Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,012 --> 00:00:02,981
I don't know what it
sounded like, McNab,
2
00:00:02,987 --> 00:00:04,626
I just said that I
heard a strange noise.
3
00:00:04,650 --> 00:00:06,460
Is that precise enough for you?
4
00:00:07,689 --> 00:00:10,356
No, I suppose you needn't send someone.
5
00:00:10,372 --> 00:00:11,996
I'll just have a look myself.
6
00:00:12,885 --> 00:00:14,446
As usual.
7
00:00:21,024 --> 00:00:22,297
Huh...
8
00:00:32,845 --> 00:00:34,214
Who's there?
9
00:00:34,898 --> 00:00:36,259
Answer me!
10
00:00:37,845 --> 00:00:39,522
Evening, Officer.
11
00:00:39,991 --> 00:00:41,858
What are you doing out at this hour?
12
00:00:42,742 --> 00:00:44,403
Drinking.
13
00:00:45,280 --> 00:00:46,729
Go home to your beds.
14
00:00:46,749 --> 00:00:48,924
I just need to find one that'll have me.
15
00:00:48,932 --> 00:00:50,873
Station House Four cells
will be happy to have you
16
00:00:50,885 --> 00:00:53,565
- if you don't get a move on.
- All right, all right...
17
00:00:54,296 --> 00:00:56,140
Humourless git.
18
00:01:03,132 --> 00:01:04,676
Show yourself!
19
00:01:11,363 --> 00:01:13,150
What the devil...
20
00:02:04,999 --> 00:02:09,999
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
21
00:02:13,468 --> 00:02:14,983
_
22
00:02:16,890 --> 00:02:18,004
Amazing.
23
00:02:18,009 --> 00:02:20,860
What's so amazing about some
bloody rocks falling from the sky?
24
00:02:20,918 --> 00:02:24,182
It's a true celestial
event. It's fascinating.
25
00:02:24,357 --> 00:02:25,940
It's nothing but a nuisance.
26
00:02:26,244 --> 00:02:28,273
We must have received
about a hundred calls
27
00:02:28,286 --> 00:02:30,295
from people who thought the
world was coming to an end.
28
00:02:30,319 --> 00:02:33,554
What's amazing is not what they're
made of, but where they're from.
29
00:02:33,567 --> 00:02:36,389
Yes, they come... they come from
another planet, sir! Isn't that right?
30
00:02:36,468 --> 00:02:40,563
A bit like Halley's comet except
these ones have crashed to the ground.
31
00:02:40,567 --> 00:02:44,065
Well... It's not exactly
like Halley's Comet, George.
32
00:02:44,090 --> 00:02:46,753
Halley's comet has a
distinct orbital path.
33
00:02:46,840 --> 00:02:49,946
- Meteors are a completely different thing.
- Crabtree!
34
00:02:50,147 --> 00:02:51,553
Listen to these two.
35
00:02:51,599 --> 00:02:55,280
There are all sorts of rocks
and debris out in space.
36
00:02:55,297 --> 00:02:58,748
Occasionally, they get trapped
in earth's gravitational pull
37
00:02:58,773 --> 00:03:00,351
and begin a plunge downward.
38
00:03:00,517 --> 00:03:02,346
Sir, how was nobody killed?
39
00:03:02,471 --> 00:03:05,296
Well, the speed at which they
enter the earth's atmosphere
40
00:03:05,317 --> 00:03:08,872
- causes them to burn up to nothing.
- Surely no, sir.
41
00:03:08,950 --> 00:03:10,691
You mean to tell me that rocks burn?
42
00:03:11,843 --> 00:03:13,655
Let me explain.
43
00:03:13,780 --> 00:03:16,080
Congratulations, Crabtree.
Now look what you've done.
44
00:03:16,155 --> 00:03:18,901
As you know, the earth is
surrounded by an atmosphere
45
00:03:18,922 --> 00:03:21,694
comprised of gases that
provide friction against
46
00:03:21,719 --> 00:03:23,799
any object that moves through it.
47
00:03:23,965 --> 00:03:26,156
- Thank the Lord.
- Friction creates heat.
48
00:03:26,281 --> 00:03:27,772
Yes?
49
00:03:27,994 --> 00:03:30,814
Yes. Yes.
50
00:03:30,939 --> 00:03:32,999
I'll send my best man
out there immediately.
51
00:03:33,024 --> 00:03:34,409
Thank you. Goodbye.
52
00:03:34,944 --> 00:03:37,098
Crabtree, get out to side road four.
53
00:03:37,114 --> 00:03:39,281
There's a farmer out there
reporting a disturbance.
54
00:03:39,343 --> 00:03:41,497
Sir, does it have anything
to do with the meteors?
55
00:03:41,530 --> 00:03:43,066
I don't bloody know.
56
00:03:43,121 --> 00:03:45,429
Oh, and take Watts with you.
57
00:03:46,189 --> 00:03:48,694
He seems exceptionally idle today.
58
00:03:49,407 --> 00:03:51,592
So then, sir, am I your...
59
00:03:51,717 --> 00:03:53,594
You said you'd send your best man.
60
00:03:53,619 --> 00:03:56,273
It's just something to say,
Crabtree. Get a move on.
61
00:03:56,274 --> 00:03:58,074
Oh, I see! You're trying to determine
62
00:03:58,466 --> 00:04:01,934
- the atmospheric drag coefficient.
- Watts! Come on!
63
00:04:01,968 --> 00:04:03,629
Yes, I thought I would assume
64
00:04:03,637 --> 00:04:05,766
half of the atmospheric
pressure at sea level.
65
00:04:05,770 --> 00:04:07,907
That's a good compromise.
66
00:04:08,562 --> 00:04:11,213
Bloody Hell. I'll leave you two to it.
67
00:04:18,753 --> 00:04:19,990
What's that?
68
00:04:20,270 --> 00:04:21,689
Well, sir, it is a plant.
69
00:04:21,743 --> 00:04:23,910
The particular sort I am not certain.
70
00:04:24,085 --> 00:04:25,880
I know it's a bloody plant, Higgins.
71
00:04:25,909 --> 00:04:27,170
What is it doing in here?
72
00:04:27,258 --> 00:04:29,419
I thought the office could
use some brightening up.
73
00:04:29,782 --> 00:04:30,955
I don't like it.
74
00:04:31,032 --> 00:04:33,690
Oh, I'm sorry, sir. Would
you like me to get rid of it?
75
00:04:35,585 --> 00:04:38,832
Just put it somewhere unobtrusive.
76
00:04:41,712 --> 00:04:43,920
What was that telephone
call about last night?
77
00:04:43,979 --> 00:04:46,667
- Pardon me?
- You said you heard a disturbance.
78
00:04:47,414 --> 00:04:50,186
Oh, it was nothing. But
thank you for asking.
79
00:04:58,020 --> 00:05:00,070
Is there anything you would
like me to do today, sir?
80
00:05:00,091 --> 00:05:01,515
I am ready to serve.
81
00:05:01,685 --> 00:05:03,289
I'll tell you if I need anything.
82
00:05:03,765 --> 00:05:05,966
Very good. As I said, I will be ready.
83
00:05:06,766 --> 00:05:08,355
Are you all right, Higgins?
84
00:05:08,430 --> 00:05:11,106
Never better, sir, never better.
85
00:05:31,308 --> 00:05:33,554
What if there are more
than just rocks up there?
86
00:05:34,180 --> 00:05:35,533
What sort of more?
87
00:05:36,472 --> 00:05:37,812
Creatures.
88
00:05:38,021 --> 00:05:41,577
Could you imagine there could be
life up there beyond the stars?
89
00:05:41,610 --> 00:05:43,868
I don't need to imagine.
Just think of it,
90
00:05:43,893 --> 00:05:46,114
all those stars, all those planets.
91
00:05:46,143 --> 00:05:48,013
Who would be arrogant enough to assume
92
00:05:48,018 --> 00:05:51,595
that we are the only life
in all the vastness of space?
93
00:05:52,351 --> 00:05:55,389
- So you believe in space aliens?
- I do indeed.
94
00:05:55,631 --> 00:05:56,984
What do you think they look like?
95
00:05:57,230 --> 00:05:59,226
Because I imagine they're
terrible looking creatures.
96
00:05:59,250 --> 00:06:02,034
With large heads and long fingers.
97
00:06:02,122 --> 00:06:05,110
Or maybe not fingers.
Maybe... maybe suction cups.
98
00:06:05,126 --> 00:06:07,476
Or maybe... maybe they
have no heads at all,
99
00:06:07,488 --> 00:06:09,474
like a squid. That's what they're like.
100
00:06:09,898 --> 00:06:11,166
Or who knows, maybe they're lovely.
101
00:06:11,190 --> 00:06:14,599
Maybe they are elf-like
and friendly. Who could say?
102
00:06:14,841 --> 00:06:16,123
Intelligent?
103
00:06:16,562 --> 00:06:18,408
I fear they may be more cunning.
104
00:06:19,839 --> 00:06:22,802
- How do you think they would regard us?
- That's just the thing.
105
00:06:22,831 --> 00:06:25,574
They... They might think
we're just as terrible.
106
00:06:25,699 --> 00:06:28,742
Which is why we need
to keep our guard up.
107
00:06:28,771 --> 00:06:30,390
- Hmm-mm.
- Woah!
108
00:06:32,269 --> 00:06:35,315
- And this happened last night?
- Just after the meteors.
109
00:06:36,308 --> 00:06:39,047
- What did you hear?
- I thought it was a fight,
110
00:06:39,080 --> 00:06:41,314
but when I came outside
there was no one here.
111
00:06:41,393 --> 00:06:43,000
Just this strange thing.
112
00:06:43,542 --> 00:06:46,632
- What do you think it is?
- I have no idea.
113
00:06:47,863 --> 00:06:50,204
I'm going to bring it
back to the Station House.
114
00:06:50,501 --> 00:06:52,734
Suit yourself. Madam.
115
00:07:02,147 --> 00:07:03,332
Tea, sir?
116
00:07:04,321 --> 00:07:06,813
Thank you very much,
Higgins, that's very kind.
117
00:07:08,295 --> 00:07:09,864
What the devil's going on?
118
00:07:10,102 --> 00:07:11,984
I understood you liked tea, sir.
119
00:07:12,151 --> 00:07:13,353
I do like tea.
120
00:07:13,833 --> 00:07:15,065
Nevermind.
121
00:07:15,507 --> 00:07:18,024
Very good. Would you like
me to go on patrol now?
122
00:07:19,164 --> 00:07:20,734
What have you done wrong, Higgins?
123
00:07:20,767 --> 00:07:22,282
I hope nothing, sir.
124
00:07:22,457 --> 00:07:25,065
I am just ready to take on
the obligations of my job.
125
00:07:26,226 --> 00:07:27,841
Get back to your desk.
126
00:07:36,489 --> 00:07:37,562
Very good.
127
00:07:38,459 --> 00:07:39,753
Very good.
128
00:07:48,422 --> 00:07:49,616
Henry!
129
00:07:49,637 --> 00:07:51,327
Did you see this last night?
130
00:07:51,452 --> 00:07:55,130
- I did not. What is it?
- I'm not sure.
131
00:07:55,255 --> 00:07:57,254
It looks like rubbish. Let
me get rid of it for you.
132
00:07:57,271 --> 00:08:00,268
No, Henry. I want this.
133
00:08:01,804 --> 00:08:03,181
Are you all right?
134
00:08:03,494 --> 00:08:05,181
Everything is perfectly fine.
135
00:08:05,398 --> 00:08:06,913
Sorry to disturb you, sir.
136
00:08:23,588 --> 00:08:25,253
Lucky it didn't hit the house.
137
00:08:25,295 --> 00:08:26,588
When did it happen?
138
00:08:27,624 --> 00:08:29,610
Around two in the
morning. Heard a crash,
139
00:08:29,611 --> 00:08:31,005
came outside.
140
00:08:31,235 --> 00:08:33,076
Just replaced the boards as well.
141
00:08:33,105 --> 00:08:35,606
- Can you see to the bottom?
- I can't.
142
00:08:36,190 --> 00:08:37,776
Must be an awful distance.
143
00:08:38,022 --> 00:08:40,918
- What did you say it was?
- A meteor.
144
00:08:41,557 --> 00:08:44,254
- Can we be expecting more?
- I don't know.
145
00:08:44,700 --> 00:08:46,662
It could have brained me as easy as not.
146
00:08:46,787 --> 00:08:48,912
See if you can find out anything else.
147
00:08:48,929 --> 00:08:50,544
I'm going to visit
the neighbouring farms,
148
00:08:50,552 --> 00:08:52,639
see if there have
been any other reports.
149
00:08:53,403 --> 00:08:55,026
I'll be back presently.
150
00:08:56,128 --> 00:08:58,069
You say it came from outer space?
151
00:08:58,194 --> 00:08:59,552
I did.
152
00:09:00,199 --> 00:09:01,606
Should we be worried?
153
00:09:02,687 --> 00:09:04,127
My God, yes!
154
00:09:04,252 --> 00:09:07,667
Mr. O'Riely, heaven
knows what sort of beasts
155
00:09:07,700 --> 00:09:09,520
inhabit the cosmos!
156
00:09:14,135 --> 00:09:17,232
Wasps nests and many others
of the phylum arthropoda
157
00:09:17,245 --> 00:09:19,023
build their homes out of chewed wood.
158
00:09:19,106 --> 00:09:21,277
And silk secreted from their bodies.
159
00:09:21,352 --> 00:09:23,380
But this is neither of those.
160
00:09:25,125 --> 00:09:26,923
It is organic.
161
00:09:34,448 --> 00:09:36,924
It seems to be some sort of cocoon.
162
00:09:37,049 --> 00:09:40,735
- Yes. But what species?
- I don't know.
163
00:09:42,647 --> 00:09:43,916
Miss Hart,
164
00:09:44,250 --> 00:09:46,950
could you perform a
thorough examination of this?
165
00:09:47,234 --> 00:09:50,678
Let's see if we can try to determine
what material it's composed of.
166
00:09:50,715 --> 00:09:52,052
I'll do what I can.
167
00:09:52,293 --> 00:09:54,042
Do you have any thoughts, Julia?
168
00:09:54,088 --> 00:09:55,432
I do indeed.
169
00:09:55,611 --> 00:09:58,550
My main one being
that this is beyond us.
170
00:09:59,338 --> 00:10:02,407
Hopefully someone at the
University's zoology department
171
00:10:02,415 --> 00:10:04,431
will be able to shed some light.
172
00:10:12,121 --> 00:10:14,049
Looks like it goes on forever.
173
00:10:14,381 --> 00:10:16,210
It can't go on forever.
174
00:10:16,237 --> 00:10:18,804
Right? I mean, that's...
that's impossible.
175
00:10:18,813 --> 00:10:21,284
We would be able to see
China if that was the case.
176
00:10:22,198 --> 00:10:25,303
So you're one of those who
believes the world is round?
177
00:10:25,766 --> 00:10:28,331
- Yes, I do.
- Okay.
178
00:10:28,371 --> 00:10:29,677
Wait.
179
00:10:44,830 --> 00:10:47,639
- There's something down there.
- Clearly there is.
180
00:10:48,198 --> 00:10:50,344
And what happens to us if it gets out?
181
00:10:50,686 --> 00:10:52,479
Let's see that it doesn't.
182
00:11:17,991 --> 00:11:19,206
Hmm.
183
00:11:48,230 --> 00:11:49,582
Hello, Miss Hart.
184
00:11:49,657 --> 00:11:52,005
Would you like some tea? I
have some freshly steeped.
185
00:11:52,106 --> 00:11:53,481
Orange Pekoe I believe.
186
00:11:53,515 --> 00:11:55,714
I don't enjoy tea, Constable.
187
00:11:55,898 --> 00:11:57,392
It's very good.
188
00:11:58,923 --> 00:12:00,647
What are you doing?
189
00:12:00,748 --> 00:12:03,626
Trying to figure out what this thing is.
190
00:12:03,636 --> 00:12:05,005
And why are you doing that?
191
00:12:05,214 --> 00:12:08,106
- Well, the Detective asked.
- You shouldn't be doing that.
192
00:12:08,118 --> 00:12:09,690
What are you doing?
193
00:12:09,713 --> 00:12:12,030
What is going to happen is for the best.
194
00:12:20,571 --> 00:12:22,812
- What took you so long?
- I'm sorry, George,
195
00:12:22,825 --> 00:12:24,745
the woods were particularly pleasant.
196
00:12:24,766 --> 00:12:26,779
I may have lingered
longer than I should.
197
00:12:27,138 --> 00:12:28,435
What are you doing?
198
00:12:29,257 --> 00:12:31,582
Trying to keep whatever's
down there from coming out.
199
00:12:31,707 --> 00:12:33,306
There's something down there?
200
00:12:33,732 --> 00:12:35,168
Something alive!
201
00:12:35,180 --> 00:12:36,641
We have to tell the Detective.
202
00:12:36,987 --> 00:12:38,975
And what exactly do you think it is?
203
00:12:39,618 --> 00:12:41,066
I don't know.
204
00:12:41,074 --> 00:12:42,677
But... I fear I may have angered it.
205
00:12:42,802 --> 00:12:45,770
- How?
- I may have struck it with a piece of wood.
206
00:12:45,782 --> 00:12:48,315
Then you're right. We
should tell the Detective.
207
00:12:48,365 --> 00:12:52,259
That is our job and those are the
rules and the rules must be obeyed.
208
00:12:53,453 --> 00:12:56,215
- Well, I agree with that, but...
- But what, George?
209
00:12:57,029 --> 00:12:58,093
Well, I've never...
210
00:12:58,118 --> 00:13:00,360
- quite heard you speak like this.
- Really?
211
00:13:00,581 --> 00:13:03,073
Well, I suppose you
haven't been listening.
212
00:13:03,440 --> 00:13:05,339
Let us go get the Detective.
213
00:13:06,516 --> 00:13:08,248
I'll be along in a moment, George,
214
00:13:08,257 --> 00:13:11,446
I just need to get some
particulars from Mr. O'Riely.
215
00:13:14,033 --> 00:13:15,557
Now, Mr. O'Riely,
216
00:13:15,578 --> 00:13:18,433
I have a few questions for you.
217
00:13:18,558 --> 00:13:21,121
O... okay.
218
00:13:22,627 --> 00:13:25,294
And Professor McPherson at
the University of Toronto
219
00:13:25,311 --> 00:13:26,734
has never seen the likes of it.
220
00:13:27,097 --> 00:13:28,867
Has it done something wrong?
221
00:13:29,380 --> 00:13:31,863
- Well, no.
- Then I don't care.
222
00:13:32,744 --> 00:13:34,509
Then why did you ask me to come in?
223
00:13:35,837 --> 00:13:38,182
I was hoping you'd have
a word with Higgins.
224
00:13:38,437 --> 00:13:39,643
Higgins? Why?
225
00:13:39,802 --> 00:13:42,832
- I'm not sure he's right in the head.
- Really?
226
00:13:42,957 --> 00:13:45,970
- And how is that manifesting itself?
- Look.
227
00:13:47,807 --> 00:13:49,522
He's being very dutiful.
228
00:13:49,735 --> 00:13:51,664
And remarkably pleasant.
229
00:13:52,298 --> 00:13:54,765
And that's a condition
that concerns you?
230
00:13:55,528 --> 00:13:57,879
There's something not
quite right about it.
231
00:14:03,982 --> 00:14:07,029
- Could you estimate how deep the caldera is?
- The what?
232
00:14:07,204 --> 00:14:10,022
The caldera. When a
meteor hits the ground,
233
00:14:10,043 --> 00:14:12,394
the impact depression
is known as a caldera.
234
00:14:12,415 --> 00:14:14,429
Or more commonly as a crater.
235
00:14:14,466 --> 00:14:16,218
Well, see, sir, I know what a crater is.
236
00:14:16,224 --> 00:14:17,914
Why wouldn't you just say that?
237
00:14:19,015 --> 00:14:22,031
I'm sorry, sir, I don't
mean to seem testy. I just...
238
00:14:22,234 --> 00:14:24,739
Something strange is
afoot. I can feel it.
239
00:14:24,864 --> 00:14:28,516
- Good day, Detective. Constable.
- Good day.
240
00:14:28,803 --> 00:14:30,327
You see what I mean?
241
00:14:31,298 --> 00:14:34,829
- See what?
- Sir, people almost never say hello to us.
242
00:14:35,512 --> 00:14:39,024
- I hadn't really noticed.
- Well, I have. Often.
243
00:14:39,149 --> 00:14:41,906
I have often thought a
policeman's lot is a lonely one.
244
00:14:43,112 --> 00:14:44,563
Sir, why this?
245
00:14:45,084 --> 00:14:49,577
- You said you heard noises.
- Yes, that's right. It sounded like...
246
00:14:54,023 --> 00:14:57,383
Oh! I... I can't do it, but
it sounded something like that.
247
00:14:57,508 --> 00:14:59,642
Yes, well, I plan to use
this recording equipment
248
00:14:59,658 --> 00:15:02,073
to get a more accurate representation.
249
00:15:02,585 --> 00:15:05,465
- Detective. Constable.
- Miss Hart.
250
00:15:05,501 --> 00:15:09,153
I bring news. I believe what you
found is the nest of a cecrophia.
251
00:15:09,174 --> 00:15:11,882
Cecrophia! Good Lord!
252
00:15:11,908 --> 00:15:14,194
- That's just a moth, George.
- Oh...
253
00:15:14,429 --> 00:15:16,092
Oh, sir, that makes perfect sense.
254
00:15:16,108 --> 00:15:19,421
A moth from outer space! Its
wings would come in handy.
255
00:15:19,431 --> 00:15:21,356
There's no air in space, George.
256
00:15:21,372 --> 00:15:23,595
I think wings would be of little use.
257
00:15:23,907 --> 00:15:27,559
Don't you think the cocoon is
a bit large for that, Miss Hart?
258
00:15:27,684 --> 00:15:29,552
Perhaps it is a large specimen.
259
00:15:29,589 --> 00:15:31,764
From what I have read
they do vary in size.
260
00:15:32,009 --> 00:15:35,781
Yes, well, I do agree it does
resemble the nest of a cecrophia,
261
00:15:35,786 --> 00:15:37,722
but I just don't think that's it.
262
00:15:37,967 --> 00:15:40,299
- Please keep looking.
- I shall, Detective.
263
00:15:40,961 --> 00:15:42,652
Are you planning a trip?
264
00:15:43,137 --> 00:15:45,339
More like an expedition, Miss Hart.
265
00:15:45,407 --> 00:15:47,677
A very important one at that.
266
00:16:04,439 --> 00:16:06,010
Henry!
267
00:16:06,939 --> 00:16:09,203
Thank you for coming
in. Please, have a seat.
268
00:16:13,574 --> 00:16:17,055
- So... How are you?
- I'm very good.
269
00:16:18,176 --> 00:16:20,837
- So everything is going well?
- Things could not be better.
270
00:16:20,858 --> 00:16:23,988
- I am a lucky man.
- Why do you say that?
271
00:16:24,395 --> 00:16:26,154
I am an important person.
272
00:16:26,211 --> 00:16:29,075
I have a loving and dutiful
wife and I am a policeman.
273
00:16:29,879 --> 00:16:33,327
- Yes. You are.
- And I am honoured to be thus.
274
00:16:33,583 --> 00:16:35,659
Can you imagine a more important job?
275
00:16:35,842 --> 00:16:37,251
And I hold it.
276
00:16:37,517 --> 00:16:40,938
You must be very proud of your husband
because he is the best policeman.
277
00:16:42,096 --> 00:16:44,444
Yes, I am.
278
00:16:45,033 --> 00:16:47,516
So... You're sure
everything's all right?
279
00:16:47,595 --> 00:16:50,428
I have never been
better. Why do you ask?
280
00:16:50,835 --> 00:16:54,252
Well... and don't take
this the wrong way...
281
00:16:54,487 --> 00:16:57,016
you're being very, very nice.
282
00:16:58,498 --> 00:17:01,727
Thank you. It is important to be nice.
283
00:17:01,795 --> 00:17:04,826
Perhaps it is the most
important thing a man can be.
284
00:17:08,979 --> 00:17:10,508
What are you doing?
285
00:17:10,685 --> 00:17:12,877
Having some plant and talking to you.
286
00:17:25,424 --> 00:17:27,146
Anything I can help you with?
287
00:17:27,271 --> 00:17:29,483
No, Doctor Ogden, thank you very much.
288
00:17:29,493 --> 00:17:32,529
- We were just waiting for our friend.
- Henry.
289
00:17:42,271 --> 00:17:44,254
How many feet of wire
do we have, George?
290
00:17:44,259 --> 00:17:48,688
- Sir, a hundred feet, almost.
- That should do it. Let it out.
291
00:17:52,041 --> 00:17:54,637
You really think the meteorite
is down there, George?
292
00:17:54,762 --> 00:17:56,770
Meteor, sir.
293
00:17:56,812 --> 00:18:00,178
Not exactly, George. When
a meteor is in the sky,
294
00:18:00,188 --> 00:18:02,463
it is a meteor, but
when it hits the ground,
295
00:18:02,473 --> 00:18:04,962
it is then technically
referred to as a meteorite.
296
00:18:05,338 --> 00:18:06,783
Why is that?
297
00:18:07,806 --> 00:18:09,350
It just is.
298
00:18:09,679 --> 00:18:12,251
Well, it seems an
unnecessary complication.
299
00:18:13,774 --> 00:18:17,014
And you are quite sure you...
you heard something down there?
300
00:18:17,072 --> 00:18:18,726
More than that, sir.
301
00:18:19,169 --> 00:18:21,178
I threw a piece of wood down there.
302
00:18:21,507 --> 00:18:24,574
- Something threw it back.
- Hello!
303
00:18:24,908 --> 00:18:27,166
Would you gentlemen like some tea?
304
00:18:28,152 --> 00:18:30,656
Thank you, but no.
305
00:18:30,833 --> 00:18:33,322
You know, you two don't have to be here.
306
00:18:33,447 --> 00:18:37,157
I have a man coming by to
fix the hole in the wall.
307
00:18:37,282 --> 00:18:40,767
And he gave me a very fair deal.
308
00:18:41,492 --> 00:18:43,506
And he can start soon enough.
309
00:18:43,516 --> 00:18:45,656
We won't be taking up much of your time.
310
00:18:46,042 --> 00:18:49,041
You think something criminal
is going on down there?
311
00:18:51,510 --> 00:18:52,976
I don't know.
312
00:18:53,101 --> 00:18:54,808
You're a detective, aren't you?
313
00:18:54,865 --> 00:18:57,307
Isn't it your job to fight crime?
314
00:18:57,641 --> 00:19:01,841
It is. But this is more
of a scientific endeavour.
315
00:19:02,300 --> 00:19:04,930
That's it, sir. I've reached the end.
316
00:19:15,756 --> 00:19:18,652
- Fascinating!
- Do you hear something, sir?
317
00:19:20,473 --> 00:19:23,932
- Can you hear something, sir?
- Yes! Yes!
318
00:19:26,880 --> 00:19:28,340
It appears you were right, George.
319
00:19:28,341 --> 00:19:32,510
There is definitely
something down there.
320
00:19:37,550 --> 00:19:40,415
Sir! No, I... I won't.
321
00:19:42,684 --> 00:19:44,432
I suppose not.
322
00:19:46,258 --> 00:19:47,782
Aaah!
323
00:19:48,470 --> 00:19:50,761
Quick, George, get something
so we can capture it.
324
00:19:59,297 --> 00:20:01,880
- Good Lord, sir. What is it?
- I don't know.
325
00:20:02,323 --> 00:20:04,191
It's from space!
326
00:20:05,130 --> 00:20:08,213
Let's just say it's from the ground.
327
00:20:12,836 --> 00:20:14,381
What's wrong?
328
00:20:14,678 --> 00:20:16,092
Nothing.
329
00:20:17,115 --> 00:20:18,570
Everything.
330
00:20:18,695 --> 00:20:21,586
- I don't know.
- Why do you say that?
331
00:20:21,711 --> 00:20:25,295
The station hasn't received a
single call today. Not one complaint.
332
00:20:25,327 --> 00:20:28,227
No littering, no loitering,
not even any lollygagging.
333
00:20:28,232 --> 00:20:30,721
- And that's bad?
- It's not right.
334
00:20:31,696 --> 00:20:33,799
Best of the day to you, Inspector.
335
00:20:33,841 --> 00:20:36,668
See? Everyone's being
so damned pleasant.
336
00:20:36,736 --> 00:20:38,442
You know what I would do if I were you.
337
00:20:38,463 --> 00:20:40,169
- What?
- Enjoy it.
338
00:20:40,216 --> 00:20:44,177
The world is not often
this way. I know that.
339
00:20:44,641 --> 00:20:48,001
- I just don't much care for it.
- Oh, Thomas.
340
00:20:56,042 --> 00:20:57,900
It's just a lot of noise.
341
00:20:58,703 --> 00:21:02,015
Sir, I believe it
could be something more.
342
00:21:02,235 --> 00:21:04,118
Do you? What?
343
00:21:04,306 --> 00:21:05,652
I don't know.
344
00:21:06,200 --> 00:21:07,948
Well, it's bloody annoying.
345
00:21:07,974 --> 00:21:10,290
Where is your sense of inquiry?
346
00:21:10,342 --> 00:21:14,395
Something has landed
here on Earth, from space.
347
00:21:14,630 --> 00:21:16,633
And now these noises. Sir,
348
00:21:16,659 --> 00:21:20,259
I think it's possible something could
be trying to communicate with us.
349
00:21:20,384 --> 00:21:22,878
All right. What are they saying?
350
00:21:22,914 --> 00:21:24,542
I don't know.
351
00:21:24,605 --> 00:21:27,187
Then who cares if they're
trying to communicate or not?
352
00:21:27,224 --> 00:21:31,071
Sir, we could be on the
threshold of a whole new era.
353
00:21:32,920 --> 00:21:35,213
Look, sir, have a listen.
354
00:21:36,398 --> 00:21:38,235
It's still just bloody noise.
355
00:21:38,584 --> 00:21:40,723
- And you've spoken to Higgins?
- I did.
356
00:21:40,728 --> 00:21:42,837
He's gone off his nut, has he not?
357
00:21:42,863 --> 00:21:46,583
I'm not sure I would phrase it
that way, but he did seem different.
358
00:21:46,601 --> 00:21:48,383
Different? Doctor!
359
00:21:48,404 --> 00:21:50,638
By the time Watts and I
got back from the farm,
360
00:21:50,659 --> 00:21:52,443
Higgins had done all my paperwork
361
00:21:52,469 --> 00:21:55,584
- and cleaned the keys of my typewriter.
- That was thoughtful.
362
00:21:55,616 --> 00:21:58,533
Yes, exactly. Higgins
is not a thoughtful man.
363
00:21:58,569 --> 00:22:00,739
It's because of those
meteors. I'm telling you.
364
00:22:00,766 --> 00:22:02,247
Nothing has been the same since then.
365
00:22:02,258 --> 00:22:05,383
Now, George, meteors are
nothing but rocks from space.
366
00:22:05,435 --> 00:22:07,126
Well, that may be so, but...
367
00:22:07,251 --> 00:22:09,375
even Watts is acting strangely.
368
00:22:09,406 --> 00:22:11,655
And some might say Watts
is strange to begin with.
369
00:22:11,676 --> 00:22:13,283
I'm telling you, something is wrong,
370
00:22:13,298 --> 00:22:16,539
- and it makes me very, very uncomfortable.
- Good day Constable.
371
00:22:16,580 --> 00:22:21,371
- Lovely day out isn't it?
- Yes, indeed. Do you see what I mean?
372
00:22:22,123 --> 00:22:23,725
It's just someone
being courteous, George.
373
00:22:23,746 --> 00:22:26,193
- It's not that unusual.
- It's Toronto.
374
00:22:27,315 --> 00:22:29,970
This behavior is
completely normal, George.
375
00:22:30,299 --> 00:22:33,148
People were very alarmed with
this recent celestial event.
376
00:22:33,164 --> 00:22:35,365
Some may have even thought
it the end of the world.
377
00:22:35,438 --> 00:22:38,385
And then the next day, the sun
comes up as it always does and
378
00:22:38,416 --> 00:22:40,008
everything is well.
379
00:22:40,655 --> 00:22:43,388
Being grateful and appreciative
380
00:22:43,414 --> 00:22:46,607
after avoiding a tragedy
is a most human reaction.
381
00:22:46,732 --> 00:22:49,055
So what are you suggesting?
That from this day forward
382
00:22:49,075 --> 00:22:53,045
- the world'll be a better place?
- Oh, no, George, don't worry.
383
00:22:53,077 --> 00:22:56,259
I am sure the murder and
mayhem will continue shortly.
384
00:23:04,393 --> 00:23:06,068
Hello?
385
00:23:08,216 --> 00:23:10,002
Hello?
386
00:23:14,103 --> 00:23:15,710
Who's in here?
387
00:23:16,132 --> 00:23:17,812
Julia!
388
00:23:21,714 --> 00:23:24,798
Look. Have you ever seen
anything so fascinating?
389
00:23:24,829 --> 00:23:27,772
- What is it?
- I have no idea.
390
00:23:27,897 --> 00:23:30,094
But it certainly isn't a cecrophia.
391
00:23:30,135 --> 00:23:32,911
And it's definitely
not of this continent.
392
00:23:32,984 --> 00:23:36,380
- But it's from here.
- Well, it's from the calder...
393
00:23:36,390 --> 00:23:39,192
uh, crater that I've been investigating.
394
00:23:39,317 --> 00:23:41,999
You think this is from another planet?
395
00:23:42,067 --> 00:23:47,728
Well, it is possible that it came
out of the inside of the meteor.
396
00:23:48,020 --> 00:23:49,617
How fascinating!
397
00:23:49,627 --> 00:23:51,166
And if you can believe it,
398
00:23:51,182 --> 00:23:54,114
I think they may be trying
to communicate with us.
399
00:23:54,239 --> 00:23:56,226
Well, what would be the
point of coming all this way
400
00:23:56,247 --> 00:23:58,934
if they weren't going to
say something about it?
401
00:24:07,724 --> 00:24:10,813
- Oh...
- That's disappointing.
402
00:24:11,614 --> 00:24:13,278
Hopefully there are more.
403
00:24:41,478 --> 00:24:43,163
Capricious...
404
00:25:32,762 --> 00:25:34,692
Holy herd of M...
405
00:25:41,443 --> 00:25:42,753
Sir!
406
00:25:42,779 --> 00:25:44,438
George! Listen to this.
407
00:25:44,501 --> 00:25:46,676
I've heard enough of that.
408
00:25:46,707 --> 00:25:49,723
- It is some kind of language.
- I know.
409
00:25:50,876 --> 00:25:52,854
George... Do you know what this means?
410
00:25:52,913 --> 00:25:55,133
It means you were right.
411
00:25:55,180 --> 00:25:59,234
We have been contacted by
creatures from another planet.
412
00:25:59,253 --> 00:26:02,219
- George, you were right!
- Sir!
413
00:26:02,239 --> 00:26:04,901
I'm pleased I was right,
but I'm not happy about it.
414
00:26:04,922 --> 00:26:06,977
There is something at
the bottom of that crater
415
00:26:07,034 --> 00:26:09,314
sending out transmissions.
I am certain of it.
416
00:26:09,335 --> 00:26:11,307
We need to get whatever
it is out of there.
417
00:26:11,312 --> 00:26:13,701
Sir, I don't think we need go that far.
418
00:26:13,743 --> 00:26:17,886
I believe that Constable
Higgins is one of them.
419
00:26:18,068 --> 00:26:20,223
As is Miss Hart, as is Detective Watts
420
00:26:20,255 --> 00:26:22,342
as is God knows how many people.
421
00:26:22,796 --> 00:26:26,086
Now, George, I've believed
everything you've said up to a point.
422
00:26:26,092 --> 00:26:28,669
I don't think I'm quite prepared
to push the boat all the way out.
423
00:26:28,674 --> 00:26:30,208
But, sir!
424
00:26:30,829 --> 00:26:34,147
Alright. If you think
something strange is going on,
425
00:26:34,157 --> 00:26:36,109
then by all means keep an eye on them.
426
00:26:36,125 --> 00:26:38,013
I have to find Doctor Ogden.
427
00:26:38,024 --> 00:26:39,641
She knows a number of clever linguists
428
00:26:39,657 --> 00:26:42,954
who may be able to help
decipher whatever is being said.
429
00:26:49,403 --> 00:26:51,015
Julia?
430
00:26:56,665 --> 00:26:58,110
Julia?
431
00:26:58,235 --> 00:26:59,942
Can I help you?
432
00:27:01,262 --> 00:27:03,610
Ah, yes. Have you seen Dr. Ogden?
433
00:27:03,735 --> 00:27:06,031
No. But I am sure I can help you.
434
00:27:06,333 --> 00:27:08,059
Would you like some tea?
435
00:27:09,254 --> 00:27:12,018
- No. It's fine.
- It's very good.
436
00:27:12,540 --> 00:27:15,169
You were right, it was no moth.
437
00:27:15,378 --> 00:27:17,429
But did you have to kill him?
438
00:27:18,112 --> 00:27:19,928
What harm had he done?
439
00:27:21,916 --> 00:27:24,744
Miss Hart, are you quite all right?
440
00:27:25,072 --> 00:27:27,947
Let me help you. You
don't need Dr. Ogden.
441
00:27:28,881 --> 00:27:32,663
Please just tell Julia that
I need to speak with her.
442
00:27:35,966 --> 00:27:37,813
Become one of us.
443
00:27:37,839 --> 00:27:40,223
Life is better if you're one of us.
444
00:27:41,215 --> 00:27:42,670
No!
445
00:27:45,596 --> 00:27:48,513
No! Aaah!
446
00:27:48,733 --> 00:27:51,633
No! No! No!
447
00:27:51,811 --> 00:27:54,299
No!
448
00:27:56,433 --> 00:27:58,666
Sir! I've been thinking.
449
00:27:58,687 --> 00:28:02,931
This... this may not be any
ordinary interplanetary visit,
450
00:28:03,129 --> 00:28:06,634
but rather some sort of alien invasion.
451
00:28:06,942 --> 00:28:10,116
- Go on.
- Sir, I believe that these space creatures
452
00:28:10,127 --> 00:28:14,348
have figured out a way
of changing our behaviour.
453
00:28:14,390 --> 00:28:18,621
I don't know if it's through these
infernal sounds they keep emitting
454
00:28:18,683 --> 00:28:21,121
but I believe they've
figured out a way of
455
00:28:21,138 --> 00:28:23,137
influencing the way that we act.
456
00:28:24,565 --> 00:28:26,576
The sounds, George?
457
00:28:26,634 --> 00:28:28,340
Sir, think about it.
458
00:28:28,357 --> 00:28:30,686
Higgins... Higgins is being responsible.
459
00:28:30,699 --> 00:28:33,148
How often does that happen?
Detective Watts is...
460
00:28:33,149 --> 00:28:36,338
acting as normally as you or I
461
00:28:36,371 --> 00:28:39,514
and Miss Hart has being
exceedingly pleasant.
462
00:28:39,639 --> 00:28:42,178
I mean, these are not the
normal course of events.
463
00:28:43,334 --> 00:28:45,793
What are you talking about, George?
464
00:28:45,810 --> 00:28:49,191
Sir, I believe these creatures
are taking us over one by one.
465
00:28:49,216 --> 00:28:50,944
You or I could be next.
466
00:28:53,603 --> 00:28:56,325
There is no alien invasion, George.
467
00:28:56,341 --> 00:28:59,283
The creature I found was just a moth.
468
00:28:59,313 --> 00:29:02,309
A moth? But sir, you even...
469
00:29:02,547 --> 00:29:04,174
You said you agreed with me.
470
00:29:04,387 --> 00:29:06,324
That was a joke, George.
471
00:29:06,504 --> 00:29:08,471
I was pulling your arm.
472
00:29:09,339 --> 00:29:12,686
- You, sir? A joke?
- Yes.
473
00:29:12,811 --> 00:29:14,881
Something to evoke laughter.
474
00:29:18,133 --> 00:29:19,831
And a good one at that, sir.
475
00:29:19,881 --> 00:29:22,836
A real knee-slapper. Yes.
476
00:29:49,738 --> 00:29:51,119
- Crabtree!
- Aaaah!
477
00:29:51,165 --> 00:29:53,315
- What are you doing?
- Inspector! Uh...
478
00:29:53,352 --> 00:29:56,049
The Detective asked me to gather
up some of his recording equipment.
479
00:29:56,116 --> 00:29:57,389
Of course he did.
480
00:29:57,818 --> 00:29:59,939
- Sir?
- Well, typical bloody Murdoch.
481
00:29:59,952 --> 00:30:02,135
Always scared of a little
heavy lifting. And digging.
482
00:30:02,160 --> 00:30:04,494
Sir, thank God! I have to
talk to you about something.
483
00:30:04,514 --> 00:30:05,905
Thomas.
484
00:30:07,353 --> 00:30:10,016
- It'll have to wait, I'm afraid.
- Sir! It's important.
485
00:30:10,037 --> 00:30:13,470
Are you saying that my wife,
Margaret Brackenreid, isn't?
486
00:30:15,906 --> 00:30:17,984
Oh, Thomas!
487
00:30:18,994 --> 00:30:20,784
I'll talk to you when
I'm good and ready.
488
00:30:21,870 --> 00:30:23,097
Coming, darling!
489
00:30:23,155 --> 00:30:25,864
Mmmm...
490
00:30:30,743 --> 00:30:34,159
And you are telling me that
one of these voices is William?
491
00:30:34,524 --> 00:30:36,329
I'm afraid so, Doctor.
492
00:30:36,559 --> 00:30:39,180
It's clear now that he has
become one of these creatures.
493
00:30:39,698 --> 00:30:41,651
No! No.
494
00:30:41,727 --> 00:30:42,842
It's not possible.
495
00:30:42,858 --> 00:30:45,454
Doctor, I know you don't want
to believe it, but it's true.
496
00:30:45,504 --> 00:30:47,821
Even the Detective believed that
497
00:30:47,984 --> 00:30:50,672
space aliens were
taking over this planet.
498
00:30:50,697 --> 00:30:53,281
That is until he became one
of the creatures himself.
499
00:30:53,590 --> 00:30:56,282
Now, George, you are
letting your imagination...
500
00:30:56,303 --> 00:30:58,306
Doctor! You've seen
it with your own eyes.
501
00:30:58,331 --> 00:31:01,513
People all over this city
are acting differently.
502
00:31:01,541 --> 00:31:04,965
There are people who were
near and dear to us who are...
503
00:31:05,389 --> 00:31:08,387
who are no longer themselves.
504
00:31:08,813 --> 00:31:11,375
Space aliens are taking over the world!
505
00:31:12,152 --> 00:31:13,876
I need to talk to William about this.
506
00:31:13,888 --> 00:31:15,854
You cannot talk to William about this.
507
00:31:15,871 --> 00:31:17,624
William is no more.
508
00:31:17,662 --> 00:31:21,038
- No!
- Doctor! Look, you need to find him
509
00:31:21,092 --> 00:31:22,908
and restrain him somehow
510
00:31:22,983 --> 00:31:25,826
until we can figure out
what to do about this.
511
00:31:26,310 --> 00:31:28,752
I'm sorry, I feel awful about it.
512
00:31:29,046 --> 00:31:31,227
And I feel awful of a personal level.
513
00:31:31,582 --> 00:31:33,661
What do you mean, George?
514
00:31:34,082 --> 00:31:36,236
You may not be aware of this but
515
00:31:36,896 --> 00:31:40,364
over the years, I've had some
rather fantastical theories.
516
00:31:41,157 --> 00:31:43,899
And I've always wished that
one of them would come true.
517
00:31:44,408 --> 00:31:46,116
And now that it has...
518
00:31:47,890 --> 00:31:49,604
... I've lost my best friend.
519
00:31:52,815 --> 00:31:54,493
I'm going to go home.
520
00:31:54,551 --> 00:31:56,492
- And if William is there...
- Then you need to...
521
00:31:56,496 --> 00:31:59,110
You need to lock him up. Lock
him in the potato cooking room!
522
00:31:59,135 --> 00:32:01,072
- Turn it on if you have to.
- George!
523
00:32:01,076 --> 00:32:02,696
I'm telling you, Doctor!
524
00:32:04,044 --> 00:32:05,480
Do you know how to use this?
525
00:32:06,031 --> 00:32:08,073
- Yes. Of course.
- Then use it if you have to.
526
00:32:09,292 --> 00:32:11,454
Are you suggesting I kill my husband?
527
00:32:11,471 --> 00:32:13,946
Doctor, he is no longer your husband.
528
00:32:17,277 --> 00:32:18,904
What about the rest of them?
529
00:32:19,976 --> 00:32:22,844
Constable Higgins, Detective Watts...
530
00:32:24,655 --> 00:32:26,770
Don't worry. I think I have an idea.
531
00:32:30,418 --> 00:32:32,184
Watts! Higgins!
532
00:32:32,222 --> 00:32:34,601
- Yes, George.
- I need your help.
533
00:32:34,655 --> 00:32:36,734
Certainly. That is why we are here.
534
00:32:36,809 --> 00:32:37,949
To help.
535
00:32:38,800 --> 00:32:42,043
- Right. There's a ruckus in the cells.
- A ruckus?
536
00:32:42,068 --> 00:32:43,516
We can't be having that.
537
00:32:43,783 --> 00:32:46,488
- Let's get to it.
- Wait! Watts, you come with me.
538
00:32:46,501 --> 00:32:48,112
Higgins, I need you to fetch Miss Hart.
539
00:32:48,125 --> 00:32:51,005
- One of the prisoners needs medical attention.
- Certainly, George.
540
00:32:51,702 --> 00:32:53,301
Police action.
541
00:32:57,996 --> 00:32:59,698
I wouldn't get too close to him, Watts,
542
00:32:59,699 --> 00:33:01,285
we don't know what he's ailing from.
543
00:33:01,923 --> 00:33:03,546
Where are the other prisoners?
544
00:33:03,913 --> 00:33:07,741
Well, we haven't really had any
other prisoners in several days.
545
00:33:08,013 --> 00:33:11,281
It was just this chap who was acting up.
546
00:33:11,715 --> 00:33:14,281
Ah, Miss Hart. Please come in.
547
00:33:15,175 --> 00:33:16,661
Higgins.
548
00:33:22,559 --> 00:33:24,617
I don't know who you are
549
00:33:24,626 --> 00:33:26,229
or what you have done with my friends,
550
00:33:26,262 --> 00:33:29,130
but it takes a great deal to
put one over on George Crabtree.
551
00:33:29,167 --> 00:33:30,820
A great deal indeed.
552
00:33:32,865 --> 00:33:34,940
This planet is ours, not yours.
553
00:33:34,961 --> 00:33:37,465
And you won't be taking
it from George Crabtree,
554
00:33:37,478 --> 00:33:41,154
Toronto Constabulary, human being.
555
00:33:51,488 --> 00:33:53,842
- All of them?
- Everyone of them, sir.
556
00:33:53,967 --> 00:33:55,795
Even the Detective, I fear.
557
00:33:56,471 --> 00:33:57,870
That is troubling.
558
00:33:58,433 --> 00:34:00,287
It's a lot more than troubling, sir.
559
00:34:01,560 --> 00:34:03,613
Do you think we should
do something about it?
560
00:34:03,901 --> 00:34:05,374
Yes. Of course.
561
00:34:07,336 --> 00:34:09,135
Sir, what are you doing?
562
00:34:12,178 --> 00:34:14,098
We need to formulate a plan.
563
00:34:23,384 --> 00:34:24,778
William?
564
00:34:27,908 --> 00:34:31,005
Welcome home, Julia. How was your day?
565
00:34:31,568 --> 00:34:33,684
It was lovely. You?
566
00:34:34,026 --> 00:34:35,726
It was most pleasant.
567
00:34:38,544 --> 00:34:41,035
Would you like to have romance?
568
00:34:41,498 --> 00:34:42,892
Pardon?
569
00:34:43,168 --> 00:34:46,212
It's what a husband
and wife do, is it not?
570
00:34:49,291 --> 00:34:52,421
- Let me get changed.
- I can help you with that.
571
00:34:52,463 --> 00:34:55,168
Uh... Not now, William.
572
00:34:55,554 --> 00:34:57,782
I want romance.
573
00:34:58,439 --> 00:35:00,556
Not another step!
574
00:35:02,472 --> 00:35:04,293
Romance.
575
00:35:07,131 --> 00:35:10,433
Aaaah!
576
00:35:17,128 --> 00:35:19,266
You don't want romance?
577
00:35:24,625 --> 00:35:26,159
William...
578
00:35:26,827 --> 00:35:30,135
So what do you think we should
do about this alien invasion?
579
00:35:31,063 --> 00:35:34,601
Sir, we need to... tell somebody.
580
00:35:34,628 --> 00:35:37,126
The army. The Prime Minister.
581
00:35:37,227 --> 00:35:40,273
We need to mobilize our forces
582
00:35:40,293 --> 00:35:44,196
and beat back these invaders.
We need to save the world.
583
00:35:44,321 --> 00:35:45,641
Are you sure?
584
00:35:46,601 --> 00:35:49,961
- Yes, I think so.
- Don't you think this is for the best?
585
00:35:50,018 --> 00:35:52,549
- The best?
- Look at the world.
586
00:35:52,674 --> 00:35:55,977
It's all so much more peaceful.
587
00:35:57,687 --> 00:36:01,153
Well, sir... You might
be thinking that...
588
00:36:02,175 --> 00:36:03,642
but...
589
00:36:04,586 --> 00:36:06,694
- I should go.
- But why?
590
00:36:06,976 --> 00:36:09,825
We've only just started to talk
about what we're going to do.
591
00:36:10,507 --> 00:36:13,462
Yes, sir, but I might be
mistaken about the whole thing.
592
00:36:13,483 --> 00:36:15,949
I mean, uh... I'm certainly
not sleeping very much.
593
00:36:15,978 --> 00:36:17,765
I'm sure my mind is
playing tricks on me.
594
00:36:17,799 --> 00:36:19,610
No, George, I believe you.
595
00:36:20,058 --> 00:36:21,410
I want to help you.
596
00:36:21,919 --> 00:36:23,247
That is my job.
597
00:36:23,443 --> 00:36:24,573
To help.
598
00:36:25,041 --> 00:36:26,481
I'm a policeman.
599
00:36:30,276 --> 00:36:33,598
It is my duty to serve and protect.
600
00:36:37,921 --> 00:36:39,617
Sir?
601
00:36:41,658 --> 00:36:42,860
Sir!
602
00:36:49,626 --> 00:36:51,412
Man's best friend.
603
00:37:04,924 --> 00:37:06,961
- Hello?
- Doctor!
604
00:37:07,479 --> 00:37:10,183
- You better be right, George Crabtree.
- I believe I am.
605
00:37:10,229 --> 00:37:12,097
I just killed my husband.
606
00:37:12,400 --> 00:37:14,458
Dear God, I listened to George Crabtree
607
00:37:14,471 --> 00:37:17,401
- and killed my husband.
- He wasn't your husband anymore.
608
00:37:17,418 --> 00:37:19,914
He was just some sort of bug.
609
00:37:19,930 --> 00:37:21,529
Listen, Doctor, whether
you like it or not,
610
00:37:21,542 --> 00:37:23,691
Detective William Murdoch is no more.
611
00:37:23,770 --> 00:37:26,692
Watts is no more, Higgins, Miss Hart,
612
00:37:26,717 --> 00:37:28,654
even the Inspector, they're all gone.
613
00:37:28,663 --> 00:37:31,092
- The Inspector's wife?
- Hard to tell.
614
00:37:31,375 --> 00:37:34,068
Hard to tell with her. But listen,
Doctor, I want you to stay there.
615
00:37:34,085 --> 00:37:35,788
I think I have an answer.
616
00:37:35,833 --> 00:37:37,544
What do you mean you have the answer?
617
00:37:37,578 --> 00:37:38,966
You think you can bring them back?
618
00:37:38,987 --> 00:37:41,324
No. But I think I know how to kill them.
619
00:37:41,366 --> 00:37:42,916
And if we can kill them,
620
00:37:43,220 --> 00:37:45,149
we just might be able to save the world.
621
00:37:45,801 --> 00:37:47,394
- Please hurry, George.
- I will.
622
00:37:47,410 --> 00:37:49,034
Don't let anybody in.
623
00:37:49,602 --> 00:37:50,917
I won't.
624
00:37:55,132 --> 00:37:56,530
Romance?
625
00:38:08,100 --> 00:38:09,381
Higgins?
626
00:38:09,970 --> 00:38:11,076
Watts?
627
00:38:28,937 --> 00:38:31,625
Good day, Constable. I'd like
to thank you for all that you do.
628
00:38:31,644 --> 00:38:33,521
- You're very welcome.
- Could I buy you a tea?
629
00:38:33,529 --> 00:38:34,893
- Thank you, no.
- Are you sure?
630
00:38:34,909 --> 00:38:36,800
I really think you
should join us for tea.
631
00:38:36,821 --> 00:38:38,353
I can't.
632
00:38:41,595 --> 00:38:42,998
I knew it!
633
00:38:47,588 --> 00:38:48,950
Alright.
634
00:38:55,348 --> 00:38:58,345
You should've said you'd like
something stronger than tea.
635
00:38:58,387 --> 00:39:00,291
Tea? Yes, I've never...
636
00:39:00,416 --> 00:39:01,952
I've never fancied the stuff.
637
00:39:02,470 --> 00:39:04,524
These fellows certainly
needed their rest.
638
00:39:04,649 --> 00:39:05,935
Rest?
639
00:39:06,465 --> 00:39:07,751
Yes.
640
00:39:09,114 --> 00:39:10,242
I'll tell you what.
641
00:39:10,322 --> 00:39:12,271
Why don't you have
642
00:39:12,312 --> 00:39:14,111
a drink of what I'm drinking?
643
00:39:14,166 --> 00:39:18,978
I assure you... it's
much better than tea.
644
00:39:18,987 --> 00:39:20,509
I'd love it. Thank you.
645
00:39:21,786 --> 00:39:23,147
Should we toast?
646
00:39:23,493 --> 00:39:26,353
Certainly. To your health.
647
00:39:37,101 --> 00:39:38,670
Aaaah!
648
00:39:39,476 --> 00:39:41,208
Aaaah!
649
00:39:41,737 --> 00:39:46,483
Aaaaah!
650
00:39:47,490 --> 00:39:48,946
Burning...
651
00:39:59,235 --> 00:40:01,134
Careful picking your poison.
652
00:40:24,583 --> 00:40:26,278
The one they call Crabtree.
653
00:40:26,679 --> 00:40:27,872
He knows.
654
00:40:28,127 --> 00:40:29,843
Then we must find him.
655
00:40:39,872 --> 00:40:42,773
- Thievery is a crime.
- I'm a policeman.
656
00:40:42,782 --> 00:40:44,610
Then it is a worse crime.
657
00:40:44,735 --> 00:40:46,496
Oh, good God!
658
00:40:46,712 --> 00:40:49,814
Ya! Ya! Ya! Ya! Ya!
659
00:40:52,126 --> 00:40:54,009
Ya! Ya! Ya! Ya!
660
00:40:55,482 --> 00:40:57,887
Ya! Ya! Ya!
661
00:41:00,546 --> 00:41:01,815
Doctor!
662
00:41:03,142 --> 00:41:05,684
Doctor Ogden? Doctor! Ah!
663
00:41:05,809 --> 00:41:08,418
Doctor, I think I may have found it.
664
00:41:09,635 --> 00:41:11,512
I believe I've found a solution.
665
00:41:11,917 --> 00:41:13,786
Solution to what, George?
666
00:41:15,080 --> 00:41:16,445
What's going on here?
667
00:41:17,009 --> 00:41:18,370
You're supposed to be dead.
668
00:41:18,566 --> 00:41:21,362
Dead? Why would he be dead, George?
669
00:41:21,412 --> 00:41:23,007
You said you killed him.
670
00:41:23,746 --> 00:41:25,532
I am his loving wife.
671
00:41:25,925 --> 00:41:29,143
Why would I kill him? I'm
to honour and obey him.
672
00:41:29,185 --> 00:41:31,606
No... Not you as well.
673
00:41:31,652 --> 00:41:34,907
She's my loving wife, George,
why wouldn't she join us?
674
00:41:34,924 --> 00:41:36,710
You can too, George.
675
00:41:37,294 --> 00:41:38,801
Would you like some tea?
676
00:41:38,834 --> 00:41:41,539
We could talk about it. It's
good to talk about things.
677
00:41:41,556 --> 00:41:42,725
Yes.
678
00:41:42,925 --> 00:41:45,300
- Hello, old friend.
- What?
679
00:41:46,185 --> 00:41:47,433
You're dead!
680
00:41:47,558 --> 00:41:49,766
Why do you think
everyone is dead, George?
681
00:41:49,891 --> 00:41:52,650
Can't you see? We're all right as rain.
682
00:41:52,679 --> 00:41:55,266
- Would you like some tea?
- No, I would not.
683
00:41:55,700 --> 00:41:57,140
What are you doing here?
684
00:41:57,303 --> 00:41:59,182
Why don't you just leave us alone?
685
00:41:59,407 --> 00:42:01,289
Stop it!
686
00:42:01,414 --> 00:42:04,273
You're not from here!
You don't belong here!
687
00:42:04,536 --> 00:42:08,033
- We want to help.
- We want to make a better world.
688
00:42:08,071 --> 00:42:09,665
Our world is just fine.
689
00:42:09,736 --> 00:42:11,810
- No, it's not.
- To me it is.
690
00:42:11,827 --> 00:42:14,136
Don't you see? To have a better world...
691
00:42:14,152 --> 00:42:15,580
All humans must die.
692
00:42:15,588 --> 00:42:17,831
We have watched your
world for a long time
693
00:42:18,124 --> 00:42:19,705
- and all we see is...
- Crime.
694
00:42:19,731 --> 00:42:20,920
- Disease.
- Death.
695
00:42:20,941 --> 00:42:22,874
- Murder.
- And mayhem.
696
00:42:23,508 --> 00:42:25,348
All humans must die, George,
697
00:42:25,361 --> 00:42:27,999
so that all of the other
creatures on this world
698
00:42:28,013 --> 00:42:29,460
- can live.
- No.
699
00:42:29,940 --> 00:42:32,875
No. No! No! No!
700
00:42:34,293 --> 00:42:36,455
Don't struggle, Bugalugs.
701
00:42:36,956 --> 00:42:39,343
- Bugalugs.
- That is a good one.
702
00:42:39,377 --> 00:42:41,029
Why, thank you, Henry.
703
00:42:41,902 --> 00:42:43,943
From this day forward,
704
00:42:43,964 --> 00:42:45,900
we will all be bugalugs.
705
00:42:45,963 --> 00:42:47,766
Bugalugs! Bugalugs!
706
00:42:47,778 --> 00:42:50,228
Bugalugs! Bugalugs!
Bugalugs! Bugalugs! Bugalugs!
707
00:42:50,662 --> 00:42:52,573
Would you like the honour?
708
00:42:53,187 --> 00:42:56,318
I thought you would never ask.
709
00:42:57,331 --> 00:43:00,495
No! No! No!
710
00:43:00,520 --> 00:43:02,365
No!
711
00:43:16,359 --> 00:43:18,559
Help! I need help!
712
00:43:19,119 --> 00:43:21,443
Tom! Tom!
713
00:43:21,502 --> 00:43:23,848
They're out there. They're everywhere!
714
00:43:24,082 --> 00:43:26,164
Why don't you have a seat?
715
00:43:27,312 --> 00:43:29,495
- Have some tea.
- Uh?
716
00:43:29,524 --> 00:43:31,147
Let's talk about it.
717
00:43:35,084 --> 00:43:36,637
Help!
718
00:43:38,684 --> 00:43:41,018
Aaaaah!
719
00:43:42,000 --> 00:43:47,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
53376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.