Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,817 --> 00:00:45,570
Run, Ozzy, run!
2
00:00:51,392 --> 00:00:52,477
Ahh!
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,680
What's going on?
4
00:00:55,729 --> 00:00:57,148
What did you do?
5
00:00:57,465 --> 00:00:59,593
It's a long story.
6
00:01:04,938 --> 00:01:08,074
You, you mangy mutt.
7
00:01:08,075 --> 00:01:09,609
You again!
8
00:01:09,610 --> 00:01:10,695
Ohhhh!
9
00:01:17,249 --> 00:01:18,251
Hey!
10
00:01:18,452 --> 00:01:19,486
Ha!
11
00:01:20,621 --> 00:01:22,581
- Ouch!
- Ummmm!
12
00:01:25,224 --> 00:01:26,494
Look out!
13
00:02:06,367 --> 00:02:08,995
Stop right there, Ozzy!
14
00:02:10,204 --> 00:02:12,472
Hold on, hold on there.
15
00:02:12,473 --> 00:02:14,407
Hurry, nature calls.
16
00:02:14,408 --> 00:02:16,709
And she's not waiting much longer.
17
00:02:16,710 --> 00:02:18,378
Okay, I've got it partner.
18
00:02:25,319 --> 00:02:26,619
Good morning, Ozzy.
19
00:02:26,620 --> 00:02:28,998
Good morning, Mattie.
20
00:02:29,040 --> 00:02:31,241
How's the big collar, Tex?
21
00:02:31,392 --> 00:02:32,659
Don't get me started.
22
00:02:32,960 --> 00:02:34,527
I know it's for my own good.
23
00:02:34,528 --> 00:02:36,028
But I wanna scratch.
24
00:02:36,029 --> 00:02:38,631
I wanna scratch so bad.
25
00:02:38,632 --> 00:02:39,800
You think you've got it rough?
26
00:02:39,801 --> 00:02:42,402
My family won't even let me
drink out of the toilet.
27
00:02:42,403 --> 00:02:44,404
You leave out a fresh bowl of
water that big and don't expect
28
00:02:44,405 --> 00:02:45,838
someone to take a few slurps?
29
00:02:45,839 --> 00:02:47,039
I mean, that's torture.
30
00:03:08,361 --> 00:03:09,530
Yeahhhhh!
31
00:03:14,101 --> 00:03:15,936
Strike two, yes!
32
00:03:16,437 --> 00:03:17,271
Next!
33
00:03:22,342 --> 00:03:24,043
Every day it's the same thing.
34
00:03:24,044 --> 00:03:25,812
It's a disgrace.
35
00:03:25,813 --> 00:03:28,080
Someone should stand
up to those bullies.
36
00:03:28,081 --> 00:03:30,316
Yeah, right, we'll go out together.
37
00:03:30,317 --> 00:03:32,351
I'll distract them and
you give those two the...
38
00:03:32,352 --> 00:03:33,437
Ozzy?
39
00:03:34,187 --> 00:03:36,055
Another day.
40
00:03:36,056 --> 00:03:40,477
Okay mutt, get ready for my best pitch.
41
00:03:46,887 --> 00:03:48,034
Oh, the paper, great.
42
00:03:48,035 --> 00:03:50,120
Thanks Ozzy.
43
00:03:52,473 --> 00:03:54,607
Hold on, save some room, there's toast.
44
00:03:54,808 --> 00:03:56,443
I don't want toast.
45
00:03:56,444 --> 00:03:57,710
You always burn it.
46
00:03:57,711 --> 00:03:59,912
What do you mean, I always burn it?
47
00:04:00,999 --> 00:04:02,700
Mmmhmm.
48
00:04:04,785 --> 00:04:06,386
Hmmm-hmmm.
49
00:04:06,387 --> 00:04:06,763
No!
50
00:04:06,764 --> 00:04:07,887
- Ouch!
- You've had enough bacon.
51
00:04:07,888 --> 00:04:09,522
Eat some cereal.
52
00:04:09,523 --> 00:04:11,891
Is this the special sawdust flavor?
53
00:04:11,892 --> 00:04:14,126
It's got 10 essential
vitamins and minerals.
54
00:04:14,127 --> 00:04:18,698
It tastes better than
sawdust, I'm guessing.
55
00:04:18,699 --> 00:04:20,967
Hmmm, not so bad after all.
56
00:04:23,904 --> 00:04:25,872
Want some more?
57
00:04:25,873 --> 00:04:28,541
No thank you sweetheart, I'm full.
58
00:04:28,542 --> 00:04:30,211
Me too.
59
00:04:39,553 --> 00:04:40,638
Ahhhh!
60
00:04:45,826 --> 00:04:47,244
Let's go Ozzy.
61
00:04:58,071 --> 00:04:59,240
Oh, yeah.
62
00:05:02,610 --> 00:05:03,694
Aha.
63
00:05:28,736 --> 00:05:31,104
Hmmmmmmm!
64
00:05:44,017 --> 00:05:45,652
The fence.
65
00:05:45,653 --> 00:05:47,071
And the tiles.
66
00:05:47,721 --> 00:05:49,472
And the lawnmower.
67
00:05:55,896 --> 00:05:56,981
Hmmmmm?
68
00:05:57,798 --> 00:05:58,883
Hmmh!
69
00:06:03,771 --> 00:06:04,855
Hmmh!
70
00:06:07,740 --> 00:06:09,809
Come and visit Blue Creek.
71
00:06:09,810 --> 00:06:11,811
A different concept in boarding dogs.
72
00:06:11,812 --> 00:06:12,897
Argh!
73
00:06:16,250 --> 00:06:18,651
We can't help it, we just love
these four legged creatures.
74
00:06:18,652 --> 00:06:21,020
She's been grounded
for two days now, Mattie.
75
00:06:21,421 --> 00:06:22,889
Two days.
76
00:06:22,890 --> 00:06:25,157
Yesterday, we missed the hot dog truck.
77
00:06:25,158 --> 00:06:27,994
The day before, the ice cream truck.
78
00:06:27,995 --> 00:06:29,896
If I miss the Korean burrito truck.
79
00:06:29,897 --> 00:06:32,298
I don't think I can live anymore.
80
00:06:32,299 --> 00:06:34,867
Patience Oz, it won't last forever.
81
00:06:34,868 --> 00:06:35,835
Patience?
82
00:06:35,836 --> 00:06:37,169
Two days, Mattie.
83
00:06:37,170 --> 00:06:39,923
Do you even know how much
that is in dog time?
84
00:06:49,216 --> 00:06:52,685
I can't Ozzy, I'm still grounded.
85
00:06:54,522 --> 00:06:55,606
Mmm mmh.
86
00:07:16,977 --> 00:07:18,062
Hmmm?
87
00:07:19,647 --> 00:07:20,731
Hmmmmf.
88
00:07:25,018 --> 00:07:27,519
Okay, helmet, check.
89
00:07:27,520 --> 00:07:28,921
Daisies, Mom's favorite.
90
00:07:28,922 --> 00:07:30,798
To make up with her later, check.
91
00:07:31,457 --> 00:07:32,992
Tailwind, check.
92
00:07:32,993 --> 00:07:34,126
How about you Ozzy?
93
00:07:34,127 --> 00:07:35,394
Are you ready?
94
00:08:20,007 --> 00:08:21,091
Mmmhmmm.
95
00:08:22,042 --> 00:08:25,962
Can you two tell me where you've been?
96
00:08:27,346 --> 00:08:28,680
Hi.
97
00:08:46,199 --> 00:08:49,953
Thanks Ozzy, I'm getting the mail.
98
00:09:03,250 --> 00:09:04,334
No way!
99
00:09:10,823 --> 00:09:12,491
We're going to Japan.
100
00:09:12,492 --> 00:09:14,793
Yay, a four star hotel.
101
00:09:14,794 --> 00:09:16,797
All expenses paid.
102
00:09:18,165 --> 00:09:20,066
So, we're going on vacation?
103
00:09:20,067 --> 00:09:23,835
They're sending us to the
International Comic Salon in Osaka.
104
00:09:23,836 --> 00:09:28,707
And if Star Dog wins, a lot more people
will want to read his adventures.
105
00:09:28,708 --> 00:09:31,277
Are you green with envy, pickle?
106
00:09:31,278 --> 00:09:34,948
Are you chilled to the bone, flame?
107
00:09:36,349 --> 00:09:38,850
Ozzy, we're going to Japan.
108
00:09:38,851 --> 00:09:39,936
To Japan.
109
00:09:41,754 --> 00:09:44,090
Ozzy can't come to Japan.
110
00:09:44,091 --> 00:09:45,624
What?
111
00:09:45,625 --> 00:09:48,294
I was just at the embassy,
to pick up the visas.
112
00:09:48,295 --> 00:09:51,097
They told me that if you travel
to Japan with a dog.
113
00:09:51,098 --> 00:09:53,165
He has to go through quarantine.
114
00:09:53,166 --> 00:09:56,435
They'd lock him up in
a cage for two weeks.
115
00:09:56,436 --> 00:09:59,338
Well, we could leave
him here with someone.
116
00:09:59,339 --> 00:10:00,506
Who?
117
00:10:01,808 --> 00:10:04,310
Come on Marc, he's great with kids.
118
00:10:04,311 --> 00:10:06,512
He never messes in the house.
119
00:10:06,513 --> 00:10:08,180
He even knows Powerpoint.
120
00:10:08,181 --> 00:10:08,748
Hmmm?
121
00:10:08,749 --> 00:10:09,682
Well, not really.
122
00:10:09,683 --> 00:10:10,977
But he's a quick learner.
123
00:10:11,451 --> 00:10:13,327
Hello, Marc.
124
00:10:14,121 --> 00:10:16,164
Hmmm, nothing.
125
00:10:20,360 --> 00:10:22,694
What about Aunt Mildred?
126
00:10:22,695 --> 00:10:25,564
We barely see her, but
she's part of the family.
127
00:10:25,565 --> 00:10:27,633
Yes, the scary part.
128
00:10:27,634 --> 00:10:32,055
When I come back,
I wanna find him alive.
129
00:10:32,205 --> 00:10:34,706
Has ended, and the risk
premium has increased.
130
00:10:35,275 --> 00:10:38,320
A strong reversal in banking.
131
00:10:39,279 --> 00:10:41,013
Got a business trip coming up?
132
00:10:41,014 --> 00:10:43,315
Have a dog and don't
know where to leave him?
133
00:10:43,316 --> 00:10:45,952
Afraid he won't be in the best hands?
134
00:10:45,953 --> 00:10:47,954
Wait, turn that up.
135
00:10:49,156 --> 00:10:52,291
I said, "Turn it up, not off Ozzy."
136
00:10:52,292 --> 00:10:54,560
Come and visit Blue Creek.
137
00:10:54,561 --> 00:10:57,329
A different concept in boarding kennels.
138
00:10:57,330 --> 00:10:58,564
We can't help it.
139
00:10:58,565 --> 00:11:01,300
We adore these four legged creatures.
140
00:11:01,301 --> 00:11:04,503
If you have a female dog,
bring her to Golden Meadows,
141
00:11:04,504 --> 00:11:06,538
our residence for young ladies.
142
00:11:07,239 --> 00:11:08,242
Run!
143
00:11:10,177 --> 00:11:12,211
Come here you! Ugh!
144
00:11:12,212 --> 00:11:13,112
Hey, gotcha!
145
00:11:13,647 --> 00:11:14,882
- Get over here.
- I'm coming honey!
146
00:11:14,883 --> 00:11:15,749
Stop it!
147
00:11:15,950 --> 00:11:16,817
Cut him off.
148
00:11:17,218 --> 00:11:18,085
I've got him.
149
00:11:18,755 --> 00:11:20,358
Run Ozzy, run!
150
00:11:24,357 --> 00:11:25,357
What's going on?
151
00:11:25,358 --> 00:11:27,193
What did you do?
152
00:11:27,194 --> 00:11:29,362
It's a long story.
153
00:11:31,564 --> 00:11:33,900
You, you mangy mutt.
154
00:11:35,535 --> 00:11:36,620
You again.
155
00:11:42,475 --> 00:11:44,510
Look out.
156
00:11:56,188 --> 00:11:58,276
Don't worry honey.
157
00:11:59,226 --> 00:12:01,928
A month is gonna go by in no time.
158
00:12:13,907 --> 00:12:15,274
Welcome to Blue Creek.
159
00:12:15,675 --> 00:12:17,443
The Martins, I presume?
160
00:12:17,444 --> 00:12:20,112
Nathaniel Robbins, pleased
to make your acquaintance.
161
00:12:20,113 --> 00:12:21,713
And who do we have here?
162
00:12:21,914 --> 00:12:25,917
So, the king of the house is named Ozzy.
163
00:12:27,320 --> 00:12:31,423
He seems shy, well there'll
be time to break the ice.
164
00:12:34,762 --> 00:12:37,896
Sorry, it's the first time
we've left Ozzy anywhere, and...
165
00:12:37,897 --> 00:12:39,865
Oh, you don't have to explain it to me.
166
00:12:39,866 --> 00:12:43,001
But I think she'll feel a lot
better in a short while.
167
00:12:43,437 --> 00:12:46,357
Let me show you the facilities.
168
00:12:50,944 --> 00:12:52,028
Dominic!
169
00:12:53,746 --> 00:12:57,849
Monsieur Melville chooses
the produce himself.
170
00:12:57,850 --> 00:12:59,451
All organic, of course.
171
00:12:59,452 --> 00:13:00,519
Have a taste.
172
00:13:00,520 --> 00:13:01,771
Bon Appetit!
173
00:13:02,890 --> 00:13:05,894
It's got broccoli, I bet he'll hate it.
174
00:13:10,397 --> 00:13:13,550
Let me present the sauna.
175
00:13:19,106 --> 00:13:22,525
Shall we go to the massage room?
176
00:13:22,575 --> 00:13:28,181
We offer Shi Tzu Shiatsu, magical mud
baths, and of course, full paw-decures.
177
00:13:31,050 --> 00:13:33,952
And all of this for dogs?
178
00:13:33,953 --> 00:13:35,854
To us, these aren't just dogs.
179
00:13:35,855 --> 00:13:37,523
They're our best friends.
180
00:13:37,524 --> 00:13:41,527
And we believe in treating
our best friends a little special.
181
00:13:41,528 --> 00:13:44,863
Can't I stay here for three weeks, while
you go to Japan with Ozzy and Paula?
182
00:13:47,967 --> 00:13:50,971
Sorry, no humans allowed.
183
00:13:51,771 --> 00:13:53,805
Susan, did you see the price?
184
00:13:53,806 --> 00:13:55,073
It's...
185
00:13:55,074 --> 00:13:58,577
Of course, if it's a matter of
haggling over your pet's well being.
186
00:13:58,578 --> 00:14:03,292
I can recommend some
places that are cheaper.
187
00:14:03,516 --> 00:14:05,917
Well, he's comfortable.
188
00:14:05,918 --> 00:14:07,169
Obviously.
189
00:14:14,327 --> 00:14:16,078
Where do I sign?
190
00:14:26,439 --> 00:14:29,675
That's it, say goodbye to your family.
191
00:14:29,676 --> 00:14:34,239
You won't be seeing them
again for a long time.
192
00:14:34,514 --> 00:14:36,615
Dominic, get this mutt out of my sight.
193
00:14:36,616 --> 00:14:38,750
Call everyone, you know the drill.
194
00:14:42,422 --> 00:14:43,589
Spa day's over.
195
00:14:43,590 --> 00:14:45,091
Start marching.
196
00:15:03,510 --> 00:15:04,743
Wait a minute!
197
00:15:04,812 --> 00:15:07,065
What's going on guys?
198
00:15:08,181 --> 00:15:10,482
Can someone explain what
the muzzle is happening?
199
00:15:10,483 --> 00:15:14,404
Shut up and go to your place rookie.
200
00:15:25,432 --> 00:15:27,351
Ahhhh, Dominic!
201
00:15:48,588 --> 00:15:52,524
Everybody out, the day trip is over.
202
00:15:52,525 --> 00:15:56,279
Move those paws, back to your block.
203
00:16:01,301 --> 00:16:03,034
What... what is this?
204
00:16:03,035 --> 00:16:04,495
Is it a prison?
205
00:16:05,838 --> 00:16:08,106
We got a genius here.
206
00:16:08,107 --> 00:16:10,443
Welcome to Blue Creek.
207
00:16:11,444 --> 00:16:13,363
The real Blue Creek.
208
00:16:18,718 --> 00:16:19,918
That's it, let's go.
209
00:16:19,919 --> 00:16:23,339
Hurry up, get them in the truck.
210
00:16:38,538 --> 00:16:39,623
Hmmmm.
211
00:16:55,555 --> 00:16:56,640
Hey!
212
00:16:59,426 --> 00:17:00,802
Wait for me.
213
00:17:16,443 --> 00:17:19,411
Hey Killer, check this out.
214
00:17:28,355 --> 00:17:31,823
Hmm, so, did you stretch your legs?
215
00:17:32,224 --> 00:17:38,229
You just love to run
and run, for nothing.
216
00:17:58,818 --> 00:18:00,919
The key is the center of gravity.
217
00:18:01,320 --> 00:18:04,822
The axis must be slanted,
but just enough to...
218
00:18:06,423 --> 00:18:10,361
Welcome, my name is Grunt, Warden Grunt.
219
00:18:10,797 --> 00:18:15,401
Behave like a good dog and
you'll be treated like a good dog.
220
00:18:15,402 --> 00:18:19,531
If you have any doubts,
any questions, now is the time.
221
00:18:19,672 --> 00:18:21,675
So, may I speak?
222
00:18:22,409 --> 00:18:25,244
Finally, mind if I sit down?
223
00:18:25,745 --> 00:18:27,746
You see, I've been
brought here by mistake.
224
00:18:27,747 --> 00:18:30,648
My family left me in a
luxury health resort and...
225
00:18:30,649 --> 00:18:31,683
Is that so?
226
00:18:31,684 --> 00:18:33,819
Oh yeah, pools, saunas, the works.
227
00:18:34,220 --> 00:18:36,487
I don't know how I ended up
in this dump.
228
00:18:36,488 --> 00:18:40,325
No offense, I mean, I do have
a soft spot for minimalism.
229
00:18:40,326 --> 00:18:41,727
No offense taken.
230
00:18:41,728 --> 00:18:45,797
Well, well, Decker, we have to
do something with this poor boy.
231
00:18:45,798 --> 00:18:47,666
Thank you, that's very nice of you.
232
00:18:47,967 --> 00:18:50,602
I can see from your face,
that you can be trusted.
233
00:18:50,603 --> 00:18:51,937
Well, we're here to help.
234
00:18:52,138 --> 00:18:55,240
If you'd be kind enough
to contact my family, the Martins.
235
00:18:55,241 --> 00:18:58,176
Their phone number is
on the back of this tag.
236
00:18:58,177 --> 00:18:59,911
By the way, my name is Ozzy.
237
00:18:59,912 --> 00:19:01,613
O-Z-Z...
238
00:19:01,614 --> 00:19:06,685
Good, now that I know your name,
I hope I never have to hear it again.
239
00:19:06,686 --> 00:19:10,940
From now on, your number
" four-six-three."
240
00:19:14,160 --> 00:19:15,411
Process him.
241
00:19:27,105 --> 00:19:30,809
Hey! Fresh little bones.
Fresh little bones.
242
00:19:30,810 --> 00:19:33,379
Hello rookie, are you gonna cry?
243
00:19:33,380 --> 00:19:37,082
Come on, tell me, are you gonna cry?
244
00:19:37,083 --> 00:19:40,118
I'll bet you three scraps, he'll be
calling for his master by lights out.
245
00:19:44,457 --> 00:19:47,058
Silence, you pack of losers.
246
00:19:47,059 --> 00:19:49,795
I don't wanna hear
a bark out of any of you.
247
00:19:49,796 --> 00:19:52,564
One thing, four-six-three,
in here I am God.
248
00:19:52,565 --> 00:19:56,402
I see all, I hear all,
I smell all, I know all.
249
00:19:56,403 --> 00:20:00,572
So if you don't want trouble,
don't rub me the wrong way.
250
00:20:00,573 --> 00:20:02,158
Get comfortable.
251
00:20:03,710 --> 00:20:06,088
You're home now rookie.
252
00:20:15,622 --> 00:20:18,207
Hey, that's my bed, kid.
253
00:20:21,428 --> 00:20:23,194
Aha, now I can see ya better.
254
00:20:23,195 --> 00:20:25,096
Now I can see you, period.
255
00:20:25,097 --> 00:20:27,032
With my eye problems
I'm not so good at heights.
256
00:20:27,033 --> 00:20:29,435
You don't mind taking
the top bunk, do you?
257
00:20:29,436 --> 00:20:31,903
Thanks, hey what's your name?
258
00:20:31,904 --> 00:20:33,705
Four-six-three.
259
00:20:33,706 --> 00:20:35,006
I mean, Ozzy.
260
00:20:35,007 --> 00:20:36,107
My name is Ozzy.
261
00:20:36,108 --> 00:20:37,476
Pleased to meet you.
262
00:20:37,477 --> 00:20:38,444
Fronky.
263
00:20:38,445 --> 00:20:39,445
I hope you like talking.
264
00:20:39,446 --> 00:20:40,946
I need someone to yap with.
265
00:20:40,947 --> 00:20:43,515
I haven't had a cellmate in six months.
266
00:20:43,516 --> 00:20:44,916
So, what's your story?
267
00:20:44,917 --> 00:20:46,084
Tell me everything.
268
00:20:46,085 --> 00:20:47,486
Pedigree or cross?
269
00:20:47,487 --> 00:20:48,687
Favorite human food?
270
00:20:48,688 --> 00:20:50,556
Favorite furniture to scratch up?
271
00:20:50,557 --> 00:20:52,758
Silence in the cells!
272
00:20:52,759 --> 00:20:55,226
Silence in the cells.
273
00:20:55,227 --> 00:20:57,230
So where you from?
274
00:20:57,731 --> 00:21:00,032
Okay, I'll tell you, but
don't get your hopes up.
275
00:21:00,033 --> 00:21:01,600
I won't be here for long.
276
00:21:01,701 --> 00:21:04,102
My family's back in a month
and they'll come and get me.
277
00:21:05,838 --> 00:21:07,973
Sure, they're coming for me too.
278
00:21:07,974 --> 00:21:10,709
When was your family going
to come for you, Remy?
279
00:21:10,710 --> 00:21:11,643
In a month.
280
00:21:11,644 --> 00:21:12,778
And how long ago was that?
281
00:21:12,779 --> 00:21:13,879
A year.
282
00:21:13,880 --> 00:21:14,946
And you, Ross?
283
00:21:14,947 --> 00:21:16,548
The same.
284
00:21:16,549 --> 00:21:17,716
Look, I'm sorry for you guys.
285
00:21:17,717 --> 00:21:20,886
But I assure you, my family
will come and get me.
286
00:21:20,887 --> 00:21:22,954
Tell yourself whatever you want.
287
00:21:22,955 --> 00:21:27,544
But for your information,
I'm gonna escape.
288
00:21:27,660 --> 00:21:29,995
If you want, you can come too.
289
00:21:29,996 --> 00:21:33,416
10:00, lights out!
290
00:22:13,005 --> 00:22:14,840
Sorry buddy, I didn't mean to do that.
291
00:22:14,841 --> 00:22:16,174
I'm a sleep kicker.
292
00:22:16,175 --> 00:22:18,276
Instead of sleep walking,
I kick in my sleep.
293
00:22:18,277 --> 00:22:20,178
But hey, it could be worse.
294
00:22:20,179 --> 00:22:21,848
I could snore.
295
00:22:22,982 --> 00:22:25,951
Up now, come on you
gang of tortoises, get up!
296
00:22:25,952 --> 00:22:27,686
And I mean now!
297
00:22:27,687 --> 00:22:31,089
189, move your haunches
or I'll send you to the hole.
298
00:22:31,424 --> 00:22:35,427
Stop yawning 92, your breath
smells like two week old garbage.
299
00:22:35,528 --> 00:22:36,762
Got something to say?
300
00:22:36,763 --> 00:22:39,766
Come on, I'm dying to hear it.
301
00:22:42,501 --> 00:22:45,320
Hey Chester, this is Ozzy.
302
00:22:45,337 --> 00:22:47,173
My new cellmate.
303
00:22:48,841 --> 00:22:51,009
Come on, give him a break.
304
00:22:51,010 --> 00:22:52,944
It's his first day.
305
00:22:52,945 --> 00:22:56,214
Exactly, you guys are trouble, Fronky.
306
00:22:56,215 --> 00:22:57,683
You should know that.
307
00:22:57,684 --> 00:23:00,051
Silence in the line, obey!
308
00:23:00,052 --> 00:23:02,306
Everybody move, it's time to play back.
309
00:23:11,330 --> 00:23:14,700
Well, four-six-three, you seem to have
all sorts of energy to burn,
310
00:23:14,701 --> 00:23:17,102
here's the perfect place to burn it.
311
00:23:17,103 --> 00:23:19,771
Here, everyone has to put
their paw to the wheel
312
00:23:19,772 --> 00:23:22,373
because we have a quota to meet.
313
00:23:22,374 --> 00:23:25,210
And if we don't meet it,
there's trouble.
314
00:23:26,211 --> 00:23:28,714
And we don't want trouble,
do we, four-six-three?
315
00:23:29,315 --> 00:23:30,649
No, no sir.
316
00:23:38,124 --> 00:23:39,490
Here's your post.
317
00:23:39,491 --> 00:23:41,727
The line doesn't stop.
318
00:23:41,728 --> 00:23:43,962
If you're tired, too bad.
319
00:23:43,963 --> 00:23:46,264
If you're thirsty,
stick out your tongue.
320
00:23:46,265 --> 00:23:48,499
If you gotta urinate, lift your leg.
321
00:23:48,500 --> 00:23:50,836
But the line doesn't stop.
322
00:23:50,837 --> 00:23:52,255
Any questions?
323
00:23:53,272 --> 00:23:54,482
Then start!
324
00:24:18,364 --> 00:24:19,931
What are you doing rookie?
325
00:24:19,932 --> 00:24:22,000
You're gonna get us all skinned alive.
326
00:24:22,001 --> 00:24:23,468
Just figuring out the system.
327
00:24:23,469 --> 00:24:25,304
I've got it now.
328
00:24:31,477 --> 00:24:34,897
Don't worry, it's under control.
329
00:25:01,674 --> 00:25:02,759
Next.
330
00:25:08,848 --> 00:25:09,682
Next.
331
00:25:16,388 --> 00:25:18,141
What is this?
332
00:25:19,025 --> 00:25:21,860
- It looks like...
- Yeah, yeah, yeah, cat food.
333
00:25:21,861 --> 00:25:22,694
Cat food?
334
00:25:22,695 --> 00:25:23,662
But this is disgusting...
335
00:25:23,663 --> 00:25:26,065
You got a problem with
the food, four-six-three?
336
00:25:26,666 --> 00:25:28,501
Oh no, I love it.
337
00:26:04,003 --> 00:26:07,038
You're a bigger pain in the neck
than an electric collar.
338
00:26:07,039 --> 00:26:09,292
Kid, where you going?
339
00:26:14,793 --> 00:26:15,793
I...
340
00:26:15,848 --> 00:26:18,249
Thank you, I appreciate that.
341
00:26:18,250 --> 00:26:19,951
My name's Ozzy.
342
00:26:19,952 --> 00:26:21,037
And you?
343
00:26:23,155 --> 00:26:26,792
Now you know buddy, with Doc,
words aren't necessary.
344
00:26:26,793 --> 00:26:29,962
So eat up and enjoy the silence.
345
00:26:38,805 --> 00:26:42,058
There's no mystery to this job.
346
00:26:42,742 --> 00:26:44,710
Every morning we go to Grant's office.
347
00:26:44,711 --> 00:26:46,377
We fill the cart with books.
348
00:26:46,378 --> 00:26:48,013
And we distribute them.
349
00:26:48,014 --> 00:26:48,880
And that's it?
350
00:26:48,881 --> 00:26:49,848
Really?
351
00:26:49,849 --> 00:26:51,182
Thanks for helping me out.
352
00:26:51,183 --> 00:26:53,218
It's just the job I needed.
353
00:26:53,219 --> 00:26:56,805
Finally, a bit of peace and quiet.
354
00:26:57,223 --> 00:26:59,390
Hey, is that a Star Dog special?
355
00:26:59,391 --> 00:27:01,392
Gus, I didn't think
you were into comics.
356
00:27:01,393 --> 00:27:06,316
No way, I just want something
with a soft cover to snack on.
357
00:27:12,238 --> 00:27:14,205
Oy, that face.
358
00:27:14,206 --> 00:27:16,875
Let me guess, still
thinking of your home?
359
00:27:16,876 --> 00:27:21,212
Look, if I were you I wouldn't put
my paw in the fire for some humans.
360
00:27:21,213 --> 00:27:23,081
They're not some humans?
361
00:27:23,082 --> 00:27:25,316
They're my family, they love me.
362
00:27:25,317 --> 00:27:27,953
Sure, sure, they all love us.
363
00:27:27,954 --> 00:27:29,487
Until the day comes when the love ends.
364
00:27:29,488 --> 00:27:30,573
And then.
365
00:27:31,958 --> 00:27:33,258
You don't know them.
366
00:27:33,259 --> 00:27:34,760
They wouldn't abandon me.
367
00:27:34,761 --> 00:27:37,264
They'll come and get me.
368
00:27:56,348 --> 00:27:57,248
What's going on?
369
00:27:57,249 --> 00:27:58,483
Who's that?
370
00:27:58,484 --> 00:27:59,951
They call him Radar.
371
00:27:59,952 --> 00:28:03,454
Careful, he's always got his
antennas raised to catch chatter.
372
00:28:03,455 --> 00:28:05,423
Hey, Radar, what's up?
373
00:28:05,424 --> 00:28:06,357
What's up?
374
00:28:06,358 --> 00:28:07,893
What's up?
375
00:28:07,894 --> 00:28:09,560
Have you been on the moon?
376
00:28:09,561 --> 00:28:11,229
It's day six, pal.
377
00:28:11,230 --> 00:28:12,898
That's what's up.
378
00:28:12,899 --> 00:28:13,983
Day six.
379
00:28:14,901 --> 00:28:16,401
Vito gets out today.
380
00:28:16,402 --> 00:28:18,436
Vito rules the roost.
381
00:28:18,437 --> 00:28:19,404
He calls the shots.
382
00:28:19,405 --> 00:28:21,239
He's the dog.
383
00:28:21,240 --> 00:28:22,307
Vito's trouble.
384
00:28:22,308 --> 00:28:25,728
Just try to keep out of his way.
385
00:28:26,578 --> 00:28:28,579
Hey chief, today's the day, right?
386
00:28:28,580 --> 00:28:29,815
It's day six.
387
00:28:29,816 --> 00:28:30,949
Shut your trap, Radar.
388
00:28:30,950 --> 00:28:32,884
You're giving me a headache.
389
00:28:32,885 --> 00:28:34,853
And all of you scram.
390
00:28:34,854 --> 00:28:38,524
Go chase your tails somewhere else.
391
00:28:46,532 --> 00:28:48,834
Come on Vito, let's go.
392
00:28:49,335 --> 00:28:50,168
Out.
393
00:29:16,495 --> 00:29:17,580
No way.
394
00:29:18,897 --> 00:29:19,864
Is that?
395
00:29:19,865 --> 00:29:20,865
What?
396
00:29:20,866 --> 00:29:22,701
I said, "Is that Vito?"
397
00:29:22,902 --> 00:29:24,469
But he's just a Chihuahua...
398
00:29:33,512 --> 00:29:34,379
What?
399
00:29:37,116 --> 00:29:40,536
You wanna go back to the hole, Vito?
400
00:29:42,088 --> 00:29:46,424
You and I are gonna see
each other again, real soon.
401
00:29:46,625 --> 00:29:48,961
That's it, good dog.
402
00:29:49,661 --> 00:29:52,330
Somebody tell me who that clown is.
403
00:29:52,331 --> 00:29:53,464
The latest rookie.
404
00:29:53,465 --> 00:29:57,202
A greenhorn, he arrived the other day.
405
00:29:57,403 --> 00:29:59,204
Look at you.
406
00:29:59,205 --> 00:30:03,791
A week here and you're
already making friends.
407
00:30:11,983 --> 00:30:14,519
Fronky, I don't mean to whine,
408
00:30:14,520 --> 00:30:17,455
but is there anything we can do
about this ladder thing?
409
00:30:17,456 --> 00:30:21,169
Maybe we can tie it to the...
Fronky?
410
00:30:29,701 --> 00:30:30,901
Did you hear, Doc?
411
00:30:30,902 --> 00:30:33,438
Fronky, he did it, he got out of here.
412
00:30:33,439 --> 00:30:36,108
I got up this morning and...
413
00:30:36,775 --> 00:30:38,476
Make a note, Red.
414
00:30:38,477 --> 00:30:39,677
This makes 15.
415
00:30:39,678 --> 00:30:41,046
Which way this time?
416
00:30:41,047 --> 00:30:43,414
Hiding in the garbage in the pantry.
417
00:30:51,824 --> 00:30:54,325
Doggone it guys,
I almost did it this time.
418
00:30:54,426 --> 00:30:55,793
Almost.
419
00:30:55,794 --> 00:30:58,529
Just one small, technical mistake.
420
00:30:58,530 --> 00:31:01,500
One of your typical, technical mistakes.
421
00:31:07,773 --> 00:31:08,639
Mmmhmmm.
422
00:31:08,640 --> 00:31:09,874
Awww.
423
00:31:09,875 --> 00:31:14,179
Decker, come to the
Warden's office please.
424
00:31:26,758 --> 00:31:31,347
Decker, come to the
Warden's office please.
425
00:31:32,264 --> 00:31:33,764
Yah, hoohoohooohoo!
426
00:31:33,765 --> 00:31:34,850
Geronimo!
427
00:31:36,802 --> 00:31:37,886
Whoo!
428
00:31:43,142 --> 00:31:46,612
Decker, come to the
Warden's office please.
429
00:31:47,113 --> 00:31:50,416
Ay, Fronky, why don't you just give up?
430
00:31:50,617 --> 00:31:53,451
This situation's
humiliating for all of us.
431
00:31:53,652 --> 00:31:54,919
Give up? Never.
432
00:31:54,920 --> 00:31:56,654
I'd rather stop breathing.
433
00:31:56,655 --> 00:31:58,151
I know you don't understand it,
but there's
434
00:31:58,153 --> 00:31:59,990
someone waiting for me out there.
435
00:31:59,991 --> 00:32:02,092
A blind man who needs me.
436
00:32:02,093 --> 00:32:02,993
You hear?
437
00:32:02,994 --> 00:32:03,861
I'm his eyes.
438
00:32:04,162 --> 00:32:05,247
His eyes!
439
00:32:12,838 --> 00:32:14,038
His eyes?
440
00:32:14,039 --> 00:32:16,374
Fronky was a guide dog?
441
00:32:16,375 --> 00:32:17,375
Really?
442
00:32:17,376 --> 00:32:19,644
What's up losers!
443
00:32:19,645 --> 00:32:22,523
I got a message for you, from Vito.
444
00:32:24,015 --> 00:32:27,353
He wants to talk to you, uh-oh!
445
00:32:27,586 --> 00:32:28,619
To me?
446
00:32:28,620 --> 00:32:30,087
Yeah, to you.
447
00:32:30,088 --> 00:32:31,922
Don't you bark my language?
448
00:32:31,923 --> 00:32:33,891
Or are you a mute, like the big guy?
449
00:32:34,760 --> 00:32:36,361
Where are you going?
450
00:32:36,362 --> 00:32:38,596
The invitation is for one.
451
00:32:53,445 --> 00:32:54,529
Next!
452
00:33:09,728 --> 00:33:11,095
He's clean boss.
453
00:33:11,096 --> 00:33:13,015
He ain't packing.
454
00:33:17,636 --> 00:33:19,737
Hey kid, you know this place?
455
00:33:19,738 --> 00:33:20,971
You like sports?
456
00:33:20,972 --> 00:33:22,773
Well, not much.
457
00:33:22,774 --> 00:33:27,363
I see, well you seem
to be in good shape.
458
00:33:27,746 --> 00:33:30,415
What's your thing, boxing?
459
00:33:31,617 --> 00:33:33,918
No, not boxing, not me.
460
00:33:33,919 --> 00:33:35,553
I see.
461
00:33:35,554 --> 00:33:36,854
I hear you like running.
462
00:33:36,855 --> 00:33:38,523
And that you ain't half bad at it.
463
00:33:38,524 --> 00:33:41,125
Well, I wouldn't say that exactly.
464
00:33:41,126 --> 00:33:43,328
You saying my dog is lying?
465
00:33:43,595 --> 00:33:44,930
No, no, no, no, no.
466
00:33:44,931 --> 00:33:46,464
Oh, so then you're lying to me?
467
00:33:46,465 --> 00:33:47,332
Me?
468
00:33:47,333 --> 00:33:48,199
To you?
469
00:33:49,168 --> 00:33:50,335
That's the last thing I'd do.
470
00:33:50,336 --> 00:33:53,971
I know, so don't waste
any more of my time.
471
00:33:54,072 --> 00:33:55,740
Can you run?
472
00:33:55,741 --> 00:33:57,141
Or can you not?
473
00:33:57,142 --> 00:34:00,103
Yes, no, oh I don't know.
474
00:34:00,746 --> 00:34:02,212
Take it easy kid.
475
00:34:02,213 --> 00:34:04,349
Breathe, slowly.
476
00:34:04,750 --> 00:34:06,651
Be mindful of the breath.
477
00:34:06,652 --> 00:34:08,486
I just wanna ask you a favor.
478
00:34:08,487 --> 00:34:10,555
Will you do me one favor, Ozzy?
479
00:34:10,556 --> 00:34:11,489
Me?
480
00:34:11,490 --> 00:34:13,558
Sure, one, two, all you need.
481
00:34:13,559 --> 00:34:15,460
Well, it depends.
482
00:34:15,461 --> 00:34:16,894
As long as it won't get me into trouble.
483
00:34:16,895 --> 00:34:18,629
Into trouble, you hear him?
484
00:34:20,999 --> 00:34:22,733
The guy's in the slammer.
485
00:34:22,734 --> 00:34:25,703
He's worried about getting into trouble.
486
00:34:27,673 --> 00:34:29,574
You kill me kid.
487
00:34:29,575 --> 00:34:30,240
No, no, no, no.
488
00:34:30,241 --> 00:34:31,108
No killing.
489
00:34:31,109 --> 00:34:32,710
Not you or anyone.
490
00:34:32,711 --> 00:34:33,911
Is that it?
491
00:34:33,912 --> 00:34:35,680
Are you going to ask me to kill someone?
492
00:34:35,681 --> 00:34:39,851
No, I'm gonna ask you to kill yourself.
493
00:34:41,653 --> 00:34:43,488
To kill yourself running.
494
00:34:44,255 --> 00:34:45,122
I was kidding you.
495
00:34:46,858 --> 00:34:48,225
I love this guy.
496
00:34:48,226 --> 00:34:49,770
He's so easy.
497
00:34:55,233 --> 00:34:57,402
Wow, what is this?
498
00:34:57,969 --> 00:34:59,537
Races, kid.
499
00:34:59,538 --> 00:35:01,205
Prisoners against guards.
500
00:35:01,206 --> 00:35:04,292
Their best against our best.
501
00:35:04,910 --> 00:35:08,145
This is our re-ining champ, Flash.
502
00:35:08,146 --> 00:35:11,849
He's a double print, but he'd been
so hard the last few races.
503
00:35:11,850 --> 00:35:13,551
He's lost his motivation.
504
00:35:13,552 --> 00:35:14,819
And you can help him.
505
00:35:14,820 --> 00:35:16,621
I want you twos to race.
506
00:35:20,892 --> 00:35:23,160
Oh, that wasn't a joke.
507
00:35:23,161 --> 00:35:24,762
Okay.
508
00:35:24,763 --> 00:35:26,697
A race, two, three laps.
509
00:35:26,698 --> 00:35:27,732
Make him sweat.
510
00:35:27,733 --> 00:35:29,634
Something between friends.
511
00:35:29,635 --> 00:35:31,303
As a favor to me.
512
00:35:32,170 --> 00:35:33,203
All right.
513
00:35:33,204 --> 00:35:34,539
Terrific.
514
00:35:34,540 --> 00:35:35,640
What'd I tell ya?
515
00:35:35,641 --> 00:35:37,141
I love this guy.
516
00:35:37,142 --> 00:35:39,043
Ozzy, I can call you Ozzy, right?
517
00:35:39,044 --> 00:35:40,277
Well you've been doing it for a while.
518
00:35:40,278 --> 00:35:42,012
Can I call you Vito?
519
00:35:42,013 --> 00:35:43,213
No.
520
00:35:43,214 --> 00:35:45,750
Come on, everyone in position.
521
00:35:45,751 --> 00:35:47,317
On your marks.
522
00:35:47,318 --> 00:35:48,403
Get set.
523
00:35:59,164 --> 00:36:02,099
And around the turn, Flash is ahead,
but Ozzy is holding on.
524
00:36:02,100 --> 00:36:05,604
The new power tries to muzzle in.
525
00:36:09,140 --> 00:36:11,642
And there's Flash,
the undefeated champion.
526
00:36:11,643 --> 00:36:14,078
Come on champ, you're better than him.
527
00:36:14,079 --> 00:36:16,213
If he keeps on like this,
in the next race
528
00:36:16,214 --> 00:36:18,883
those guards will be sticking
their tail between their legs.
529
00:36:18,884 --> 00:36:21,619
This pooch has dynamite in his paws.
530
00:36:21,620 --> 00:36:25,415
We're on the last stretch,
wait, what's happening?
531
00:36:25,991 --> 00:36:30,127
You literally, have been
closed by a muscle.
532
00:36:30,128 --> 00:36:32,362
The champion, defeated, humiliated.
533
00:36:32,363 --> 00:36:34,098
Harassed on his own ground.
534
00:36:37,035 --> 00:36:39,737
That's all, goodbye Flash.
535
00:36:39,738 --> 00:36:42,239
Tomorrow, do we train at the same time?
536
00:36:42,240 --> 00:36:44,909
I didn't say, "See you soon Flash."
537
00:36:44,910 --> 00:36:46,777
I didn't say, "See you tomorrow Flash."
538
00:36:47,278 --> 00:36:50,581
I said, "Goodbye Flash."
539
00:36:53,719 --> 00:36:57,722
Ozzy, it seems like a vacancy has
just come up, amongst my runners.
540
00:36:57,723 --> 00:36:59,624
What do you say?
541
00:36:59,625 --> 00:37:00,958
You want the position?
542
00:37:00,959 --> 00:37:02,259
You wanna run for me?
543
00:37:02,260 --> 00:37:03,894
What do you mean?
544
00:37:03,895 --> 00:37:05,663
Are you asking me for another favor?
545
00:37:05,664 --> 00:37:07,932
No, I'll tell you how this works.
546
00:37:07,933 --> 00:37:11,168
I asked you for one
favor and you did it.
547
00:37:11,169 --> 00:37:12,637
So I owe you one.
548
00:37:12,638 --> 00:37:13,938
This is an offer.
549
00:37:13,939 --> 00:37:17,174
I want you to be my partner, my protege.
550
00:37:17,175 --> 00:37:20,044
I think that with you,
we can beat those sons of cats.
551
00:37:20,045 --> 00:37:23,881
And in exchange, I can make
your life here much easier.
552
00:37:23,882 --> 00:37:25,082
Can I have time to think about it?
553
00:37:25,083 --> 00:37:27,051
Sure, think all you want.
554
00:37:27,052 --> 00:37:28,853
What do we got here but time?
555
00:37:30,121 --> 00:37:32,757
You got 24 hours to answer.
556
00:37:32,758 --> 00:37:33,423
24 hours?
557
00:37:33,424 --> 00:37:35,425
Yes, 24 hours.
558
00:37:35,426 --> 00:37:36,894
That is a favor.
559
00:37:36,895 --> 00:37:37,995
Because I owed you one.
560
00:37:37,996 --> 00:37:39,456
Now we're even.
561
00:37:42,333 --> 00:37:44,468
Don't have to think, no!
562
00:37:44,469 --> 00:37:49,173
Those cursed races will get you
trouble, trouble, and more trouble.
563
00:37:49,174 --> 00:37:53,878
But if I run, instead of cat food,
there'll be steaks for everyone.
564
00:37:53,879 --> 00:37:57,347
Right, and maybe
a light sorbet for dessert.
565
00:37:57,348 --> 00:38:00,184
Get your head out of
your tail, you lunkhead.
566
00:38:00,185 --> 00:38:01,719
You can't trust Vito.
567
00:38:01,720 --> 00:38:04,806
Look where his last protege is.
568
00:38:11,262 --> 00:38:12,296
He's right.
569
00:38:12,297 --> 00:38:14,231
Better to be independent, like me.
570
00:38:14,232 --> 00:38:18,035
By the way, my new escape
plan is almost ready.
571
00:38:18,036 --> 00:38:20,170
Tick tock, tick tock.
572
00:38:20,171 --> 00:38:22,740
Time is flying, kid.
573
00:38:22,741 --> 00:38:25,710
I've got your answer now, Vito.
574
00:38:25,711 --> 00:38:27,129
Mr. Vito, sir.
575
00:38:27,979 --> 00:38:29,479
I'm afraid I have to refuse your offer.
576
00:38:29,480 --> 00:38:30,815
But I really appreciate...
577
00:38:32,017 --> 00:38:34,051
Wait, the kid and I are talking.
578
00:38:34,052 --> 00:38:36,453
You see, the world
of racing isn't for me.
579
00:38:36,454 --> 00:38:40,257
The spotlights, the media attention,
the corporate sponsorships.
580
00:38:40,258 --> 00:38:41,959
Are you sure about this?
581
00:38:41,960 --> 00:38:43,127
Mmmmhmmm.
582
00:38:43,128 --> 00:38:47,441
I told you yesterday, I can
make your life here very easy.
583
00:38:48,800 --> 00:38:51,135
Or I can make it hard.
584
00:38:57,008 --> 00:38:59,594
Oops, got away from me.
585
00:39:09,520 --> 00:39:13,758
What the heck are you
doing, four-six-three?
586
00:39:13,759 --> 00:39:18,462
I was looking for you because
I wanted to talk to you.
587
00:39:18,463 --> 00:39:20,006
About what?
588
00:39:20,465 --> 00:39:22,299
The shower heads.
589
00:39:22,300 --> 00:39:23,801
The massage setting doesn't work.
590
00:39:23,802 --> 00:39:26,236
Are you kidding me, four-six-three?
591
00:39:26,237 --> 00:39:27,504
Do you want something?
592
00:39:27,505 --> 00:39:31,844
Or are you, once again, wasting my time?
593
00:39:32,443 --> 00:39:38,248
Well, well, so you bested Flash and
now Vito wants to make you his dog?
594
00:39:38,249 --> 00:39:41,919
Well, we can't allow that
kind of behavior here.
595
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
I knew you'd understand.
596
00:39:43,321 --> 00:39:45,355
I'll tell you what you're gonna do.
597
00:39:45,356 --> 00:39:46,857
I'm all ears.
598
00:39:46,858 --> 00:39:48,492
You're going to run.
599
00:39:48,493 --> 00:39:49,459
Perfect, I knew...
600
00:39:49,460 --> 00:39:50,995
Wait, what?
601
00:39:50,996 --> 00:39:51,996
You'll run.
602
00:39:51,997 --> 00:39:53,197
You'll agree to be his runner.
603
00:39:53,198 --> 00:39:56,166
But really, you'll be running for me.
604
00:39:56,167 --> 00:39:57,101
How?
605
00:39:57,102 --> 00:40:00,104
No, wait, I don't understand.
606
00:40:00,105 --> 00:40:02,206
Look rookie, you don't
stand a chance against Jock.
607
00:40:02,207 --> 00:40:03,808
But why take the risk?
608
00:40:03,809 --> 00:40:05,943
We haven't lost a single
race against the inmates.
609
00:40:05,944 --> 00:40:08,012
And we're not gonna start now.
610
00:40:08,013 --> 00:40:09,246
Wait, wait, I...
611
00:40:09,247 --> 00:40:10,981
You'll run for Vito.
612
00:40:10,982 --> 00:40:11,982
And you'll lose.
613
00:40:11,983 --> 00:40:12,850
What?
614
00:40:12,851 --> 00:40:13,951
What are you saying?
615
00:40:13,952 --> 00:40:17,321
If I throw the race, Vito will
turn me into dog biscuits.
616
00:40:17,322 --> 00:40:21,325
Look, I appreciate the offer
but I can't accept.
617
00:40:21,326 --> 00:40:22,993
You won't even consider it?
618
00:40:22,994 --> 00:40:23,594
Mmmhmm.
619
00:40:23,595 --> 00:40:24,995
You should really think about it.
620
00:40:24,996 --> 00:40:25,863
Mmmhmm.
621
00:40:25,864 --> 00:40:26,563
Sleep on it.
622
00:40:26,564 --> 00:40:27,649
Mmmhmm.
623
00:40:30,301 --> 00:40:32,554
I'm not going to run.
624
00:40:36,943 --> 00:40:40,196
You wanna reconsider the offer?
625
00:40:47,252 --> 00:40:51,006
Perfect, it's just the right size.
626
00:40:52,758 --> 00:40:54,717
Now fill it in again.
627
00:41:01,900 --> 00:41:02,985
Next.
628
00:41:05,403 --> 00:41:07,437
Now that I think about it,
I'm a little hungry.
629
00:41:07,438 --> 00:41:09,858
And I feel like a bone.
630
00:41:43,975 --> 00:41:45,309
What are you two doing here?
631
00:41:45,310 --> 00:41:49,346
If you want a hole dug, and filled,
and re-dug for no obvious reason,
632
00:41:49,347 --> 00:41:51,081
that's our specialty.
633
00:41:51,082 --> 00:41:52,682
So you wanna dig?
634
00:41:52,683 --> 00:41:57,096
Well, you're not gonna stop until
you find brontosaurus bones.
635
00:41:58,156 --> 00:42:00,690
Thanks Fronky, goodnight pal.
636
00:42:00,691 --> 00:42:02,626
You're welcome, goodnight.
637
00:42:10,301 --> 00:42:13,137
Did you think your day was over?
638
00:42:13,138 --> 00:42:16,142
Welcome to the night shift.
639
00:42:18,143 --> 00:42:19,844
And when you finish with this.
640
00:42:19,845 --> 00:42:23,413
I think I want another hole in the yard.
641
00:42:23,414 --> 00:42:26,283
Guys, I'm sorry you're
in this mess because of me.
642
00:42:26,484 --> 00:42:27,684
I know what you're thinking.
643
00:42:27,685 --> 00:42:29,954
But I promise, when my
family comes for me.
644
00:42:29,955 --> 00:42:32,356
Oh yes, your family, four-six-three,
645
00:42:32,357 --> 00:42:35,692
the ones who are coming
to get you in how long?
646
00:42:35,693 --> 00:42:36,778
A month?
647
00:42:37,462 --> 00:42:38,495
Exactly.
648
00:42:38,496 --> 00:42:40,097
Well guess what?
649
00:42:40,098 --> 00:42:44,534
Your precious month has
flown by, hasn't it?
650
00:42:44,535 --> 00:42:47,071
And no one has come to get you.
651
00:42:47,072 --> 00:42:48,338
Well that's impossible.
652
00:42:48,339 --> 00:42:50,841
That number's wrong,
there must be a mistake.
653
00:42:50,842 --> 00:42:54,346
My family would never abandon me.
654
00:43:08,727 --> 00:43:09,727
Such a young dog.
655
00:43:10,128 --> 00:43:11,628
In the prime of his life.
656
00:43:11,629 --> 00:43:14,999
We'll never, ever be able
to forget Oscar.
657
00:43:15,000 --> 00:43:16,084
Ozzy!
658
00:43:16,902 --> 00:43:18,102
That's what I said, "Ozzy."
659
00:43:18,805 --> 00:43:24,074
He fought so hard against the dog flu.
Always so composed with the vets.
660
00:43:24,075 --> 00:43:25,275
The very best, by the way.
661
00:43:25,276 --> 00:43:28,078
You'll see the medical
costs in your bill.
662
00:43:28,079 --> 00:43:30,615
Really, he wasn't just a dog.
663
00:43:30,616 --> 00:43:33,183
He was an example for everyone.
664
00:43:33,184 --> 00:43:35,853
But how did he get it?
665
00:43:35,854 --> 00:43:38,756
All the doctors could establish
is he had it before he got here.
666
00:43:38,757 --> 00:43:40,525
And thankfully, none of
the other dogs caught it,
667
00:43:40,526 --> 00:43:42,893
or it could have been
an even bigger tragedy.
668
00:43:43,294 --> 00:43:46,214
You have my deepest sympathy.
669
00:43:46,531 --> 00:43:47,865
This is all very odd.
670
00:43:47,866 --> 00:43:51,235
I can't leave my healthy dog here
and have you give me back...
671
00:43:51,236 --> 00:43:53,303
This... without any further explanation.
672
00:43:53,304 --> 00:43:54,571
- It's absurd.
- Dad.
673
00:43:54,572 --> 00:43:57,575
But perfectly legal, according
to the release forms you signed.
674
00:43:57,576 --> 00:43:59,710
We are exempt from any responsibility.
675
00:44:00,411 --> 00:44:01,496
Huh!
676
00:44:08,820 --> 00:44:10,988
You win, I'll run.
677
00:44:10,989 --> 00:44:13,991
I knew you'd come to your senses.
678
00:44:13,992 --> 00:44:14,859
Yes, I'm sorry.
679
00:44:14,860 --> 00:44:15,893
It's in my breed.
680
00:44:15,894 --> 00:44:18,028
I'm a bit stubborn.
681
00:44:18,029 --> 00:44:20,898
That's okay kid, no hard feelings.
682
00:44:20,899 --> 00:44:23,000
What's past, is past.
683
00:44:23,001 --> 00:44:25,235
Give me a high five, buddy.
684
00:44:25,236 --> 00:44:26,321
Come here.
685
00:44:27,538 --> 00:44:31,541
So you'd better not
let me down, partner.
686
00:44:31,542 --> 00:44:35,045
And remember, we're partners now.
687
00:44:35,246 --> 00:44:37,181
You know what you have to do.
688
00:44:37,182 --> 00:44:38,382
Lose.
689
00:44:38,383 --> 00:44:39,467
Win.
690
00:44:41,552 --> 00:44:43,187
You're going to run?
691
00:44:43,188 --> 00:44:45,022
Have you lost your mind?
692
00:44:45,023 --> 00:44:46,423
And which one will you double-cross?
693
00:44:46,424 --> 00:44:51,295
If you trick Grunt, the next thing
Decker buries won't be a bone.
694
00:44:51,296 --> 00:44:52,762
I'm not going to trick Grunt.
695
00:44:52,763 --> 00:44:55,899
If you trick Vito, he'll make a
shower mat out of your hide.
696
00:44:55,900 --> 00:44:57,501
I'm not going to trick Vito.
697
00:44:57,502 --> 00:44:59,369
Then what the muzzle
are you going to do?
698
00:44:59,770 --> 00:45:01,739
I'm going to trick both of them.
699
00:45:01,840 --> 00:45:03,508
Oh, both of them.
700
00:45:04,009 --> 00:45:05,742
I'm not hanging around to see this.
701
00:45:05,743 --> 00:45:06,777
It's official.
702
00:45:06,978 --> 00:45:08,145
I'm moving up my escape.
703
00:45:08,146 --> 00:45:09,179
Last chance Ozzy.
704
00:45:09,580 --> 00:45:10,747
Come with me.
705
00:45:10,748 --> 00:45:11,715
Okay.
706
00:45:11,716 --> 00:45:13,417
Don't you see that, wait.
707
00:45:13,418 --> 00:45:14,918
Did you say okay?
708
00:45:14,919 --> 00:45:17,354
You're right, there's no
way I can get out of it alive.
709
00:45:17,355 --> 00:45:19,589
No matter which one I double cross,
I'm a dead dog.
710
00:45:19,590 --> 00:45:22,592
So guys, we're going to escape.
711
00:45:22,593 --> 00:45:24,728
Yay, now you're barking!
712
00:45:24,729 --> 00:45:25,895
Okay, down to business.
713
00:45:25,896 --> 00:45:27,497
Wait until you hear
my new plan because...
714
00:45:27,498 --> 00:45:28,632
I've got a plan too.
715
00:45:28,633 --> 00:45:30,367
Who prefers my plan to Fronky's?
716
00:45:30,368 --> 00:45:31,901
But you haven't seen this one.
717
00:45:31,902 --> 00:45:35,905
It's got a catapult
and a dry ice machine.
718
00:45:35,906 --> 00:45:37,374
Two to one, Chester?
719
00:45:37,375 --> 00:45:38,542
Forget Chester.
720
00:45:38,543 --> 00:45:40,377
Chester doesn't even want to know.
721
00:45:40,378 --> 00:45:41,611
Are you crazy?
722
00:45:41,612 --> 00:45:45,575
What part of, stay out of trouble,
didn't you understand?
723
00:45:50,488 --> 00:45:51,488
Mmm-mmm.
724
00:45:51,489 --> 00:45:53,690
Doc's right, it's useless.
725
00:45:53,691 --> 00:45:56,326
I've tried for years to convince him.
726
00:45:56,327 --> 00:45:58,362
He's too used to the inside.
727
00:45:58,363 --> 00:46:00,397
He doesn't want to leave.
728
00:46:00,398 --> 00:46:02,108
But, all right.
729
00:46:02,700 --> 00:46:05,870
Listen, here's what we'll do.
730
00:46:25,990 --> 00:46:27,924
Come on champ, go!
731
00:46:27,925 --> 00:46:29,326
One, two.
732
00:46:35,065 --> 00:46:37,967
Hey Ozzy, can I have
your autograph, champ?
733
00:47:08,366 --> 00:47:09,032
12:30.
734
00:47:10,335 --> 00:47:13,088
Right, at 12 on the dot.
735
00:47:29,654 --> 00:47:30,738
Ah, 12:10.
736
00:47:32,056 --> 00:47:33,390
They arrive on the hour.
737
00:47:33,391 --> 00:47:34,391
10 minutes to load.
738
00:47:34,392 --> 00:47:36,059
What's going on here?
739
00:47:36,060 --> 00:47:38,862
102, 103, come on champ.
740
00:47:38,863 --> 00:47:40,096
Come on, one more.
741
00:47:40,097 --> 00:47:41,698
That's the way, champ.
742
00:47:41,699 --> 00:47:43,099
Now, lunges.
743
00:47:43,100 --> 00:47:44,268
Ohh.
744
00:48:04,922 --> 00:48:07,424
You wanted your own training team?
You got it.
745
00:48:07,825 --> 00:48:10,026
You wanted your own locker room.
And here it is.
746
00:48:10,627 --> 00:48:13,461
Massage tables, showers, clean towels.
747
00:48:13,864 --> 00:48:16,633
And that other item I asked for?
748
00:48:27,412 --> 00:48:28,496
Ahhhhh.
749
00:48:53,471 --> 00:48:54,738
It's useless.
750
00:48:54,739 --> 00:48:56,340
It's a maze down here.
751
00:48:56,341 --> 00:48:59,476
Somehow, we gotta get ahold of
the blueprints for this place.
752
00:48:59,477 --> 00:49:00,377
I know where they are.
753
00:49:00,378 --> 00:49:02,046
This'll be puppies play.
754
00:49:03,148 --> 00:49:03,813
What?
755
00:49:03,814 --> 00:49:05,049
In Grunt's office?
756
00:49:05,450 --> 00:49:06,750
How are we gonna get in?
757
00:49:06,751 --> 00:49:08,051
And how will we find them?
758
00:49:08,052 --> 00:49:10,186
Well, there is someone who can help us.
759
00:49:10,187 --> 00:49:11,688
We just have to convince him.
760
00:49:11,689 --> 00:49:12,656
But don't worry.
761
00:49:12,657 --> 00:49:15,160
Leave it to me, I got it.
762
00:49:22,132 --> 00:49:23,967
No, no, no.
763
00:49:23,968 --> 00:49:25,535
A thousand times, no.
764
00:49:25,536 --> 00:49:27,236
Don't you get it?
765
00:49:27,237 --> 00:49:30,039
I don't want anything to do with it.
766
00:49:30,040 --> 00:49:30,907
What is it?
767
00:49:30,908 --> 00:49:31,941
You want me to beg?
768
00:49:31,942 --> 00:49:35,196
Please, please, pretty please.
769
00:49:38,148 --> 00:49:39,649
Here you are Gus.
770
00:49:39,650 --> 00:49:40,784
A bit of action.
771
00:49:40,785 --> 00:49:45,689
The Odyssey, some lunatics try to get
home and half of them die along the way.
772
00:49:45,690 --> 00:49:48,057
One hour, we just need
that key for one hour.
773
00:49:48,058 --> 00:49:48,958
We go into Grunt's office.
774
00:49:48,959 --> 00:49:49,826
We take the blueprints.
775
00:49:49,827 --> 00:49:50,794
We come out.
776
00:49:50,795 --> 00:49:51,761
We give you back the key.
777
00:49:51,762 --> 00:49:53,630
No one will be the wiser.
778
00:49:53,631 --> 00:49:54,831
Oh no?
779
00:49:54,832 --> 00:49:57,000
Grunt has the best nose in the prison.
780
00:49:57,001 --> 00:49:58,167
One stray hair.
781
00:49:58,168 --> 00:50:03,840
A single pop and the wrong smell,
if he finds out, I'm a dead dog.
782
00:50:03,841 --> 00:50:05,542
You miserable old cur.
783
00:50:05,543 --> 00:50:07,677
I have had it up to my fangs with you.
784
00:50:07,678 --> 00:50:09,012
I am sick of this.
785
00:50:09,013 --> 00:50:12,683
Stop, you'll get me into trouble.
786
00:50:13,984 --> 00:50:15,069
Hmmm?
787
00:50:16,887 --> 00:50:19,856
If you think you'll get anything
this way, you're very mistaken.
788
00:50:19,857 --> 00:50:20,942
Really?
789
00:50:21,926 --> 00:50:23,226
I don't care.
790
00:50:23,227 --> 00:50:26,095
Everything that gets wet, dries.
791
00:50:26,096 --> 00:50:32,336
Then maybe option number two
will get your attention.
792
00:50:34,705 --> 00:50:36,239
Okay, okay, all right.
793
00:50:36,240 --> 00:50:37,909
I'll help you.
794
00:50:44,982 --> 00:50:46,783
If I see one speck on that window
795
00:50:46,784 --> 00:50:51,955
when I get back, my next
model will be your skeleton.
796
00:51:18,750 --> 00:51:19,835
Huh?
797
00:51:33,865 --> 00:51:36,300
For dog's sake be careful.
798
00:51:36,901 --> 00:51:38,802
Grunt is fanatical about order.
799
00:51:38,903 --> 00:51:40,937
He knows by heart, where each model is.
800
00:51:40,938 --> 00:51:42,805
Each piece of paper, each...
801
00:52:12,136 --> 00:52:14,037
Doc, why are you just standing there?
802
00:52:14,038 --> 00:52:16,873
Move, they're gonna catch us.
803
00:52:16,874 --> 00:52:19,709
And I'm too old for the hole.
804
00:52:24,782 --> 00:52:27,551
So that's how you ended up here, huh?
805
00:52:27,552 --> 00:52:31,056
Well you're gonna see
that ocean again buddy.
806
00:52:43,801 --> 00:52:44,668
Here they are.
807
00:52:44,669 --> 00:52:46,087
I've got them.
808
00:52:47,137 --> 00:52:48,705
I've got the blueprints.
809
00:52:48,706 --> 00:52:49,791
Let's go.
810
00:52:50,274 --> 00:52:51,675
What do you mean, "Let's go."
811
00:52:51,676 --> 00:52:52,876
Look at this mess.
812
00:52:52,877 --> 00:52:55,005
We have to tidy up.
813
00:53:05,556 --> 00:53:06,641
Hmmm.
814
00:53:12,840 --> 00:53:13,925
Hmmmm?
815
00:53:25,777 --> 00:53:26,946
Hmmm, hmmm.
816
00:53:31,582 --> 00:53:32,667
Rwuhhh.
817
00:53:39,690 --> 00:53:40,775
Hmmm.
818
00:53:50,968 --> 00:53:52,053
Rwuhh.
819
00:53:53,971 --> 00:53:56,840
Well boss, it's spotless, eh?
820
00:53:56,841 --> 00:54:00,510
I wasn't pulling your leg.
821
00:54:00,811 --> 00:54:01,878
Get out of here.
822
00:54:02,879 --> 00:54:03,964
Whoa.
823
00:54:08,819 --> 00:54:10,822
What's he doing?
824
00:54:17,628 --> 00:54:18,713
Oh.
825
00:54:32,777 --> 00:54:34,195
He's coming.
826
00:54:36,113 --> 00:54:37,146
Stay calm.
827
00:54:37,147 --> 00:54:38,715
He's coming.
828
00:54:38,716 --> 00:54:39,816
What are we gonna do?
829
00:54:39,817 --> 00:54:41,068
He's coming.
830
00:54:44,722 --> 00:54:45,973
Do you mind?
831
00:54:46,724 --> 00:54:47,857
A bit of privacy.
832
00:54:47,858 --> 00:54:50,278
We're training in here.
833
00:54:53,097 --> 00:54:56,725
Doc, Doc, Doc, he's gone.
834
00:54:59,570 --> 00:55:01,638
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
835
00:55:01,639 --> 00:55:03,307
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
836
00:55:04,442 --> 00:55:06,075
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
837
00:55:08,613 --> 00:55:10,414
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
838
00:55:10,415 --> 00:55:12,124
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
839
00:55:12,917 --> 00:55:14,836
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
840
00:55:19,924 --> 00:55:21,008
Ha!
841
00:55:29,099 --> 00:55:29,966
To the right.
842
00:55:29,967 --> 00:55:30,867
To the right.
843
00:55:31,302 --> 00:55:32,936
Yes, of course I'm completely sure.
844
00:55:32,937 --> 00:55:35,397
Who do you take me for?
845
00:55:36,373 --> 00:55:38,241
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
846
00:55:38,242 --> 00:55:40,161
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
847
00:55:40,812 --> 00:55:43,373
Ozzy, Ozzy, Ozzy.
848
00:55:45,249 --> 00:55:47,450
Okay, it wasn't to the right.
849
00:55:47,451 --> 00:55:52,188
What do you expect, with 20/80
vision in each eye, and this light.
850
00:56:21,118 --> 00:56:21,885
Give me an O!
851
00:56:21,886 --> 00:56:22,552
O!
852
00:56:22,553 --> 00:56:23,320
Give me a Z!
853
00:56:23,321 --> 00:56:24,188
Z!
854
00:56:24,189 --> 00:56:24,854
Give me another Z!
855
00:56:24,855 --> 00:56:25,722
Z!
856
00:56:25,723 --> 00:56:26,590
Give me a Y!
857
00:56:26,591 --> 00:56:27,457
Y!
858
00:56:27,458 --> 00:56:29,669
Ozzy, Ozzy!
859
00:56:33,297 --> 00:56:33,930
Hey you!
860
00:56:33,998 --> 00:56:35,098
What was that?
861
00:56:35,099 --> 00:56:35,965
I didn't do anything.
862
00:56:35,966 --> 00:56:37,133
The pooch slipped.
863
00:56:37,134 --> 00:56:39,135
You're gonna choke on that lie.
864
00:56:39,136 --> 00:56:41,004
It there a problem?
865
00:56:41,505 --> 00:56:43,806
Your mongrel just injured my champion.
866
00:56:44,107 --> 00:56:46,575
Is that true, four-six-three?
867
00:56:46,576 --> 00:56:47,911
Did he try to injure you?
868
00:56:47,912 --> 00:56:50,613
Ah, no, I slipped.
869
00:56:50,614 --> 00:56:54,317
Hey Vito, it's understandable, maybe
you wouldn't see things clearly
870
00:56:54,318 --> 00:56:56,652
from all the way down there.
871
00:56:59,724 --> 00:57:01,457
Oh Vito, Vito.
872
00:57:02,258 --> 00:57:05,028
You know you're gonna
lose, just like last time.
873
00:57:05,329 --> 00:57:08,131
And you'll make a fuss, like last time.
874
00:57:08,132 --> 00:57:11,500
And you'll end up
in the hole, like last time.
875
00:57:11,501 --> 00:57:14,069
My boy will make yours bite the dust.
876
00:57:14,070 --> 00:57:18,874
I'm so sure about that, I'll be bull
eye to make this more interesting.
877
00:57:18,875 --> 00:57:20,378
How interesting?
878
00:57:20,711 --> 00:57:23,847
If we win, real food,
like the guards eat.
879
00:57:24,148 --> 00:57:28,384
You put "Dancing with the Dog Stars"
back on in the TV lounge.
880
00:57:28,585 --> 00:57:31,354
And no one's sent to
the hole for a month.
881
00:57:31,355 --> 00:57:32,555
No, no, wait.
882
00:57:32,556 --> 00:57:35,491
Okay, but if you lose, double shifts.
883
00:57:35,492 --> 00:57:37,126
You'll work nights too.
884
00:57:37,127 --> 00:57:38,561
It'll be cat food again.
885
00:57:38,562 --> 00:57:41,330
And the TV is permanently off.
886
00:57:41,331 --> 00:57:42,198
Wait a minute.
887
00:57:42,199 --> 00:57:43,399
Calm down, calm down.
888
00:57:43,400 --> 00:57:44,934
And I'm sick of hearing you.
889
00:57:44,935 --> 00:57:47,303
You'll all wear muzzles
until next spring.
890
00:57:47,304 --> 00:57:48,639
Is it a deal?
891
00:58:02,419 --> 00:58:04,888
Good evening guards and dogs.
892
00:58:04,889 --> 00:58:07,623
Welcome to an unforgettable evening.
893
00:58:07,624 --> 00:58:11,494
D-day, H-Hour, our date with destiny.
894
00:58:11,795 --> 00:58:13,964
Race of the century.
895
00:58:21,605 --> 00:58:22,689
Hmmm.
896
00:58:23,340 --> 00:58:24,425
Hmmmm.
897
00:58:27,411 --> 00:58:28,377
How are you, Ches?
898
00:58:28,378 --> 00:58:29,578
Have you come to say goodbye?
899
00:58:29,579 --> 00:58:31,280
Give me a hug pal.
900
00:58:31,281 --> 00:58:32,648
So long.
901
00:58:32,649 --> 00:58:33,683
Get off.
902
00:58:33,684 --> 00:58:36,452
So, you're determined to go
ahead with this madness?
903
00:58:36,553 --> 00:58:38,221
Yes Chester, and if you don't want
904
00:58:38,222 --> 00:58:40,356
any trouble, it's best
if you're not seen here.
905
00:58:40,357 --> 00:58:41,290
Trouble?
906
00:58:41,291 --> 00:58:42,793
What do you think's gonna happen
once you've escaped?
907
00:58:42,794 --> 00:58:44,861
Shhh, not so loud.
908
00:58:45,062 --> 00:58:48,064
While you guys are out there,
marking every tree you walk past...
909
00:58:48,365 --> 00:58:50,266
What do you think
they'll be doing to us?
910
00:58:50,267 --> 00:58:52,335
They'll make this place a nightmare.
911
00:58:52,336 --> 00:58:55,631
But it's a nightmare already.
912
00:58:56,673 --> 00:58:57,640
Listen to that.
913
00:59:00,377 --> 00:59:03,179
Think of what those dogs
out there are risking.
914
00:59:03,180 --> 00:59:04,547
Those dogs?
915
00:59:04,548 --> 00:59:06,515
When did you start
caring about anyone else?
916
00:59:06,516 --> 00:59:08,717
Mr. "Mind Your Own Business"
and "Keep Out of Trouble."
917
00:59:08,718 --> 00:59:11,121
If you're not coming,
get out of the way.
918
00:59:11,222 --> 00:59:13,422
No, you can't escape.
919
00:59:13,623 --> 00:59:15,558
Keep your voice down.
920
00:59:15,559 --> 00:59:17,093
You don't understand.
921
00:59:17,094 --> 00:59:18,762
You can't escape.
922
00:59:23,567 --> 00:59:25,401
Well done, Doc.
923
00:59:25,402 --> 00:59:26,535
I'm sorry Chester.
924
00:59:26,536 --> 00:59:28,572
But we're the ones
risking our necks here.
925
00:59:28,773 --> 00:59:31,040
Nothing is gonna keep
us from escaping today.
926
00:59:31,041 --> 00:59:33,442
Uh, just one thing Fronky.
927
00:59:33,443 --> 00:59:35,178
About the escape.
928
00:59:35,179 --> 00:59:36,345
I don't know if I can do it.
929
00:59:36,346 --> 00:59:37,947
What?
930
00:59:37,948 --> 00:59:40,549
Remy, it's 10 to one on Ozzy.
931
00:59:40,550 --> 00:59:42,952
Do I hear six ribs on the rookie.
932
00:59:42,953 --> 00:59:48,224
No Sam, we're not taking bets on
Dancing with the Dog Stars today.
933
00:59:51,295 --> 00:59:52,528
Hmmmm.
934
00:59:52,529 --> 00:59:54,497
Hmmmmm.
935
00:59:55,766 --> 00:59:57,901
What is it, cold paws?
936
00:59:57,902 --> 00:59:59,203
Is it the plan?
937
00:59:59,204 --> 01:00:01,705
It can't be the plan, the plan's
perfect. It's your plan.
938
01:00:01,806 --> 01:00:02,939
Forget the plan.
939
01:00:02,940 --> 01:00:04,473
What if Chester is right.
940
01:00:05,010 --> 01:00:07,476
Maybe I should try to
win the race for them.
941
01:00:07,477 --> 01:00:08,845
Seriously?
942
01:00:08,846 --> 01:00:12,881
Let me remind you that among them,
you have Vito, you have Lobo,
943
01:00:12,882 --> 01:00:16,920
all those lovely dogs, who are
beating you up to make you run.
944
01:00:17,021 --> 01:00:18,654
I know, but what about the others?
945
01:00:18,655 --> 01:00:20,324
They trust me.
946
01:00:21,125 --> 01:00:23,292
It's in my paws to get
them a better life.
947
01:00:23,293 --> 01:00:24,994
I deserve a better life.
948
01:00:24,995 --> 01:00:28,749
Doc deserves a better life, come on!
949
01:00:29,299 --> 01:00:31,034
All right, what if we vote?
950
01:00:31,035 --> 01:00:34,038
Whatever the majority decides.
951
01:00:37,541 --> 01:00:38,975
The crowd is getting restless.
952
01:00:38,976 --> 01:00:41,477
It's now 10 minutes
past official start time
953
01:00:41,478 --> 01:00:44,013
and the stadium
is filled with the cry...
954
01:00:44,414 --> 01:00:46,315
"Where's Ozzy?"
955
01:00:46,383 --> 01:00:47,416
You lazy bums.
956
01:00:47,417 --> 01:00:50,212
Keep your minds on the job.
957
01:00:51,689 --> 01:00:52,556
Huh?
958
01:00:55,024 --> 01:00:56,109
Awww.
959
01:01:01,765 --> 01:01:03,166
Where is that fleabag?
960
01:01:03,367 --> 01:01:05,568
Who did that?
961
01:01:05,569 --> 01:01:08,036
Get that hookworm out on the track now.
962
01:01:08,037 --> 01:01:10,106
Even if you have to drag him.
963
01:01:10,407 --> 01:01:12,408
Here we have him, the challenger.
964
01:01:12,409 --> 01:01:13,542
The rookie rocket.
965
01:01:13,543 --> 01:01:15,278
The Blue Stream Beagle.
966
01:01:15,279 --> 01:01:20,409
The Blue Creek's League,
24 pounds of pure speed.
967
01:01:26,723 --> 01:01:29,158
Will the baby named
Ozzy ruin Jock's record?
968
01:01:29,159 --> 01:01:32,597
The undefeated champion
doesn't seem very worried.
969
01:01:39,736 --> 01:01:41,137
Hmmm.
970
01:01:41,138 --> 01:01:42,223
Hmm.
971
01:02:16,974 --> 01:02:19,375
I've never seen such a close race.
972
01:02:20,445 --> 01:02:23,512
That mastiff must be
thinking this is a nightmare.
973
01:02:23,613 --> 01:02:25,448
Jock has a great stride.
974
01:02:25,449 --> 01:02:30,537
But Ozzy, whooo, is really
putting his paws down.
975
01:02:31,421 --> 01:02:33,122
Best thing about those pretty bangs
976
01:02:33,123 --> 01:02:36,492
is you don't have to see
your pal lose, huh, Buttercup?
977
01:02:36,893 --> 01:02:37,978
Hmmm?
978
01:02:52,210 --> 01:02:53,143
Huh?
979
01:02:54,244 --> 01:02:55,311
What happened?
980
01:02:55,312 --> 01:02:56,712
Hey, who put out the lights?
981
01:02:56,713 --> 01:02:58,714
Don't just stand there, you nimrods.
982
01:02:58,715 --> 01:03:00,249
Fix it.
983
01:03:00,250 --> 01:03:01,335
Huh?
984
01:03:05,555 --> 01:03:07,390
Huh, huh, huh.
985
01:03:15,299 --> 01:03:16,265
Find him.
986
01:03:16,266 --> 01:03:17,466
Him, his friends.
987
01:03:17,467 --> 01:03:19,502
Search every inch of this dog pound.
988
01:03:19,503 --> 01:03:20,603
They blocked the doors.
989
01:03:20,604 --> 01:03:22,171
We can't get out.
990
01:03:22,172 --> 01:03:24,675
Open those doors, now!
991
01:03:27,111 --> 01:03:28,444
Can you explain it?
992
01:03:28,445 --> 01:03:31,180
Because doggone, where is Ozzy?
993
01:03:31,181 --> 01:03:32,548
Where's Ozzy?
994
01:03:32,549 --> 01:03:34,803
Everyone stay where you are.
995
01:03:44,594 --> 01:03:46,429
They're not here boss.
996
01:03:46,430 --> 01:03:48,473
We'll keep looking.
997
01:03:53,737 --> 01:03:54,737
Huh?
998
01:04:05,849 --> 01:04:06,850
Huh?
999
01:04:08,851 --> 01:04:10,477
Come on, hurry.
1000
01:04:12,156 --> 01:04:13,156
We're almost there.
1001
01:04:13,357 --> 01:04:14,558
Will you keep still?
1002
01:04:14,559 --> 01:04:16,860
Did you really think we were
going to leave you here, pal?
1003
01:04:17,661 --> 01:04:20,624
Relax, we'll have plenty
of time to talk later.
1004
01:04:45,089 --> 01:04:50,326
The diver will be attempting
a reverse, one and 1/2 tuck.
1005
01:04:50,327 --> 01:04:51,412
Nailed it.
1006
01:05:42,947 --> 01:05:44,656
All ready boss.
1007
01:05:46,716 --> 01:05:47,801
We can go.
1008
01:05:50,120 --> 01:05:51,988
Guys, everyone okay?
1009
01:05:52,757 --> 01:05:54,633
Yes Doc, we did it.
1010
01:05:56,192 --> 01:05:56,977
What's up?
1011
01:05:57,061 --> 01:05:58,095
Why are we stopping?
1012
01:05:58,096 --> 01:06:00,529
Calm down, they're
opening the main gate.
1013
01:06:00,730 --> 01:06:03,319
Oh, I'd give anything
to see Decker's face.
1014
01:06:44,208 --> 01:06:45,374
Chief, punish us.
1015
01:06:45,375 --> 01:06:46,675
But leave Chester alone.
1016
01:06:46,676 --> 01:06:48,544
He didn't want to come.
1017
01:06:48,545 --> 01:06:50,179
True, tell me old timer.
1018
01:06:50,180 --> 01:06:51,680
Where would you rather be.
1019
01:06:51,681 --> 01:06:52,648
In the hole?
1020
01:06:52,649 --> 01:06:54,317
Or out with the others?
1021
01:06:54,318 --> 01:06:57,220
Because I don't think rats
are too popular around here.
1022
01:06:57,221 --> 01:06:59,155
Hmmmm?
1023
01:06:59,156 --> 01:06:59,906
Chester?
1024
01:07:01,458 --> 01:07:04,160
What's he talking about?
1025
01:07:04,161 --> 01:07:06,229
That's why I went to the locker room.
1026
01:07:06,230 --> 01:07:07,830
To try to warn you.
1027
01:07:07,831 --> 01:07:09,465
Why didn't you listen to me?
1028
01:07:09,466 --> 01:07:11,800
Grunt saw the oil stain in his office.
1029
01:07:11,901 --> 01:07:14,002
And he knew we'd gone in there.
1030
01:07:14,139 --> 01:07:16,205
Chester, how could you?
1031
01:07:16,306 --> 01:07:17,506
Well why'd ya think?
1032
01:07:17,507 --> 01:07:19,975
They threatened to break my front paws.
1033
01:07:20,076 --> 01:07:22,210
I just wanted to stay here, in peace.
1034
01:07:22,211 --> 01:07:24,379
Not get into any trouble.
1035
01:07:24,380 --> 01:07:25,465
I'm sorry.
1036
01:07:25,815 --> 01:07:27,015
You're sorry?
1037
01:07:27,016 --> 01:07:30,052
Why I'll take care of
those front paws for ya.
1038
01:07:50,640 --> 01:07:52,408
Hey, hey, not you.
1039
01:07:52,409 --> 01:07:54,829
The Warden's gonna deal
with you personally.
1040
01:07:59,516 --> 01:08:00,416
When the Warden's finished.
1041
01:08:00,417 --> 01:08:01,884
I want first go.
1042
01:08:01,885 --> 01:08:02,751
Hey, no way.
1043
01:08:02,752 --> 01:08:03,619
I'm first, eh?
1044
01:08:03,620 --> 01:08:04,787
Silence!
1045
01:08:04,788 --> 01:08:06,154
Tsk, tsk, tsk.
1046
01:08:06,155 --> 01:08:08,491
Too bad about the kid.
1047
01:08:08,992 --> 01:08:12,078
You gotta admit he had guts.
1048
01:08:15,499 --> 01:08:17,065
Anything else, sir?
1049
01:08:17,066 --> 01:08:18,934
No thank you, Decker.
1050
01:08:18,935 --> 01:08:20,603
You may leave.
1051
01:08:20,604 --> 01:08:23,189
I need a bit of exercise.
1052
01:08:23,973 --> 01:08:26,410
When the old guy told me
I couldn't believe it.
1053
01:08:26,644 --> 01:08:29,144
I thought, "He hasn't got it in him."
1054
01:08:30,847 --> 01:08:32,447
He wouldn't dare.
1055
01:08:32,648 --> 01:08:33,733
And look.
1056
01:08:33,850 --> 01:08:35,952
We are all just full of surprises.
1057
01:08:36,253 --> 01:08:40,055
And this is the surprise part where
you say, "Bygones," and let me go?
1058
01:08:40,790 --> 01:08:42,258
Careful, you fool!
1059
01:08:42,259 --> 01:08:43,427
Sorry.
1060
01:08:45,394 --> 01:08:46,395
Let go of it, boy.
1061
01:08:46,596 --> 01:08:48,364
Don't make things worse for yourself.
1062
01:08:48,365 --> 01:08:49,932
Don't move.
1063
01:08:49,933 --> 01:08:52,868
The time you must have put into this.
1064
01:08:52,869 --> 01:08:54,403
I said, "Don't move!"
1065
01:08:54,404 --> 01:08:55,488
No!
1066
01:08:56,340 --> 01:08:58,407
Let's try that again.
1067
01:09:02,979 --> 01:09:04,692
I prefer that he not come in.
1068
01:09:06,716 --> 01:09:07,783
Stay there Decker.
1069
01:09:07,784 --> 01:09:09,585
Don't do anything.
1070
01:09:09,586 --> 01:09:10,253
Look kid.
1071
01:09:10,254 --> 01:09:11,788
This could still end well.
1072
01:09:11,889 --> 01:09:13,400
We'll forget about the escape.
1073
01:09:13,490 --> 01:09:14,657
What else do you want?
1074
01:09:14,658 --> 01:09:15,991
You want me to get Vito off your back?
1075
01:09:15,992 --> 01:09:18,393
Want me to free your friends?
1076
01:09:18,394 --> 01:09:21,732
There's just one thing that
I want you to do for me.
1077
01:09:22,298 --> 01:09:23,365
Huh?
1078
01:09:23,366 --> 01:09:24,450
Fetch.
1079
01:09:30,974 --> 01:09:32,058
Whooo.
1080
01:09:38,182 --> 01:09:39,748
Don't just lie there.
1081
01:09:39,749 --> 01:09:41,000
Get back up.
1082
01:09:45,889 --> 01:09:46,855
What's going on?
1083
01:09:46,856 --> 01:09:48,156
What's happening?
1084
01:09:48,157 --> 01:09:49,357
Huh?
1085
01:09:49,358 --> 01:09:50,443
Hmmm?
1086
01:09:58,635 --> 01:10:01,303
What are you doing you moron?
1087
01:10:01,304 --> 01:10:04,006
Last one and not a single dog.
1088
01:10:04,007 --> 01:10:08,093
Well close them up again and let's go.
1089
01:10:12,148 --> 01:10:14,149
One, two, can you hear me?
1090
01:10:14,150 --> 01:10:15,283
Testing.
1091
01:10:15,284 --> 01:10:17,720
I'm, well, you all know who I am.
1092
01:10:17,721 --> 01:10:19,822
You were all at the track today.
1093
01:10:19,823 --> 01:10:21,289
I want to tell you something.
1094
01:10:21,290 --> 01:10:24,126
I don't regret what I did.
1095
01:10:27,130 --> 01:10:30,265
I'd do it again, 1001 times.
1096
01:10:30,266 --> 01:10:32,901
You hate me because
we didn't win the race.
1097
01:10:32,902 --> 01:10:36,104
We wouldn't have won the race anyway.
1098
01:10:36,105 --> 01:10:38,173
The race was fixed.
1099
01:10:38,174 --> 01:10:39,968
Fixed?
1100
01:10:40,910 --> 01:10:44,012
Hey, how come I didn't hear about that?
1101
01:10:44,013 --> 01:10:48,083
But even if Grunt didn't fix
the races, we'd never win.
1102
01:10:48,084 --> 01:10:49,885
Because they already won.
1103
01:10:49,886 --> 01:10:54,807
They got you to forget
that you were free once.
1104
01:10:55,291 --> 01:10:57,060
I haven't forgotten.
1105
01:10:57,294 --> 01:10:59,094
I'm not anyone's champion.
1106
01:10:59,195 --> 01:11:01,263
I'm not, four-six-three.
1107
01:11:01,264 --> 01:11:03,099
My name is Ozzy.
1108
01:11:04,033 --> 01:11:07,302
And you, have you already
forgotten who you are?
1109
01:11:07,303 --> 01:11:09,304
Where they brought you from?
1110
01:11:09,305 --> 01:11:12,559
Well let me help you remember.
1111
01:11:34,363 --> 01:11:36,498
That's my collar!
1112
01:11:36,499 --> 01:11:38,167
That's my collar!
1113
01:11:39,769 --> 01:11:40,853
Huh?
1114
01:11:50,179 --> 01:11:51,179
Sugar?
1115
01:11:51,180 --> 01:11:52,265
For real?
1116
01:11:53,382 --> 01:11:55,083
Your name is Sugar?
1117
01:11:57,621 --> 01:11:58,887
You got a problem with that?
1118
01:11:58,888 --> 01:11:59,755
Hmmm?
1119
01:11:59,756 --> 01:12:00,841
Hmmm?
1120
01:12:02,026 --> 01:12:03,259
The kid's right.
1121
01:12:04,260 --> 01:12:07,261
It's time to shake off the leash.
1122
01:12:35,324 --> 01:12:36,409
Huh?
1123
01:12:57,012 --> 01:12:58,982
You think you'll be
safe from me out here?
1124
01:12:59,883 --> 01:13:00,926
Ohhhh!
1125
01:13:07,691 --> 01:13:08,724
Huh?
1126
01:13:21,237 --> 01:13:22,805
Let's get out of here.
1127
01:13:22,806 --> 01:13:24,306
Start up.
1128
01:13:24,307 --> 01:13:26,810
Well, where's the key?
1129
01:13:31,781 --> 01:13:32,948
Don't just sit there.
1130
01:13:32,949 --> 01:13:34,482
Do something.
1131
01:13:35,752 --> 01:13:36,552
Hmmmm?
1132
01:13:36,553 --> 01:13:38,891
Idiot, I have to do everything.
1133
01:13:41,057 --> 01:13:45,485
Ready, aim, fire!
1134
01:13:46,730 --> 01:13:49,432
Look at all the balls.
1135
01:13:49,433 --> 01:13:51,101
So many colors.
1136
01:13:53,403 --> 01:13:55,871
You idiots, don't chase the balls.
1137
01:13:56,972 --> 01:13:59,042
Forget about the stinking balls.
1138
01:14:22,399 --> 01:14:23,866
Hey, let us out!
1139
01:14:23,867 --> 01:14:26,286
Leave something for me.
1140
01:14:54,030 --> 01:14:55,615
Aha, ah!
1141
01:15:02,438 --> 01:15:04,172
Well done, boss!
1142
01:15:04,173 --> 01:15:05,592
You're a sire!
1143
01:15:07,744 --> 01:15:09,772
Nice doggies, good boy.
1144
01:15:09,773 --> 01:15:10,773
Help!
1145
01:15:12,281 --> 01:15:13,366
Let me in.
1146
01:15:14,618 --> 01:15:15,702
Uhoh!
1147
01:15:19,022 --> 01:15:19,855
Dominic!
1148
01:15:22,726 --> 01:15:24,026
Huh?
1149
01:15:31,434 --> 01:15:32,518
Huh?
1150
01:15:53,055 --> 01:15:54,689
Thanks buddy.
1151
01:15:54,790 --> 01:15:56,959
Hey, how about this?
1152
01:15:57,426 --> 01:15:59,429
Finally a bit of action.
1153
01:16:00,729 --> 01:16:01,964
Don't just sit there.
1154
01:16:01,965 --> 01:16:03,383
Come out here.
1155
01:16:04,433 --> 01:16:07,335
Come on, I need your help.
1156
01:16:07,336 --> 01:16:09,604
Come, we haven't got all day.
1157
01:16:13,275 --> 01:16:18,413
Now, four-six-three,
where did we leave off?
1158
01:16:18,882 --> 01:16:22,677
No way, you'll have
to go through me first.
1159
01:16:43,840 --> 01:16:46,326
With your permission or without it.
1160
01:16:52,115 --> 01:16:53,616
Ahhhhh!
1161
01:17:08,431 --> 01:17:10,350
Any last barks?
1162
01:17:17,774 --> 01:17:18,859
Whoaa!
1163
01:17:27,083 --> 01:17:28,418
You missed.
1164
01:17:29,085 --> 01:17:31,171
Don't be so sure.
1165
01:18:05,889 --> 01:18:06,973
Yeah!
1166
01:18:23,073 --> 01:18:24,940
Okay, this is great and all.
1167
01:18:25,041 --> 01:18:26,742
But are we getting out of here or what?
1168
01:18:26,743 --> 01:18:27,743
Who are you?
1169
01:18:27,744 --> 01:18:29,011
And what did you do with Chester?
1170
01:18:30,680 --> 01:18:31,614
Better hurry, guys.
1171
01:18:31,615 --> 01:18:33,491
Our taxi's leaving.
1172
01:18:43,893 --> 01:18:45,628
Hey, Vito!
1173
01:18:45,629 --> 01:18:47,162
Aren't you guys coming?
1174
01:18:47,163 --> 01:18:52,536
Sure kid, as soon as I settle
some unfinished business in here.
1175
01:18:54,137 --> 01:18:57,222
Hey, and you can call me Sugar.
1176
01:19:31,040 --> 01:19:33,668
There's your ocean Doc.
1177
01:19:40,750 --> 01:19:42,085
You see that?
1178
01:19:42,919 --> 01:19:44,086
Handsome guy.
1179
01:19:44,087 --> 01:19:45,788
Looks kind of familiar.
1180
01:19:45,789 --> 01:19:48,156
Hmmm, maybe it's my dirty glasses.
1181
01:19:48,157 --> 01:19:51,126
But I don't see what's
so handsome about him.
1182
01:19:51,127 --> 01:19:52,060
Hey, Doc.
1183
01:19:52,061 --> 01:19:54,229
Look at that, pal.
1184
01:19:59,703 --> 01:20:00,536
Huh?
1185
01:20:07,343 --> 01:20:08,343
Doc, where were you?
1186
01:20:08,344 --> 01:20:10,012
I went crazy looking for you.
1187
01:20:10,013 --> 01:20:10,979
Did you see that wave?
1188
01:20:10,980 --> 01:20:12,114
It swallowed me completely.
1189
01:20:12,115 --> 01:20:13,615
I washed up two beaches down, dude.
1190
01:20:13,616 --> 01:20:15,017
What a trip.
1191
01:20:15,018 --> 01:20:16,184
Look at this cut, I got 10 stitches.
1192
01:20:16,185 --> 01:20:17,219
It really hurt.
1193
01:20:17,220 --> 01:20:18,186
What about you?
1194
01:20:18,187 --> 01:20:20,122
You wouldn't believe
how much I missed you.
1195
01:20:21,123 --> 01:20:23,668
Now I know why he doesn't talk.
1196
01:20:30,633 --> 01:20:32,367
Well, there it is.
1197
01:20:32,368 --> 01:20:33,601
Your house.
1198
01:20:33,602 --> 01:20:36,004
What are you wait... Fronky!
1199
01:20:39,108 --> 01:20:40,275
What you doing?
1200
01:20:40,276 --> 01:20:44,146
You can't get scared now.
Not a dog like you.
1201
01:20:44,147 --> 01:20:45,948
But what if Bob's replaced me?
1202
01:20:45,949 --> 01:20:47,182
Of course he has, you idiot.
1203
01:20:47,183 --> 01:20:49,651
He's blind, he'll have another dog.
1204
01:20:49,652 --> 01:20:51,119
And I'll bet he doesn't
even remember me.
1205
01:20:51,120 --> 01:20:52,054
No way.
1206
01:20:52,055 --> 01:20:53,421
No one could forget you.
1207
01:20:53,422 --> 01:20:56,424
You're a bigger pain in the neck
than an electric collar.
1208
01:20:56,425 --> 01:20:59,394
We're gonna stretch our legs.
1209
01:20:59,395 --> 01:21:00,438
Gabby!
1210
01:21:08,404 --> 01:21:10,990
I bet you look beautiful.
1211
01:21:19,182 --> 01:21:20,082
What's wrong?
1212
01:21:20,083 --> 01:21:21,209
What is it?
1213
01:21:27,490 --> 01:21:29,091
Who is it?
1214
01:21:29,092 --> 01:21:31,026
Hang on, that walk.
1215
01:21:31,027 --> 01:21:33,696
That panting, it can't be.
1216
01:21:34,130 --> 01:21:35,215
Fronky!
1217
01:21:40,369 --> 01:21:45,118
Looks like someone isn't going to be
planning any more escapes for a while.
1218
01:21:54,050 --> 01:21:56,351
Well, that's the way to my house.
1219
01:21:56,352 --> 01:21:57,219
What about you?
1220
01:21:57,220 --> 01:21:58,721
Have you got a plan?
1221
01:21:58,722 --> 01:21:59,855
Nope, none.
1222
01:22:00,156 --> 01:22:03,291
But thank you for
getting me out of there.
1223
01:22:03,292 --> 01:22:06,161
I'd forgotten how good
the air is out here.
1224
01:22:06,762 --> 01:22:10,665
Are you sure?
Are you gonna be all right?
1225
01:22:10,666 --> 01:22:12,199
Of course partner.
1226
01:22:12,200 --> 01:22:13,668
I'm an old dog.
1227
01:22:13,669 --> 01:22:15,670
I always land on my paws.
1228
01:22:15,671 --> 01:22:17,439
Well, almost always.
1229
01:22:17,440 --> 01:22:19,040
Thanks Ozzy.
1230
01:22:19,041 --> 01:22:20,751
Bye, my friend.
1231
01:22:23,011 --> 01:22:24,096
Hmmm.
1232
01:22:26,615 --> 01:22:27,700
Hmmm?
1233
01:22:44,300 --> 01:22:45,833
Ted, here's your cereal.
1234
01:22:45,934 --> 01:22:47,937
Paula, your toast.
1235
01:22:55,311 --> 01:22:56,744
Mmmhmm.
1236
01:22:56,745 --> 01:22:57,830
Mmmmhmm.
1237
01:23:04,252 --> 01:23:05,337
Ozzy?
1238
01:23:05,721 --> 01:23:07,622
Ozzy, you're alive!
1239
01:23:19,603 --> 01:23:21,106
Hey, where are you going?
1240
01:23:27,610 --> 01:23:31,213
Wait, what, how? Who is...?
1241
01:23:31,914 --> 01:23:33,281
No way!
1242
01:23:33,382 --> 01:23:34,349
Another dog?
1243
01:23:34,384 --> 01:23:35,951
No, not a chance.
1244
01:23:36,220 --> 01:23:36,652
You tell her Susan.
1245
01:23:38,053 --> 01:23:39,822
- What?
- No, not an option.
1246
01:23:40,023 --> 01:23:42,390
Don't look at me like that.
It won't work.
1247
01:23:42,491 --> 01:23:43,558
He can't stay.
1248
01:23:43,559 --> 01:23:44,810
That's that.
1249
01:23:49,598 --> 01:23:50,765
Nathaniel Robbins has been
1250
01:23:50,766 --> 01:23:53,535
sentenced to 20 years behind bars.
1251
01:23:53,536 --> 01:23:58,740
After being convicted of over 100 counts
of fraud and animal cruelty.
1252
01:23:58,741 --> 01:24:02,810
On happy note, all the dogs have
been returned to their rightful owner.
1253
01:24:02,811 --> 01:24:03,980
Sayonara!
1254
01:24:09,017 --> 01:24:10,718
That wasn't a bad breakfast.
1255
01:24:10,719 --> 01:24:14,182
The burnt toast was perfection.
1256
01:24:25,133 --> 01:24:26,000
What's happening?
1257
01:24:26,001 --> 01:24:27,068
What's that?
1258
01:24:27,069 --> 01:24:29,405
A couple of uninvited guests.
1259
01:24:32,775 --> 01:24:35,042
Well, well, it's been a while.
1260
01:24:35,043 --> 01:24:39,841
I bet he's waiting for
his paper, right Thor?
1261
01:24:40,416 --> 01:24:44,051
For you, I'll even include
the coupon section.
1262
01:25:03,605 --> 01:25:05,689
Ahhhhhh!
1263
01:25:07,476 --> 01:25:09,060
Help!
1264
01:25:16,061 --> 01:25:23,838
Created by H@w-to-kiLL @subscene.com
83861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.