All language subtitles for Ozzy.2017.ENG-AUDIO.BDRip.BluRay.NON-HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,817 --> 00:00:45,570 Run, Ozzy, run! 2 00:00:51,392 --> 00:00:52,477 Ahh! 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,680 What's going on? 4 00:00:55,729 --> 00:00:57,148 What did you do? 5 00:00:57,465 --> 00:00:59,593 It's a long story. 6 00:01:04,938 --> 00:01:08,074 You, you mangy mutt. 7 00:01:08,075 --> 00:01:09,609 You again! 8 00:01:09,610 --> 00:01:10,695 Ohhhh! 9 00:01:17,249 --> 00:01:18,251 Hey! 10 00:01:18,452 --> 00:01:19,486 Ha! 11 00:01:20,621 --> 00:01:22,581 - Ouch! - Ummmm! 12 00:01:25,224 --> 00:01:26,494 Look out! 13 00:02:06,367 --> 00:02:08,995 Stop right there, Ozzy! 14 00:02:10,204 --> 00:02:12,472 Hold on, hold on there. 15 00:02:12,473 --> 00:02:14,407 Hurry, nature calls. 16 00:02:14,408 --> 00:02:16,709 And she's not waiting much longer. 17 00:02:16,710 --> 00:02:18,378 Okay, I've got it partner. 18 00:02:25,319 --> 00:02:26,619 Good morning, Ozzy. 19 00:02:26,620 --> 00:02:28,998 Good morning, Mattie. 20 00:02:29,040 --> 00:02:31,241 How's the big collar, Tex? 21 00:02:31,392 --> 00:02:32,659 Don't get me started. 22 00:02:32,960 --> 00:02:34,527 I know it's for my own good. 23 00:02:34,528 --> 00:02:36,028 But I wanna scratch. 24 00:02:36,029 --> 00:02:38,631 I wanna scratch so bad. 25 00:02:38,632 --> 00:02:39,800 You think you've got it rough? 26 00:02:39,801 --> 00:02:42,402 My family won't even let me drink out of the toilet. 27 00:02:42,403 --> 00:02:44,404 You leave out a fresh bowl of water that big and don't expect 28 00:02:44,405 --> 00:02:45,838 someone to take a few slurps? 29 00:02:45,839 --> 00:02:47,039 I mean, that's torture. 30 00:03:08,361 --> 00:03:09,530 Yeahhhhh! 31 00:03:14,101 --> 00:03:15,936 Strike two, yes! 32 00:03:16,437 --> 00:03:17,271 Next! 33 00:03:22,342 --> 00:03:24,043 Every day it's the same thing. 34 00:03:24,044 --> 00:03:25,812 It's a disgrace. 35 00:03:25,813 --> 00:03:28,080 Someone should stand up to those bullies. 36 00:03:28,081 --> 00:03:30,316 Yeah, right, we'll go out together. 37 00:03:30,317 --> 00:03:32,351 I'll distract them and you give those two the... 38 00:03:32,352 --> 00:03:33,437 Ozzy? 39 00:03:34,187 --> 00:03:36,055 Another day. 40 00:03:36,056 --> 00:03:40,477 Okay mutt, get ready for my best pitch. 41 00:03:46,887 --> 00:03:48,034 Oh, the paper, great. 42 00:03:48,035 --> 00:03:50,120 Thanks Ozzy. 43 00:03:52,473 --> 00:03:54,607 Hold on, save some room, there's toast. 44 00:03:54,808 --> 00:03:56,443 I don't want toast. 45 00:03:56,444 --> 00:03:57,710 You always burn it. 46 00:03:57,711 --> 00:03:59,912 What do you mean, I always burn it? 47 00:04:00,999 --> 00:04:02,700 Mmmhmm. 48 00:04:04,785 --> 00:04:06,386 Hmmm-hmmm. 49 00:04:06,387 --> 00:04:06,763 No! 50 00:04:06,764 --> 00:04:07,887 - Ouch! - You've had enough bacon. 51 00:04:07,888 --> 00:04:09,522 Eat some cereal. 52 00:04:09,523 --> 00:04:11,891 Is this the special sawdust flavor? 53 00:04:11,892 --> 00:04:14,126 It's got 10 essential vitamins and minerals. 54 00:04:14,127 --> 00:04:18,698 It tastes better than sawdust, I'm guessing. 55 00:04:18,699 --> 00:04:20,967 Hmmm, not so bad after all. 56 00:04:23,904 --> 00:04:25,872 Want some more? 57 00:04:25,873 --> 00:04:28,541 No thank you sweetheart, I'm full. 58 00:04:28,542 --> 00:04:30,211 Me too. 59 00:04:39,553 --> 00:04:40,638 Ahhhh! 60 00:04:45,826 --> 00:04:47,244 Let's go Ozzy. 61 00:04:58,071 --> 00:04:59,240 Oh, yeah. 62 00:05:02,610 --> 00:05:03,694 Aha. 63 00:05:28,736 --> 00:05:31,104 Hmmmmmmm! 64 00:05:44,017 --> 00:05:45,652 The fence. 65 00:05:45,653 --> 00:05:47,071 And the tiles. 66 00:05:47,721 --> 00:05:49,472 And the lawnmower. 67 00:05:55,896 --> 00:05:56,981 Hmmmmm? 68 00:05:57,798 --> 00:05:58,883 Hmmh! 69 00:06:03,771 --> 00:06:04,855 Hmmh! 70 00:06:07,740 --> 00:06:09,809 Come and visit Blue Creek. 71 00:06:09,810 --> 00:06:11,811 A different concept in boarding dogs. 72 00:06:11,812 --> 00:06:12,897 Argh! 73 00:06:16,250 --> 00:06:18,651 We can't help it, we just love these four legged creatures. 74 00:06:18,652 --> 00:06:21,020 She's been grounded for two days now, Mattie. 75 00:06:21,421 --> 00:06:22,889 Two days. 76 00:06:22,890 --> 00:06:25,157 Yesterday, we missed the hot dog truck. 77 00:06:25,158 --> 00:06:27,994 The day before, the ice cream truck. 78 00:06:27,995 --> 00:06:29,896 If I miss the Korean burrito truck. 79 00:06:29,897 --> 00:06:32,298 I don't think I can live anymore. 80 00:06:32,299 --> 00:06:34,867 Patience Oz, it won't last forever. 81 00:06:34,868 --> 00:06:35,835 Patience? 82 00:06:35,836 --> 00:06:37,169 Two days, Mattie. 83 00:06:37,170 --> 00:06:39,923 Do you even know how much that is in dog time? 84 00:06:49,216 --> 00:06:52,685 I can't Ozzy, I'm still grounded. 85 00:06:54,522 --> 00:06:55,606 Mmm mmh. 86 00:07:16,977 --> 00:07:18,062 Hmmm? 87 00:07:19,647 --> 00:07:20,731 Hmmmmf. 88 00:07:25,018 --> 00:07:27,519 Okay, helmet, check. 89 00:07:27,520 --> 00:07:28,921 Daisies, Mom's favorite. 90 00:07:28,922 --> 00:07:30,798 To make up with her later, check. 91 00:07:31,457 --> 00:07:32,992 Tailwind, check. 92 00:07:32,993 --> 00:07:34,126 How about you Ozzy? 93 00:07:34,127 --> 00:07:35,394 Are you ready? 94 00:08:20,007 --> 00:08:21,091 Mmmhmmm. 95 00:08:22,042 --> 00:08:25,962 Can you two tell me where you've been? 96 00:08:27,346 --> 00:08:28,680 Hi. 97 00:08:46,199 --> 00:08:49,953 Thanks Ozzy, I'm getting the mail. 98 00:09:03,250 --> 00:09:04,334 No way! 99 00:09:10,823 --> 00:09:12,491 We're going to Japan. 100 00:09:12,492 --> 00:09:14,793 Yay, a four star hotel. 101 00:09:14,794 --> 00:09:16,797 All expenses paid. 102 00:09:18,165 --> 00:09:20,066 So, we're going on vacation? 103 00:09:20,067 --> 00:09:23,835 They're sending us to the International Comic Salon in Osaka. 104 00:09:23,836 --> 00:09:28,707 And if Star Dog wins, a lot more people will want to read his adventures. 105 00:09:28,708 --> 00:09:31,277 Are you green with envy, pickle? 106 00:09:31,278 --> 00:09:34,948 Are you chilled to the bone, flame? 107 00:09:36,349 --> 00:09:38,850 Ozzy, we're going to Japan. 108 00:09:38,851 --> 00:09:39,936 To Japan. 109 00:09:41,754 --> 00:09:44,090 Ozzy can't come to Japan. 110 00:09:44,091 --> 00:09:45,624 What? 111 00:09:45,625 --> 00:09:48,294 I was just at the embassy, to pick up the visas. 112 00:09:48,295 --> 00:09:51,097 They told me that if you travel to Japan with a dog. 113 00:09:51,098 --> 00:09:53,165 He has to go through quarantine. 114 00:09:53,166 --> 00:09:56,435 They'd lock him up in a cage for two weeks. 115 00:09:56,436 --> 00:09:59,338 Well, we could leave him here with someone. 116 00:09:59,339 --> 00:10:00,506 Who? 117 00:10:01,808 --> 00:10:04,310 Come on Marc, he's great with kids. 118 00:10:04,311 --> 00:10:06,512 He never messes in the house. 119 00:10:06,513 --> 00:10:08,180 He even knows Powerpoint. 120 00:10:08,181 --> 00:10:08,748 Hmmm? 121 00:10:08,749 --> 00:10:09,682 Well, not really. 122 00:10:09,683 --> 00:10:10,977 But he's a quick learner. 123 00:10:11,451 --> 00:10:13,327 Hello, Marc. 124 00:10:14,121 --> 00:10:16,164 Hmmm, nothing. 125 00:10:20,360 --> 00:10:22,694 What about Aunt Mildred? 126 00:10:22,695 --> 00:10:25,564 We barely see her, but she's part of the family. 127 00:10:25,565 --> 00:10:27,633 Yes, the scary part. 128 00:10:27,634 --> 00:10:32,055 When I come back, I wanna find him alive. 129 00:10:32,205 --> 00:10:34,706 Has ended, and the risk premium has increased. 130 00:10:35,275 --> 00:10:38,320 A strong reversal in banking. 131 00:10:39,279 --> 00:10:41,013 Got a business trip coming up? 132 00:10:41,014 --> 00:10:43,315 Have a dog and don't know where to leave him? 133 00:10:43,316 --> 00:10:45,952 Afraid he won't be in the best hands? 134 00:10:45,953 --> 00:10:47,954 Wait, turn that up. 135 00:10:49,156 --> 00:10:52,291 I said, "Turn it up, not off Ozzy." 136 00:10:52,292 --> 00:10:54,560 Come and visit Blue Creek. 137 00:10:54,561 --> 00:10:57,329 A different concept in boarding kennels. 138 00:10:57,330 --> 00:10:58,564 We can't help it. 139 00:10:58,565 --> 00:11:01,300 We adore these four legged creatures. 140 00:11:01,301 --> 00:11:04,503 If you have a female dog, bring her to Golden Meadows, 141 00:11:04,504 --> 00:11:06,538 our residence for young ladies. 142 00:11:07,239 --> 00:11:08,242 Run! 143 00:11:10,177 --> 00:11:12,211 Come here you! Ugh! 144 00:11:12,212 --> 00:11:13,112 Hey, gotcha! 145 00:11:13,647 --> 00:11:14,882 - Get over here. - I'm coming honey! 146 00:11:14,883 --> 00:11:15,749 Stop it! 147 00:11:15,950 --> 00:11:16,817 Cut him off. 148 00:11:17,218 --> 00:11:18,085 I've got him. 149 00:11:18,755 --> 00:11:20,358 Run Ozzy, run! 150 00:11:24,357 --> 00:11:25,357 What's going on? 151 00:11:25,358 --> 00:11:27,193 What did you do? 152 00:11:27,194 --> 00:11:29,362 It's a long story. 153 00:11:31,564 --> 00:11:33,900 You, you mangy mutt. 154 00:11:35,535 --> 00:11:36,620 You again. 155 00:11:42,475 --> 00:11:44,510 Look out. 156 00:11:56,188 --> 00:11:58,276 Don't worry honey. 157 00:11:59,226 --> 00:12:01,928 A month is gonna go by in no time. 158 00:12:13,907 --> 00:12:15,274 Welcome to Blue Creek. 159 00:12:15,675 --> 00:12:17,443 The Martins, I presume? 160 00:12:17,444 --> 00:12:20,112 Nathaniel Robbins, pleased to make your acquaintance. 161 00:12:20,113 --> 00:12:21,713 And who do we have here? 162 00:12:21,914 --> 00:12:25,917 So, the king of the house is named Ozzy. 163 00:12:27,320 --> 00:12:31,423 He seems shy, well there'll be time to break the ice. 164 00:12:34,762 --> 00:12:37,896 Sorry, it's the first time we've left Ozzy anywhere, and... 165 00:12:37,897 --> 00:12:39,865 Oh, you don't have to explain it to me. 166 00:12:39,866 --> 00:12:43,001 But I think she'll feel a lot better in a short while. 167 00:12:43,437 --> 00:12:46,357 Let me show you the facilities. 168 00:12:50,944 --> 00:12:52,028 Dominic! 169 00:12:53,746 --> 00:12:57,849 Monsieur Melville chooses the produce himself. 170 00:12:57,850 --> 00:12:59,451 All organic, of course. 171 00:12:59,452 --> 00:13:00,519 Have a taste. 172 00:13:00,520 --> 00:13:01,771 Bon Appetit! 173 00:13:02,890 --> 00:13:05,894 It's got broccoli, I bet he'll hate it. 174 00:13:10,397 --> 00:13:13,550 Let me present the sauna. 175 00:13:19,106 --> 00:13:22,525 Shall we go to the massage room? 176 00:13:22,575 --> 00:13:28,181 We offer Shi Tzu Shiatsu, magical mud baths, and of course, full paw-decures. 177 00:13:31,050 --> 00:13:33,952 And all of this for dogs? 178 00:13:33,953 --> 00:13:35,854 To us, these aren't just dogs. 179 00:13:35,855 --> 00:13:37,523 They're our best friends. 180 00:13:37,524 --> 00:13:41,527 And we believe in treating our best friends a little special. 181 00:13:41,528 --> 00:13:44,863 Can't I stay here for three weeks, while you go to Japan with Ozzy and Paula? 182 00:13:47,967 --> 00:13:50,971 Sorry, no humans allowed. 183 00:13:51,771 --> 00:13:53,805 Susan, did you see the price? 184 00:13:53,806 --> 00:13:55,073 It's... 185 00:13:55,074 --> 00:13:58,577 Of course, if it's a matter of haggling over your pet's well being. 186 00:13:58,578 --> 00:14:03,292 I can recommend some places that are cheaper. 187 00:14:03,516 --> 00:14:05,917 Well, he's comfortable. 188 00:14:05,918 --> 00:14:07,169 Obviously. 189 00:14:14,327 --> 00:14:16,078 Where do I sign? 190 00:14:26,439 --> 00:14:29,675 That's it, say goodbye to your family. 191 00:14:29,676 --> 00:14:34,239 You won't be seeing them again for a long time. 192 00:14:34,514 --> 00:14:36,615 Dominic, get this mutt out of my sight. 193 00:14:36,616 --> 00:14:38,750 Call everyone, you know the drill. 194 00:14:42,422 --> 00:14:43,589 Spa day's over. 195 00:14:43,590 --> 00:14:45,091 Start marching. 196 00:15:03,510 --> 00:15:04,743 Wait a minute! 197 00:15:04,812 --> 00:15:07,065 What's going on guys? 198 00:15:08,181 --> 00:15:10,482 Can someone explain what the muzzle is happening? 199 00:15:10,483 --> 00:15:14,404 Shut up and go to your place rookie. 200 00:15:25,432 --> 00:15:27,351 Ahhhh, Dominic! 201 00:15:48,588 --> 00:15:52,524 Everybody out, the day trip is over. 202 00:15:52,525 --> 00:15:56,279 Move those paws, back to your block. 203 00:16:01,301 --> 00:16:03,034 What... what is this? 204 00:16:03,035 --> 00:16:04,495 Is it a prison? 205 00:16:05,838 --> 00:16:08,106 We got a genius here. 206 00:16:08,107 --> 00:16:10,443 Welcome to Blue Creek. 207 00:16:11,444 --> 00:16:13,363 The real Blue Creek. 208 00:16:18,718 --> 00:16:19,918 That's it, let's go. 209 00:16:19,919 --> 00:16:23,339 Hurry up, get them in the truck. 210 00:16:38,538 --> 00:16:39,623 Hmmmm. 211 00:16:55,555 --> 00:16:56,640 Hey! 212 00:16:59,426 --> 00:17:00,802 Wait for me. 213 00:17:16,443 --> 00:17:19,411 Hey Killer, check this out. 214 00:17:28,355 --> 00:17:31,823 Hmm, so, did you stretch your legs? 215 00:17:32,224 --> 00:17:38,229 You just love to run and run, for nothing. 216 00:17:58,818 --> 00:18:00,919 The key is the center of gravity. 217 00:18:01,320 --> 00:18:04,822 The axis must be slanted, but just enough to... 218 00:18:06,423 --> 00:18:10,361 Welcome, my name is Grunt, Warden Grunt. 219 00:18:10,797 --> 00:18:15,401 Behave like a good dog and you'll be treated like a good dog. 220 00:18:15,402 --> 00:18:19,531 If you have any doubts, any questions, now is the time. 221 00:18:19,672 --> 00:18:21,675 So, may I speak? 222 00:18:22,409 --> 00:18:25,244 Finally, mind if I sit down? 223 00:18:25,745 --> 00:18:27,746 You see, I've been brought here by mistake. 224 00:18:27,747 --> 00:18:30,648 My family left me in a luxury health resort and... 225 00:18:30,649 --> 00:18:31,683 Is that so? 226 00:18:31,684 --> 00:18:33,819 Oh yeah, pools, saunas, the works. 227 00:18:34,220 --> 00:18:36,487 I don't know how I ended up in this dump. 228 00:18:36,488 --> 00:18:40,325 No offense, I mean, I do have a soft spot for minimalism. 229 00:18:40,326 --> 00:18:41,727 No offense taken. 230 00:18:41,728 --> 00:18:45,797 Well, well, Decker, we have to do something with this poor boy. 231 00:18:45,798 --> 00:18:47,666 Thank you, that's very nice of you. 232 00:18:47,967 --> 00:18:50,602 I can see from your face, that you can be trusted. 233 00:18:50,603 --> 00:18:51,937 Well, we're here to help. 234 00:18:52,138 --> 00:18:55,240 If you'd be kind enough to contact my family, the Martins. 235 00:18:55,241 --> 00:18:58,176 Their phone number is on the back of this tag. 236 00:18:58,177 --> 00:18:59,911 By the way, my name is Ozzy. 237 00:18:59,912 --> 00:19:01,613 O-Z-Z... 238 00:19:01,614 --> 00:19:06,685 Good, now that I know your name, I hope I never have to hear it again. 239 00:19:06,686 --> 00:19:10,940 From now on, your number " four-six-three." 240 00:19:14,160 --> 00:19:15,411 Process him. 241 00:19:27,105 --> 00:19:30,809 Hey! Fresh little bones. Fresh little bones. 242 00:19:30,810 --> 00:19:33,379 Hello rookie, are you gonna cry? 243 00:19:33,380 --> 00:19:37,082 Come on, tell me, are you gonna cry? 244 00:19:37,083 --> 00:19:40,118 I'll bet you three scraps, he'll be calling for his master by lights out. 245 00:19:44,457 --> 00:19:47,058 Silence, you pack of losers. 246 00:19:47,059 --> 00:19:49,795 I don't wanna hear a bark out of any of you. 247 00:19:49,796 --> 00:19:52,564 One thing, four-six-three, in here I am God. 248 00:19:52,565 --> 00:19:56,402 I see all, I hear all, I smell all, I know all. 249 00:19:56,403 --> 00:20:00,572 So if you don't want trouble, don't rub me the wrong way. 250 00:20:00,573 --> 00:20:02,158 Get comfortable. 251 00:20:03,710 --> 00:20:06,088 You're home now rookie. 252 00:20:15,622 --> 00:20:18,207 Hey, that's my bed, kid. 253 00:20:21,428 --> 00:20:23,194 Aha, now I can see ya better. 254 00:20:23,195 --> 00:20:25,096 Now I can see you, period. 255 00:20:25,097 --> 00:20:27,032 With my eye problems I'm not so good at heights. 256 00:20:27,033 --> 00:20:29,435 You don't mind taking the top bunk, do you? 257 00:20:29,436 --> 00:20:31,903 Thanks, hey what's your name? 258 00:20:31,904 --> 00:20:33,705 Four-six-three. 259 00:20:33,706 --> 00:20:35,006 I mean, Ozzy. 260 00:20:35,007 --> 00:20:36,107 My name is Ozzy. 261 00:20:36,108 --> 00:20:37,476 Pleased to meet you. 262 00:20:37,477 --> 00:20:38,444 Fronky. 263 00:20:38,445 --> 00:20:39,445 I hope you like talking. 264 00:20:39,446 --> 00:20:40,946 I need someone to yap with. 265 00:20:40,947 --> 00:20:43,515 I haven't had a cellmate in six months. 266 00:20:43,516 --> 00:20:44,916 So, what's your story? 267 00:20:44,917 --> 00:20:46,084 Tell me everything. 268 00:20:46,085 --> 00:20:47,486 Pedigree or cross? 269 00:20:47,487 --> 00:20:48,687 Favorite human food? 270 00:20:48,688 --> 00:20:50,556 Favorite furniture to scratch up? 271 00:20:50,557 --> 00:20:52,758 Silence in the cells! 272 00:20:52,759 --> 00:20:55,226 Silence in the cells. 273 00:20:55,227 --> 00:20:57,230 So where you from? 274 00:20:57,731 --> 00:21:00,032 Okay, I'll tell you, but don't get your hopes up. 275 00:21:00,033 --> 00:21:01,600 I won't be here for long. 276 00:21:01,701 --> 00:21:04,102 My family's back in a month and they'll come and get me. 277 00:21:05,838 --> 00:21:07,973 Sure, they're coming for me too. 278 00:21:07,974 --> 00:21:10,709 When was your family going to come for you, Remy? 279 00:21:10,710 --> 00:21:11,643 In a month. 280 00:21:11,644 --> 00:21:12,778 And how long ago was that? 281 00:21:12,779 --> 00:21:13,879 A year. 282 00:21:13,880 --> 00:21:14,946 And you, Ross? 283 00:21:14,947 --> 00:21:16,548 The same. 284 00:21:16,549 --> 00:21:17,716 Look, I'm sorry for you guys. 285 00:21:17,717 --> 00:21:20,886 But I assure you, my family will come and get me. 286 00:21:20,887 --> 00:21:22,954 Tell yourself whatever you want. 287 00:21:22,955 --> 00:21:27,544 But for your information, I'm gonna escape. 288 00:21:27,660 --> 00:21:29,995 If you want, you can come too. 289 00:21:29,996 --> 00:21:33,416 10:00, lights out! 290 00:22:13,005 --> 00:22:14,840 Sorry buddy, I didn't mean to do that. 291 00:22:14,841 --> 00:22:16,174 I'm a sleep kicker. 292 00:22:16,175 --> 00:22:18,276 Instead of sleep walking, I kick in my sleep. 293 00:22:18,277 --> 00:22:20,178 But hey, it could be worse. 294 00:22:20,179 --> 00:22:21,848 I could snore. 295 00:22:22,982 --> 00:22:25,951 Up now, come on you gang of tortoises, get up! 296 00:22:25,952 --> 00:22:27,686 And I mean now! 297 00:22:27,687 --> 00:22:31,089 189, move your haunches or I'll send you to the hole. 298 00:22:31,424 --> 00:22:35,427 Stop yawning 92, your breath smells like two week old garbage. 299 00:22:35,528 --> 00:22:36,762 Got something to say? 300 00:22:36,763 --> 00:22:39,766 Come on, I'm dying to hear it. 301 00:22:42,501 --> 00:22:45,320 Hey Chester, this is Ozzy. 302 00:22:45,337 --> 00:22:47,173 My new cellmate. 303 00:22:48,841 --> 00:22:51,009 Come on, give him a break. 304 00:22:51,010 --> 00:22:52,944 It's his first day. 305 00:22:52,945 --> 00:22:56,214 Exactly, you guys are trouble, Fronky. 306 00:22:56,215 --> 00:22:57,683 You should know that. 307 00:22:57,684 --> 00:23:00,051 Silence in the line, obey! 308 00:23:00,052 --> 00:23:02,306 Everybody move, it's time to play back. 309 00:23:11,330 --> 00:23:14,700 Well, four-six-three, you seem to have all sorts of energy to burn, 310 00:23:14,701 --> 00:23:17,102 here's the perfect place to burn it. 311 00:23:17,103 --> 00:23:19,771 Here, everyone has to put their paw to the wheel 312 00:23:19,772 --> 00:23:22,373 because we have a quota to meet. 313 00:23:22,374 --> 00:23:25,210 And if we don't meet it, there's trouble. 314 00:23:26,211 --> 00:23:28,714 And we don't want trouble, do we, four-six-three? 315 00:23:29,315 --> 00:23:30,649 No, no sir. 316 00:23:38,124 --> 00:23:39,490 Here's your post. 317 00:23:39,491 --> 00:23:41,727 The line doesn't stop. 318 00:23:41,728 --> 00:23:43,962 If you're tired, too bad. 319 00:23:43,963 --> 00:23:46,264 If you're thirsty, stick out your tongue. 320 00:23:46,265 --> 00:23:48,499 If you gotta urinate, lift your leg. 321 00:23:48,500 --> 00:23:50,836 But the line doesn't stop. 322 00:23:50,837 --> 00:23:52,255 Any questions? 323 00:23:53,272 --> 00:23:54,482 Then start! 324 00:24:18,364 --> 00:24:19,931 What are you doing rookie? 325 00:24:19,932 --> 00:24:22,000 You're gonna get us all skinned alive. 326 00:24:22,001 --> 00:24:23,468 Just figuring out the system. 327 00:24:23,469 --> 00:24:25,304 I've got it now. 328 00:24:31,477 --> 00:24:34,897 Don't worry, it's under control. 329 00:25:01,674 --> 00:25:02,759 Next. 330 00:25:08,848 --> 00:25:09,682 Next. 331 00:25:16,388 --> 00:25:18,141 What is this? 332 00:25:19,025 --> 00:25:21,860 - It looks like... - Yeah, yeah, yeah, cat food. 333 00:25:21,861 --> 00:25:22,694 Cat food? 334 00:25:22,695 --> 00:25:23,662 But this is disgusting... 335 00:25:23,663 --> 00:25:26,065 You got a problem with the food, four-six-three? 336 00:25:26,666 --> 00:25:28,501 Oh no, I love it. 337 00:26:04,003 --> 00:26:07,038 You're a bigger pain in the neck than an electric collar. 338 00:26:07,039 --> 00:26:09,292 Kid, where you going? 339 00:26:14,793 --> 00:26:15,793 I... 340 00:26:15,848 --> 00:26:18,249 Thank you, I appreciate that. 341 00:26:18,250 --> 00:26:19,951 My name's Ozzy. 342 00:26:19,952 --> 00:26:21,037 And you? 343 00:26:23,155 --> 00:26:26,792 Now you know buddy, with Doc, words aren't necessary. 344 00:26:26,793 --> 00:26:29,962 So eat up and enjoy the silence. 345 00:26:38,805 --> 00:26:42,058 There's no mystery to this job. 346 00:26:42,742 --> 00:26:44,710 Every morning we go to Grant's office. 347 00:26:44,711 --> 00:26:46,377 We fill the cart with books. 348 00:26:46,378 --> 00:26:48,013 And we distribute them. 349 00:26:48,014 --> 00:26:48,880 And that's it? 350 00:26:48,881 --> 00:26:49,848 Really? 351 00:26:49,849 --> 00:26:51,182 Thanks for helping me out. 352 00:26:51,183 --> 00:26:53,218 It's just the job I needed. 353 00:26:53,219 --> 00:26:56,805 Finally, a bit of peace and quiet. 354 00:26:57,223 --> 00:26:59,390 Hey, is that a Star Dog special? 355 00:26:59,391 --> 00:27:01,392 Gus, I didn't think you were into comics. 356 00:27:01,393 --> 00:27:06,316 No way, I just want something with a soft cover to snack on. 357 00:27:12,238 --> 00:27:14,205 Oy, that face. 358 00:27:14,206 --> 00:27:16,875 Let me guess, still thinking of your home? 359 00:27:16,876 --> 00:27:21,212 Look, if I were you I wouldn't put my paw in the fire for some humans. 360 00:27:21,213 --> 00:27:23,081 They're not some humans? 361 00:27:23,082 --> 00:27:25,316 They're my family, they love me. 362 00:27:25,317 --> 00:27:27,953 Sure, sure, they all love us. 363 00:27:27,954 --> 00:27:29,487 Until the day comes when the love ends. 364 00:27:29,488 --> 00:27:30,573 And then. 365 00:27:31,958 --> 00:27:33,258 You don't know them. 366 00:27:33,259 --> 00:27:34,760 They wouldn't abandon me. 367 00:27:34,761 --> 00:27:37,264 They'll come and get me. 368 00:27:56,348 --> 00:27:57,248 What's going on? 369 00:27:57,249 --> 00:27:58,483 Who's that? 370 00:27:58,484 --> 00:27:59,951 They call him Radar. 371 00:27:59,952 --> 00:28:03,454 Careful, he's always got his antennas raised to catch chatter. 372 00:28:03,455 --> 00:28:05,423 Hey, Radar, what's up? 373 00:28:05,424 --> 00:28:06,357 What's up? 374 00:28:06,358 --> 00:28:07,893 What's up? 375 00:28:07,894 --> 00:28:09,560 Have you been on the moon? 376 00:28:09,561 --> 00:28:11,229 It's day six, pal. 377 00:28:11,230 --> 00:28:12,898 That's what's up. 378 00:28:12,899 --> 00:28:13,983 Day six. 379 00:28:14,901 --> 00:28:16,401 Vito gets out today. 380 00:28:16,402 --> 00:28:18,436 Vito rules the roost. 381 00:28:18,437 --> 00:28:19,404 He calls the shots. 382 00:28:19,405 --> 00:28:21,239 He's the dog. 383 00:28:21,240 --> 00:28:22,307 Vito's trouble. 384 00:28:22,308 --> 00:28:25,728 Just try to keep out of his way. 385 00:28:26,578 --> 00:28:28,579 Hey chief, today's the day, right? 386 00:28:28,580 --> 00:28:29,815 It's day six. 387 00:28:29,816 --> 00:28:30,949 Shut your trap, Radar. 388 00:28:30,950 --> 00:28:32,884 You're giving me a headache. 389 00:28:32,885 --> 00:28:34,853 And all of you scram. 390 00:28:34,854 --> 00:28:38,524 Go chase your tails somewhere else. 391 00:28:46,532 --> 00:28:48,834 Come on Vito, let's go. 392 00:28:49,335 --> 00:28:50,168 Out. 393 00:29:16,495 --> 00:29:17,580 No way. 394 00:29:18,897 --> 00:29:19,864 Is that? 395 00:29:19,865 --> 00:29:20,865 What? 396 00:29:20,866 --> 00:29:22,701 I said, "Is that Vito?" 397 00:29:22,902 --> 00:29:24,469 But he's just a Chihuahua... 398 00:29:33,512 --> 00:29:34,379 What? 399 00:29:37,116 --> 00:29:40,536 You wanna go back to the hole, Vito? 400 00:29:42,088 --> 00:29:46,424 You and I are gonna see each other again, real soon. 401 00:29:46,625 --> 00:29:48,961 That's it, good dog. 402 00:29:49,661 --> 00:29:52,330 Somebody tell me who that clown is. 403 00:29:52,331 --> 00:29:53,464 The latest rookie. 404 00:29:53,465 --> 00:29:57,202 A greenhorn, he arrived the other day. 405 00:29:57,403 --> 00:29:59,204 Look at you. 406 00:29:59,205 --> 00:30:03,791 A week here and you're already making friends. 407 00:30:11,983 --> 00:30:14,519 Fronky, I don't mean to whine, 408 00:30:14,520 --> 00:30:17,455 but is there anything we can do about this ladder thing? 409 00:30:17,456 --> 00:30:21,169 Maybe we can tie it to the... Fronky? 410 00:30:29,701 --> 00:30:30,901 Did you hear, Doc? 411 00:30:30,902 --> 00:30:33,438 Fronky, he did it, he got out of here. 412 00:30:33,439 --> 00:30:36,108 I got up this morning and... 413 00:30:36,775 --> 00:30:38,476 Make a note, Red. 414 00:30:38,477 --> 00:30:39,677 This makes 15. 415 00:30:39,678 --> 00:30:41,046 Which way this time? 416 00:30:41,047 --> 00:30:43,414 Hiding in the garbage in the pantry. 417 00:30:51,824 --> 00:30:54,325 Doggone it guys, I almost did it this time. 418 00:30:54,426 --> 00:30:55,793 Almost. 419 00:30:55,794 --> 00:30:58,529 Just one small, technical mistake. 420 00:30:58,530 --> 00:31:01,500 One of your typical, technical mistakes. 421 00:31:07,773 --> 00:31:08,639 Mmmhmmm. 422 00:31:08,640 --> 00:31:09,874 Awww. 423 00:31:09,875 --> 00:31:14,179 Decker, come to the Warden's office please. 424 00:31:26,758 --> 00:31:31,347 Decker, come to the Warden's office please. 425 00:31:32,264 --> 00:31:33,764 Yah, hoohoohooohoo! 426 00:31:33,765 --> 00:31:34,850 Geronimo! 427 00:31:36,802 --> 00:31:37,886 Whoo! 428 00:31:43,142 --> 00:31:46,612 Decker, come to the Warden's office please. 429 00:31:47,113 --> 00:31:50,416 Ay, Fronky, why don't you just give up? 430 00:31:50,617 --> 00:31:53,451 This situation's humiliating for all of us. 431 00:31:53,652 --> 00:31:54,919 Give up? Never. 432 00:31:54,920 --> 00:31:56,654 I'd rather stop breathing. 433 00:31:56,655 --> 00:31:58,151 I know you don't understand it, but there's 434 00:31:58,153 --> 00:31:59,990 someone waiting for me out there. 435 00:31:59,991 --> 00:32:02,092 A blind man who needs me. 436 00:32:02,093 --> 00:32:02,993 You hear? 437 00:32:02,994 --> 00:32:03,861 I'm his eyes. 438 00:32:04,162 --> 00:32:05,247 His eyes! 439 00:32:12,838 --> 00:32:14,038 His eyes? 440 00:32:14,039 --> 00:32:16,374 Fronky was a guide dog? 441 00:32:16,375 --> 00:32:17,375 Really? 442 00:32:17,376 --> 00:32:19,644 What's up losers! 443 00:32:19,645 --> 00:32:22,523 I got a message for you, from Vito. 444 00:32:24,015 --> 00:32:27,353 He wants to talk to you, uh-oh! 445 00:32:27,586 --> 00:32:28,619 To me? 446 00:32:28,620 --> 00:32:30,087 Yeah, to you. 447 00:32:30,088 --> 00:32:31,922 Don't you bark my language? 448 00:32:31,923 --> 00:32:33,891 Or are you a mute, like the big guy? 449 00:32:34,760 --> 00:32:36,361 Where are you going? 450 00:32:36,362 --> 00:32:38,596 The invitation is for one. 451 00:32:53,445 --> 00:32:54,529 Next! 452 00:33:09,728 --> 00:33:11,095 He's clean boss. 453 00:33:11,096 --> 00:33:13,015 He ain't packing. 454 00:33:17,636 --> 00:33:19,737 Hey kid, you know this place? 455 00:33:19,738 --> 00:33:20,971 You like sports? 456 00:33:20,972 --> 00:33:22,773 Well, not much. 457 00:33:22,774 --> 00:33:27,363 I see, well you seem to be in good shape. 458 00:33:27,746 --> 00:33:30,415 What's your thing, boxing? 459 00:33:31,617 --> 00:33:33,918 No, not boxing, not me. 460 00:33:33,919 --> 00:33:35,553 I see. 461 00:33:35,554 --> 00:33:36,854 I hear you like running. 462 00:33:36,855 --> 00:33:38,523 And that you ain't half bad at it. 463 00:33:38,524 --> 00:33:41,125 Well, I wouldn't say that exactly. 464 00:33:41,126 --> 00:33:43,328 You saying my dog is lying? 465 00:33:43,595 --> 00:33:44,930 No, no, no, no, no. 466 00:33:44,931 --> 00:33:46,464 Oh, so then you're lying to me? 467 00:33:46,465 --> 00:33:47,332 Me? 468 00:33:47,333 --> 00:33:48,199 To you? 469 00:33:49,168 --> 00:33:50,335 That's the last thing I'd do. 470 00:33:50,336 --> 00:33:53,971 I know, so don't waste any more of my time. 471 00:33:54,072 --> 00:33:55,740 Can you run? 472 00:33:55,741 --> 00:33:57,141 Or can you not? 473 00:33:57,142 --> 00:34:00,103 Yes, no, oh I don't know. 474 00:34:00,746 --> 00:34:02,212 Take it easy kid. 475 00:34:02,213 --> 00:34:04,349 Breathe, slowly. 476 00:34:04,750 --> 00:34:06,651 Be mindful of the breath. 477 00:34:06,652 --> 00:34:08,486 I just wanna ask you a favor. 478 00:34:08,487 --> 00:34:10,555 Will you do me one favor, Ozzy? 479 00:34:10,556 --> 00:34:11,489 Me? 480 00:34:11,490 --> 00:34:13,558 Sure, one, two, all you need. 481 00:34:13,559 --> 00:34:15,460 Well, it depends. 482 00:34:15,461 --> 00:34:16,894 As long as it won't get me into trouble. 483 00:34:16,895 --> 00:34:18,629 Into trouble, you hear him? 484 00:34:20,999 --> 00:34:22,733 The guy's in the slammer. 485 00:34:22,734 --> 00:34:25,703 He's worried about getting into trouble. 486 00:34:27,673 --> 00:34:29,574 You kill me kid. 487 00:34:29,575 --> 00:34:30,240 No, no, no, no. 488 00:34:30,241 --> 00:34:31,108 No killing. 489 00:34:31,109 --> 00:34:32,710 Not you or anyone. 490 00:34:32,711 --> 00:34:33,911 Is that it? 491 00:34:33,912 --> 00:34:35,680 Are you going to ask me to kill someone? 492 00:34:35,681 --> 00:34:39,851 No, I'm gonna ask you to kill yourself. 493 00:34:41,653 --> 00:34:43,488 To kill yourself running. 494 00:34:44,255 --> 00:34:45,122 I was kidding you. 495 00:34:46,858 --> 00:34:48,225 I love this guy. 496 00:34:48,226 --> 00:34:49,770 He's so easy. 497 00:34:55,233 --> 00:34:57,402 Wow, what is this? 498 00:34:57,969 --> 00:34:59,537 Races, kid. 499 00:34:59,538 --> 00:35:01,205 Prisoners against guards. 500 00:35:01,206 --> 00:35:04,292 Their best against our best. 501 00:35:04,910 --> 00:35:08,145 This is our re-ining champ, Flash. 502 00:35:08,146 --> 00:35:11,849 He's a double print, but he'd been so hard the last few races. 503 00:35:11,850 --> 00:35:13,551 He's lost his motivation. 504 00:35:13,552 --> 00:35:14,819 And you can help him. 505 00:35:14,820 --> 00:35:16,621 I want you twos to race. 506 00:35:20,892 --> 00:35:23,160 Oh, that wasn't a joke. 507 00:35:23,161 --> 00:35:24,762 Okay. 508 00:35:24,763 --> 00:35:26,697 A race, two, three laps. 509 00:35:26,698 --> 00:35:27,732 Make him sweat. 510 00:35:27,733 --> 00:35:29,634 Something between friends. 511 00:35:29,635 --> 00:35:31,303 As a favor to me. 512 00:35:32,170 --> 00:35:33,203 All right. 513 00:35:33,204 --> 00:35:34,539 Terrific. 514 00:35:34,540 --> 00:35:35,640 What'd I tell ya? 515 00:35:35,641 --> 00:35:37,141 I love this guy. 516 00:35:37,142 --> 00:35:39,043 Ozzy, I can call you Ozzy, right? 517 00:35:39,044 --> 00:35:40,277 Well you've been doing it for a while. 518 00:35:40,278 --> 00:35:42,012 Can I call you Vito? 519 00:35:42,013 --> 00:35:43,213 No. 520 00:35:43,214 --> 00:35:45,750 Come on, everyone in position. 521 00:35:45,751 --> 00:35:47,317 On your marks. 522 00:35:47,318 --> 00:35:48,403 Get set. 523 00:35:59,164 --> 00:36:02,099 And around the turn, Flash is ahead, but Ozzy is holding on. 524 00:36:02,100 --> 00:36:05,604 The new power tries to muzzle in. 525 00:36:09,140 --> 00:36:11,642 And there's Flash, the undefeated champion. 526 00:36:11,643 --> 00:36:14,078 Come on champ, you're better than him. 527 00:36:14,079 --> 00:36:16,213 If he keeps on like this, in the next race 528 00:36:16,214 --> 00:36:18,883 those guards will be sticking their tail between their legs. 529 00:36:18,884 --> 00:36:21,619 This pooch has dynamite in his paws. 530 00:36:21,620 --> 00:36:25,415 We're on the last stretch, wait, what's happening? 531 00:36:25,991 --> 00:36:30,127 You literally, have been closed by a muscle. 532 00:36:30,128 --> 00:36:32,362 The champion, defeated, humiliated. 533 00:36:32,363 --> 00:36:34,098 Harassed on his own ground. 534 00:36:37,035 --> 00:36:39,737 That's all, goodbye Flash. 535 00:36:39,738 --> 00:36:42,239 Tomorrow, do we train at the same time? 536 00:36:42,240 --> 00:36:44,909 I didn't say, "See you soon Flash." 537 00:36:44,910 --> 00:36:46,777 I didn't say, "See you tomorrow Flash." 538 00:36:47,278 --> 00:36:50,581 I said, "Goodbye Flash." 539 00:36:53,719 --> 00:36:57,722 Ozzy, it seems like a vacancy has just come up, amongst my runners. 540 00:36:57,723 --> 00:36:59,624 What do you say? 541 00:36:59,625 --> 00:37:00,958 You want the position? 542 00:37:00,959 --> 00:37:02,259 You wanna run for me? 543 00:37:02,260 --> 00:37:03,894 What do you mean? 544 00:37:03,895 --> 00:37:05,663 Are you asking me for another favor? 545 00:37:05,664 --> 00:37:07,932 No, I'll tell you how this works. 546 00:37:07,933 --> 00:37:11,168 I asked you for one favor and you did it. 547 00:37:11,169 --> 00:37:12,637 So I owe you one. 548 00:37:12,638 --> 00:37:13,938 This is an offer. 549 00:37:13,939 --> 00:37:17,174 I want you to be my partner, my protege. 550 00:37:17,175 --> 00:37:20,044 I think that with you, we can beat those sons of cats. 551 00:37:20,045 --> 00:37:23,881 And in exchange, I can make your life here much easier. 552 00:37:23,882 --> 00:37:25,082 Can I have time to think about it? 553 00:37:25,083 --> 00:37:27,051 Sure, think all you want. 554 00:37:27,052 --> 00:37:28,853 What do we got here but time? 555 00:37:30,121 --> 00:37:32,757 You got 24 hours to answer. 556 00:37:32,758 --> 00:37:33,423 24 hours? 557 00:37:33,424 --> 00:37:35,425 Yes, 24 hours. 558 00:37:35,426 --> 00:37:36,894 That is a favor. 559 00:37:36,895 --> 00:37:37,995 Because I owed you one. 560 00:37:37,996 --> 00:37:39,456 Now we're even. 561 00:37:42,333 --> 00:37:44,468 Don't have to think, no! 562 00:37:44,469 --> 00:37:49,173 Those cursed races will get you trouble, trouble, and more trouble. 563 00:37:49,174 --> 00:37:53,878 But if I run, instead of cat food, there'll be steaks for everyone. 564 00:37:53,879 --> 00:37:57,347 Right, and maybe a light sorbet for dessert. 565 00:37:57,348 --> 00:38:00,184 Get your head out of your tail, you lunkhead. 566 00:38:00,185 --> 00:38:01,719 You can't trust Vito. 567 00:38:01,720 --> 00:38:04,806 Look where his last protege is. 568 00:38:11,262 --> 00:38:12,296 He's right. 569 00:38:12,297 --> 00:38:14,231 Better to be independent, like me. 570 00:38:14,232 --> 00:38:18,035 By the way, my new escape plan is almost ready. 571 00:38:18,036 --> 00:38:20,170 Tick tock, tick tock. 572 00:38:20,171 --> 00:38:22,740 Time is flying, kid. 573 00:38:22,741 --> 00:38:25,710 I've got your answer now, Vito. 574 00:38:25,711 --> 00:38:27,129 Mr. Vito, sir. 575 00:38:27,979 --> 00:38:29,479 I'm afraid I have to refuse your offer. 576 00:38:29,480 --> 00:38:30,815 But I really appreciate... 577 00:38:32,017 --> 00:38:34,051 Wait, the kid and I are talking. 578 00:38:34,052 --> 00:38:36,453 You see, the world of racing isn't for me. 579 00:38:36,454 --> 00:38:40,257 The spotlights, the media attention, the corporate sponsorships. 580 00:38:40,258 --> 00:38:41,959 Are you sure about this? 581 00:38:41,960 --> 00:38:43,127 Mmmmhmmm. 582 00:38:43,128 --> 00:38:47,441 I told you yesterday, I can make your life here very easy. 583 00:38:48,800 --> 00:38:51,135 Or I can make it hard. 584 00:38:57,008 --> 00:38:59,594 Oops, got away from me. 585 00:39:09,520 --> 00:39:13,758 What the heck are you doing, four-six-three? 586 00:39:13,759 --> 00:39:18,462 I was looking for you because I wanted to talk to you. 587 00:39:18,463 --> 00:39:20,006 About what? 588 00:39:20,465 --> 00:39:22,299 The shower heads. 589 00:39:22,300 --> 00:39:23,801 The massage setting doesn't work. 590 00:39:23,802 --> 00:39:26,236 Are you kidding me, four-six-three? 591 00:39:26,237 --> 00:39:27,504 Do you want something? 592 00:39:27,505 --> 00:39:31,844 Or are you, once again, wasting my time? 593 00:39:32,443 --> 00:39:38,248 Well, well, so you bested Flash and now Vito wants to make you his dog? 594 00:39:38,249 --> 00:39:41,919 Well, we can't allow that kind of behavior here. 595 00:39:41,920 --> 00:39:43,320 I knew you'd understand. 596 00:39:43,321 --> 00:39:45,355 I'll tell you what you're gonna do. 597 00:39:45,356 --> 00:39:46,857 I'm all ears. 598 00:39:46,858 --> 00:39:48,492 You're going to run. 599 00:39:48,493 --> 00:39:49,459 Perfect, I knew... 600 00:39:49,460 --> 00:39:50,995 Wait, what? 601 00:39:50,996 --> 00:39:51,996 You'll run. 602 00:39:51,997 --> 00:39:53,197 You'll agree to be his runner. 603 00:39:53,198 --> 00:39:56,166 But really, you'll be running for me. 604 00:39:56,167 --> 00:39:57,101 How? 605 00:39:57,102 --> 00:40:00,104 No, wait, I don't understand. 606 00:40:00,105 --> 00:40:02,206 Look rookie, you don't stand a chance against Jock. 607 00:40:02,207 --> 00:40:03,808 But why take the risk? 608 00:40:03,809 --> 00:40:05,943 We haven't lost a single race against the inmates. 609 00:40:05,944 --> 00:40:08,012 And we're not gonna start now. 610 00:40:08,013 --> 00:40:09,246 Wait, wait, I... 611 00:40:09,247 --> 00:40:10,981 You'll run for Vito. 612 00:40:10,982 --> 00:40:11,982 And you'll lose. 613 00:40:11,983 --> 00:40:12,850 What? 614 00:40:12,851 --> 00:40:13,951 What are you saying? 615 00:40:13,952 --> 00:40:17,321 If I throw the race, Vito will turn me into dog biscuits. 616 00:40:17,322 --> 00:40:21,325 Look, I appreciate the offer but I can't accept. 617 00:40:21,326 --> 00:40:22,993 You won't even consider it? 618 00:40:22,994 --> 00:40:23,594 Mmmhmm. 619 00:40:23,595 --> 00:40:24,995 You should really think about it. 620 00:40:24,996 --> 00:40:25,863 Mmmhmm. 621 00:40:25,864 --> 00:40:26,563 Sleep on it. 622 00:40:26,564 --> 00:40:27,649 Mmmhmm. 623 00:40:30,301 --> 00:40:32,554 I'm not going to run. 624 00:40:36,943 --> 00:40:40,196 You wanna reconsider the offer? 625 00:40:47,252 --> 00:40:51,006 Perfect, it's just the right size. 626 00:40:52,758 --> 00:40:54,717 Now fill it in again. 627 00:41:01,900 --> 00:41:02,985 Next. 628 00:41:05,403 --> 00:41:07,437 Now that I think about it, I'm a little hungry. 629 00:41:07,438 --> 00:41:09,858 And I feel like a bone. 630 00:41:43,975 --> 00:41:45,309 What are you two doing here? 631 00:41:45,310 --> 00:41:49,346 If you want a hole dug, and filled, and re-dug for no obvious reason, 632 00:41:49,347 --> 00:41:51,081 that's our specialty. 633 00:41:51,082 --> 00:41:52,682 So you wanna dig? 634 00:41:52,683 --> 00:41:57,096 Well, you're not gonna stop until you find brontosaurus bones. 635 00:41:58,156 --> 00:42:00,690 Thanks Fronky, goodnight pal. 636 00:42:00,691 --> 00:42:02,626 You're welcome, goodnight. 637 00:42:10,301 --> 00:42:13,137 Did you think your day was over? 638 00:42:13,138 --> 00:42:16,142 Welcome to the night shift. 639 00:42:18,143 --> 00:42:19,844 And when you finish with this. 640 00:42:19,845 --> 00:42:23,413 I think I want another hole in the yard. 641 00:42:23,414 --> 00:42:26,283 Guys, I'm sorry you're in this mess because of me. 642 00:42:26,484 --> 00:42:27,684 I know what you're thinking. 643 00:42:27,685 --> 00:42:29,954 But I promise, when my family comes for me. 644 00:42:29,955 --> 00:42:32,356 Oh yes, your family, four-six-three, 645 00:42:32,357 --> 00:42:35,692 the ones who are coming to get you in how long? 646 00:42:35,693 --> 00:42:36,778 A month? 647 00:42:37,462 --> 00:42:38,495 Exactly. 648 00:42:38,496 --> 00:42:40,097 Well guess what? 649 00:42:40,098 --> 00:42:44,534 Your precious month has flown by, hasn't it? 650 00:42:44,535 --> 00:42:47,071 And no one has come to get you. 651 00:42:47,072 --> 00:42:48,338 Well that's impossible. 652 00:42:48,339 --> 00:42:50,841 That number's wrong, there must be a mistake. 653 00:42:50,842 --> 00:42:54,346 My family would never abandon me. 654 00:43:08,727 --> 00:43:09,727 Such a young dog. 655 00:43:10,128 --> 00:43:11,628 In the prime of his life. 656 00:43:11,629 --> 00:43:14,999 We'll never, ever be able to forget Oscar. 657 00:43:15,000 --> 00:43:16,084 Ozzy! 658 00:43:16,902 --> 00:43:18,102 That's what I said, "Ozzy." 659 00:43:18,805 --> 00:43:24,074 He fought so hard against the dog flu. Always so composed with the vets. 660 00:43:24,075 --> 00:43:25,275 The very best, by the way. 661 00:43:25,276 --> 00:43:28,078 You'll see the medical costs in your bill. 662 00:43:28,079 --> 00:43:30,615 Really, he wasn't just a dog. 663 00:43:30,616 --> 00:43:33,183 He was an example for everyone. 664 00:43:33,184 --> 00:43:35,853 But how did he get it? 665 00:43:35,854 --> 00:43:38,756 All the doctors could establish is he had it before he got here. 666 00:43:38,757 --> 00:43:40,525 And thankfully, none of the other dogs caught it, 667 00:43:40,526 --> 00:43:42,893 or it could have been an even bigger tragedy. 668 00:43:43,294 --> 00:43:46,214 You have my deepest sympathy. 669 00:43:46,531 --> 00:43:47,865 This is all very odd. 670 00:43:47,866 --> 00:43:51,235 I can't leave my healthy dog here and have you give me back... 671 00:43:51,236 --> 00:43:53,303 This... without any further explanation. 672 00:43:53,304 --> 00:43:54,571 - It's absurd. - Dad. 673 00:43:54,572 --> 00:43:57,575 But perfectly legal, according to the release forms you signed. 674 00:43:57,576 --> 00:43:59,710 We are exempt from any responsibility. 675 00:44:00,411 --> 00:44:01,496 Huh! 676 00:44:08,820 --> 00:44:10,988 You win, I'll run. 677 00:44:10,989 --> 00:44:13,991 I knew you'd come to your senses. 678 00:44:13,992 --> 00:44:14,859 Yes, I'm sorry. 679 00:44:14,860 --> 00:44:15,893 It's in my breed. 680 00:44:15,894 --> 00:44:18,028 I'm a bit stubborn. 681 00:44:18,029 --> 00:44:20,898 That's okay kid, no hard feelings. 682 00:44:20,899 --> 00:44:23,000 What's past, is past. 683 00:44:23,001 --> 00:44:25,235 Give me a high five, buddy. 684 00:44:25,236 --> 00:44:26,321 Come here. 685 00:44:27,538 --> 00:44:31,541 So you'd better not let me down, partner. 686 00:44:31,542 --> 00:44:35,045 And remember, we're partners now. 687 00:44:35,246 --> 00:44:37,181 You know what you have to do. 688 00:44:37,182 --> 00:44:38,382 Lose. 689 00:44:38,383 --> 00:44:39,467 Win. 690 00:44:41,552 --> 00:44:43,187 You're going to run? 691 00:44:43,188 --> 00:44:45,022 Have you lost your mind? 692 00:44:45,023 --> 00:44:46,423 And which one will you double-cross? 693 00:44:46,424 --> 00:44:51,295 If you trick Grunt, the next thing Decker buries won't be a bone. 694 00:44:51,296 --> 00:44:52,762 I'm not going to trick Grunt. 695 00:44:52,763 --> 00:44:55,899 If you trick Vito, he'll make a shower mat out of your hide. 696 00:44:55,900 --> 00:44:57,501 I'm not going to trick Vito. 697 00:44:57,502 --> 00:44:59,369 Then what the muzzle are you going to do? 698 00:44:59,770 --> 00:45:01,739 I'm going to trick both of them. 699 00:45:01,840 --> 00:45:03,508 Oh, both of them. 700 00:45:04,009 --> 00:45:05,742 I'm not hanging around to see this. 701 00:45:05,743 --> 00:45:06,777 It's official. 702 00:45:06,978 --> 00:45:08,145 I'm moving up my escape. 703 00:45:08,146 --> 00:45:09,179 Last chance Ozzy. 704 00:45:09,580 --> 00:45:10,747 Come with me. 705 00:45:10,748 --> 00:45:11,715 Okay. 706 00:45:11,716 --> 00:45:13,417 Don't you see that, wait. 707 00:45:13,418 --> 00:45:14,918 Did you say okay? 708 00:45:14,919 --> 00:45:17,354 You're right, there's no way I can get out of it alive. 709 00:45:17,355 --> 00:45:19,589 No matter which one I double cross, I'm a dead dog. 710 00:45:19,590 --> 00:45:22,592 So guys, we're going to escape. 711 00:45:22,593 --> 00:45:24,728 Yay, now you're barking! 712 00:45:24,729 --> 00:45:25,895 Okay, down to business. 713 00:45:25,896 --> 00:45:27,497 Wait until you hear my new plan because... 714 00:45:27,498 --> 00:45:28,632 I've got a plan too. 715 00:45:28,633 --> 00:45:30,367 Who prefers my plan to Fronky's? 716 00:45:30,368 --> 00:45:31,901 But you haven't seen this one. 717 00:45:31,902 --> 00:45:35,905 It's got a catapult and a dry ice machine. 718 00:45:35,906 --> 00:45:37,374 Two to one, Chester? 719 00:45:37,375 --> 00:45:38,542 Forget Chester. 720 00:45:38,543 --> 00:45:40,377 Chester doesn't even want to know. 721 00:45:40,378 --> 00:45:41,611 Are you crazy? 722 00:45:41,612 --> 00:45:45,575 What part of, stay out of trouble, didn't you understand? 723 00:45:50,488 --> 00:45:51,488 Mmm-mmm. 724 00:45:51,489 --> 00:45:53,690 Doc's right, it's useless. 725 00:45:53,691 --> 00:45:56,326 I've tried for years to convince him. 726 00:45:56,327 --> 00:45:58,362 He's too used to the inside. 727 00:45:58,363 --> 00:46:00,397 He doesn't want to leave. 728 00:46:00,398 --> 00:46:02,108 But, all right. 729 00:46:02,700 --> 00:46:05,870 Listen, here's what we'll do. 730 00:46:25,990 --> 00:46:27,924 Come on champ, go! 731 00:46:27,925 --> 00:46:29,326 One, two. 732 00:46:35,065 --> 00:46:37,967 Hey Ozzy, can I have your autograph, champ? 733 00:47:08,366 --> 00:47:09,032 12:30. 734 00:47:10,335 --> 00:47:13,088 Right, at 12 on the dot. 735 00:47:29,654 --> 00:47:30,738 Ah, 12:10. 736 00:47:32,056 --> 00:47:33,390 They arrive on the hour. 737 00:47:33,391 --> 00:47:34,391 10 minutes to load. 738 00:47:34,392 --> 00:47:36,059 What's going on here? 739 00:47:36,060 --> 00:47:38,862 102, 103, come on champ. 740 00:47:38,863 --> 00:47:40,096 Come on, one more. 741 00:47:40,097 --> 00:47:41,698 That's the way, champ. 742 00:47:41,699 --> 00:47:43,099 Now, lunges. 743 00:47:43,100 --> 00:47:44,268 Ohh. 744 00:48:04,922 --> 00:48:07,424 You wanted your own training team? You got it. 745 00:48:07,825 --> 00:48:10,026 You wanted your own locker room. And here it is. 746 00:48:10,627 --> 00:48:13,461 Massage tables, showers, clean towels. 747 00:48:13,864 --> 00:48:16,633 And that other item I asked for? 748 00:48:27,412 --> 00:48:28,496 Ahhhhh. 749 00:48:53,471 --> 00:48:54,738 It's useless. 750 00:48:54,739 --> 00:48:56,340 It's a maze down here. 751 00:48:56,341 --> 00:48:59,476 Somehow, we gotta get ahold of the blueprints for this place. 752 00:48:59,477 --> 00:49:00,377 I know where they are. 753 00:49:00,378 --> 00:49:02,046 This'll be puppies play. 754 00:49:03,148 --> 00:49:03,813 What? 755 00:49:03,814 --> 00:49:05,049 In Grunt's office? 756 00:49:05,450 --> 00:49:06,750 How are we gonna get in? 757 00:49:06,751 --> 00:49:08,051 And how will we find them? 758 00:49:08,052 --> 00:49:10,186 Well, there is someone who can help us. 759 00:49:10,187 --> 00:49:11,688 We just have to convince him. 760 00:49:11,689 --> 00:49:12,656 But don't worry. 761 00:49:12,657 --> 00:49:15,160 Leave it to me, I got it. 762 00:49:22,132 --> 00:49:23,967 No, no, no. 763 00:49:23,968 --> 00:49:25,535 A thousand times, no. 764 00:49:25,536 --> 00:49:27,236 Don't you get it? 765 00:49:27,237 --> 00:49:30,039 I don't want anything to do with it. 766 00:49:30,040 --> 00:49:30,907 What is it? 767 00:49:30,908 --> 00:49:31,941 You want me to beg? 768 00:49:31,942 --> 00:49:35,196 Please, please, pretty please. 769 00:49:38,148 --> 00:49:39,649 Here you are Gus. 770 00:49:39,650 --> 00:49:40,784 A bit of action. 771 00:49:40,785 --> 00:49:45,689 The Odyssey, some lunatics try to get home and half of them die along the way. 772 00:49:45,690 --> 00:49:48,057 One hour, we just need that key for one hour. 773 00:49:48,058 --> 00:49:48,958 We go into Grunt's office. 774 00:49:48,959 --> 00:49:49,826 We take the blueprints. 775 00:49:49,827 --> 00:49:50,794 We come out. 776 00:49:50,795 --> 00:49:51,761 We give you back the key. 777 00:49:51,762 --> 00:49:53,630 No one will be the wiser. 778 00:49:53,631 --> 00:49:54,831 Oh no? 779 00:49:54,832 --> 00:49:57,000 Grunt has the best nose in the prison. 780 00:49:57,001 --> 00:49:58,167 One stray hair. 781 00:49:58,168 --> 00:50:03,840 A single pop and the wrong smell, if he finds out, I'm a dead dog. 782 00:50:03,841 --> 00:50:05,542 You miserable old cur. 783 00:50:05,543 --> 00:50:07,677 I have had it up to my fangs with you. 784 00:50:07,678 --> 00:50:09,012 I am sick of this. 785 00:50:09,013 --> 00:50:12,683 Stop, you'll get me into trouble. 786 00:50:13,984 --> 00:50:15,069 Hmmm? 787 00:50:16,887 --> 00:50:19,856 If you think you'll get anything this way, you're very mistaken. 788 00:50:19,857 --> 00:50:20,942 Really? 789 00:50:21,926 --> 00:50:23,226 I don't care. 790 00:50:23,227 --> 00:50:26,095 Everything that gets wet, dries. 791 00:50:26,096 --> 00:50:32,336 Then maybe option number two will get your attention. 792 00:50:34,705 --> 00:50:36,239 Okay, okay, all right. 793 00:50:36,240 --> 00:50:37,909 I'll help you. 794 00:50:44,982 --> 00:50:46,783 If I see one speck on that window 795 00:50:46,784 --> 00:50:51,955 when I get back, my next model will be your skeleton. 796 00:51:18,750 --> 00:51:19,835 Huh? 797 00:51:33,865 --> 00:51:36,300 For dog's sake be careful. 798 00:51:36,901 --> 00:51:38,802 Grunt is fanatical about order. 799 00:51:38,903 --> 00:51:40,937 He knows by heart, where each model is. 800 00:51:40,938 --> 00:51:42,805 Each piece of paper, each... 801 00:52:12,136 --> 00:52:14,037 Doc, why are you just standing there? 802 00:52:14,038 --> 00:52:16,873 Move, they're gonna catch us. 803 00:52:16,874 --> 00:52:19,709 And I'm too old for the hole. 804 00:52:24,782 --> 00:52:27,551 So that's how you ended up here, huh? 805 00:52:27,552 --> 00:52:31,056 Well you're gonna see that ocean again buddy. 806 00:52:43,801 --> 00:52:44,668 Here they are. 807 00:52:44,669 --> 00:52:46,087 I've got them. 808 00:52:47,137 --> 00:52:48,705 I've got the blueprints. 809 00:52:48,706 --> 00:52:49,791 Let's go. 810 00:52:50,274 --> 00:52:51,675 What do you mean, "Let's go." 811 00:52:51,676 --> 00:52:52,876 Look at this mess. 812 00:52:52,877 --> 00:52:55,005 We have to tidy up. 813 00:53:05,556 --> 00:53:06,641 Hmmm. 814 00:53:12,840 --> 00:53:13,925 Hmmmm? 815 00:53:25,777 --> 00:53:26,946 Hmmm, hmmm. 816 00:53:31,582 --> 00:53:32,667 Rwuhhh. 817 00:53:39,690 --> 00:53:40,775 Hmmm. 818 00:53:50,968 --> 00:53:52,053 Rwuhh. 819 00:53:53,971 --> 00:53:56,840 Well boss, it's spotless, eh? 820 00:53:56,841 --> 00:54:00,510 I wasn't pulling your leg. 821 00:54:00,811 --> 00:54:01,878 Get out of here. 822 00:54:02,879 --> 00:54:03,964 Whoa. 823 00:54:08,819 --> 00:54:10,822 What's he doing? 824 00:54:17,628 --> 00:54:18,713 Oh. 825 00:54:32,777 --> 00:54:34,195 He's coming. 826 00:54:36,113 --> 00:54:37,146 Stay calm. 827 00:54:37,147 --> 00:54:38,715 He's coming. 828 00:54:38,716 --> 00:54:39,816 What are we gonna do? 829 00:54:39,817 --> 00:54:41,068 He's coming. 830 00:54:44,722 --> 00:54:45,973 Do you mind? 831 00:54:46,724 --> 00:54:47,857 A bit of privacy. 832 00:54:47,858 --> 00:54:50,278 We're training in here. 833 00:54:53,097 --> 00:54:56,725 Doc, Doc, Doc, he's gone. 834 00:54:59,570 --> 00:55:01,638 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 835 00:55:01,639 --> 00:55:03,307 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 836 00:55:04,442 --> 00:55:06,075 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 837 00:55:08,613 --> 00:55:10,414 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 838 00:55:10,415 --> 00:55:12,124 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 839 00:55:12,917 --> 00:55:14,836 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 840 00:55:19,924 --> 00:55:21,008 Ha! 841 00:55:29,099 --> 00:55:29,966 To the right. 842 00:55:29,967 --> 00:55:30,867 To the right. 843 00:55:31,302 --> 00:55:32,936 Yes, of course I'm completely sure. 844 00:55:32,937 --> 00:55:35,397 Who do you take me for? 845 00:55:36,373 --> 00:55:38,241 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 846 00:55:38,242 --> 00:55:40,161 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 847 00:55:40,812 --> 00:55:43,373 Ozzy, Ozzy, Ozzy. 848 00:55:45,249 --> 00:55:47,450 Okay, it wasn't to the right. 849 00:55:47,451 --> 00:55:52,188 What do you expect, with 20/80 vision in each eye, and this light. 850 00:56:21,118 --> 00:56:21,885 Give me an O! 851 00:56:21,886 --> 00:56:22,552 O! 852 00:56:22,553 --> 00:56:23,320 Give me a Z! 853 00:56:23,321 --> 00:56:24,188 Z! 854 00:56:24,189 --> 00:56:24,854 Give me another Z! 855 00:56:24,855 --> 00:56:25,722 Z! 856 00:56:25,723 --> 00:56:26,590 Give me a Y! 857 00:56:26,591 --> 00:56:27,457 Y! 858 00:56:27,458 --> 00:56:29,669 Ozzy, Ozzy! 859 00:56:33,297 --> 00:56:33,930 Hey you! 860 00:56:33,998 --> 00:56:35,098 What was that? 861 00:56:35,099 --> 00:56:35,965 I didn't do anything. 862 00:56:35,966 --> 00:56:37,133 The pooch slipped. 863 00:56:37,134 --> 00:56:39,135 You're gonna choke on that lie. 864 00:56:39,136 --> 00:56:41,004 It there a problem? 865 00:56:41,505 --> 00:56:43,806 Your mongrel just injured my champion. 866 00:56:44,107 --> 00:56:46,575 Is that true, four-six-three? 867 00:56:46,576 --> 00:56:47,911 Did he try to injure you? 868 00:56:47,912 --> 00:56:50,613 Ah, no, I slipped. 869 00:56:50,614 --> 00:56:54,317 Hey Vito, it's understandable, maybe you wouldn't see things clearly 870 00:56:54,318 --> 00:56:56,652 from all the way down there. 871 00:56:59,724 --> 00:57:01,457 Oh Vito, Vito. 872 00:57:02,258 --> 00:57:05,028 You know you're gonna lose, just like last time. 873 00:57:05,329 --> 00:57:08,131 And you'll make a fuss, like last time. 874 00:57:08,132 --> 00:57:11,500 And you'll end up in the hole, like last time. 875 00:57:11,501 --> 00:57:14,069 My boy will make yours bite the dust. 876 00:57:14,070 --> 00:57:18,874 I'm so sure about that, I'll be bull eye to make this more interesting. 877 00:57:18,875 --> 00:57:20,378 How interesting? 878 00:57:20,711 --> 00:57:23,847 If we win, real food, like the guards eat. 879 00:57:24,148 --> 00:57:28,384 You put "Dancing with the Dog Stars" back on in the TV lounge. 880 00:57:28,585 --> 00:57:31,354 And no one's sent to the hole for a month. 881 00:57:31,355 --> 00:57:32,555 No, no, wait. 882 00:57:32,556 --> 00:57:35,491 Okay, but if you lose, double shifts. 883 00:57:35,492 --> 00:57:37,126 You'll work nights too. 884 00:57:37,127 --> 00:57:38,561 It'll be cat food again. 885 00:57:38,562 --> 00:57:41,330 And the TV is permanently off. 886 00:57:41,331 --> 00:57:42,198 Wait a minute. 887 00:57:42,199 --> 00:57:43,399 Calm down, calm down. 888 00:57:43,400 --> 00:57:44,934 And I'm sick of hearing you. 889 00:57:44,935 --> 00:57:47,303 You'll all wear muzzles until next spring. 890 00:57:47,304 --> 00:57:48,639 Is it a deal? 891 00:58:02,419 --> 00:58:04,888 Good evening guards and dogs. 892 00:58:04,889 --> 00:58:07,623 Welcome to an unforgettable evening. 893 00:58:07,624 --> 00:58:11,494 D-day, H-Hour, our date with destiny. 894 00:58:11,795 --> 00:58:13,964 Race of the century. 895 00:58:21,605 --> 00:58:22,689 Hmmm. 896 00:58:23,340 --> 00:58:24,425 Hmmmm. 897 00:58:27,411 --> 00:58:28,377 How are you, Ches? 898 00:58:28,378 --> 00:58:29,578 Have you come to say goodbye? 899 00:58:29,579 --> 00:58:31,280 Give me a hug pal. 900 00:58:31,281 --> 00:58:32,648 So long. 901 00:58:32,649 --> 00:58:33,683 Get off. 902 00:58:33,684 --> 00:58:36,452 So, you're determined to go ahead with this madness? 903 00:58:36,553 --> 00:58:38,221 Yes Chester, and if you don't want 904 00:58:38,222 --> 00:58:40,356 any trouble, it's best if you're not seen here. 905 00:58:40,357 --> 00:58:41,290 Trouble? 906 00:58:41,291 --> 00:58:42,793 What do you think's gonna happen once you've escaped? 907 00:58:42,794 --> 00:58:44,861 Shhh, not so loud. 908 00:58:45,062 --> 00:58:48,064 While you guys are out there, marking every tree you walk past... 909 00:58:48,365 --> 00:58:50,266 What do you think they'll be doing to us? 910 00:58:50,267 --> 00:58:52,335 They'll make this place a nightmare. 911 00:58:52,336 --> 00:58:55,631 But it's a nightmare already. 912 00:58:56,673 --> 00:58:57,640 Listen to that. 913 00:59:00,377 --> 00:59:03,179 Think of what those dogs out there are risking. 914 00:59:03,180 --> 00:59:04,547 Those dogs? 915 00:59:04,548 --> 00:59:06,515 When did you start caring about anyone else? 916 00:59:06,516 --> 00:59:08,717 Mr. "Mind Your Own Business" and "Keep Out of Trouble." 917 00:59:08,718 --> 00:59:11,121 If you're not coming, get out of the way. 918 00:59:11,222 --> 00:59:13,422 No, you can't escape. 919 00:59:13,623 --> 00:59:15,558 Keep your voice down. 920 00:59:15,559 --> 00:59:17,093 You don't understand. 921 00:59:17,094 --> 00:59:18,762 You can't escape. 922 00:59:23,567 --> 00:59:25,401 Well done, Doc. 923 00:59:25,402 --> 00:59:26,535 I'm sorry Chester. 924 00:59:26,536 --> 00:59:28,572 But we're the ones risking our necks here. 925 00:59:28,773 --> 00:59:31,040 Nothing is gonna keep us from escaping today. 926 00:59:31,041 --> 00:59:33,442 Uh, just one thing Fronky. 927 00:59:33,443 --> 00:59:35,178 About the escape. 928 00:59:35,179 --> 00:59:36,345 I don't know if I can do it. 929 00:59:36,346 --> 00:59:37,947 What? 930 00:59:37,948 --> 00:59:40,549 Remy, it's 10 to one on Ozzy. 931 00:59:40,550 --> 00:59:42,952 Do I hear six ribs on the rookie. 932 00:59:42,953 --> 00:59:48,224 No Sam, we're not taking bets on Dancing with the Dog Stars today. 933 00:59:51,295 --> 00:59:52,528 Hmmmm. 934 00:59:52,529 --> 00:59:54,497 Hmmmmm. 935 00:59:55,766 --> 00:59:57,901 What is it, cold paws? 936 00:59:57,902 --> 00:59:59,203 Is it the plan? 937 00:59:59,204 --> 01:00:01,705 It can't be the plan, the plan's perfect. It's your plan. 938 01:00:01,806 --> 01:00:02,939 Forget the plan. 939 01:00:02,940 --> 01:00:04,473 What if Chester is right. 940 01:00:05,010 --> 01:00:07,476 Maybe I should try to win the race for them. 941 01:00:07,477 --> 01:00:08,845 Seriously? 942 01:00:08,846 --> 01:00:12,881 Let me remind you that among them, you have Vito, you have Lobo, 943 01:00:12,882 --> 01:00:16,920 all those lovely dogs, who are beating you up to make you run. 944 01:00:17,021 --> 01:00:18,654 I know, but what about the others? 945 01:00:18,655 --> 01:00:20,324 They trust me. 946 01:00:21,125 --> 01:00:23,292 It's in my paws to get them a better life. 947 01:00:23,293 --> 01:00:24,994 I deserve a better life. 948 01:00:24,995 --> 01:00:28,749 Doc deserves a better life, come on! 949 01:00:29,299 --> 01:00:31,034 All right, what if we vote? 950 01:00:31,035 --> 01:00:34,038 Whatever the majority decides. 951 01:00:37,541 --> 01:00:38,975 The crowd is getting restless. 952 01:00:38,976 --> 01:00:41,477 It's now 10 minutes past official start time 953 01:00:41,478 --> 01:00:44,013 and the stadium is filled with the cry... 954 01:00:44,414 --> 01:00:46,315 "Where's Ozzy?" 955 01:00:46,383 --> 01:00:47,416 You lazy bums. 956 01:00:47,417 --> 01:00:50,212 Keep your minds on the job. 957 01:00:51,689 --> 01:00:52,556 Huh? 958 01:00:55,024 --> 01:00:56,109 Awww. 959 01:01:01,765 --> 01:01:03,166 Where is that fleabag? 960 01:01:03,367 --> 01:01:05,568 Who did that? 961 01:01:05,569 --> 01:01:08,036 Get that hookworm out on the track now. 962 01:01:08,037 --> 01:01:10,106 Even if you have to drag him. 963 01:01:10,407 --> 01:01:12,408 Here we have him, the challenger. 964 01:01:12,409 --> 01:01:13,542 The rookie rocket. 965 01:01:13,543 --> 01:01:15,278 The Blue Stream Beagle. 966 01:01:15,279 --> 01:01:20,409 The Blue Creek's League, 24 pounds of pure speed. 967 01:01:26,723 --> 01:01:29,158 Will the baby named Ozzy ruin Jock's record? 968 01:01:29,159 --> 01:01:32,597 The undefeated champion doesn't seem very worried. 969 01:01:39,736 --> 01:01:41,137 Hmmm. 970 01:01:41,138 --> 01:01:42,223 Hmm. 971 01:02:16,974 --> 01:02:19,375 I've never seen such a close race. 972 01:02:20,445 --> 01:02:23,512 That mastiff must be thinking this is a nightmare. 973 01:02:23,613 --> 01:02:25,448 Jock has a great stride. 974 01:02:25,449 --> 01:02:30,537 But Ozzy, whooo, is really putting his paws down. 975 01:02:31,421 --> 01:02:33,122 Best thing about those pretty bangs 976 01:02:33,123 --> 01:02:36,492 is you don't have to see your pal lose, huh, Buttercup? 977 01:02:36,893 --> 01:02:37,978 Hmmm? 978 01:02:52,210 --> 01:02:53,143 Huh? 979 01:02:54,244 --> 01:02:55,311 What happened? 980 01:02:55,312 --> 01:02:56,712 Hey, who put out the lights? 981 01:02:56,713 --> 01:02:58,714 Don't just stand there, you nimrods. 982 01:02:58,715 --> 01:03:00,249 Fix it. 983 01:03:00,250 --> 01:03:01,335 Huh? 984 01:03:05,555 --> 01:03:07,390 Huh, huh, huh. 985 01:03:15,299 --> 01:03:16,265 Find him. 986 01:03:16,266 --> 01:03:17,466 Him, his friends. 987 01:03:17,467 --> 01:03:19,502 Search every inch of this dog pound. 988 01:03:19,503 --> 01:03:20,603 They blocked the doors. 989 01:03:20,604 --> 01:03:22,171 We can't get out. 990 01:03:22,172 --> 01:03:24,675 Open those doors, now! 991 01:03:27,111 --> 01:03:28,444 Can you explain it? 992 01:03:28,445 --> 01:03:31,180 Because doggone, where is Ozzy? 993 01:03:31,181 --> 01:03:32,548 Where's Ozzy? 994 01:03:32,549 --> 01:03:34,803 Everyone stay where you are. 995 01:03:44,594 --> 01:03:46,429 They're not here boss. 996 01:03:46,430 --> 01:03:48,473 We'll keep looking. 997 01:03:53,737 --> 01:03:54,737 Huh? 998 01:04:05,849 --> 01:04:06,850 Huh? 999 01:04:08,851 --> 01:04:10,477 Come on, hurry. 1000 01:04:12,156 --> 01:04:13,156 We're almost there. 1001 01:04:13,357 --> 01:04:14,558 Will you keep still? 1002 01:04:14,559 --> 01:04:16,860 Did you really think we were going to leave you here, pal? 1003 01:04:17,661 --> 01:04:20,624 Relax, we'll have plenty of time to talk later. 1004 01:04:45,089 --> 01:04:50,326 The diver will be attempting a reverse, one and 1/2 tuck. 1005 01:04:50,327 --> 01:04:51,412 Nailed it. 1006 01:05:42,947 --> 01:05:44,656 All ready boss. 1007 01:05:46,716 --> 01:05:47,801 We can go. 1008 01:05:50,120 --> 01:05:51,988 Guys, everyone okay? 1009 01:05:52,757 --> 01:05:54,633 Yes Doc, we did it. 1010 01:05:56,192 --> 01:05:56,977 What's up? 1011 01:05:57,061 --> 01:05:58,095 Why are we stopping? 1012 01:05:58,096 --> 01:06:00,529 Calm down, they're opening the main gate. 1013 01:06:00,730 --> 01:06:03,319 Oh, I'd give anything to see Decker's face. 1014 01:06:44,208 --> 01:06:45,374 Chief, punish us. 1015 01:06:45,375 --> 01:06:46,675 But leave Chester alone. 1016 01:06:46,676 --> 01:06:48,544 He didn't want to come. 1017 01:06:48,545 --> 01:06:50,179 True, tell me old timer. 1018 01:06:50,180 --> 01:06:51,680 Where would you rather be. 1019 01:06:51,681 --> 01:06:52,648 In the hole? 1020 01:06:52,649 --> 01:06:54,317 Or out with the others? 1021 01:06:54,318 --> 01:06:57,220 Because I don't think rats are too popular around here. 1022 01:06:57,221 --> 01:06:59,155 Hmmmm? 1023 01:06:59,156 --> 01:06:59,906 Chester? 1024 01:07:01,458 --> 01:07:04,160 What's he talking about? 1025 01:07:04,161 --> 01:07:06,229 That's why I went to the locker room. 1026 01:07:06,230 --> 01:07:07,830 To try to warn you. 1027 01:07:07,831 --> 01:07:09,465 Why didn't you listen to me? 1028 01:07:09,466 --> 01:07:11,800 Grunt saw the oil stain in his office. 1029 01:07:11,901 --> 01:07:14,002 And he knew we'd gone in there. 1030 01:07:14,139 --> 01:07:16,205 Chester, how could you? 1031 01:07:16,306 --> 01:07:17,506 Well why'd ya think? 1032 01:07:17,507 --> 01:07:19,975 They threatened to break my front paws. 1033 01:07:20,076 --> 01:07:22,210 I just wanted to stay here, in peace. 1034 01:07:22,211 --> 01:07:24,379 Not get into any trouble. 1035 01:07:24,380 --> 01:07:25,465 I'm sorry. 1036 01:07:25,815 --> 01:07:27,015 You're sorry? 1037 01:07:27,016 --> 01:07:30,052 Why I'll take care of those front paws for ya. 1038 01:07:50,640 --> 01:07:52,408 Hey, hey, not you. 1039 01:07:52,409 --> 01:07:54,829 The Warden's gonna deal with you personally. 1040 01:07:59,516 --> 01:08:00,416 When the Warden's finished. 1041 01:08:00,417 --> 01:08:01,884 I want first go. 1042 01:08:01,885 --> 01:08:02,751 Hey, no way. 1043 01:08:02,752 --> 01:08:03,619 I'm first, eh? 1044 01:08:03,620 --> 01:08:04,787 Silence! 1045 01:08:04,788 --> 01:08:06,154 Tsk, tsk, tsk. 1046 01:08:06,155 --> 01:08:08,491 Too bad about the kid. 1047 01:08:08,992 --> 01:08:12,078 You gotta admit he had guts. 1048 01:08:15,499 --> 01:08:17,065 Anything else, sir? 1049 01:08:17,066 --> 01:08:18,934 No thank you, Decker. 1050 01:08:18,935 --> 01:08:20,603 You may leave. 1051 01:08:20,604 --> 01:08:23,189 I need a bit of exercise. 1052 01:08:23,973 --> 01:08:26,410 When the old guy told me I couldn't believe it. 1053 01:08:26,644 --> 01:08:29,144 I thought, "He hasn't got it in him." 1054 01:08:30,847 --> 01:08:32,447 He wouldn't dare. 1055 01:08:32,648 --> 01:08:33,733 And look. 1056 01:08:33,850 --> 01:08:35,952 We are all just full of surprises. 1057 01:08:36,253 --> 01:08:40,055 And this is the surprise part where you say, "Bygones," and let me go? 1058 01:08:40,790 --> 01:08:42,258 Careful, you fool! 1059 01:08:42,259 --> 01:08:43,427 Sorry. 1060 01:08:45,394 --> 01:08:46,395 Let go of it, boy. 1061 01:08:46,596 --> 01:08:48,364 Don't make things worse for yourself. 1062 01:08:48,365 --> 01:08:49,932 Don't move. 1063 01:08:49,933 --> 01:08:52,868 The time you must have put into this. 1064 01:08:52,869 --> 01:08:54,403 I said, "Don't move!" 1065 01:08:54,404 --> 01:08:55,488 No! 1066 01:08:56,340 --> 01:08:58,407 Let's try that again. 1067 01:09:02,979 --> 01:09:04,692 I prefer that he not come in. 1068 01:09:06,716 --> 01:09:07,783 Stay there Decker. 1069 01:09:07,784 --> 01:09:09,585 Don't do anything. 1070 01:09:09,586 --> 01:09:10,253 Look kid. 1071 01:09:10,254 --> 01:09:11,788 This could still end well. 1072 01:09:11,889 --> 01:09:13,400 We'll forget about the escape. 1073 01:09:13,490 --> 01:09:14,657 What else do you want? 1074 01:09:14,658 --> 01:09:15,991 You want me to get Vito off your back? 1075 01:09:15,992 --> 01:09:18,393 Want me to free your friends? 1076 01:09:18,394 --> 01:09:21,732 There's just one thing that I want you to do for me. 1077 01:09:22,298 --> 01:09:23,365 Huh? 1078 01:09:23,366 --> 01:09:24,450 Fetch. 1079 01:09:30,974 --> 01:09:32,058 Whooo. 1080 01:09:38,182 --> 01:09:39,748 Don't just lie there. 1081 01:09:39,749 --> 01:09:41,000 Get back up. 1082 01:09:45,889 --> 01:09:46,855 What's going on? 1083 01:09:46,856 --> 01:09:48,156 What's happening? 1084 01:09:48,157 --> 01:09:49,357 Huh? 1085 01:09:49,358 --> 01:09:50,443 Hmmm? 1086 01:09:58,635 --> 01:10:01,303 What are you doing you moron? 1087 01:10:01,304 --> 01:10:04,006 Last one and not a single dog. 1088 01:10:04,007 --> 01:10:08,093 Well close them up again and let's go. 1089 01:10:12,148 --> 01:10:14,149 One, two, can you hear me? 1090 01:10:14,150 --> 01:10:15,283 Testing. 1091 01:10:15,284 --> 01:10:17,720 I'm, well, you all know who I am. 1092 01:10:17,721 --> 01:10:19,822 You were all at the track today. 1093 01:10:19,823 --> 01:10:21,289 I want to tell you something. 1094 01:10:21,290 --> 01:10:24,126 I don't regret what I did. 1095 01:10:27,130 --> 01:10:30,265 I'd do it again, 1001 times. 1096 01:10:30,266 --> 01:10:32,901 You hate me because we didn't win the race. 1097 01:10:32,902 --> 01:10:36,104 We wouldn't have won the race anyway. 1098 01:10:36,105 --> 01:10:38,173 The race was fixed. 1099 01:10:38,174 --> 01:10:39,968 Fixed? 1100 01:10:40,910 --> 01:10:44,012 Hey, how come I didn't hear about that? 1101 01:10:44,013 --> 01:10:48,083 But even if Grunt didn't fix the races, we'd never win. 1102 01:10:48,084 --> 01:10:49,885 Because they already won. 1103 01:10:49,886 --> 01:10:54,807 They got you to forget that you were free once. 1104 01:10:55,291 --> 01:10:57,060 I haven't forgotten. 1105 01:10:57,294 --> 01:10:59,094 I'm not anyone's champion. 1106 01:10:59,195 --> 01:11:01,263 I'm not, four-six-three. 1107 01:11:01,264 --> 01:11:03,099 My name is Ozzy. 1108 01:11:04,033 --> 01:11:07,302 And you, have you already forgotten who you are? 1109 01:11:07,303 --> 01:11:09,304 Where they brought you from? 1110 01:11:09,305 --> 01:11:12,559 Well let me help you remember. 1111 01:11:34,363 --> 01:11:36,498 That's my collar! 1112 01:11:36,499 --> 01:11:38,167 That's my collar! 1113 01:11:39,769 --> 01:11:40,853 Huh? 1114 01:11:50,179 --> 01:11:51,179 Sugar? 1115 01:11:51,180 --> 01:11:52,265 For real? 1116 01:11:53,382 --> 01:11:55,083 Your name is Sugar? 1117 01:11:57,621 --> 01:11:58,887 You got a problem with that? 1118 01:11:58,888 --> 01:11:59,755 Hmmm? 1119 01:11:59,756 --> 01:12:00,841 Hmmm? 1120 01:12:02,026 --> 01:12:03,259 The kid's right. 1121 01:12:04,260 --> 01:12:07,261 It's time to shake off the leash. 1122 01:12:35,324 --> 01:12:36,409 Huh? 1123 01:12:57,012 --> 01:12:58,982 You think you'll be safe from me out here? 1124 01:12:59,883 --> 01:13:00,926 Ohhhh! 1125 01:13:07,691 --> 01:13:08,724 Huh? 1126 01:13:21,237 --> 01:13:22,805 Let's get out of here. 1127 01:13:22,806 --> 01:13:24,306 Start up. 1128 01:13:24,307 --> 01:13:26,810 Well, where's the key? 1129 01:13:31,781 --> 01:13:32,948 Don't just sit there. 1130 01:13:32,949 --> 01:13:34,482 Do something. 1131 01:13:35,752 --> 01:13:36,552 Hmmmm? 1132 01:13:36,553 --> 01:13:38,891 Idiot, I have to do everything. 1133 01:13:41,057 --> 01:13:45,485 Ready, aim, fire! 1134 01:13:46,730 --> 01:13:49,432 Look at all the balls. 1135 01:13:49,433 --> 01:13:51,101 So many colors. 1136 01:13:53,403 --> 01:13:55,871 You idiots, don't chase the balls. 1137 01:13:56,972 --> 01:13:59,042 Forget about the stinking balls. 1138 01:14:22,399 --> 01:14:23,866 Hey, let us out! 1139 01:14:23,867 --> 01:14:26,286 Leave something for me. 1140 01:14:54,030 --> 01:14:55,615 Aha, ah! 1141 01:15:02,438 --> 01:15:04,172 Well done, boss! 1142 01:15:04,173 --> 01:15:05,592 You're a sire! 1143 01:15:07,744 --> 01:15:09,772 Nice doggies, good boy. 1144 01:15:09,773 --> 01:15:10,773 Help! 1145 01:15:12,281 --> 01:15:13,366 Let me in. 1146 01:15:14,618 --> 01:15:15,702 Uhoh! 1147 01:15:19,022 --> 01:15:19,855 Dominic! 1148 01:15:22,726 --> 01:15:24,026 Huh? 1149 01:15:31,434 --> 01:15:32,518 Huh? 1150 01:15:53,055 --> 01:15:54,689 Thanks buddy. 1151 01:15:54,790 --> 01:15:56,959 Hey, how about this? 1152 01:15:57,426 --> 01:15:59,429 Finally a bit of action. 1153 01:16:00,729 --> 01:16:01,964 Don't just sit there. 1154 01:16:01,965 --> 01:16:03,383 Come out here. 1155 01:16:04,433 --> 01:16:07,335 Come on, I need your help. 1156 01:16:07,336 --> 01:16:09,604 Come, we haven't got all day. 1157 01:16:13,275 --> 01:16:18,413 Now, four-six-three, where did we leave off? 1158 01:16:18,882 --> 01:16:22,677 No way, you'll have to go through me first. 1159 01:16:43,840 --> 01:16:46,326 With your permission or without it. 1160 01:16:52,115 --> 01:16:53,616 Ahhhhh! 1161 01:17:08,431 --> 01:17:10,350 Any last barks? 1162 01:17:17,774 --> 01:17:18,859 Whoaa! 1163 01:17:27,083 --> 01:17:28,418 You missed. 1164 01:17:29,085 --> 01:17:31,171 Don't be so sure. 1165 01:18:05,889 --> 01:18:06,973 Yeah! 1166 01:18:23,073 --> 01:18:24,940 Okay, this is great and all. 1167 01:18:25,041 --> 01:18:26,742 But are we getting out of here or what? 1168 01:18:26,743 --> 01:18:27,743 Who are you? 1169 01:18:27,744 --> 01:18:29,011 And what did you do with Chester? 1170 01:18:30,680 --> 01:18:31,614 Better hurry, guys. 1171 01:18:31,615 --> 01:18:33,491 Our taxi's leaving. 1172 01:18:43,893 --> 01:18:45,628 Hey, Vito! 1173 01:18:45,629 --> 01:18:47,162 Aren't you guys coming? 1174 01:18:47,163 --> 01:18:52,536 Sure kid, as soon as I settle some unfinished business in here. 1175 01:18:54,137 --> 01:18:57,222 Hey, and you can call me Sugar. 1176 01:19:31,040 --> 01:19:33,668 There's your ocean Doc. 1177 01:19:40,750 --> 01:19:42,085 You see that? 1178 01:19:42,919 --> 01:19:44,086 Handsome guy. 1179 01:19:44,087 --> 01:19:45,788 Looks kind of familiar. 1180 01:19:45,789 --> 01:19:48,156 Hmmm, maybe it's my dirty glasses. 1181 01:19:48,157 --> 01:19:51,126 But I don't see what's so handsome about him. 1182 01:19:51,127 --> 01:19:52,060 Hey, Doc. 1183 01:19:52,061 --> 01:19:54,229 Look at that, pal. 1184 01:19:59,703 --> 01:20:00,536 Huh? 1185 01:20:07,343 --> 01:20:08,343 Doc, where were you? 1186 01:20:08,344 --> 01:20:10,012 I went crazy looking for you. 1187 01:20:10,013 --> 01:20:10,979 Did you see that wave? 1188 01:20:10,980 --> 01:20:12,114 It swallowed me completely. 1189 01:20:12,115 --> 01:20:13,615 I washed up two beaches down, dude. 1190 01:20:13,616 --> 01:20:15,017 What a trip. 1191 01:20:15,018 --> 01:20:16,184 Look at this cut, I got 10 stitches. 1192 01:20:16,185 --> 01:20:17,219 It really hurt. 1193 01:20:17,220 --> 01:20:18,186 What about you? 1194 01:20:18,187 --> 01:20:20,122 You wouldn't believe how much I missed you. 1195 01:20:21,123 --> 01:20:23,668 Now I know why he doesn't talk. 1196 01:20:30,633 --> 01:20:32,367 Well, there it is. 1197 01:20:32,368 --> 01:20:33,601 Your house. 1198 01:20:33,602 --> 01:20:36,004 What are you wait... Fronky! 1199 01:20:39,108 --> 01:20:40,275 What you doing? 1200 01:20:40,276 --> 01:20:44,146 You can't get scared now. Not a dog like you. 1201 01:20:44,147 --> 01:20:45,948 But what if Bob's replaced me? 1202 01:20:45,949 --> 01:20:47,182 Of course he has, you idiot. 1203 01:20:47,183 --> 01:20:49,651 He's blind, he'll have another dog. 1204 01:20:49,652 --> 01:20:51,119 And I'll bet he doesn't even remember me. 1205 01:20:51,120 --> 01:20:52,054 No way. 1206 01:20:52,055 --> 01:20:53,421 No one could forget you. 1207 01:20:53,422 --> 01:20:56,424 You're a bigger pain in the neck than an electric collar. 1208 01:20:56,425 --> 01:20:59,394 We're gonna stretch our legs. 1209 01:20:59,395 --> 01:21:00,438 Gabby! 1210 01:21:08,404 --> 01:21:10,990 I bet you look beautiful. 1211 01:21:19,182 --> 01:21:20,082 What's wrong? 1212 01:21:20,083 --> 01:21:21,209 What is it? 1213 01:21:27,490 --> 01:21:29,091 Who is it? 1214 01:21:29,092 --> 01:21:31,026 Hang on, that walk. 1215 01:21:31,027 --> 01:21:33,696 That panting, it can't be. 1216 01:21:34,130 --> 01:21:35,215 Fronky! 1217 01:21:40,369 --> 01:21:45,118 Looks like someone isn't going to be planning any more escapes for a while. 1218 01:21:54,050 --> 01:21:56,351 Well, that's the way to my house. 1219 01:21:56,352 --> 01:21:57,219 What about you? 1220 01:21:57,220 --> 01:21:58,721 Have you got a plan? 1221 01:21:58,722 --> 01:21:59,855 Nope, none. 1222 01:22:00,156 --> 01:22:03,291 But thank you for getting me out of there. 1223 01:22:03,292 --> 01:22:06,161 I'd forgotten how good the air is out here. 1224 01:22:06,762 --> 01:22:10,665 Are you sure? Are you gonna be all right? 1225 01:22:10,666 --> 01:22:12,199 Of course partner. 1226 01:22:12,200 --> 01:22:13,668 I'm an old dog. 1227 01:22:13,669 --> 01:22:15,670 I always land on my paws. 1228 01:22:15,671 --> 01:22:17,439 Well, almost always. 1229 01:22:17,440 --> 01:22:19,040 Thanks Ozzy. 1230 01:22:19,041 --> 01:22:20,751 Bye, my friend. 1231 01:22:23,011 --> 01:22:24,096 Hmmm. 1232 01:22:26,615 --> 01:22:27,700 Hmmm? 1233 01:22:44,300 --> 01:22:45,833 Ted, here's your cereal. 1234 01:22:45,934 --> 01:22:47,937 Paula, your toast. 1235 01:22:55,311 --> 01:22:56,744 Mmmhmm. 1236 01:22:56,745 --> 01:22:57,830 Mmmmhmm. 1237 01:23:04,252 --> 01:23:05,337 Ozzy? 1238 01:23:05,721 --> 01:23:07,622 Ozzy, you're alive! 1239 01:23:19,603 --> 01:23:21,106 Hey, where are you going? 1240 01:23:27,610 --> 01:23:31,213 Wait, what, how? Who is...? 1241 01:23:31,914 --> 01:23:33,281 No way! 1242 01:23:33,382 --> 01:23:34,349 Another dog? 1243 01:23:34,384 --> 01:23:35,951 No, not a chance. 1244 01:23:36,220 --> 01:23:36,652 You tell her Susan. 1245 01:23:38,053 --> 01:23:39,822 - What? - No, not an option. 1246 01:23:40,023 --> 01:23:42,390 Don't look at me like that. It won't work. 1247 01:23:42,491 --> 01:23:43,558 He can't stay. 1248 01:23:43,559 --> 01:23:44,810 That's that. 1249 01:23:49,598 --> 01:23:50,765 Nathaniel Robbins has been 1250 01:23:50,766 --> 01:23:53,535 sentenced to 20 years behind bars. 1251 01:23:53,536 --> 01:23:58,740 After being convicted of over 100 counts of fraud and animal cruelty. 1252 01:23:58,741 --> 01:24:02,810 On happy note, all the dogs have been returned to their rightful owner. 1253 01:24:02,811 --> 01:24:03,980 Sayonara! 1254 01:24:09,017 --> 01:24:10,718 That wasn't a bad breakfast. 1255 01:24:10,719 --> 01:24:14,182 The burnt toast was perfection. 1256 01:24:25,133 --> 01:24:26,000 What's happening? 1257 01:24:26,001 --> 01:24:27,068 What's that? 1258 01:24:27,069 --> 01:24:29,405 A couple of uninvited guests. 1259 01:24:32,775 --> 01:24:35,042 Well, well, it's been a while. 1260 01:24:35,043 --> 01:24:39,841 I bet he's waiting for his paper, right Thor? 1261 01:24:40,416 --> 01:24:44,051 For you, I'll even include the coupon section. 1262 01:25:03,605 --> 01:25:05,689 Ahhhhhh! 1263 01:25:07,476 --> 01:25:09,060 Help! 1264 01:25:16,061 --> 01:25:23,838 Created by H@w-to-kiLL @subscene.com 83861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.