
- Give over.
- Only for a minute.
114
00:07:42,160 --> 00:07:44,549
You can touch me, can't you?
Course you can.
115
00:07:44,550 --> 00:07:47,509
What if you have to
search me for weapons?
116
00:07:47,510 --> 00:07:49,510
Have you got weapons?
117
00:07:50,600 --> 00:07:52,560
No.
118
00:07:52,600 --> 00:07:54,510
I've got no weapons.
119
00:07:56,120 --> 00:07:59,809
I just want someone kind to hold me hand
120
00:07:59,810 --> 00:08:01,860
before hangman does.
121
00:08:18,790 --> 00:08:21,130
Take cover.
122
00:08:28,840 --> 00:08:31,600
Penny for your thoughts?
123
00:08:37,620 --> 00:08:39,270
You look troubled.
124
00:08:41,950 --> 00:08:44,959
I was thinking I'd put the kettle on.
125
00:08:56,400 --> 00:08:58,790
Lapsang sou... What?
Where's the proper tea?
126
00:09:00,500 --> 00:09:02,249
Where you left it.
127
00:09:04,150 --> 00:09:06,530
What time's the do?
128
00:09:06,540 --> 00:09:07,799
Curtain's up at 7:00.
129
00:09:07,800 --> 00:09:09,210
Nervous?
130
00:09:09,220 --> 00:09:11,230
Shattered.
131
00:09:11,240 --> 00:09:12,889
I dreamt of Bet Sykes all night.
132
00:09:12,890 --> 00:09:15,050
I dreamt that she was waiting for me
133
00:09:15,060 --> 00:09:17,210
at my bus stop on Goodge Street.
134
00:09:17,220 --> 00:09:20,500
Hey. She's in Newgate or the Tower,
135
00:09:20,510 --> 00:09:22,859
and she'll stay there, don't you worry.
136
00:09:22,860 --> 00:09:24,110
They won't let that one out.
137
00:09:25,820 --> 00:09:27,779
So, go on. Give us some of your acting.
138
00:09:27,780 --> 00:09:29,860
Do "you're blind, Johnny." That bit.
139
00:09:30,920 --> 00:09:33,030
You're blind, Johnny, blind.
140
00:09:33,040 --> 00:09:34,409
You can't see me. Me,
141
00:09:34,410 --> 00:09:35,920
damn you.
142
00:09:35,940 --> 00:09:37,330
It still makes me shiver.
143
00:09:40,100 --> 00:09:42,580
You'll be on the telly in no time.
144
00:09:43,580 --> 00:09:45,790
You are sad.
145
00:09:47,890 --> 00:09:51,590
Look, just so you know,
146
00:09:51,630 --> 00:09:52,900
when you're a famous actress and that,
147
00:09:52,910 --> 00:09:53,929
I won't hold you back.
148
00:09:53,930 --> 00:09:56,030
Hold me back?
149
00:09:56,040 --> 00:09:57,720
From better prospects.
150
00:09:57,770 --> 00:09:59,680
What, like other men?
151
00:10:00,770 --> 00:10:02,470
Whatever you have to do.
152
00:10:02,510 --> 00:10:04,150
I won't hold you back.
153
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
Are you trying to leave me?
154
00:10:08,650 --> 00:10:11,070
Look, I won't lie to you.
155
00:10:11,080 --> 00:10:12,349
If business doesn't pick up,
156
00:10:12,350 --> 00:10:13,990
I'm not gonna drag you down with me.
157
00:10:14,000 --> 00:10:15,630
You've always been so optimistic.
158
00:10:15,640 --> 00:10:17,070
Be honest. You're not gonna be happy
159
00:10:17,080 --> 00:10:18,870
in some council flat in Poplar.
160
00:10:18,880 --> 00:10:21,070
You need a house in Chelsea,
meals in restaurants.
161
00:10:21,080 --> 00:10:23,230
Lobsters, steak. I can't
give you any of that.
162
00:10:23,270 --> 00:10:24,660
You are trying to leave me.
163
00:10:24,710 --> 00:10:26,419
I'm trying to be realistic.
164
00:10:26,420 --> 00:10:27,890
Well, bugger realistic.
165
00:10:27,930 --> 00:10:30,280
We love each other.
That's all that matters.
166
00:10:30,290 --> 00:10:32,130
Well, then, why haven't
I met your old man yet?
167
00:10:35,640 --> 00:10:38,030
'Cause he's bloody tedious.
168
00:10:38,040 --> 00:10:39,310
That's why.
169
00:10:47,680 --> 00:10:50,110
Besides, I'm...
170
00:10:50,120 --> 00:10:52,320
I'm waiting for the right time.
171
00:10:54,120 --> 00:10:55,660
Yeah.
172
00:10:57,500 --> 00:11:00,199
Look, I've got to go.
173
00:11:00,200 --> 00:11:01,789
Ah, good luck.
174
00:11:01,790 --> 00:11:03,309
Actors don't say "good luck."
175
00:11:03,310 --> 00:11:04,820
We say "break a leg."
176
00:11:04,830 --> 00:11:08,960
Well... break a leg, then.
177
00:11:17,110 --> 00:11:19,050
Well, what did Fat Colin say?
178
00:11:19,060 --> 00:11:21,470
Oh, aye.
179
00:11:21,480 --> 00:11:23,210
He said no.
180
00:11:23,220 --> 00:11:25,939
You said he said he
definitely needed security.
181
00:11:25,940 --> 00:11:28,939
Aye. That was before the
heathen twat barred me.
182
00:11:28,940 --> 00:11:30,160
Oh.
183
00:11:30,210 --> 00:11:32,730
Don't lose faith, Alfie.
184
00:11:32,740 --> 00:11:34,650
You're gonna be a big man.
185
00:11:34,690 --> 00:11:36,400
I know it.
186
00:11:36,410 --> 00:11:38,140
- All right, lads? Same again?
- Mate.
187
00:11:38,150 --> 00:11:39,770
- Yeah, why not.
- I'll bring them over.
188
00:11:39,780 --> 00:11:41,790
- Ah, thanks.
- Cheers.
189
00:11:51,270 --> 00:11:53,209
All right, Jason?
190
00:11:53,210 --> 00:11:54,450
Usual?
191
00:11:54,460 --> 00:11:56,299
Where's my girl? Sandra.
192
00:11:56,300 --> 00:11:58,570
Oh, she's about.
193
00:11:58,580 --> 00:11:59,679
Pint of best?
194
00:11:59,680 --> 00:12:01,850
I'll wait for Sandra.
195
00:12:01,890 --> 00:12:03,880
She pulls a better pint.
196
00:12:03,890 --> 00:12:06,550
- Know what I mean?
- Yeah.
197
00:12:06,560 --> 00:12:07,810
Sandra!
198
00:12:16,220 --> 00:12:18,560
Pint of best, please, Sandra.
199
00:12:22,020 --> 00:12:24,119
Pulled nice and slow
200
00:12:24,120 --> 00:12:26,260
so I can watch you.
201
00:12:26,310 --> 00:12:28,410
Sorry, Jason.
202
00:12:28,420 --> 00:12:29,970
I'm all fingers today.
203
00:12:29,980 --> 00:12:31,500
Don't know what come over me.
204
00:12:39,720 --> 00:12:40,890
Are you sad?
205
00:12:41,850 --> 00:12:44,219
Has someone made you sad?
206
00:12:44,220 --> 00:12:45,670
No.
207
00:12:45,680 --> 00:12:50,310
If someone made you sad,
Sandra, I'd go mental.
208
00:12:52,360 --> 00:12:54,399
Just peaky.
209
00:12:54,400 --> 00:12:57,150
You've got romantic trouble.
210
00:12:57,160 --> 00:12:58,440
Aye?
211
00:12:58,450 --> 00:13:00,109
Come on, who is he?
212
00:13:00,110 --> 00:13:05,040
I will cut him open.
213
00:13:07,130 --> 00:13:10,010
Honestly, Jason, I'm not sad.
214
00:13:10,020 --> 00:13:11,660
I'm happy.
215
00:13:13,660 --> 00:13:17,000
You are very beautiful when you smile.
216
00:13:17,010 --> 00:13:19,259
Come closer.
217
00:13:19,260 --> 00:13:22,179
Come on.
218
00:13:22,180 --> 00:13:25,010
Come on. Come... closer.
219
00:13:29,630 --> 00:13:31,600
Everyone thinks you're a good girl.
220
00:13:33,940 --> 00:13:35,900
But I know what you are.
221
00:13:47,490 --> 00:13:49,450
I'll see you soon...
222
00:13:49,460 --> 00:13:51,480
my love.
223
00:14:06,500 --> 00:14:09,559
- Sid?
- Alfie.
224
00:14:09,560 --> 00:14:11,310
What was all that about?
225
00:14:13,400 --> 00:14:16,490
My Sandra's a good girl, but
she's young for her age.
226
00:14:16,500 --> 00:14:17,730
You know what I mean?
227
00:14:17,740 --> 00:14:19,529
That young man come in
the pub the other week.
228
00:14:19,530 --> 00:14:21,750
She smiled at him, as she does.
229
00:14:21,760 --> 00:14:23,450
He just took it the wrong way.
230
00:14:23,460 --> 00:14:25,509
Now he won't leave the poor girl alone.
231
00:14:25,510 --> 00:14:27,690
And he's a right wrong'un.
232
00:14:27,700 --> 00:14:29,579
I mean, he's done horrible things.
233
00:14:29,580 --> 00:14:31,570
Well, it's your pub.
Tell him to sod off.
234
00:14:31,580 --> 00:14:33,709
I would. His name's Jason.
235
00:14:33,710 --> 00:14:36,749
His mum's sister's married
to the Man from Whitechapel.
236
00:14:36,750 --> 00:14:38,550
Ah.
237
00:14:40,620 --> 00:14:42,589
Who's the Man from Whitechapel?
238
00:14:42,590 --> 00:14:44,490
We don't say his name.
239
00:14:44,530 --> 00:14:46,750
He's not a good man.
240
00:14:46,760 --> 00:14:49,110
No bother who he is.
241
00:14:49,120 --> 00:14:51,599
Pennyworth Security can sort you out.
242
00:14:51,600 --> 00:14:53,140
Can you, Alfie?
243
00:14:53,150 --> 00:14:55,019
Can I what?
244
00:14:55,020 --> 00:14:58,689
If you knew someone who knew someone,
245
00:14:58,690 --> 00:15:00,670
you know, from a distance...
246
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
You want to blot the man?
247
00:15:01,690 --> 00:15:03,110
All right, keep your voice down.
248
00:15:03,120 --> 00:15:05,570
Just saying, I'll pay what it costs,
249
00:15:05,580 --> 00:15:06,890
if you know someone.
250
00:15:06,900 --> 00:15:08,619
I don't know anybody like that.
251
00:15:08,620 --> 00:15:11,750
Well, if blotting's a non-starter,
252
00:15:11,760 --> 00:15:14,150
let Alfie have a quiet
chat with the lad.
253
00:15:14,160 --> 00:15:15,499
A quiet chat?
254
00:15:15,500 --> 00:15:17,539
You've not heard Alfie blather?
255
00:15:17,540 --> 00:15:21,629
Birds out of trees, knickers off nuns.
256
00:15:21,630 --> 00:15:23,049
Is that true, Alfie?
257
00:15:23,050 --> 00:15:24,969
No. He's exaggerating.
258
00:15:24,970 --> 00:15:27,179
Look, I'm desperate.
259
00:15:27,180 --> 00:15:28,839
If there's anything you can do,
260
00:15:28,840 --> 00:15:30,350
I'll make it worth your while.
261
00:15:34,200 --> 00:15:36,870
I know she was being too friendly.
262
00:15:36,880 --> 00:15:39,370
But she was bringing in
the punters, weren't she?
263
00:15:39,410 --> 00:15:41,850
The missus, may she rest in peace,
264
00:15:41,860 --> 00:15:43,529
she would have put a stop to it.
265
00:15:43,530 --> 00:15:45,900
But I never did.
266
00:15:45,940 --> 00:15:49,590
If something bad happens to her now,
267
00:15:49,600 --> 00:15:51,200
I'll top meself.
268
00:15:59,040 --> 00:16:00,629
What's the matter with you?
269
00:16:00,630 --> 00:16:02,540
Now that was a job.
270
00:16:02,550 --> 00:16:06,350
The Man from Whitechapel
runs the East End.
271
00:16:06,360 --> 00:16:09,049
You don't know what he does
to people who disrespect him.
272
00:16:09,050 --> 00:16:10,430
Who cares?
273
00:16:10,440 --> 00:16:12,050
I'm trying to build a nice business,
274
00:16:12,060 --> 00:16:13,890
so I can settle down and have kids.
275
00:16:13,900 --> 00:16:16,430
Suicide missions are
not part of the plan.
276
00:16:16,440 --> 00:16:19,480
Alfie, you have forgotten who you are.
277
00:16:20,450 --> 00:16:23,790
You are SA fucking S.
278
00:16:23,800 --> 00:16:27,640
And now you're scared to
say some cunt's name?
279
00:16:27,650 --> 00:16:32,200
Qui fucking audet, Alfie.
280
00:16:32,860 --> 00:16:35,540
Qui fucking audet.
281
00:16:47,280 --> 00:16:48,290
Snap!
282
00:16:48,300 --> 00:16:49,350
Ooh!
283
00:16:49,360 --> 00:16:51,009
Too fast for me, George.
284
00:16:51,010 --> 00:16:54,559
A snap wizard, you are.
285
00:16:54,560 --> 00:16:57,480
Where's my winnings, then?
286
00:16:59,410 --> 00:17:01,360
I'm embarrassed now.
287
00:17:03,150 --> 00:17:05,070
Bet's a bet, Bet.
288
00:17:06,200 --> 00:17:08,290
Very droll.
289
00:17:08,330 --> 00:17:10,069
All right, then.
290
00:17:10,070 --> 00:17:13,029
Just the one, mind.
291
00:17:13,030 --> 00:17:15,120
And no hanky-panky.
292
00:17:20,500 --> 00:17:22,830
You've been a good friend to me, George.
293
00:17:24,000 --> 00:17:26,120
- I'm very grateful.
- Well,
294
00:17:26,130 --> 00:17:30,150
been nice getting to know you.
295
00:17:30,160 --> 00:17:31,680
Bless.
296
00:17:33,270 --> 00:17:35,510
Come here.
297
00:17:47,850 --> 00:17:49,779
Bite me, woman,
298
00:17:49,780 --> 00:17:51,910
stab me, but I beg of you,
299
00:17:51,920 --> 00:17:53,470
don't cry at me.
300
00:17:53,480 --> 00:17:56,290
Don't cry? Don't cry?
301
00:17:56,300 --> 00:17:57,990
Fuck you, Johnny.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,539
I would drown you in my tears
303
00:17:59,540 --> 00:18:02,190
if I could. I would kill you.
304
00:18:02,200 --> 00:18:04,039
You can't, my love.
305
00:18:04,040 --> 00:18:07,299
You can't kill a man twice.
306
00:18:07,300 --> 00:18:09,550
Who am I, damn it?!
307
00:18:09,560 --> 00:18:11,920
Who are you? Who am I?!
308
00:18:11,930 --> 00:18:14,609
You don't love me. You
can't even see me!
309
00:18:14,610 --> 00:18:16,090
You're blind, Johnny!
310
00:18:16,100 --> 00:18:18,660
Blind.
311
00:18:21,450 --> 00:18:23,849
Bravo!
312
00:18:26,150 --> 00:18:28,189
- Excellent!
- Bravo!
313
00:18:28,190 --> 00:18:29,479
Bravo!
314
00:18:29,480 --> 00:18:31,770
Well done!
315
00:18:42,540 --> 00:18:45,630
Was the play any good?
316
00:18:47,780 --> 00:18:49,919
I couldn't tell you, Inspector.
317
00:18:49,920 --> 00:18:52,390
Esme was good.
318
00:18:52,430 --> 00:18:54,250
Theatre buff, are you?
319
00:18:54,260 --> 00:18:56,420
Frightfully secret police of me, I know.
320
00:18:56,430 --> 00:19:00,010
I apologize, but, um, I
have a question for you.
321
00:19:00,020 --> 00:19:02,570
I answered a thousand questions
for your mob already.
322
00:19:02,580 --> 00:19:04,519
- You can read my statement.
- I read it.
323
00:19:04,520 --> 00:19:05,690
Doubtless you noticed
324
00:19:05,700 --> 00:19:08,109
that one very obvious
question wasn't asked.
325
00:19:08,110 --> 00:19:11,920
They didn't ask if Lord Harwood
named any other conspirators.
326
00:19:11,930 --> 00:19:13,030
They didn't want to know.
327
00:19:13,040 --> 00:19:14,310
Not on the record.
328
00:19:14,320 --> 00:19:17,270
Off the record, I do want to know.
329
00:19:17,280 --> 00:19:19,330
Yeah, I want to know something, too.
330
00:19:19,370 --> 00:19:21,159
What's happened to Bet Sykes?
331
00:19:21,160 --> 00:19:22,530
We've had no word.
332
00:19:22,540 --> 00:19:24,250
I should hope not.
333
00:19:24,260 --> 00:19:27,289
She doesn't exist
anymore, not officially.
334
00:19:27,290 --> 00:19:28,919
You don't need to worry about her.
335
00:19:28,920 --> 00:19:30,920
Well, I am worried.
336
00:19:33,600 --> 00:19:36,190
She's hanging under a hood
for the Longbrass murder
337
00:19:36,200 --> 00:19:38,090
next bank holiday.
338
00:19:39,220 --> 00:19:40,830
- Good to know.
- You don't.
339
00:19:40,840 --> 00:19:43,670
Hmm. Harwood didn't name anybody.
340
00:19:43,680 --> 00:19:46,510
Of course.
341
00:19:46,520 --> 00:19:49,090
Not that stupid.
342
00:19:49,100 --> 00:19:52,060
Never mind. Worth asking.
343
00:19:52,070 --> 00:19:55,540
Oh, uh, while I have your ear, old chap.
344
00:19:55,550 --> 00:19:56,609
It's just possible
345
00:19:56,610 --> 00:19:59,890
that some rather shady
people may approach you.
346
00:19:59,930 --> 00:20:03,400
First contact will be
a damn nice fellow,
347
00:20:03,420 --> 00:20:06,220
probably somebody you know and trust.
348
00:20:06,230 --> 00:20:07,999
He'll come with an
attractive proposition.
349
00:20:08,000 --> 00:20:10,880
A noble and lucrative
proposition, you might think.
350
00:20:12,380 --> 00:20:14,230
If and when this fellow appears,
351
00:20:14,240 --> 00:20:16,750
perhaps you might let me know.
352
00:20:16,760 --> 00:20:18,330
I can tell you some interesting things
353
00:20:18,340 --> 00:20:20,179
about the organization he represents.
354
00:20:20,180 --> 00:20:23,009
Why don't you just tell me now?
355
00:20:23,010 --> 00:20:24,970
Have they approached you already?
356
00:20:24,980 --> 00:20:27,300
No.
357
00:20:27,310 --> 00:20:30,290
If they don't approach you,
358
00:20:30,300 --> 00:20:33,090
I've told a civilian something
he doesn't need to know.
359
00:20:33,100 --> 00:20:34,560
Alfie!
360
00:20:35,840 --> 00:20:37,320
See you, Inspector.
361
00:20:37,360 --> 00:20:39,069
Break a leg.
362
00:20:39,070 --> 00:20:41,060
Hey, that was brilliant, Ez!
363
00:20:41,080 --> 00:20:43,159
Really good. You look like a film star.
364
00:20:43,160 --> 00:20:44,619
Tosh. Truly, was it any good?
365
00:20:44,620 --> 00:20:47,450
There was people crying.
Blokes. I saw 'em.
366
00:20:47,460 --> 00:20:48,830
- No.
- Yeah.
367
00:21:03,260 --> 00:21:05,450
Egg and cress all right for you, is it?
368
00:21:05,460 --> 00:21:07,740
Smashing.
369
00:21:07,790 --> 00:21:09,740
Before you go...
370
00:21:11,940 --> 00:21:15,050
Be a love, put stamps on 'em,
371
00:21:15,060 --> 00:21:17,569
pop 'em in a letter box for me.
372
00:21:17,570 --> 00:21:19,109
You know I can't do that.
373
00:21:19,110 --> 00:21:20,359
You can.
374
00:21:20,360 --> 00:21:21,569
I can't.
375
00:21:21,570 --> 00:21:25,119
You can't fuck the prisoners,
but you've been doing that.
376
00:21:25,120 --> 00:21:27,240
- That's different.
- How?
377
00:21:27,250 --> 00:21:29,000
It's my word against yours, isn't it?
378
00:21:30,360 --> 00:21:32,580
No, it's not.
379
00:21:34,260 --> 00:21:38,330
Happen doctors these days can
tell whose spunk is whose.
380
00:21:38,340 --> 00:21:40,259
True fact.
381
00:21:40,260 --> 00:21:41,930
Read it in the Sundays.
382
00:21:43,520 --> 00:21:45,830
Modern science, eh?
383
00:21:45,840 --> 00:21:47,460
Bloody amazing.
384
00:21:47,470 --> 00:21:49,390
Give me that.
385
00:21:49,400 --> 00:21:51,650
I've got more.
386
00:21:51,660 --> 00:21:54,059
Tub of spunk you are,
aren't you, George?
387
00:21:54,060 --> 00:21:56,319
Big fat sex fiend.
388
00:21:56,320 --> 00:21:59,270
I'll tell the warden you
sent me letters before.
389
00:21:59,310 --> 00:22:01,149
That's aiding a traitor, that is.
390
00:22:01,150 --> 00:22:03,819
Rack and the gibbet for you.
391
00:22:03,820 --> 00:22:06,199
Oh, God. Please don't make...
392
00:22:06,200 --> 00:22:07,740
Shut up. Take 'em.
393
00:22:13,250 --> 00:22:15,540
First class stamps, mind.
394
00:22:34,480 --> 00:22:37,370
I'm a naive art student
having a tempestuous affair
395
00:22:37,380 --> 00:22:39,219
with a brilliant, angry young poet.
396
00:22:39,220 --> 00:22:40,830
I'm trying to break
through his alienation.
397
00:22:40,840 --> 00:22:42,489
Oh, dear.
398
00:22:42,490 --> 00:22:44,359
But it turns out all right
in the end, does it?
399
00:22:44,360 --> 00:22:46,410
Oh, no. That would be very bourgeois.
400
00:22:47,890 --> 00:22:49,630
Mary's teaching me how to make bread.
401
00:22:49,670 --> 00:22:51,160
There's bread in the corner shop.
402
00:22:51,170 --> 00:22:53,110
Making bread is the sort of thing
403
00:22:53,120 --> 00:22:55,620
every young woman needs to know.
404
00:22:55,630 --> 00:22:57,930
If she were ever to marry someone.
405
00:22:57,940 --> 00:22:59,490
What are you doing tonight?
406
00:22:59,500 --> 00:23:00,540
Can you come to the play again?
407
00:23:00,550 --> 00:23:01,560
Again?
408
00:23:02,550 --> 00:23:03,870
I'd love to.
409
00:23:03,880 --> 00:23:05,750
I mean, I'll try, but I'm busy tonight.
410
00:23:05,760 --> 00:23:06,850
Oh.
411
00:23:06,860 --> 00:23:08,679
It's a job, actually.
412
00:23:08,680 --> 00:23:11,010
My first one. First proper one.
413
00:23:11,020 --> 00:23:12,490
Oh, hooray! Hooray!
414
00:23:12,500 --> 00:23:15,099
Alfie, that's smashing. What's the job?
415
00:23:15,100 --> 00:23:16,809
It's not dangerous, is it?
416
00:23:16,810 --> 00:23:17,940
No, no.
417
00:23:19,110 --> 00:23:21,120
No. Mediation.
418
00:23:21,130 --> 00:23:22,439
That's what we call it in the trade.
419
00:23:22,440 --> 00:23:23,989
I'm so proud of you.
420
00:23:23,990 --> 00:23:25,590
See? Things are looking up.
421
00:23:25,600 --> 00:23:26,740
Yeah, it's a start anyway.
422
00:23:26,750 --> 00:23:28,310
Well, if you can't come to the play,
423
00:23:28,320 --> 00:23:30,030
why don't you come to
the party afterward?
424
00:23:30,040 --> 00:23:31,420
It doesn't start till 11:00.
425
00:23:31,430 --> 00:23:33,110
Frightfully glamorous.
426
00:23:33,120 --> 00:23:34,150
Hmm. I'll try.
427
00:23:34,160 --> 00:23:36,079
Oh, come on. It'll be a hoot.
428
00:23:36,080 --> 00:23:37,090
I'll try.
429
00:23:51,300 --> 00:23:52,930
Where's Sandra?
430
00:23:52,940 --> 00:23:54,929
Oh, she'll be along.
431
00:23:54,930 --> 00:23:57,040
Pint of best?
432
00:23:57,080 --> 00:23:58,860
Sandra!
433
00:24:02,280 --> 00:24:05,440
Ah. There you are.
434
00:24:12,000 --> 00:24:15,360
Pint of best, please, my dove.
435
00:24:18,440 --> 00:24:21,070
What? Not a word for me?
436
00:24:21,080 --> 00:24:23,250
Silence?
437
00:24:23,260 --> 00:24:25,210
Sorry.
438
00:24:25,220 --> 00:24:27,510
I was just thinking about if
the barrel needs changing.
439
00:24:29,550 --> 00:24:31,300
Are you scared of me, Sandra?
440
00:24:32,900 --> 00:24:34,850
I think you are,
441
00:24:34,860 --> 00:24:36,849
but that's all right.
442
00:24:36,850 --> 00:24:38,349
A little fear
443
00:24:38,350 --> 00:24:40,820
is very sexy.
444
00:24:40,870 --> 00:24:42,070
All right, Sandra?
445
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
Pint of best when you're ready, love.
446
00:24:49,500 --> 00:24:50,870
What's your name?
447
00:24:52,480 --> 00:24:53,740
Alfred.
448
00:24:53,750 --> 00:24:56,430
Oh. I'm Jason.
449
00:24:56,440 --> 00:24:58,409
Jason Ripper.
450
00:24:58,410 --> 00:24:59,750
All right, mate.
451
00:24:59,760 --> 00:25:01,500
When's that pint coming, love?
452
00:25:05,600 --> 00:25:07,670
Local boy, are you, Alfred?
453
00:25:07,680 --> 00:25:09,370
- I am.
- But you don't know who I am?
454
00:25:09,380 --> 00:25:11,210
I do.
455
00:25:11,220 --> 00:25:12,510
You just told me.
456
00:25:12,520 --> 00:25:13,970
Jason Jason Ripper.
457
00:25:16,520 --> 00:25:19,560
I'm gasping for a pint. Come on.
458
00:25:21,280 --> 00:25:23,850
Question for you... Alfred.
459
00:25:23,860 --> 00:25:25,050
Go on, then.
460
00:25:25,060 --> 00:25:28,069
Think carefully before you answer.
461
00:25:28,070 --> 00:25:30,819
Would you fuck your
mum to save her life?
462
00:25:30,820 --> 00:25:32,850
That's a funny question.
463
00:25:32,860 --> 00:25:35,199
Serious question. It's very important.
464
00:25:35,200 --> 00:25:40,959
Would you fuck your
mum to save her life?
465
00:25:40,960 --> 00:25:45,040
Yes or no?
466
00:25:46,500 --> 00:25:48,490
Now, your personal problems
467
00:25:48,500 --> 00:25:50,180
are really none of my business, Jason.
468
00:25:51,640 --> 00:25:53,510
But your mum's been lying to you.
469
00:25:53,520 --> 00:25:55,290
Fucking her won't cure anything.
470
00:25:57,850 --> 00:26:00,349
What the fuck are you doing
standing there for?!
471
00:26:00,350 --> 00:26:01,810
Go get fuckin' after him!
472
00:26:25,130 --> 00:26:27,589
Ah. Jason.
473
00:26:27,590 --> 00:26:30,960
This isn't gonna end well for you, mate.
474
00:26:30,970 --> 00:26:32,540
Now you promise to leave Sandra alone,
475
00:26:32,550 --> 00:26:33,710
and we'll say no more.
476
00:26:33,720 --> 00:26:34,930
Do what?
477
00:26:36,100 --> 00:26:38,760
San... Sandra?
478
00:26:38,770 --> 00:26:40,640
Say you'll leave her alone,
479
00:26:40,680 --> 00:26:43,380
and I'll let you walk away now.
480
00:26:45,560 --> 00:26:48,189
You really are...
481
00:26:48,190 --> 00:26:49,470
mental.
482
00:26:50,430 --> 00:26:52,150
Not as mental as your mum.
483
00:26:53,300 --> 00:26:54,360
All right, mate.
484
00:27:03,200 --> 00:27:04,250
Stop!
485
00:27:04,260 --> 00:27:06,000
Stop! Dave!
486
00:27:06,020 --> 00:27:08,379
Daveboy! Cool down.
487
00:27:12,120 --> 00:27:13,680
Sorry.
488
00:27:14,970 --> 00:27:17,370
My uncle will have your
fucking guts for this.
489
00:27:17,380 --> 00:27:20,050
Your fucking guts! You're fucking dead!
490
00:27:20,060 --> 00:27:21,639
You're fucking dead!
491
00:27:21,640 --> 00:27:23,979
Who am I, damn it?
492
00:27:23,980 --> 00:27:26,140
Who are you? Who am I?
493
00:27:26,150 --> 00:27:28,950
You don't love me. You
can't even see me!
494
00:27:28,990 --> 00:27:32,050
You're blind, Johnny.
495
00:27:32,060 --> 00:27:34,310
Blind.
496
00:28:20,040 --> 00:28:22,260
That's a good trick.
497
00:28:25,460 --> 00:28:27,619
Who are you?
498
00:28:27,620 --> 00:28:29,780
How did you get in?
499
00:28:29,790 --> 00:28:32,250
Don't mind me saying, Mr. Ripper,
500
00:28:32,260 --> 00:28:33,959
for a man of your stature,
501
00:28:33,960 --> 00:28:35,710
you have rubbish security.
502
00:28:35,720 --> 00:28:37,630
Or perhaps you're good at your job.
503
00:28:39,020 --> 00:28:40,980
Perhaps a bit of both.
504
00:28:41,020 --> 00:28:43,809
Anyway, here I am.
505
00:28:43,810 --> 00:28:47,019
Alfred Pennyworth is my name.
506
00:28:47,020 --> 00:28:49,519
I've known your name since
I were a baby, Mr. Ripper.
507
00:28:49,520 --> 00:28:51,249
I hold you in the highest respect.
508
00:28:51,250 --> 00:28:52,820
I'm honored to meet you.
509
00:28:52,860 --> 00:28:56,250
"Pennyworth Security Management.
510
00:28:56,260 --> 00:28:58,910
No job too big or small."
511
00:29:00,800 --> 00:29:03,830
This some kind of
promotional stunt, is it?
512
00:29:03,840 --> 00:29:05,079
You might say that.
513
00:29:05,080 --> 00:29:08,870
I'd say more like a gesture
of goodwill and respect.
514
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
Oh, stop it.
515
00:29:13,140 --> 00:29:14,570
- Darling, it was chemis...
- Congratulations.
516
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
Thank you.
517
00:29:15,590 --> 00:29:16,850
- I really enjoyed...
- Oh. You're too kind.
518
00:29:16,860 --> 00:29:18,770
- Thanks very much.
- Darling, it was chemistry.
519
00:29:18,780 --> 00:29:20,889
- You can't fake that sort of...
- Nonsense.
520
00:29:34,480 --> 00:29:36,890
Don't you fucking move!
521
00:29:43,160 --> 00:29:44,699
What's your name?
522
00:29:44,700 --> 00:29:46,430
Jason.
523
00:29:46,440 --> 00:29:47,699
No.
524
00:29:47,700 --> 00:29:51,860
Your name... is weasel.
525
00:29:51,880 --> 00:29:54,379
You're a wriggling
526
00:29:54,380 --> 00:29:56,660
little weasel.
527
00:29:56,680 --> 00:29:58,339
I'm Jason Ripper!
528
00:29:59,760 --> 00:30:02,049
I smell terror.
529
00:30:02,050 --> 00:30:05,840
Do you know terror smells
different than fear?
530
00:30:05,850 --> 00:30:09,390
We haven't even started.
531
00:30:09,400 --> 00:30:11,460
You...
532
00:30:11,500 --> 00:30:14,440
are going to break like a twig.
533
00:30:16,990 --> 00:30:20,940
What's... your name?
534
00:30:22,060 --> 00:30:23,720
Shall I get the tools?
535
00:30:23,730 --> 00:30:26,100
What do you say, weasel?
Shall he get the tools?
536
00:30:26,110 --> 00:30:27,560
I'll leave Sandra alone.
537
00:30:27,570 --> 00:30:30,480
Look, I'll-I'll never go
near her again, I swear.
538
00:30:30,520 --> 00:30:31,960
Sandra?
539
00:30:32,000 --> 00:30:33,999
We don't care about Sandra.
540
00:30:34,000 --> 00:30:35,039
Who's Sandra?
541
00:30:35,040 --> 00:30:36,890
What do you want? What have I done?
542
00:30:36,900 --> 00:30:38,500
I don't... I don't even know you.
543
00:30:39,340 --> 00:30:41,470
I'll get the tools.
544
00:30:48,760 --> 00:30:50,800
Stunning work.
545
00:30:50,850 --> 00:30:53,130
You were a revelation.
546
00:30:53,140 --> 00:30:54,950
I'm Jeremy.
547
00:30:54,960 --> 00:30:56,810
I'm waiting for my boyfriend.
548
00:30:56,850 --> 00:30:58,810
He's not an actor, too, is he?
549
00:30:58,850 --> 00:31:00,020
Never works.
550
00:31:00,030 --> 00:31:01,070
No.
551
00:31:01,080 --> 00:31:04,120
He creeps up on people in
the night and kills them.
552
00:31:05,210 --> 00:31:06,320
Okay.
553
00:31:29,560 --> 00:31:30,840
Please!
554
00:31:30,850 --> 00:31:34,220
Last... chance.
555
00:31:36,060 --> 00:31:38,900
What's... your...
556
00:31:40,020 --> 00:31:41,979
... name?
557
00:31:41,980 --> 00:31:43,420
Weasel.
558
00:31:43,460 --> 00:31:45,020
I can't hear you.
559
00:31:45,030 --> 00:31:46,150
Weasel.
560
00:31:46,160 --> 00:31:47,990
"My name is weasel, sir!"
561
00:31:48,030 --> 00:31:50,119
My name is weasel, sir!
562
00:31:50,120 --> 00:31:52,040
Good boy.
563
00:31:52,080 --> 00:31:54,450
Where are you from, weasel?
564
00:31:54,460 --> 00:31:57,020
Wh-Wh-Whitechapel.
565
00:31:58,420 --> 00:32:00,840
Who's Uncle John?
566
00:32:02,660 --> 00:32:04,240
Hmm?
567
00:32:07,180 --> 00:32:08,889
Who's Uncle John!?
568
00:32:08,890 --> 00:32:10,550
- J-John Ripper!
- J-J...
569
00:32:10,560 --> 00:32:12,490
John Ripper?
570
00:32:12,540 --> 00:32:14,550
The big man?
571
00:32:14,560 --> 00:32:16,309
You work for him, yes?
572
00:32:16,310 --> 00:32:18,399
Yes.
573
00:32:18,400 --> 00:32:21,060
He can't help you now, can he?
574
00:32:21,070 --> 00:32:23,420
- No.
- Shh, shh, shh, shh.
575
00:32:25,330 --> 00:32:26,590
My boy,
576
00:32:26,600 --> 00:32:30,260
I want you to listen to me very closely.
577
00:32:31,580 --> 00:32:33,690
We don't give a fuck about you.
578
00:32:33,700 --> 00:32:36,320
We don't give a fuck about you.
579
00:32:36,330 --> 00:32:37,869
You're nothing.
580
00:32:37,870 --> 00:32:39,370
Nobody.
581
00:32:39,380 --> 00:32:41,830
Shit.
582
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
We'll let you live...
583
00:32:43,250 --> 00:32:45,920
if you tell us about your Uncle John.
584
00:32:47,120 --> 00:32:49,620
- You want to live, don't you!?
- Yes, sir, yes, sir!
585
00:32:49,660 --> 00:32:54,020
Then tell us everything you
know about John Ripper!
586
00:32:54,060 --> 00:32:56,179
Everything!
587
00:32:56,180 --> 00:32:57,550
Say "yes."
588
00:32:57,560 --> 00:32:58,800
- Yes.
- Yes what!?
589
00:32:58,810 --> 00:33:02,170
Yes, sir! Yes, sir, I'll
tell you everything, sir!
590
00:33:02,180 --> 00:33:04,320
That'll do.
591
00:33:09,940 --> 00:33:12,120
My own flesh and blood.
592
00:33:17,330 --> 00:33:20,829
- I'm sorry.
- Stop sniveling.
593
00:33:20,830 --> 00:33:25,220
If it wouldn't break
my sister's heart...
594
00:33:25,260 --> 00:33:27,340
I'd skin you alive.
595
00:33:28,390 --> 00:33:31,420
Break her heart?
596
00:33:31,430 --> 00:33:33,799
Hasn't she seen enough horrors?
597
00:33:33,800 --> 00:33:35,230
Oh, God.
598
00:33:35,270 --> 00:33:38,580
- Oh, God, I'm sorry.
- Don't talk to me...
599
00:33:38,620 --> 00:33:41,780
about God.
600
00:33:41,810 --> 00:33:43,840
You're leaving London.
601
00:33:43,890 --> 00:33:45,850
I don't care where you go.
602
00:33:45,890 --> 00:33:49,460
If you come back...
603
00:33:49,500 --> 00:33:54,900
I'll cut... your face... off.
604
00:34:14,580 --> 00:34:16,540
Good luck, mate.
605
00:34:22,750 --> 00:34:24,580
Fuck!
606
00:35:00,570 --> 00:35:02,480
Dear Esme,
607
00:35:02,490 --> 00:35:04,220
hello again.
608
00:35:04,230 --> 00:35:07,090
I hope you're happy and healthy.
609
00:35:07,100 --> 00:35:09,690
Yours truly is keeping cheerful.
610
00:35:09,700 --> 00:35:11,150
I'm writing to tell you
611
00:35:11,160 --> 00:35:13,449
how much I enjoyed our time together.
612
00:35:13,450 --> 00:35:17,110
You're a beautiful and special person.
613
00:35:17,160 --> 00:35:19,200
If I were ever free,
614
00:35:19,240 --> 00:35:21,510
I think we'd become good friends.
615
00:35:21,550 --> 00:35:24,430
Forgive and forget, that's what I say.
616
00:35:24,440 --> 00:35:25,579
Anyway...
617
00:35:25,580 --> 00:35:27,580
be good. Cheerio for now.
618
00:35:27,590 --> 00:35:30,560
Your friend, Bet.
619
00:35:30,580 --> 00:35:33,070
Kiss, kiss...
620
00:35:33,080 --> 00:35:34,650
kiss.
621
00:35:39,830 --> 00:35:41,560
I am intrigued.
622
00:35:42,640 --> 00:35:45,230
What do you expect me to do now?
623
00:35:45,270 --> 00:35:47,750
I expect you'll be angry with us.
624
00:35:47,790 --> 00:35:50,430
It's only natural.
625
00:35:50,440 --> 00:35:51,690
What's your game?
626
00:35:51,700 --> 00:35:53,029
What it says on the card.
627
00:35:53,030 --> 00:35:55,060
Security management.
628
00:35:55,070 --> 00:35:58,020
You're ex-soldiers.
629
00:35:58,040 --> 00:36:00,320
From a good regiment.
630
00:36:00,330 --> 00:36:01,650
Catering corps.
631
00:36:01,660 --> 00:36:03,200
Cooks.
632
00:36:05,660 --> 00:36:08,669
What did Jason do to you?
633
00:36:08,670 --> 00:36:10,600
I asked him to leave a girl alone,
634
00:36:10,610 --> 00:36:11,709
- and he wouldn't.
- Ah.
635
00:36:11,710 --> 00:36:13,540
A hero.
636
00:36:13,550 --> 00:36:15,520
Your sweetheart, is she?
637
00:36:15,560 --> 00:36:17,220
Just a job.
638
00:36:17,260 --> 00:36:19,800
"No job too big or too small."
639
00:36:20,780 --> 00:36:23,760
I hope they paid you well.
640
00:36:23,780 --> 00:36:26,950
Tell me why I shouldn't
just toss you in that oven.
641
00:36:26,960 --> 00:36:28,519
Well, I'm off in a minute.
642
00:36:28,520 --> 00:36:30,530
I expect I can find you.
643
00:36:30,580 --> 00:36:32,470
I expect so.
644
00:36:32,480 --> 00:36:35,870
Until you do, I'll be trouble
that you don't need.
645
00:36:35,880 --> 00:36:37,440
And that's the last thing I want to be.
646
00:36:38,840 --> 00:36:40,790
Come.
647
00:36:40,800 --> 00:36:42,780
Look upon a marvel.
648
00:36:50,670 --> 00:36:53,549
These are the viscera.
649
00:36:53,550 --> 00:36:54,589
I know.
650
00:36:54,590 --> 00:36:56,670
Ah, of course. A cook.
651
00:36:57,930 --> 00:37:00,080
Such subtle colors.
652
00:37:01,220 --> 00:37:04,920
You find... all sorts...
653
00:37:04,960 --> 00:37:07,870
in the stomach.
654
00:37:07,920 --> 00:37:10,140
Gold sovereign, once.
655
00:37:10,180 --> 00:37:12,940
Bought Mother a crocodile handbag.
656
00:37:15,070 --> 00:37:17,440
What sort of trouble
are you going to be?
657
00:37:18,930 --> 00:37:21,500
Comes in all shapes and
sizes, doesn't it?
658
00:37:21,540 --> 00:37:23,909
This young man thought he was trouble.
659
00:37:23,910 --> 00:37:26,829
Now he's offal.
660
00:37:26,830 --> 00:37:28,790
Looking at all this
661
00:37:28,800 --> 00:37:30,459
from the sunny side of
the street, Mr. Ripper,
662
00:37:30,460 --> 00:37:33,200
we've both had a result, haven't we?
663
00:37:33,210 --> 00:37:35,290
My client's safe,
664
00:37:35,300 --> 00:37:37,160
and you're rid of a weak link.
665
00:37:38,430 --> 00:37:41,030
Nothing better than kidney pie.
666
00:37:42,220 --> 00:37:43,720
The faint tang of piss.
667
00:37:53,530 --> 00:37:55,310
Let's sit down.
668
00:38:06,290 --> 00:38:07,789
A glass of wine?
669
00:38:07,790 --> 00:38:09,999
No, thanks.
670
00:38:10,000 --> 00:38:11,760
How did you know...
671
00:38:11,810 --> 00:38:13,459
Jason was weak?
672
00:38:13,460 --> 00:38:16,209
Only had to look at him.
673
00:38:16,210 --> 00:38:17,770
Only a look?
674
00:38:17,810 --> 00:38:19,879
He's a flincher.
675
00:38:19,880 --> 00:38:22,379
Everybody knows Rippers don't flinch.
676
00:38:22,380 --> 00:38:25,009
It's not right.
677
00:38:25,010 --> 00:38:27,430
Sort of a black mark against
the whole East End, isn't it?
678
00:38:29,430 --> 00:38:31,020
I said to myself, here's a chance
679
00:38:31,030 --> 00:38:32,940
to do a good turn for the guv'nor.
680
00:38:34,610 --> 00:38:39,029
Out of... goodwill and respect.
681
00:38:39,030 --> 00:38:40,620
Exactly.
682
00:38:41,700 --> 00:38:44,880
I had me own reasons, of course.
683
00:38:44,930 --> 00:38:47,730
The business hasn't taken
wing yet, to be honest.
684
00:38:47,740 --> 00:38:49,410
And I knew this job to be a gamble,
685
00:38:49,420 --> 00:38:51,490
but I thought I needed
to do something drastic
686
00:38:51,500 --> 00:38:53,470
to get the business off the ground.
687
00:38:53,480 --> 00:38:57,040
No, you were hoping I'd
be amused by your front
688
00:38:57,060 --> 00:38:58,800
and let you walk away.
689
00:38:58,810 --> 00:39:00,570
No.
690
00:39:00,580 --> 00:39:03,210
I was hoping that you might
let me operate on your manor,
691
00:39:03,220 --> 00:39:05,700
put the word about I'm kosher.
692
00:39:07,500 --> 00:39:09,850
Thinks he's the business.
693
00:39:10,720 --> 00:39:12,960
Lairy as fuck.
694
00:39:13,000 --> 00:39:15,690
A shrewd judge of character, he thinks.
695
00:39:18,480 --> 00:39:21,310
I'll give him credit.
696
00:39:21,360 --> 00:39:23,400
He's a brave punter.
697
00:39:25,010 --> 00:39:27,280
Is he stupid or clever?
698
00:39:28,410 --> 00:39:30,159
I can't tell.
699
00:39:30,160 --> 00:39:32,579
Which is it?
700
00:39:32,580 --> 00:39:34,249
That's a very good question.
701
00:39:49,510 --> 00:39:51,010
Which is it?
702
00:39:51,020 --> 00:39:53,020
Stupid or clever?
703
00:39:53,030 --> 00:39:54,640
Well, the safe money would be on stupid.
704
00:39:56,190 --> 00:39:58,900
But you've got to back
yourself, haven't you?
705
00:40:41,110 --> 00:40:42,479
My God. Thank God it's you.
706
00:40:42,480 --> 00:40:44,820
I am sorry. Are you all right?
707
00:40:47,440 --> 00:40:49,450
Where have you been? It's 4:00.
708
00:40:49,460 --> 00:40:51,530
Working.
709
00:40:51,580 --> 00:40:53,530
What's wrong?
710
00:40:53,540 --> 00:40:55,789
I nearly died.
711
00:40:55,790 --> 00:40:57,760
Uh...
712
00:41:01,590 --> 00:41:03,720
Oh, you poor love.
713
00:41:03,760 --> 00:41:05,120
That must have been a horrible shock.
714
00:41:05,130 --> 00:41:06,290
Here. Come here.
715
00:41:06,300 --> 00:41:07,980
Hey, it's okay.
716
00:41:08,000 --> 00:41:09,770
Shh. Shh.
717
00:41:09,810 --> 00:41:12,220
Hey.
718
00:41:14,470 --> 00:41:16,640
I felt so scared and
alone without you here.
719
00:41:17,730 --> 00:41:19,559
I'm sorry, Ez.
720
00:41:19,560 --> 00:41:23,649
I'm sorry about Bet Sykes and
the whole dirty business.
721
00:41:23,650 --> 00:41:25,570
Stop it.
722
00:41:25,610 --> 00:41:27,490
You rescued me.
723
00:41:27,500 --> 00:41:30,659
It's not dirty, it's romantic.
724
00:41:30,660 --> 00:41:33,239
Well, when you put it like that...
725
00:41:36,140 --> 00:41:38,610
What's that on your jacket?
726
00:41:38,620 --> 00:41:39,920
All over the back,
what have you got... ?
727
00:41:39,940 --> 00:41:41,670
No, it's mud. Look, it's fine.
728
00:41:41,710 --> 00:41:42,879
It's just mud.
729
00:41:42,880 --> 00:41:44,890
I fell over.
730
00:42:01,730 --> 00:42:04,240
A letter, madam.
731
00:42:14,010 --> 00:42:15,739
Dear Peggy,
732
00:42:15,740 --> 00:42:17,100
I hope you're well.
733
00:42:17,140 --> 00:42:19,620
I'm sorry, but I'm
writing to say good-bye
734
00:42:19,630 --> 00:42:21,290
and God bless, 'cause,
believe it or not,
735
00:42:21,300 --> 00:42:22,840
I'm in the Tower of bloody London
736
00:42:22,850 --> 00:42:24,460
and the bastards are
scragging me next week
737
00:42:24,470 --> 00:42:26,169
for something I did not do.
738
00:42:26,170 --> 00:42:28,379
You've always been a good sister to me.
739
00:42:28,380 --> 00:42:31,630
I wish you health and
happiness for the future.
740
00:42:31,640 --> 00:42:33,720
Please remember me when I'm gone.
741
00:42:33,740 --> 00:42:38,590
Very best regards, your
loving sister, Bet.
742
00:42:38,600 --> 00:42:40,420
Kiss, kiss, kiss.
743
00:42:44,310 --> 00:42:48,040
♪ I won't betray ♪
744
00:42:48,060 --> 00:42:50,610
♪ His trust ♪
745
00:42:51,800 --> 00:42:55,740
♪ Though people say ♪
746
00:42:55,790 --> 00:42:57,440
♪ I must ♪
747
00:42:58,860 --> 00:43:01,619
- Nice one, Alfie.
- You're welcome, mate.
748
00:43:01,620 --> 00:43:03,820
♪ True ♪
749
00:43:03,830 --> 00:43:05,940
♪ Just ♪
750
00:43:05,960 --> 00:43:09,520
♪ As long as he ♪
751
00:43:09,540 --> 00:43:13,720
♪ Needs me. ♪
752
00:43:14,700 --> 00:43:16,820
Yes!
753
00:43:16,830 --> 00:43:18,100
On yourself, lass!
754
00:43:23,120 --> 00:43:24,380
Good on ya, Alfie.
755
00:43:24,420 --> 00:43:26,729
Oh, cheers, Jobbo.
756
00:43:26,730 --> 00:43:28,149
Don't drink that.
757
00:43:28,150 --> 00:43:30,190
It's horrible.
758
00:43:31,530 --> 00:43:33,510
I had no idea you were
such a famous figure.
759
00:43:33,520 --> 00:43:35,030
Aye, it's my local.
760
00:43:35,040 --> 00:43:36,489
Everybody knows everybody.
761
00:43:36,490 --> 00:43:37,650
They adore you.
762
00:43:37,660 --> 00:43:39,120
Did you save someone's
life or something?
763
00:43:39,130 --> 00:43:41,830
They're just friendly people.
764
00:43:41,880 --> 00:43:44,360
I'll be back in a tick.
765
00:43:44,400 --> 00:43:46,620
Don't let that one sit next to you.
766
00:43:46,630 --> 00:43:48,040
Hands.
767
00:43:52,210 --> 00:43:55,839
Alfie, words are not enough.
768
00:43:55,840 --> 00:43:57,889
Yeah. That's true.
769
00:43:57,890 --> 00:43:59,380
Oh. Right.
770
00:44:00,820 --> 00:44:02,769
Worth every penny, mate.
771
00:44:02,770 --> 00:44:04,930
We'll say no more about it. Shtum.
772
00:44:04,940 --> 00:44:06,060
As the grave.
773
00:44:06,080 --> 00:44:07,349
If anybody asks about me, though,
774
00:44:07,350 --> 00:44:10,070
you can just tell 'em that
you're a satisfied customer.
775
00:44:10,080 --> 00:44:11,520
Helps put my name about.
776
00:44:11,530 --> 00:44:12,650
Gotcha.
777
00:44:14,700 --> 00:44:16,390
- Sands.
- Thanks, Alfie.
778
00:44:16,400 --> 00:44:17,560
Hey. You're welcome.
779
00:44:18,660 --> 00:44:19,949
Thanks, Daveboy.
780
00:44:19,950 --> 00:44:21,920
Aye.
781
00:44:21,960 --> 00:44:24,950
God bless you.
782
00:44:24,960 --> 00:44:27,700
- Here ya are.
- Yep.
783
00:44:31,970 --> 00:44:35,510
It's Lucifer's silver,
but to fuck with it.
784
00:44:35,520 --> 00:44:37,580
Hey, Sid's no angel,
but he's not Lucifer.
785
00:44:37,630 --> 00:44:40,090
Laugh and joke as you may, Alfie.
786
00:44:40,100 --> 00:44:41,719
But you know what path we've taken.
787
00:44:41,720 --> 00:44:43,260
You miserable sod.
788
00:44:43,270 --> 00:44:45,559
Who said who the fuck dares wins?
789
00:44:45,560 --> 00:44:47,770
I got the nod from the dark man himself.
790
00:44:47,810 --> 00:44:50,230
You watch, business is gonna
take off like a rocket.
791
00:44:50,240 --> 00:44:51,490
- You watch.
- I-I'm not saying
792
00:44:51,500 --> 00:44:52,640
what you done was wrong,
793
00:44:52,690 --> 00:44:54,750
I'm just saying what's what.
794
00:44:54,760 --> 00:44:57,069
We've made a pact with Satan, Alfie.
795
00:44:57,070 --> 00:44:59,609
A pact with Satan.
796
00:44:59,610 --> 00:45:00,909
Yeah. We've done that before.
797
00:45:00,910 --> 00:45:02,690
Many a time.
798
00:45:02,700 --> 00:45:04,490
Too many, maybe.
799
00:45:04,500 --> 00:45:06,329
Hey, I can handle Ripper.
800
00:45:06,330 --> 00:45:08,310
You keep smiling, sunshine.
801
00:45:15,450 --> 00:45:17,089
Not too rowdy for you?
802
00:45:17,090 --> 00:45:18,670
No. It's marvelous.
803
00:45:23,150 --> 00:45:25,260
Me.
804
00:45:25,270 --> 00:45:26,330
Me.
805
00:45:26,370 --> 00:45:27,849
Did you say something?
806
00:45:27,850 --> 00:45:30,140
Me.
807
00:45:30,150 --> 00:45:32,600
No, you'll have to speak up.
808
00:45:32,640 --> 00:45:34,569
Me.
809
00:45:34,570 --> 00:45:38,359
I'm the leader.
810
00:45:38,360 --> 00:45:41,300
Me.
811
00:45:41,340 --> 00:45:43,869
You are telling the truth, aren't you?
812
00:45:43,870 --> 00:45:47,480
On your honor and so forth?
813
00:45:47,520 --> 00:45:49,329
Shit-arse cocksucker.
814
00:45:52,670 --> 00:45:54,970
You, James?
815
00:45:55,010 --> 00:45:59,140
Leader of the Raven Society?
816
00:45:59,190 --> 00:46:01,730
Extraordinary.
817
00:46:01,740 --> 00:46:04,890
Hiding in plain sight, eh?
818
00:46:04,930 --> 00:46:08,349
Oh, bally clever.
819
00:46:08,350 --> 00:46:11,640
You want to stage a coup.
Run the country?
820
00:46:11,680 --> 00:46:14,460
Brave and resourceful, certainly,
821
00:46:14,510 --> 00:46:17,720
but mad as a fucking hatter.
822
00:46:17,730 --> 00:46:21,390
Oh. Indeed.
823
00:46:21,400 --> 00:46:24,739
Well, you've put me on a
damned sticky wicket.
824
00:46:24,740 --> 00:46:26,820
Can't very well execute a lord,
825
00:46:26,830 --> 00:46:29,140
nor can I hold you indefinitely.
826
00:46:29,150 --> 00:46:31,700
Habeas bloody corpus, all that rot.
827
00:46:31,740 --> 00:46:33,829
Fuck your cunt mother.
828
00:46:33,830 --> 00:46:37,140
Well, I've considered the notion,
829
00:46:37,180 --> 00:46:39,589
but the appropriate moment's
never really arisen.
830
00:46:42,130 --> 00:46:46,219
Still full of spirit, eh, James?
831
00:46:46,220 --> 00:46:48,800
Still plucky.
832
00:46:48,850 --> 00:46:50,769
And good for you.
833
00:46:50,770 --> 00:46:53,650
But it won't do, I'm afraid.
834
00:46:55,270 --> 00:47:00,250
Send Lord Harwood to the barbers.
835
00:47:00,260 --> 00:47:02,730
They're to keep him alive...
836
00:47:05,340 --> 00:47:07,240
... but break him.
837
00:47:18,250 --> 00:47:20,590
I don't believe you.
That nice lady in pink?
838
00:47:20,600 --> 00:47:23,360
- On my life.
- She looked quite respectable.
839
00:47:23,400 --> 00:47:24,620
So do you.
840
00:47:24,630 --> 00:47:26,190
That's not a very kind thing to say.
841
00:47:26,200 --> 00:47:28,160
No, I don't mean that you're a brass.
842
00:47:28,170 --> 00:47:29,720
You know all the better kind of girls
843
00:47:29,730 --> 00:47:32,060
are having sex before
marriage these days.
844
00:47:32,110 --> 00:47:35,070
It's perfectly acceptable;
fashionable, practically.
845
00:47:35,080 --> 00:47:36,769
No. I mean you look
beautiful. That's all.
846
00:47:36,770 --> 00:47:38,729
It's the implication.
847
00:47:38,730 --> 00:47:40,399
The implication.
848
00:47:40,400 --> 00:47:42,230
Stop it.
849
00:47:42,240 --> 00:47:44,199
What? You angry with me now?
850
00:47:44,200 --> 00:47:45,820
Yes. I am, actually.
851
00:47:45,860 --> 00:47:47,489
Good.
852
00:47:47,490 --> 00:47:49,619
'Cause angry people are
honest and we need to talk.
853
00:47:49,620 --> 00:47:52,789
Stop trying to change the
subject. Talk about what?
854
00:47:52,790 --> 00:47:54,740
The future.
855
00:47:54,780 --> 00:47:56,370
We-we don't know what's coming, do we?
856
00:47:56,380 --> 00:48:00,339
But, well, that's part of
the fun of it, not knowing.
857
00:48:00,340 --> 00:48:02,660
Now, what I do know:
858
00:48:02,700 --> 00:48:05,719
I know that you're a princess.
859
00:48:05,720 --> 00:48:07,930
And I know that I'd
slay dragons for you,
860
00:48:07,970 --> 00:48:11,250
that I'll always protect you,
I'll always respect you,
861
00:48:11,260 --> 00:48:13,540
and I'll always love
you with all my heart.
862
00:48:32,560 --> 00:48:35,040
You have to say it.
863
00:48:42,550 --> 00:48:44,050
Will you marry me?
864
00:48:45,750 --> 00:48:48,960
Yes. Yes, I will.
865
00:48:54,020 --> 00:48:57,019
Here, put it on.
866
00:48:57,020 --> 00:48:58,720
Did you practice that?
867
00:48:58,760 --> 00:49:00,149
It was very good.
868
00:49:00,150 --> 00:49:02,650
No. Just sort of came out like that.
869
00:50:08,630 --> 00:50:10,739
Good afternoon, ladies and gentlemen.
870
00:50:10,740 --> 00:50:14,150
And welcome to a special
live nationwide broadcast
871
00:50:14,160 --> 00:50:15,750
from New Tyburn Gallows.
872
00:50:17,460 --> 00:50:19,809
This programme is brought
to you by Her Majesty's
873
00:50:19,810 --> 00:50:21,939
Courts of Chancery,
in collaboration with
874
00:50:21,940 --> 00:50:25,080
the Greater London Executions Brigade.
875
00:50:25,090 --> 00:50:26,090
Come on!
876
00:50:28,440 --> 00:50:30,590
Sponsored by Mugital Tea,
877
00:50:30,600 --> 00:50:33,200
a great British cup.
878
00:50:36,910 --> 00:50:39,789
First up, James Savile. Rape.
879
00:50:39,790 --> 00:50:43,000
Sodomy. Murder.
880
00:50:52,590 --> 00:50:54,300
Oh, my goodness.
881
00:50:58,390 --> 00:51:01,840
Next up for the rope,
Peter Piper. Theft.
882
00:51:01,880 --> 00:51:03,300
Roger Smith.
883
00:51:03,310 --> 00:51:04,590
Murder. Assault.
884
00:51:04,600 --> 00:51:07,100
Matthew Johnson. Rape.
885
00:51:14,240 --> 00:51:17,199
... the fine men and women
of the Execution Brigade,
886
00:51:17,200 --> 00:51:19,120
doing their...
887
00:51:20,250 --> 00:51:25,030
Thank you for keeping
England safe and civilized.
888
00:51:39,010 --> 00:51:41,809
And now the final execution of the day.
889
00:51:41,810 --> 00:51:44,270
Anonymous female prisoner.
890
00:51:44,280 --> 00:51:47,420
Number 54. For grand treason.
891
00:51:47,430 --> 00:51:48,730
This is her.
892
00:51:48,740 --> 00:51:50,570
All right? It's all right.
893
00:52:11,050 --> 00:52:13,629
It's done.
894
00:52:13,630 --> 00:52:15,670
Writing in hell forever.
895
00:52:15,680 --> 00:52:18,570
Buggered by scaly demons.
896
00:52:21,870 --> 00:52:23,790
I'll put the kettle on.
897
00:52:39,490 --> 00:52:40,990
Fancy a pint?
898
00:52:41,000 --> 00:52:42,660
Something good, sir.
899
00:52:56,930 --> 00:52:58,670
You all right?
900
00:52:58,680 --> 00:53:00,570
Not too bad.
901
00:53:00,610 --> 00:53:02,349
I'm that peckish, though.
902
00:53:02,350 --> 00:53:04,060
Rubbish scran in the Tower.
903
00:53:06,140 --> 00:53:08,510
Well, there's a Happy
Eater just past Luton.
904
00:53:08,520 --> 00:53:11,680
A nice fry up'll do you good.
905
00:53:11,690 --> 00:53:15,690
- Synced and corrected by
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.