All language subtitles for Pennyworth.S01E02.720p.WEB.x264-TBS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,860 _ 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,080 I've started up a security firm. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,799 You are way too softhearted to be a businessman. 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,719 You'll be eaten up. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,270 - ... go! - Take ahold of yourself. 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,500 I am so sorry. 7 00:00:13,510 --> 00:00:15,099 If you have any medical expenses, 8 00:00:15,100 --> 00:00:16,479 - call me. - My card. 9 00:00:16,480 --> 00:00:18,229 Pennyworth Security. 10 00:00:18,230 --> 00:00:19,729 Fucking Raven Society. 11 00:00:19,730 --> 00:00:21,609 They're lunatics. 12 00:00:21,610 --> 00:00:23,239 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:23,240 --> 00:00:24,520 a fascist utopia. 14 00:00:24,530 --> 00:00:26,739 Dark wheels are turning. 15 00:00:26,740 --> 00:00:29,450 This great nation of ours 16 00:00:29,460 --> 00:00:32,580 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:32,590 --> 00:00:34,460 Give me the name. 18 00:00:34,470 --> 00:00:37,290 Thomas Wayne. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,130 _ 20 00:00:49,300 --> 00:00:51,049 You were in the army? 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,719 Ten years. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,180 Didn't it bother you? 23 00:00:55,230 --> 00:00:56,809 Still does. 24 00:00:56,810 --> 00:00:58,100 Sit down, Spanish. 25 00:01:02,900 --> 00:01:04,520 Help me! 26 00:01:07,070 --> 00:01:09,650 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 27 00:01:11,860 --> 00:01:14,150 - I have him. - Smashing. 28 00:01:14,160 --> 00:01:16,990 If they kill me, they have to kill you. 29 00:01:21,030 --> 00:01:22,870 One of you is taking us to Esme sharpish. 30 00:01:22,880 --> 00:01:24,250 Harwood House. 31 00:01:25,290 --> 00:01:27,380 All of them are wearing these. 32 00:01:27,390 --> 00:01:28,960 The Raven Society. 33 00:01:30,220 --> 00:01:33,439 We will take back this country from the corrupt weaklings. 34 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 We'll need men like you. 35 00:01:40,690 --> 00:01:42,210 Think about what you're doing, Alfred. 36 00:01:42,930 --> 00:01:44,669 Turn away. 37 00:01:46,320 --> 00:01:48,980 I'll be back. 38 00:01:48,990 --> 00:01:50,230 I'll be back! 39 00:03:03,730 --> 00:03:06,480 Look at me. 40 00:03:10,940 --> 00:03:13,950 Mr. Ripper, please. 41 00:03:56,900 --> 00:04:01,900 - Synced and corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42 00:04:08,170 --> 00:04:10,200 ♪ Shake ♪ 43 00:04:12,040 --> 00:04:14,350 ♪ Listen while I'm talking to you ♪ 44 00:04:14,360 --> 00:04:17,820 ♪ I tell you what we're going to do... ♪ 45 00:04:17,860 --> 00:04:20,049 - Hey, what's your problem? - Come on. 46 00:04:20,050 --> 00:04:21,480 - Please, why? Wait. - Go. I've told you before. 47 00:04:21,520 --> 00:04:23,480 Come on. Out. 48 00:04:23,520 --> 00:04:25,769 ♪ Move your body all around ♪ 49 00:04:25,770 --> 00:04:27,830 ♪ And do, shake ♪ 50 00:04:27,870 --> 00:04:30,400 ♪ Early in the morning, shake ♪ 51 00:04:30,440 --> 00:04:33,530 ♪ I said later in the evening, shake ♪ 52 00:04:33,570 --> 00:04:36,110 ♪ I'm long gone, baby, now shake ♪ 53 00:04:39,190 --> 00:04:41,730 ♪ Shakin' like a bowl of soup ♪ 54 00:04:41,740 --> 00:04:43,980 ♪ Legs go loop the loop... ♪ 55 00:04:44,020 --> 00:04:45,459 Alfred. 56 00:04:45,460 --> 00:04:46,920 Mr. Wayne. 57 00:04:46,930 --> 00:04:48,039 Thomas. 58 00:04:48,040 --> 00:04:50,209 - Please. - Your sister's not here, Thomas. 59 00:04:50,210 --> 00:04:52,129 No, she's safe at home with Mother, 60 00:04:52,130 --> 00:04:54,140 I'm glad to say. I came to see you. 61 00:04:54,150 --> 00:04:55,209 Oh. 62 00:04:55,210 --> 00:04:56,820 How's Esme? 63 00:04:56,860 --> 00:04:58,719 What is this about? 64 00:04:58,720 --> 00:05:01,509 Succinct as ever. 65 00:05:01,510 --> 00:05:04,470 I told you that I might need your services some day. 66 00:05:04,480 --> 00:05:07,430 Well, today's the day. 67 00:05:07,440 --> 00:05:08,930 I have a job for you, 68 00:05:08,940 --> 00:05:10,129 if you're interested. 69 00:05:10,130 --> 00:05:11,309 I'm very busy at the minute. 70 00:05:11,310 --> 00:05:12,769 I see that. 71 00:05:12,770 --> 00:05:16,109 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 72 00:05:16,110 --> 00:05:19,150 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 73 00:05:19,160 --> 00:05:20,740 Honorable, even. 74 00:05:20,750 --> 00:05:22,709 - Hmm. - And the pay is excellent. 75 00:05:22,710 --> 00:05:24,869 Would you like to hear the details? 76 00:05:24,870 --> 00:05:27,239 No, I wouldn't. 77 00:05:27,240 --> 00:05:29,539 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 78 00:05:29,540 --> 00:05:31,650 But my girlfriend nearly died 79 00:05:31,660 --> 00:05:34,169 because of the company you keep. 80 00:05:34,170 --> 00:05:36,590 I had to kill people. 81 00:05:41,640 --> 00:05:43,679 All's well that ends well, though. 82 00:05:43,680 --> 00:05:47,670 You'd be doing your country a great service. 83 00:05:47,680 --> 00:05:50,790 I've been serving them since I was 16. 84 00:05:50,800 --> 00:05:52,940 I'm serving myself now. 85 00:06:00,230 --> 00:06:01,609 One name 86 00:06:01,610 --> 00:06:05,199 and the pain will stop, my dear. 87 00:06:05,200 --> 00:06:09,660 Who is the leader of the Raven Society? 88 00:06:12,080 --> 00:06:13,580 Tea's up. 89 00:06:13,590 --> 00:06:15,390 Ooh, lovely. 90 00:06:15,400 --> 00:06:18,050 I'm gasping. Put it on the table. 91 00:06:20,010 --> 00:06:23,590 Who is the leader 92 00:06:23,600 --> 00:06:26,340 of the Raven Society? 93 00:06:26,350 --> 00:06:29,850 Fuck off. 94 00:06:48,420 --> 00:06:51,260 Evening, miss. 95 00:06:52,150 --> 00:06:54,669 - What's in the butties? - Fish paste. 96 00:06:54,670 --> 00:06:58,500 I don't like fish paste. 97 00:06:58,550 --> 00:07:01,450 I've no mirror. 98 00:07:01,460 --> 00:07:05,120 - How do I look? - Good enough. 99 00:07:05,130 --> 00:07:07,420 I want to look me best on the day. 100 00:07:07,470 --> 00:07:10,099 Not being snide, you'll have a bag over your head. 101 00:07:10,100 --> 00:07:12,559 Not up there, I won't. 102 00:07:12,560 --> 00:07:15,680 Oh. Is that where you're going? 103 00:07:15,690 --> 00:07:18,649 I've done nowt. I'm innocent. 104 00:07:18,650 --> 00:07:19,979 Maybe you are, and maybe you're not. 105 00:07:19,980 --> 00:07:22,050 Not my purview, miss. 106 00:07:22,090 --> 00:07:24,670 Any road... 107 00:07:24,680 --> 00:07:28,010 thanks for talking to me, pet. 108 00:07:28,050 --> 00:07:31,000 Gets boring, waiting to die. 109 00:07:31,010 --> 00:07:33,190 - Can I ask you a favor? - Not allowed. 110 00:07:33,200 --> 00:07:34,289 You know that. 111 00:07:34,290 --> 00:07:36,540 Nothing bad. 112 00:07:36,580 --> 00:07:38,790 I just want you to hold me hand. 113 00:07:39,920 --> 00:07:42,150 - Give over. - Only for a minute. 114 00:07:42,160 --> 00:07:44,549 You can touch me, can't you? Course you can. 115 00:07:44,550 --> 00:07:47,509 What if you have to search me for weapons? 116 00:07:47,510 --> 00:07:49,510 Have you got weapons? 117 00:07:50,600 --> 00:07:52,560 No. 118 00:07:52,600 --> 00:07:54,510 I've got no weapons. 119 00:07:56,120 --> 00:07:59,809 I just want someone kind to hold me hand 120 00:07:59,810 --> 00:08:01,860 before hangman does. 121 00:08:18,790 --> 00:08:21,130 Take cover. 122 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 Penny for your thoughts? 123 00:08:37,620 --> 00:08:39,270 You look troubled. 124 00:08:41,950 --> 00:08:44,959 I was thinking I'd put the kettle on. 125 00:08:56,400 --> 00:08:58,790 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 126 00:09:00,500 --> 00:09:02,249 Where you left it. 127 00:09:04,150 --> 00:09:06,530 What time's the do? 128 00:09:06,540 --> 00:09:07,799 Curtain's up at 7:00. 129 00:09:07,800 --> 00:09:09,210 Nervous? 130 00:09:09,220 --> 00:09:11,230 Shattered. 131 00:09:11,240 --> 00:09:12,889 I dreamt of Bet Sykes all night. 132 00:09:12,890 --> 00:09:15,050 I dreamt that she was waiting for me 133 00:09:15,060 --> 00:09:17,210 at my bus stop on Goodge Street. 134 00:09:17,220 --> 00:09:20,500 Hey. She's in Newgate or the Tower, 135 00:09:20,510 --> 00:09:22,859 and she'll stay there, don't you worry. 136 00:09:22,860 --> 00:09:24,110 They won't let that one out. 137 00:09:25,820 --> 00:09:27,779 So, go on. Give us some of your acting. 138 00:09:27,780 --> 00:09:29,860 Do "you're blind, Johnny." That bit. 139 00:09:30,920 --> 00:09:33,030 You're blind, Johnny, blind. 140 00:09:33,040 --> 00:09:34,409 You can't see me. Me, 141 00:09:34,410 --> 00:09:35,920 damn you. 142 00:09:35,940 --> 00:09:37,330 It still makes me shiver. 143 00:09:40,100 --> 00:09:42,580 You'll be on the telly in no time. 144 00:09:43,580 --> 00:09:45,790 You are sad. 145 00:09:47,890 --> 00:09:51,590 Look, just so you know, 146 00:09:51,630 --> 00:09:52,900 when you're a famous actress and that, 147 00:09:52,910 --> 00:09:53,929 I won't hold you back. 148 00:09:53,930 --> 00:09:56,030 Hold me back? 149 00:09:56,040 --> 00:09:57,720 From better prospects. 150 00:09:57,770 --> 00:09:59,680 What, like other men? 151 00:10:00,770 --> 00:10:02,470 Whatever you have to do. 152 00:10:02,510 --> 00:10:04,150 I won't hold you back. 153 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 Are you trying to leave me? 154 00:10:08,650 --> 00:10:11,070 Look, I won't lie to you. 155 00:10:11,080 --> 00:10:12,349 If business doesn't pick up, 156 00:10:12,350 --> 00:10:13,990 I'm not gonna drag you down with me. 157 00:10:14,000 --> 00:10:15,630 You've always been so optimistic. 158 00:10:15,640 --> 00:10:17,070 Be honest. You're not gonna be happy 159 00:10:17,080 --> 00:10:18,870 in some council flat in Poplar. 160 00:10:18,880 --> 00:10:21,070 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 161 00:10:21,080 --> 00:10:23,230 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 162 00:10:23,270 --> 00:10:24,660 You are trying to leave me. 163 00:10:24,710 --> 00:10:26,419 I'm trying to be realistic. 164 00:10:26,420 --> 00:10:27,890 Well, bugger realistic. 165 00:10:27,930 --> 00:10:30,280 We love each other. That's all that matters. 166 00:10:30,290 --> 00:10:32,130 Well, then, why haven't I met your old man yet? 167 00:10:35,640 --> 00:10:38,030 'Cause he's bloody tedious. 168 00:10:38,040 --> 00:10:39,310 That's why. 169 00:10:47,680 --> 00:10:50,110 Besides, I'm... 170 00:10:50,120 --> 00:10:52,320 I'm waiting for the right time. 171 00:10:54,120 --> 00:10:55,660 Yeah. 172 00:10:57,500 --> 00:11:00,199 Look, I've got to go. 173 00:11:00,200 --> 00:11:01,789 Ah, good luck. 174 00:11:01,790 --> 00:11:03,309 Actors don't say "good luck." 175 00:11:03,310 --> 00:11:04,820 We say "break a leg." 176 00:11:04,830 --> 00:11:08,960 Well... break a leg, then. 177 00:11:17,110 --> 00:11:19,050 Well, what did Fat Colin say? 178 00:11:19,060 --> 00:11:21,470 Oh, aye. 179 00:11:21,480 --> 00:11:23,210 He said no. 180 00:11:23,220 --> 00:11:25,939 You said he said he definitely needed security. 181 00:11:25,940 --> 00:11:28,939 Aye. That was before the heathen twat barred me. 182 00:11:28,940 --> 00:11:30,160 Oh. 183 00:11:30,210 --> 00:11:32,730 Don't lose faith, Alfie. 184 00:11:32,740 --> 00:11:34,650 You're gonna be a big man. 185 00:11:34,690 --> 00:11:36,400 I know it. 186 00:11:36,410 --> 00:11:38,140 - All right, lads? Same again? - Mate. 187 00:11:38,150 --> 00:11:39,770 - Yeah, why not. - I'll bring them over. 188 00:11:39,780 --> 00:11:41,790 - Ah, thanks. - Cheers. 189 00:11:51,270 --> 00:11:53,209 All right, Jason? 190 00:11:53,210 --> 00:11:54,450 Usual? 191 00:11:54,460 --> 00:11:56,299 Where's my girl? Sandra. 192 00:11:56,300 --> 00:11:58,570 Oh, she's about. 193 00:11:58,580 --> 00:11:59,679 Pint of best? 194 00:11:59,680 --> 00:12:01,850 I'll wait for Sandra. 195 00:12:01,890 --> 00:12:03,880 She pulls a better pint. 196 00:12:03,890 --> 00:12:06,550 - Know what I mean? - Yeah. 197 00:12:06,560 --> 00:12:07,810 Sandra! 198 00:12:16,220 --> 00:12:18,560 Pint of best, please, Sandra. 199 00:12:22,020 --> 00:12:24,119 Pulled nice and slow 200 00:12:24,120 --> 00:12:26,260 so I can watch you. 201 00:12:26,310 --> 00:12:28,410 Sorry, Jason. 202 00:12:28,420 --> 00:12:29,970 I'm all fingers today. 203 00:12:29,980 --> 00:12:31,500 Don't know what come over me. 204 00:12:39,720 --> 00:12:40,890 Are you sad? 205 00:12:41,850 --> 00:12:44,219 Has someone made you sad? 206 00:12:44,220 --> 00:12:45,670 No. 207 00:12:45,680 --> 00:12:50,310 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 208 00:12:52,360 --> 00:12:54,399 Just peaky. 209 00:12:54,400 --> 00:12:57,150 You've got romantic trouble. 210 00:12:57,160 --> 00:12:58,440 Aye? 211 00:12:58,450 --> 00:13:00,109 Come on, who is he? 212 00:13:00,110 --> 00:13:05,040 I will cut him open. 213 00:13:07,130 --> 00:13:10,010 Honestly, Jason, I'm not sad. 214 00:13:10,020 --> 00:13:11,660 I'm happy. 215 00:13:13,660 --> 00:13:17,000 You are very beautiful when you smile. 216 00:13:17,010 --> 00:13:19,259 Come closer. 217 00:13:19,260 --> 00:13:22,179 Come on. 218 00:13:22,180 --> 00:13:25,010 Come on. Come... closer. 219 00:13:29,630 --> 00:13:31,600 Everyone thinks you're a good girl. 220 00:13:33,940 --> 00:13:35,900 But I know what you are. 221 00:13:47,490 --> 00:13:49,450 I'll see you soon... 222 00:13:49,460 --> 00:13:51,480 my love. 223 00:14:06,500 --> 00:14:09,559 - Sid? - Alfie. 224 00:14:09,560 --> 00:14:11,310 What was all that about? 225 00:14:13,400 --> 00:14:16,490 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 226 00:14:16,500 --> 00:14:17,730 You know what I mean? 227 00:14:17,740 --> 00:14:19,529 That young man come in the pub the other week. 228 00:14:19,530 --> 00:14:21,750 She smiled at him, as she does. 229 00:14:21,760 --> 00:14:23,450 He just took it the wrong way. 230 00:14:23,460 --> 00:14:25,509 Now he won't leave the poor girl alone. 231 00:14:25,510 --> 00:14:27,690 And he's a right wrong'un. 232 00:14:27,700 --> 00:14:29,579 I mean, he's done horrible things. 233 00:14:29,580 --> 00:14:31,570 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 234 00:14:31,580 --> 00:14:33,709 I would. His name's Jason. 235 00:14:33,710 --> 00:14:36,749 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 236 00:14:36,750 --> 00:14:38,550 Ah. 237 00:14:40,620 --> 00:14:42,589 Who's the Man from Whitechapel? 238 00:14:42,590 --> 00:14:44,490 We don't say his name. 239 00:14:44,530 --> 00:14:46,750 He's not a good man. 240 00:14:46,760 --> 00:14:49,110 No bother who he is. 241 00:14:49,120 --> 00:14:51,599 Pennyworth Security can sort you out. 242 00:14:51,600 --> 00:14:53,140 Can you, Alfie? 243 00:14:53,150 --> 00:14:55,019 Can I what? 244 00:14:55,020 --> 00:14:58,689 If you knew someone who knew someone, 245 00:14:58,690 --> 00:15:00,670 you know, from a distance... 246 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 You want to blot the man? 247 00:15:01,690 --> 00:15:03,110 All right, keep your voice down. 248 00:15:03,120 --> 00:15:05,570 Just saying, I'll pay what it costs, 249 00:15:05,580 --> 00:15:06,890 if you know someone. 250 00:15:06,900 --> 00:15:08,619 I don't know anybody like that. 251 00:15:08,620 --> 00:15:11,750 Well, if blotting's a non-starter, 252 00:15:11,760 --> 00:15:14,150 let Alfie have a quiet chat with the lad. 253 00:15:14,160 --> 00:15:15,499 A quiet chat? 254 00:15:15,500 --> 00:15:17,539 You've not heard Alfie blather? 255 00:15:17,540 --> 00:15:21,629 Birds out of trees, knickers off nuns. 256 00:15:21,630 --> 00:15:23,049 Is that true, Alfie? 257 00:15:23,050 --> 00:15:24,969 No. He's exaggerating. 258 00:15:24,970 --> 00:15:27,179 Look, I'm desperate. 259 00:15:27,180 --> 00:15:28,839 If there's anything you can do, 260 00:15:28,840 --> 00:15:30,350 I'll make it worth your while. 261 00:15:34,200 --> 00:15:36,870 I know she was being too friendly. 262 00:15:36,880 --> 00:15:39,370 But she was bringing in the punters, weren't she? 263 00:15:39,410 --> 00:15:41,850 The missus, may she rest in peace, 264 00:15:41,860 --> 00:15:43,529 she would have put a stop to it. 265 00:15:43,530 --> 00:15:45,900 But I never did. 266 00:15:45,940 --> 00:15:49,590 If something bad happens to her now, 267 00:15:49,600 --> 00:15:51,200 I'll top meself. 268 00:15:59,040 --> 00:16:00,629 What's the matter with you? 269 00:16:00,630 --> 00:16:02,540 Now that was a job. 270 00:16:02,550 --> 00:16:06,350 The Man from Whitechapel runs the East End. 271 00:16:06,360 --> 00:16:09,049 You don't know what he does to people who disrespect him. 272 00:16:09,050 --> 00:16:10,430 Who cares? 273 00:16:10,440 --> 00:16:12,050 I'm trying to build a nice business, 274 00:16:12,060 --> 00:16:13,890 so I can settle down and have kids. 275 00:16:13,900 --> 00:16:16,430 Suicide missions are not part of the plan. 276 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 Alfie, you have forgotten who you are. 277 00:16:20,450 --> 00:16:23,790 You are SA fucking S. 278 00:16:23,800 --> 00:16:27,640 And now you're scared to say some cunt's name? 279 00:16:27,650 --> 00:16:32,200 Qui fucking audet, Alfie. 280 00:16:32,860 --> 00:16:35,540 Qui fucking audet. 281 00:16:47,280 --> 00:16:48,290 Snap! 282 00:16:48,300 --> 00:16:49,350 Ooh! 283 00:16:49,360 --> 00:16:51,009 Too fast for me, George. 284 00:16:51,010 --> 00:16:54,559 A snap wizard, you are. 285 00:16:54,560 --> 00:16:57,480 Where's my winnings, then? 286 00:16:59,410 --> 00:17:01,360 I'm embarrassed now. 287 00:17:03,150 --> 00:17:05,070 Bet's a bet, Bet. 288 00:17:06,200 --> 00:17:08,290 Very droll. 289 00:17:08,330 --> 00:17:10,069 All right, then. 290 00:17:10,070 --> 00:17:13,029 Just the one, mind. 291 00:17:13,030 --> 00:17:15,120 And no hanky-panky. 292 00:17:20,500 --> 00:17:22,830 You've been a good friend to me, George. 293 00:17:24,000 --> 00:17:26,120 - I'm very grateful. - Well, 294 00:17:26,130 --> 00:17:30,150 been nice getting to know you. 295 00:17:30,160 --> 00:17:31,680 Bless. 296 00:17:33,270 --> 00:17:35,510 Come here. 297 00:17:47,850 --> 00:17:49,779 Bite me, woman, 298 00:17:49,780 --> 00:17:51,910 stab me, but I beg of you, 299 00:17:51,920 --> 00:17:53,470 don't cry at me. 300 00:17:53,480 --> 00:17:56,290 Don't cry? Don't cry? 301 00:17:56,300 --> 00:17:57,990 Fuck you, Johnny. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,539 I would drown you in my tears 303 00:17:59,540 --> 00:18:02,190 if I could. I would kill you. 304 00:18:02,200 --> 00:18:04,039 You can't, my love. 305 00:18:04,040 --> 00:18:07,299 You can't kill a man twice. 306 00:18:07,300 --> 00:18:09,550 Who am I, damn it?! 307 00:18:09,560 --> 00:18:11,920 Who are you? Who am I?! 308 00:18:11,930 --> 00:18:14,609 You don't love me. You can't even see me! 309 00:18:14,610 --> 00:18:16,090 You're blind, Johnny! 310 00:18:16,100 --> 00:18:18,660 Blind. 311 00:18:21,450 --> 00:18:23,849 Bravo! 312 00:18:26,150 --> 00:18:28,189 - Excellent! - Bravo! 313 00:18:28,190 --> 00:18:29,479 Bravo! 314 00:18:29,480 --> 00:18:31,770 Well done! 315 00:18:42,540 --> 00:18:45,630 Was the play any good? 316 00:18:47,780 --> 00:18:49,919 I couldn't tell you, Inspector. 317 00:18:49,920 --> 00:18:52,390 Esme was good. 318 00:18:52,430 --> 00:18:54,250 Theatre buff, are you? 319 00:18:54,260 --> 00:18:56,420 Frightfully secret police of me, I know. 320 00:18:56,430 --> 00:19:00,010 I apologize, but, um, I have a question for you. 321 00:19:00,020 --> 00:19:02,570 I answered a thousand questions for your mob already. 322 00:19:02,580 --> 00:19:04,519 - You can read my statement. - I read it. 323 00:19:04,520 --> 00:19:05,690 Doubtless you noticed 324 00:19:05,700 --> 00:19:08,109 that one very obvious question wasn't asked. 325 00:19:08,110 --> 00:19:11,920 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 326 00:19:11,930 --> 00:19:13,030 They didn't want to know. 327 00:19:13,040 --> 00:19:14,310 Not on the record. 328 00:19:14,320 --> 00:19:17,270 Off the record, I do want to know. 329 00:19:17,280 --> 00:19:19,330 Yeah, I want to know something, too. 330 00:19:19,370 --> 00:19:21,159 What's happened to Bet Sykes? 331 00:19:21,160 --> 00:19:22,530 We've had no word. 332 00:19:22,540 --> 00:19:24,250 I should hope not. 333 00:19:24,260 --> 00:19:27,289 She doesn't exist anymore, not officially. 334 00:19:27,290 --> 00:19:28,919 You don't need to worry about her. 335 00:19:28,920 --> 00:19:30,920 Well, I am worried. 336 00:19:33,600 --> 00:19:36,190 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 337 00:19:36,200 --> 00:19:38,090 next bank holiday. 338 00:19:39,220 --> 00:19:40,830 - Good to know. - You don't. 339 00:19:40,840 --> 00:19:43,670 Hmm. Harwood didn't name anybody. 340 00:19:43,680 --> 00:19:46,510 Of course. 341 00:19:46,520 --> 00:19:49,090 Not that stupid. 342 00:19:49,100 --> 00:19:52,060 Never mind. Worth asking. 343 00:19:52,070 --> 00:19:55,540 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 344 00:19:55,550 --> 00:19:56,609 It's just possible 345 00:19:56,610 --> 00:19:59,890 that some rather shady people may approach you. 346 00:19:59,930 --> 00:20:03,400 First contact will be a damn nice fellow, 347 00:20:03,420 --> 00:20:06,220 probably somebody you know and trust. 348 00:20:06,230 --> 00:20:07,999 He'll come with an attractive proposition. 349 00:20:08,000 --> 00:20:10,880 A noble and lucrative proposition, you might think. 350 00:20:12,380 --> 00:20:14,230 If and when this fellow appears, 351 00:20:14,240 --> 00:20:16,750 perhaps you might let me know. 352 00:20:16,760 --> 00:20:18,330 I can tell you some interesting things 353 00:20:18,340 --> 00:20:20,179 about the organization he represents. 354 00:20:20,180 --> 00:20:23,009 Why don't you just tell me now? 355 00:20:23,010 --> 00:20:24,970 Have they approached you already? 356 00:20:24,980 --> 00:20:27,300 No. 357 00:20:27,310 --> 00:20:30,290 If they don't approach you, 358 00:20:30,300 --> 00:20:33,090 I've told a civilian something he doesn't need to know. 359 00:20:33,100 --> 00:20:34,560 Alfie! 360 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 See you, Inspector. 361 00:20:37,360 --> 00:20:39,069 Break a leg. 362 00:20:39,070 --> 00:20:41,060 Hey, that was brilliant, Ez! 363 00:20:41,080 --> 00:20:43,159 Really good. You look like a film star. 364 00:20:43,160 --> 00:20:44,619 Tosh. Truly, was it any good? 365 00:20:44,620 --> 00:20:47,450 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 366 00:20:47,460 --> 00:20:48,830 - No. - Yeah. 367 00:21:03,260 --> 00:21:05,450 Egg and cress all right for you, is it? 368 00:21:05,460 --> 00:21:07,740 Smashing. 369 00:21:07,790 --> 00:21:09,740 Before you go... 370 00:21:11,940 --> 00:21:15,050 Be a love, put stamps on 'em, 371 00:21:15,060 --> 00:21:17,569 pop 'em in a letter box for me. 372 00:21:17,570 --> 00:21:19,109 You know I can't do that. 373 00:21:19,110 --> 00:21:20,359 You can. 374 00:21:20,360 --> 00:21:21,569 I can't. 375 00:21:21,570 --> 00:21:25,119 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 376 00:21:25,120 --> 00:21:27,240 - That's different. - How? 377 00:21:27,250 --> 00:21:29,000 It's my word against yours, isn't it? 378 00:21:30,360 --> 00:21:32,580 No, it's not. 379 00:21:34,260 --> 00:21:38,330 Happen doctors these days can tell whose spunk is whose. 380 00:21:38,340 --> 00:21:40,259 True fact. 381 00:21:40,260 --> 00:21:41,930 Read it in the Sundays. 382 00:21:43,520 --> 00:21:45,830 Modern science, eh? 383 00:21:45,840 --> 00:21:47,460 Bloody amazing. 384 00:21:47,470 --> 00:21:49,390 Give me that. 385 00:21:49,400 --> 00:21:51,650 I've got more. 386 00:21:51,660 --> 00:21:54,059 Tub of spunk you are, aren't you, George? 387 00:21:54,060 --> 00:21:56,319 Big fat sex fiend. 388 00:21:56,320 --> 00:21:59,270 I'll tell the warden you sent me letters before. 389 00:21:59,310 --> 00:22:01,149 That's aiding a traitor, that is. 390 00:22:01,150 --> 00:22:03,819 Rack and the gibbet for you. 391 00:22:03,820 --> 00:22:06,199 Oh, God. Please don't make... 392 00:22:06,200 --> 00:22:07,740 Shut up. Take 'em. 393 00:22:13,250 --> 00:22:15,540 First class stamps, mind. 394 00:22:34,480 --> 00:22:37,370 I'm a naive art student having a tempestuous affair 395 00:22:37,380 --> 00:22:39,219 with a brilliant, angry young poet. 396 00:22:39,220 --> 00:22:40,830 I'm trying to break through his alienation. 397 00:22:40,840 --> 00:22:42,489 Oh, dear. 398 00:22:42,490 --> 00:22:44,359 But it turns out all right in the end, does it? 399 00:22:44,360 --> 00:22:46,410 Oh, no. That would be very bourgeois. 400 00:22:47,890 --> 00:22:49,630 Mary's teaching me how to make bread. 401 00:22:49,670 --> 00:22:51,160 There's bread in the corner shop. 402 00:22:51,170 --> 00:22:53,110 Making bread is the sort of thing 403 00:22:53,120 --> 00:22:55,620 every young woman needs to know. 404 00:22:55,630 --> 00:22:57,930 If she were ever to marry someone. 405 00:22:57,940 --> 00:22:59,490 What are you doing tonight? 406 00:22:59,500 --> 00:23:00,540 Can you come to the play again? 407 00:23:00,550 --> 00:23:01,560 Again? 408 00:23:02,550 --> 00:23:03,870 I'd love to. 409 00:23:03,880 --> 00:23:05,750 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 410 00:23:05,760 --> 00:23:06,850 Oh. 411 00:23:06,860 --> 00:23:08,679 It's a job, actually. 412 00:23:08,680 --> 00:23:11,010 My first one. First proper one. 413 00:23:11,020 --> 00:23:12,490 Oh, hooray! Hooray! 414 00:23:12,500 --> 00:23:15,099 Alfie, that's smashing. What's the job? 415 00:23:15,100 --> 00:23:16,809 It's not dangerous, is it? 416 00:23:16,810 --> 00:23:17,940 No, no. 417 00:23:19,110 --> 00:23:21,120 No. Mediation. 418 00:23:21,130 --> 00:23:22,439 That's what we call it in the trade. 419 00:23:22,440 --> 00:23:23,989 I'm so proud of you. 420 00:23:23,990 --> 00:23:25,590 See? Things are looking up. 421 00:23:25,600 --> 00:23:26,740 Yeah, it's a start anyway. 422 00:23:26,750 --> 00:23:28,310 Well, if you can't come to the play, 423 00:23:28,320 --> 00:23:30,030 why don't you come to the party afterward? 424 00:23:30,040 --> 00:23:31,420 It doesn't start till 11:00. 425 00:23:31,430 --> 00:23:33,110 Frightfully glamorous. 426 00:23:33,120 --> 00:23:34,150 Hmm. I'll try. 427 00:23:34,160 --> 00:23:36,079 Oh, come on. It'll be a hoot. 428 00:23:36,080 --> 00:23:37,090 I'll try. 429 00:23:51,300 --> 00:23:52,930 Where's Sandra? 430 00:23:52,940 --> 00:23:54,929 Oh, she'll be along. 431 00:23:54,930 --> 00:23:57,040 Pint of best? 432 00:23:57,080 --> 00:23:58,860 Sandra! 433 00:24:02,280 --> 00:24:05,440 Ah. There you are. 434 00:24:12,000 --> 00:24:15,360 Pint of best, please, my dove. 435 00:24:18,440 --> 00:24:21,070 What? Not a word for me? 436 00:24:21,080 --> 00:24:23,250 Silence? 437 00:24:23,260 --> 00:24:25,210 Sorry. 438 00:24:25,220 --> 00:24:27,510 I was just thinking about if the barrel needs changing. 439 00:24:29,550 --> 00:24:31,300 Are you scared of me, Sandra? 440 00:24:32,900 --> 00:24:34,850 I think you are, 441 00:24:34,860 --> 00:24:36,849 but that's all right. 442 00:24:36,850 --> 00:24:38,349 A little fear 443 00:24:38,350 --> 00:24:40,820 is very sexy. 444 00:24:40,870 --> 00:24:42,070 All right, Sandra? 445 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 Pint of best when you're ready, love. 446 00:24:49,500 --> 00:24:50,870 What's your name? 447 00:24:52,480 --> 00:24:53,740 Alfred. 448 00:24:53,750 --> 00:24:56,430 Oh. I'm Jason. 449 00:24:56,440 --> 00:24:58,409 Jason Ripper. 450 00:24:58,410 --> 00:24:59,750 All right, mate. 451 00:24:59,760 --> 00:25:01,500 When's that pint coming, love? 452 00:25:05,600 --> 00:25:07,670 Local boy, are you, Alfred? 453 00:25:07,680 --> 00:25:09,370 - I am. - But you don't know who I am? 454 00:25:09,380 --> 00:25:11,210 I do. 455 00:25:11,220 --> 00:25:12,510 You just told me. 456 00:25:12,520 --> 00:25:13,970 Jason Jason Ripper. 457 00:25:16,520 --> 00:25:19,560 I'm gasping for a pint. Come on. 458 00:25:21,280 --> 00:25:23,850 Question for you... Alfred. 459 00:25:23,860 --> 00:25:25,050 Go on, then. 460 00:25:25,060 --> 00:25:28,069 Think carefully before you answer. 461 00:25:28,070 --> 00:25:30,819 Would you fuck your mum to save her life? 462 00:25:30,820 --> 00:25:32,850 That's a funny question. 463 00:25:32,860 --> 00:25:35,199 Serious question. It's very important. 464 00:25:35,200 --> 00:25:40,959 Would you fuck your mum to save her life? 465 00:25:40,960 --> 00:25:45,040 Yes or no? 466 00:25:46,500 --> 00:25:48,490 Now, your personal problems 467 00:25:48,500 --> 00:25:50,180 are really none of my business, Jason. 468 00:25:51,640 --> 00:25:53,510 But your mum's been lying to you. 469 00:25:53,520 --> 00:25:55,290 Fucking her won't cure anything. 470 00:25:57,850 --> 00:26:00,349 What the fuck are you doing standing there for?! 471 00:26:00,350 --> 00:26:01,810 Go get fuckin' after him! 472 00:26:25,130 --> 00:26:27,589 Ah. Jason. 473 00:26:27,590 --> 00:26:30,960 This isn't gonna end well for you, mate. 474 00:26:30,970 --> 00:26:32,540 Now you promise to leave Sandra alone, 475 00:26:32,550 --> 00:26:33,710 and we'll say no more. 476 00:26:33,720 --> 00:26:34,930 Do what? 477 00:26:36,100 --> 00:26:38,760 San... Sandra? 478 00:26:38,770 --> 00:26:40,640 Say you'll leave her alone, 479 00:26:40,680 --> 00:26:43,380 and I'll let you walk away now. 480 00:26:45,560 --> 00:26:48,189 You really are... 481 00:26:48,190 --> 00:26:49,470 mental. 482 00:26:50,430 --> 00:26:52,150 Not as mental as your mum. 483 00:26:53,300 --> 00:26:54,360 All right, mate. 484 00:27:03,200 --> 00:27:04,250 Stop! 485 00:27:04,260 --> 00:27:06,000 Stop! Dave! 486 00:27:06,020 --> 00:27:08,379 Daveboy! Cool down. 487 00:27:12,120 --> 00:27:13,680 Sorry. 488 00:27:14,970 --> 00:27:17,370 My uncle will have your fucking guts for this. 489 00:27:17,380 --> 00:27:20,050 Your fucking guts! You're fucking dead! 490 00:27:20,060 --> 00:27:21,639 You're fucking dead! 491 00:27:21,640 --> 00:27:23,979 Who am I, damn it? 492 00:27:23,980 --> 00:27:26,140 Who are you? Who am I? 493 00:27:26,150 --> 00:27:28,950 You don't love me. You can't even see me! 494 00:27:28,990 --> 00:27:32,050 You're blind, Johnny. 495 00:27:32,060 --> 00:27:34,310 Blind. 496 00:28:20,040 --> 00:28:22,260 That's a good trick. 497 00:28:25,460 --> 00:28:27,619 Who are you? 498 00:28:27,620 --> 00:28:29,780 How did you get in? 499 00:28:29,790 --> 00:28:32,250 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 500 00:28:32,260 --> 00:28:33,959 for a man of your stature, 501 00:28:33,960 --> 00:28:35,710 you have rubbish security. 502 00:28:35,720 --> 00:28:37,630 Or perhaps you're good at your job. 503 00:28:39,020 --> 00:28:40,980 Perhaps a bit of both. 504 00:28:41,020 --> 00:28:43,809 Anyway, here I am. 505 00:28:43,810 --> 00:28:47,019 Alfred Pennyworth is my name. 506 00:28:47,020 --> 00:28:49,519 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 507 00:28:49,520 --> 00:28:51,249 I hold you in the highest respect. 508 00:28:51,250 --> 00:28:52,820 I'm honored to meet you. 509 00:28:52,860 --> 00:28:56,250 "Pennyworth Security Management. 510 00:28:56,260 --> 00:28:58,910 No job too big or small." 511 00:29:00,800 --> 00:29:03,830 This some kind of promotional stunt, is it? 512 00:29:03,840 --> 00:29:05,079 You might say that. 513 00:29:05,080 --> 00:29:08,870 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 514 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 Oh, stop it. 515 00:29:13,140 --> 00:29:14,570 - Darling, it was chemis... - Congratulations. 516 00:29:14,580 --> 00:29:15,580 Thank you. 517 00:29:15,590 --> 00:29:16,850 - I really enjoyed... - Oh. You're too kind. 518 00:29:16,860 --> 00:29:18,770 - Thanks very much. - Darling, it was chemistry. 519 00:29:18,780 --> 00:29:20,889 - You can't fake that sort of... - Nonsense. 520 00:29:34,480 --> 00:29:36,890 Don't you fucking move! 521 00:29:43,160 --> 00:29:44,699 What's your name? 522 00:29:44,700 --> 00:29:46,430 Jason. 523 00:29:46,440 --> 00:29:47,699 No. 524 00:29:47,700 --> 00:29:51,860 Your name... is weasel. 525 00:29:51,880 --> 00:29:54,379 You're a wriggling 526 00:29:54,380 --> 00:29:56,660 little weasel. 527 00:29:56,680 --> 00:29:58,339 I'm Jason Ripper! 528 00:29:59,760 --> 00:30:02,049 I smell terror. 529 00:30:02,050 --> 00:30:05,840 Do you know terror smells different than fear? 530 00:30:05,850 --> 00:30:09,390 We haven't even started. 531 00:30:09,400 --> 00:30:11,460 You... 532 00:30:11,500 --> 00:30:14,440 are going to break like a twig. 533 00:30:16,990 --> 00:30:20,940 What's... your name? 534 00:30:22,060 --> 00:30:23,720 Shall I get the tools? 535 00:30:23,730 --> 00:30:26,100 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 536 00:30:26,110 --> 00:30:27,560 I'll leave Sandra alone. 537 00:30:27,570 --> 00:30:30,480 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 538 00:30:30,520 --> 00:30:31,960 Sandra? 539 00:30:32,000 --> 00:30:33,999 We don't care about Sandra. 540 00:30:34,000 --> 00:30:35,039 Who's Sandra? 541 00:30:35,040 --> 00:30:36,890 What do you want? What have I done? 542 00:30:36,900 --> 00:30:38,500 I don't... I don't even know you. 543 00:30:39,340 --> 00:30:41,470 I'll get the tools. 544 00:30:48,760 --> 00:30:50,800 Stunning work. 545 00:30:50,850 --> 00:30:53,130 You were a revelation. 546 00:30:53,140 --> 00:30:54,950 I'm Jeremy. 547 00:30:54,960 --> 00:30:56,810 I'm waiting for my boyfriend. 548 00:30:56,850 --> 00:30:58,810 He's not an actor, too, is he? 549 00:30:58,850 --> 00:31:00,020 Never works. 550 00:31:00,030 --> 00:31:01,070 No. 551 00:31:01,080 --> 00:31:04,120 He creeps up on people in the night and kills them. 552 00:31:05,210 --> 00:31:06,320 Okay. 553 00:31:29,560 --> 00:31:30,840 Please! 554 00:31:30,850 --> 00:31:34,220 Last... chance. 555 00:31:36,060 --> 00:31:38,900 What's... your... 556 00:31:40,020 --> 00:31:41,979 ... name? 557 00:31:41,980 --> 00:31:43,420 Weasel. 558 00:31:43,460 --> 00:31:45,020 I can't hear you. 559 00:31:45,030 --> 00:31:46,150 Weasel. 560 00:31:46,160 --> 00:31:47,990 "My name is weasel, sir!" 561 00:31:48,030 --> 00:31:50,119 My name is weasel, sir! 562 00:31:50,120 --> 00:31:52,040 Good boy. 563 00:31:52,080 --> 00:31:54,450 Where are you from, weasel? 564 00:31:54,460 --> 00:31:57,020 Wh-Wh-Whitechapel. 565 00:31:58,420 --> 00:32:00,840 Who's Uncle John? 566 00:32:02,660 --> 00:32:04,240 Hmm? 567 00:32:07,180 --> 00:32:08,889 Who's Uncle John!? 568 00:32:08,890 --> 00:32:10,550 - J-John Ripper! - J-J... 569 00:32:10,560 --> 00:32:12,490 John Ripper? 570 00:32:12,540 --> 00:32:14,550 The big man? 571 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 You work for him, yes? 572 00:32:16,310 --> 00:32:18,399 Yes. 573 00:32:18,400 --> 00:32:21,060 He can't help you now, can he? 574 00:32:21,070 --> 00:32:23,420 - No. - Shh, shh, shh, shh. 575 00:32:25,330 --> 00:32:26,590 My boy, 576 00:32:26,600 --> 00:32:30,260 I want you to listen to me very closely. 577 00:32:31,580 --> 00:32:33,690 We don't give a fuck about you. 578 00:32:33,700 --> 00:32:36,320 We don't give a fuck about you. 579 00:32:36,330 --> 00:32:37,869 You're nothing. 580 00:32:37,870 --> 00:32:39,370 Nobody. 581 00:32:39,380 --> 00:32:41,830 Shit. 582 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 We'll let you live... 583 00:32:43,250 --> 00:32:45,920 if you tell us about your Uncle John. 584 00:32:47,120 --> 00:32:49,620 - You want to live, don't you!? - Yes, sir, yes, sir! 585 00:32:49,660 --> 00:32:54,020 Then tell us everything you know about John Ripper! 586 00:32:54,060 --> 00:32:56,179 Everything! 587 00:32:56,180 --> 00:32:57,550 Say "yes." 588 00:32:57,560 --> 00:32:58,800 - Yes. - Yes what!? 589 00:32:58,810 --> 00:33:02,170 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 590 00:33:02,180 --> 00:33:04,320 That'll do. 591 00:33:09,940 --> 00:33:12,120 My own flesh and blood. 592 00:33:17,330 --> 00:33:20,829 - I'm sorry. - Stop sniveling. 593 00:33:20,830 --> 00:33:25,220 If it wouldn't break my sister's heart... 594 00:33:25,260 --> 00:33:27,340 I'd skin you alive. 595 00:33:28,390 --> 00:33:31,420 Break her heart? 596 00:33:31,430 --> 00:33:33,799 Hasn't she seen enough horrors? 597 00:33:33,800 --> 00:33:35,230 Oh, God. 598 00:33:35,270 --> 00:33:38,580 - Oh, God, I'm sorry. - Don't talk to me... 599 00:33:38,620 --> 00:33:41,780 about God. 600 00:33:41,810 --> 00:33:43,840 You're leaving London. 601 00:33:43,890 --> 00:33:45,850 I don't care where you go. 602 00:33:45,890 --> 00:33:49,460 If you come back... 603 00:33:49,500 --> 00:33:54,900 I'll cut... your face... off. 604 00:34:14,580 --> 00:34:16,540 Good luck, mate. 605 00:34:22,750 --> 00:34:24,580 Fuck! 606 00:35:00,570 --> 00:35:02,480 Dear Esme, 607 00:35:02,490 --> 00:35:04,220 hello again. 608 00:35:04,230 --> 00:35:07,090 I hope you're happy and healthy. 609 00:35:07,100 --> 00:35:09,690 Yours truly is keeping cheerful. 610 00:35:09,700 --> 00:35:11,150 I'm writing to tell you 611 00:35:11,160 --> 00:35:13,449 how much I enjoyed our time together. 612 00:35:13,450 --> 00:35:17,110 You're a beautiful and special person. 613 00:35:17,160 --> 00:35:19,200 If I were ever free, 614 00:35:19,240 --> 00:35:21,510 I think we'd become good friends. 615 00:35:21,550 --> 00:35:24,430 Forgive and forget, that's what I say. 616 00:35:24,440 --> 00:35:25,579 Anyway... 617 00:35:25,580 --> 00:35:27,580 be good. Cheerio for now. 618 00:35:27,590 --> 00:35:30,560 Your friend, Bet. 619 00:35:30,580 --> 00:35:33,070 Kiss, kiss... 620 00:35:33,080 --> 00:35:34,650 kiss. 621 00:35:39,830 --> 00:35:41,560 I am intrigued. 622 00:35:42,640 --> 00:35:45,230 What do you expect me to do now? 623 00:35:45,270 --> 00:35:47,750 I expect you'll be angry with us. 624 00:35:47,790 --> 00:35:50,430 It's only natural. 625 00:35:50,440 --> 00:35:51,690 What's your game? 626 00:35:51,700 --> 00:35:53,029 What it says on the card. 627 00:35:53,030 --> 00:35:55,060 Security management. 628 00:35:55,070 --> 00:35:58,020 You're ex-soldiers. 629 00:35:58,040 --> 00:36:00,320 From a good regiment. 630 00:36:00,330 --> 00:36:01,650 Catering corps. 631 00:36:01,660 --> 00:36:03,200 Cooks. 632 00:36:05,660 --> 00:36:08,669 What did Jason do to you? 633 00:36:08,670 --> 00:36:10,600 I asked him to leave a girl alone, 634 00:36:10,610 --> 00:36:11,709 - and he wouldn't. - Ah. 635 00:36:11,710 --> 00:36:13,540 A hero. 636 00:36:13,550 --> 00:36:15,520 Your sweetheart, is she? 637 00:36:15,560 --> 00:36:17,220 Just a job. 638 00:36:17,260 --> 00:36:19,800 "No job too big or too small." 639 00:36:20,780 --> 00:36:23,760 I hope they paid you well. 640 00:36:23,780 --> 00:36:26,950 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 641 00:36:26,960 --> 00:36:28,519 Well, I'm off in a minute. 642 00:36:28,520 --> 00:36:30,530 I expect I can find you. 643 00:36:30,580 --> 00:36:32,470 I expect so. 644 00:36:32,480 --> 00:36:35,870 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 645 00:36:35,880 --> 00:36:37,440 And that's the last thing I want to be. 646 00:36:38,840 --> 00:36:40,790 Come. 647 00:36:40,800 --> 00:36:42,780 Look upon a marvel. 648 00:36:50,670 --> 00:36:53,549 These are the viscera. 649 00:36:53,550 --> 00:36:54,589 I know. 650 00:36:54,590 --> 00:36:56,670 Ah, of course. A cook. 651 00:36:57,930 --> 00:37:00,080 Such subtle colors. 652 00:37:01,220 --> 00:37:04,920 You find... all sorts... 653 00:37:04,960 --> 00:37:07,870 in the stomach. 654 00:37:07,920 --> 00:37:10,140 Gold sovereign, once. 655 00:37:10,180 --> 00:37:12,940 Bought Mother a crocodile handbag. 656 00:37:15,070 --> 00:37:17,440 What sort of trouble are you going to be? 657 00:37:18,930 --> 00:37:21,500 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 658 00:37:21,540 --> 00:37:23,909 This young man thought he was trouble. 659 00:37:23,910 --> 00:37:26,829 Now he's offal. 660 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 Looking at all this 661 00:37:28,800 --> 00:37:30,459 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 662 00:37:30,460 --> 00:37:33,200 we've both had a result, haven't we? 663 00:37:33,210 --> 00:37:35,290 My client's safe, 664 00:37:35,300 --> 00:37:37,160 and you're rid of a weak link. 665 00:37:38,430 --> 00:37:41,030 Nothing better than kidney pie. 666 00:37:42,220 --> 00:37:43,720 The faint tang of piss. 667 00:37:53,530 --> 00:37:55,310 Let's sit down. 668 00:38:06,290 --> 00:38:07,789 A glass of wine? 669 00:38:07,790 --> 00:38:09,999 No, thanks. 670 00:38:10,000 --> 00:38:11,760 How did you know... 671 00:38:11,810 --> 00:38:13,459 Jason was weak? 672 00:38:13,460 --> 00:38:16,209 Only had to look at him. 673 00:38:16,210 --> 00:38:17,770 Only a look? 674 00:38:17,810 --> 00:38:19,879 He's a flincher. 675 00:38:19,880 --> 00:38:22,379 Everybody knows Rippers don't flinch. 676 00:38:22,380 --> 00:38:25,009 It's not right. 677 00:38:25,010 --> 00:38:27,430 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 678 00:38:29,430 --> 00:38:31,020 I said to myself, here's a chance 679 00:38:31,030 --> 00:38:32,940 to do a good turn for the guv'nor. 680 00:38:34,610 --> 00:38:39,029 Out of... goodwill and respect. 681 00:38:39,030 --> 00:38:40,620 Exactly. 682 00:38:41,700 --> 00:38:44,880 I had me own reasons, of course. 683 00:38:44,930 --> 00:38:47,730 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 684 00:38:47,740 --> 00:38:49,410 And I knew this job to be a gamble, 685 00:38:49,420 --> 00:38:51,490 but I thought I needed to do something drastic 686 00:38:51,500 --> 00:38:53,470 to get the business off the ground. 687 00:38:53,480 --> 00:38:57,040 No, you were hoping I'd be amused by your front 688 00:38:57,060 --> 00:38:58,800 and let you walk away. 689 00:38:58,810 --> 00:39:00,570 No. 690 00:39:00,580 --> 00:39:03,210 I was hoping that you might let me operate on your manor, 691 00:39:03,220 --> 00:39:05,700 put the word about I'm kosher. 692 00:39:07,500 --> 00:39:09,850 Thinks he's the business. 693 00:39:10,720 --> 00:39:12,960 Lairy as fuck. 694 00:39:13,000 --> 00:39:15,690 A shrewd judge of character, he thinks. 695 00:39:18,480 --> 00:39:21,310 I'll give him credit. 696 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 He's a brave punter. 697 00:39:25,010 --> 00:39:27,280 Is he stupid or clever? 698 00:39:28,410 --> 00:39:30,159 I can't tell. 699 00:39:30,160 --> 00:39:32,579 Which is it? 700 00:39:32,580 --> 00:39:34,249 That's a very good question. 701 00:39:49,510 --> 00:39:51,010 Which is it? 702 00:39:51,020 --> 00:39:53,020 Stupid or clever? 703 00:39:53,030 --> 00:39:54,640 Well, the safe money would be on stupid. 704 00:39:56,190 --> 00:39:58,900 But you've got to back yourself, haven't you? 705 00:40:41,110 --> 00:40:42,479 My God. Thank God it's you. 706 00:40:42,480 --> 00:40:44,820 I am sorry. Are you all right? 707 00:40:47,440 --> 00:40:49,450 Where have you been? It's 4:00. 708 00:40:49,460 --> 00:40:51,530 Working. 709 00:40:51,580 --> 00:40:53,530 What's wrong? 710 00:40:53,540 --> 00:40:55,789 I nearly died. 711 00:40:55,790 --> 00:40:57,760 Uh... 712 00:41:01,590 --> 00:41:03,720 Oh, you poor love. 713 00:41:03,760 --> 00:41:05,120 That must have been a horrible shock. 714 00:41:05,130 --> 00:41:06,290 Here. Come here. 715 00:41:06,300 --> 00:41:07,980 Hey, it's okay. 716 00:41:08,000 --> 00:41:09,770 Shh. Shh. 717 00:41:09,810 --> 00:41:12,220 Hey. 718 00:41:14,470 --> 00:41:16,640 I felt so scared and alone without you here. 719 00:41:17,730 --> 00:41:19,559 I'm sorry, Ez. 720 00:41:19,560 --> 00:41:23,649 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 721 00:41:23,650 --> 00:41:25,570 Stop it. 722 00:41:25,610 --> 00:41:27,490 You rescued me. 723 00:41:27,500 --> 00:41:30,659 It's not dirty, it's romantic. 724 00:41:30,660 --> 00:41:33,239 Well, when you put it like that... 725 00:41:36,140 --> 00:41:38,610 What's that on your jacket? 726 00:41:38,620 --> 00:41:39,920 All over the back, what have you got... ? 727 00:41:39,940 --> 00:41:41,670 No, it's mud. Look, it's fine. 728 00:41:41,710 --> 00:41:42,879 It's just mud. 729 00:41:42,880 --> 00:41:44,890 I fell over. 730 00:42:01,730 --> 00:42:04,240 A letter, madam. 731 00:42:14,010 --> 00:42:15,739 Dear Peggy, 732 00:42:15,740 --> 00:42:17,100 I hope you're well. 733 00:42:17,140 --> 00:42:19,620 I'm sorry, but I'm writing to say good-bye 734 00:42:19,630 --> 00:42:21,290 and God bless, 'cause, believe it or not, 735 00:42:21,300 --> 00:42:22,840 I'm in the Tower of bloody London 736 00:42:22,850 --> 00:42:24,460 and the bastards are scragging me next week 737 00:42:24,470 --> 00:42:26,169 for something I did not do. 738 00:42:26,170 --> 00:42:28,379 You've always been a good sister to me. 739 00:42:28,380 --> 00:42:31,630 I wish you health and happiness for the future. 740 00:42:31,640 --> 00:42:33,720 Please remember me when I'm gone. 741 00:42:33,740 --> 00:42:38,590 Very best regards, your loving sister, Bet. 742 00:42:38,600 --> 00:42:40,420 Kiss, kiss, kiss. 743 00:42:44,310 --> 00:42:48,040 ♪ I won't betray ♪ 744 00:42:48,060 --> 00:42:50,610 ♪ His trust ♪ 745 00:42:51,800 --> 00:42:55,740 ♪ Though people say ♪ 746 00:42:55,790 --> 00:42:57,440 ♪ I must ♪ 747 00:42:58,860 --> 00:43:01,619 - Nice one, Alfie. - You're welcome, mate. 748 00:43:01,620 --> 00:43:03,820 ♪ True ♪ 749 00:43:03,830 --> 00:43:05,940 ♪ Just ♪ 750 00:43:05,960 --> 00:43:09,520 ♪ As long as he ♪ 751 00:43:09,540 --> 00:43:13,720 ♪ Needs me. ♪ 752 00:43:14,700 --> 00:43:16,820 Yes! 753 00:43:16,830 --> 00:43:18,100 On yourself, lass! 754 00:43:23,120 --> 00:43:24,380 Good on ya, Alfie. 755 00:43:24,420 --> 00:43:26,729 Oh, cheers, Jobbo. 756 00:43:26,730 --> 00:43:28,149 Don't drink that. 757 00:43:28,150 --> 00:43:30,190 It's horrible. 758 00:43:31,530 --> 00:43:33,510 I had no idea you were such a famous figure. 759 00:43:33,520 --> 00:43:35,030 Aye, it's my local. 760 00:43:35,040 --> 00:43:36,489 Everybody knows everybody. 761 00:43:36,490 --> 00:43:37,650 They adore you. 762 00:43:37,660 --> 00:43:39,120 Did you save someone's life or something? 763 00:43:39,130 --> 00:43:41,830 They're just friendly people. 764 00:43:41,880 --> 00:43:44,360 I'll be back in a tick. 765 00:43:44,400 --> 00:43:46,620 Don't let that one sit next to you. 766 00:43:46,630 --> 00:43:48,040 Hands. 767 00:43:52,210 --> 00:43:55,839 Alfie, words are not enough. 768 00:43:55,840 --> 00:43:57,889 Yeah. That's true. 769 00:43:57,890 --> 00:43:59,380 Oh. Right. 770 00:44:00,820 --> 00:44:02,769 Worth every penny, mate. 771 00:44:02,770 --> 00:44:04,930 We'll say no more about it. Shtum. 772 00:44:04,940 --> 00:44:06,060 As the grave. 773 00:44:06,080 --> 00:44:07,349 If anybody asks about me, though, 774 00:44:07,350 --> 00:44:10,070 you can just tell 'em that you're a satisfied customer. 775 00:44:10,080 --> 00:44:11,520 Helps put my name about. 776 00:44:11,530 --> 00:44:12,650 Gotcha. 777 00:44:14,700 --> 00:44:16,390 - Sands. - Thanks, Alfie. 778 00:44:16,400 --> 00:44:17,560 Hey. You're welcome. 779 00:44:18,660 --> 00:44:19,949 Thanks, Daveboy. 780 00:44:19,950 --> 00:44:21,920 Aye. 781 00:44:21,960 --> 00:44:24,950 God bless you. 782 00:44:24,960 --> 00:44:27,700 - Here ya are. - Yep. 783 00:44:31,970 --> 00:44:35,510 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 784 00:44:35,520 --> 00:44:37,580 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 785 00:44:37,630 --> 00:44:40,090 Laugh and joke as you may, Alfie. 786 00:44:40,100 --> 00:44:41,719 But you know what path we've taken. 787 00:44:41,720 --> 00:44:43,260 You miserable sod. 788 00:44:43,270 --> 00:44:45,559 Who said who the fuck dares wins? 789 00:44:45,560 --> 00:44:47,770 I got the nod from the dark man himself. 790 00:44:47,810 --> 00:44:50,230 You watch, business is gonna take off like a rocket. 791 00:44:50,240 --> 00:44:51,490 - You watch. - I-I'm not saying 792 00:44:51,500 --> 00:44:52,640 what you done was wrong, 793 00:44:52,690 --> 00:44:54,750 I'm just saying what's what. 794 00:44:54,760 --> 00:44:57,069 We've made a pact with Satan, Alfie. 795 00:44:57,070 --> 00:44:59,609 A pact with Satan. 796 00:44:59,610 --> 00:45:00,909 Yeah. We've done that before. 797 00:45:00,910 --> 00:45:02,690 Many a time. 798 00:45:02,700 --> 00:45:04,490 Too many, maybe. 799 00:45:04,500 --> 00:45:06,329 Hey, I can handle Ripper. 800 00:45:06,330 --> 00:45:08,310 You keep smiling, sunshine. 801 00:45:15,450 --> 00:45:17,089 Not too rowdy for you? 802 00:45:17,090 --> 00:45:18,670 No. It's marvelous. 803 00:45:23,150 --> 00:45:25,260 Me. 804 00:45:25,270 --> 00:45:26,330 Me. 805 00:45:26,370 --> 00:45:27,849 Did you say something? 806 00:45:27,850 --> 00:45:30,140 Me. 807 00:45:30,150 --> 00:45:32,600 No, you'll have to speak up. 808 00:45:32,640 --> 00:45:34,569 Me. 809 00:45:34,570 --> 00:45:38,359 I'm the leader. 810 00:45:38,360 --> 00:45:41,300 Me. 811 00:45:41,340 --> 00:45:43,869 You are telling the truth, aren't you? 812 00:45:43,870 --> 00:45:47,480 On your honor and so forth? 813 00:45:47,520 --> 00:45:49,329 Shit-arse cocksucker. 814 00:45:52,670 --> 00:45:54,970 You, James? 815 00:45:55,010 --> 00:45:59,140 Leader of the Raven Society? 816 00:45:59,190 --> 00:46:01,730 Extraordinary. 817 00:46:01,740 --> 00:46:04,890 Hiding in plain sight, eh? 818 00:46:04,930 --> 00:46:08,349 Oh, bally clever. 819 00:46:08,350 --> 00:46:11,640 You want to stage a coup. Run the country? 820 00:46:11,680 --> 00:46:14,460 Brave and resourceful, certainly, 821 00:46:14,510 --> 00:46:17,720 but mad as a fucking hatter. 822 00:46:17,730 --> 00:46:21,390 Oh. Indeed. 823 00:46:21,400 --> 00:46:24,739 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 824 00:46:24,740 --> 00:46:26,820 Can't very well execute a lord, 825 00:46:26,830 --> 00:46:29,140 nor can I hold you indefinitely. 826 00:46:29,150 --> 00:46:31,700 Habeas bloody corpus, all that rot. 827 00:46:31,740 --> 00:46:33,829 Fuck your cunt mother. 828 00:46:33,830 --> 00:46:37,140 Well, I've considered the notion, 829 00:46:37,180 --> 00:46:39,589 but the appropriate moment's never really arisen. 830 00:46:42,130 --> 00:46:46,219 Still full of spirit, eh, James? 831 00:46:46,220 --> 00:46:48,800 Still plucky. 832 00:46:48,850 --> 00:46:50,769 And good for you. 833 00:46:50,770 --> 00:46:53,650 But it won't do, I'm afraid. 834 00:46:55,270 --> 00:47:00,250 Send Lord Harwood to the barbers. 835 00:47:00,260 --> 00:47:02,730 They're to keep him alive... 836 00:47:05,340 --> 00:47:07,240 ... but break him. 837 00:47:18,250 --> 00:47:20,590 I don't believe you. That nice lady in pink? 838 00:47:20,600 --> 00:47:23,360 - On my life. - She looked quite respectable. 839 00:47:23,400 --> 00:47:24,620 So do you. 840 00:47:24,630 --> 00:47:26,190 That's not a very kind thing to say. 841 00:47:26,200 --> 00:47:28,160 No, I don't mean that you're a brass. 842 00:47:28,170 --> 00:47:29,720 You know all the better kind of girls 843 00:47:29,730 --> 00:47:32,060 are having sex before marriage these days. 844 00:47:32,110 --> 00:47:35,070 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 845 00:47:35,080 --> 00:47:36,769 No. I mean you look beautiful. That's all. 846 00:47:36,770 --> 00:47:38,729 It's the implication. 847 00:47:38,730 --> 00:47:40,399 The implication. 848 00:47:40,400 --> 00:47:42,230 Stop it. 849 00:47:42,240 --> 00:47:44,199 What? You angry with me now? 850 00:47:44,200 --> 00:47:45,820 Yes. I am, actually. 851 00:47:45,860 --> 00:47:47,489 Good. 852 00:47:47,490 --> 00:47:49,619 'Cause angry people are honest and we need to talk. 853 00:47:49,620 --> 00:47:52,789 Stop trying to change the subject. Talk about what? 854 00:47:52,790 --> 00:47:54,740 The future. 855 00:47:54,780 --> 00:47:56,370 We-we don't know what's coming, do we? 856 00:47:56,380 --> 00:48:00,339 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 857 00:48:00,340 --> 00:48:02,660 Now, what I do know: 858 00:48:02,700 --> 00:48:05,719 I know that you're a princess. 859 00:48:05,720 --> 00:48:07,930 And I know that I'd slay dragons for you, 860 00:48:07,970 --> 00:48:11,250 that I'll always protect you, I'll always respect you, 861 00:48:11,260 --> 00:48:13,540 and I'll always love you with all my heart. 862 00:48:32,560 --> 00:48:35,040 You have to say it. 863 00:48:42,550 --> 00:48:44,050 Will you marry me? 864 00:48:45,750 --> 00:48:48,960 Yes. Yes, I will. 865 00:48:54,020 --> 00:48:57,019 Here, put it on. 866 00:48:57,020 --> 00:48:58,720 Did you practice that? 867 00:48:58,760 --> 00:49:00,149 It was very good. 868 00:49:00,150 --> 00:49:02,650 No. Just sort of came out like that. 869 00:50:08,630 --> 00:50:10,739 Good afternoon, ladies and gentlemen. 870 00:50:10,740 --> 00:50:14,150 And welcome to a special live nationwide broadcast 871 00:50:14,160 --> 00:50:15,750 from New Tyburn Gallows. 872 00:50:17,460 --> 00:50:19,809 This programme is brought to you by Her Majesty's 873 00:50:19,810 --> 00:50:21,939 Courts of Chancery, in collaboration with 874 00:50:21,940 --> 00:50:25,080 the Greater London Executions Brigade. 875 00:50:25,090 --> 00:50:26,090 Come on! 876 00:50:28,440 --> 00:50:30,590 Sponsored by Mugital Tea, 877 00:50:30,600 --> 00:50:33,200 a great British cup. 878 00:50:36,910 --> 00:50:39,789 First up, James Savile. Rape. 879 00:50:39,790 --> 00:50:43,000 Sodomy. Murder. 880 00:50:52,590 --> 00:50:54,300 Oh, my goodness. 881 00:50:58,390 --> 00:51:01,840 Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 882 00:51:01,880 --> 00:51:03,300 Roger Smith. 883 00:51:03,310 --> 00:51:04,590 Murder. Assault. 884 00:51:04,600 --> 00:51:07,100 Matthew Johnson. Rape. 885 00:51:14,240 --> 00:51:17,199 ... the fine men and women of the Execution Brigade, 886 00:51:17,200 --> 00:51:19,120 doing their... 887 00:51:20,250 --> 00:51:25,030 Thank you for keeping England safe and civilized. 888 00:51:39,010 --> 00:51:41,809 And now the final execution of the day. 889 00:51:41,810 --> 00:51:44,270 Anonymous female prisoner. 890 00:51:44,280 --> 00:51:47,420 Number 54. For grand treason. 891 00:51:47,430 --> 00:51:48,730 This is her. 892 00:51:48,740 --> 00:51:50,570 All right? It's all right. 893 00:52:11,050 --> 00:52:13,629 It's done. 894 00:52:13,630 --> 00:52:15,670 Writing in hell forever. 895 00:52:15,680 --> 00:52:18,570 Buggered by scaly demons. 896 00:52:21,870 --> 00:52:23,790 I'll put the kettle on. 897 00:52:39,490 --> 00:52:40,990 Fancy a pint? 898 00:52:41,000 --> 00:52:42,660 Something good, sir. 899 00:52:56,930 --> 00:52:58,670 You all right? 900 00:52:58,680 --> 00:53:00,570 Not too bad. 901 00:53:00,610 --> 00:53:02,349 I'm that peckish, though. 902 00:53:02,350 --> 00:53:04,060 Rubbish scran in the Tower. 903 00:53:06,140 --> 00:53:08,510 Well, there's a Happy Eater just past Luton. 904 00:53:08,520 --> 00:53:11,680 A nice fry up'll do you good. 905 00:53:11,690 --> 00:53:15,690 - Synced and corrected by

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.