Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,231
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:28,240 --> 00:01:29,719
(BAG ZIPPING)
3
00:01:32,800 --> 00:01:33,869
Come on, time to go!
4
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
GIRL: I'm gonna kill you
if you don't leave me alone.
5
00:01:35,680 --> 00:01:36,908
Come on!
6
00:01:39,680 --> 00:01:40,795
Let's go! Let's go!
7
00:01:40,880 --> 00:01:42,836
-Okay! We're coming. Relax, Phil.
-(CHUCKL|NG)
8
00:01:42,920 --> 00:01:43,909
Where's your sister?
9
00:01:44,040 --> 00:01:45,155
-Farting in her room.
-Ugh,Phw
10
00:01:45,240 --> 00:01:46,719
It's time to go, honey!
11
00:01:46,800 --> 00:01:48,631
-G|RL: I know, I'm coming! God!
-Come on.
12
00:01:56,480 --> 00:01:57,799
(DOOR OPENS)
13
00:01:58,800 --> 00:02:01,360
We're gonna leave without you, Jessie!
14
00:02:02,360 --> 00:02:04,954
YOUNG JESSICA: Twelve hours
in a car with you? (SIGHS)
15
00:02:05,040 --> 00:02:07,713
Fine, leave without me.
16
00:02:10,480 --> 00:02:12,152
(DOOR CLOSING)
17
00:02:14,000 --> 00:02:16,355
Welcome home, Jessica Jones.
18
00:02:20,800 --> 00:02:23,633
-My home never had an armed guard.
-Well, that's Hank.
19
00:02:23,720 --> 00:02:26,712
-Say hi, Hank.
-Hi, Hank.
20
00:02:26,800 --> 00:02:29,155
Sorry, I slip sometimes.
21
00:02:29,240 --> 00:02:31,151
Don't misunderstand.
Hank's here because he's paid.
22
00:02:31,240 --> 00:02:33,629
A lot. Safety first.
23
00:02:33,720 --> 00:02:36,075
I wouldn't have walked in the door
if I was going to attack you.
24
00:02:36,160 --> 00:02:38,435
Well, then you won't mind
if Hank searches you.
25
00:02:38,520 --> 00:02:39,748
l mind!
26
00:02:41,840 --> 00:02:43,273
I'm not gonna command it.
27
00:02:43,360 --> 00:02:46,318
l was serious when I said
I wanted you to choose.
28
00:02:46,400 --> 00:02:49,392
(INHALES) But trust is a two-way street.
29
00:02:50,640 --> 00:02:52,676
Look for any sharps or drugs.
30
00:02:52,760 --> 00:02:55,957
That Sufentanil you shot me with
gave me a wicked headache.
31
00:03:01,560 --> 00:03:02,959
lam Jessica Jones.
32
00:03:03,040 --> 00:03:06,112
This is a one-party consent
to record conversations with Kilgrave
33
00:03:06,200 --> 00:03:07,758
in order to get his confession
to the murders
34
00:03:07,840 --> 00:03:10,195
of Hope Shlottman's parents.
35
00:03:11,760 --> 00:03:14,035
You know how I feel
about being recorded.
36
00:03:14,720 --> 00:03:15,994
(MOBILE BEEPS)
37
00:03:18,880 --> 00:03:20,871
So you came here for a confession?
38
00:03:20,960 --> 00:03:24,430
I came here to end the collateral damage
you've been piling up around me.
39
00:03:24,520 --> 00:03:27,159
The confession was a last ditch.
40
00:03:28,440 --> 00:03:31,159
I knew it wasn't out of love.
I'm not delusional.
41
00:03:31,240 --> 00:03:33,435
Just optimistic.
42
00:03:34,880 --> 00:03:36,996
I'll show you around.
43
00:03:37,080 --> 00:03:39,355
-You want me to choose?
-Yes.
44
00:03:39,440 --> 00:03:41,476
I choose that you don't touch me.
45
00:03:41,560 --> 00:03:43,630
-Oh, please...
-Evefl
46
00:03:46,800 --> 00:03:51,430
I promise I won't touch you
until I get your genuine consent.
47
00:03:52,400 --> 00:03:54,277
All right, then?
48
00:03:54,360 --> 00:03:56,032
Welcome.
49
00:04:31,240 --> 00:04:34,312
A time-honoured tradition
by families everywhere.
50
00:04:35,640 --> 00:04:36,629
Not mine, of course.
51
00:04:36,720 --> 00:04:39,439
My parents wouldn't dare
let their walls be defaced.
52
00:05:00,160 --> 00:05:01,957
(SCOFFS)
53
00:05:02,040 --> 00:05:04,713
-|t's the same one.
-Wasn't easy to find.
54
00:05:04,800 --> 00:05:06,791
Mid '90s Sears and Roebuck
furniture set.
55
00:05:06,880 --> 00:05:08,279
How did you know?
56
00:05:08,360 --> 00:05:11,352
I found the realtor who sold this place
after your parents died.
57
00:05:11,440 --> 00:05:13,078
She had pictures.
58
00:05:17,280 --> 00:05:19,077
You shouldn't have.
59
00:05:19,720 --> 00:05:21,153
I wanted to.
60
00:05:26,320 --> 00:05:27,355
When we were together,
61
00:05:27,440 --> 00:05:29,510
| asked what
your happiest memories were.
62
00:05:29,640 --> 00:05:30,629
You said?
63
00:05:33,360 --> 00:05:34,793
-Home.
-Home.
64
00:05:36,800 --> 00:05:38,279
l'll introduce you to the staff.
65
00:05:44,080 --> 00:05:45,798
This is, um...
66
00:05:45,880 --> 00:05:47,757
Tell her your names, please.
67
00:05:47,840 --> 00:05:50,308
-Laurent Bouchard.
-Alva Ramirez.
68
00:05:50,400 --> 00:05:53,233
I will not stay in a house with slaves.
69
00:05:53,320 --> 00:05:56,073
Oh, now you're just
being sanctimonious.
70
00:05:56,160 --> 00:05:59,948
Tell Jessica whether or not
you are happy with your salary.
71
00:06:00,040 --> 00:06:02,713
Absolutely.
I make twice as much as my lastjob,
72
00:06:02,840 --> 00:06:05,513
from which I was fired
due to a drinking problem.
73
00:06:05,600 --> 00:06:08,910
See? Some of us give people
a second chance.
74
00:06:10,320 --> 00:06:12,038
That's all.
You may leave.
75
00:06:19,560 --> 00:06:21,198
I'm tired.
76
00:06:21,280 --> 00:06:23,635
Your room awaits.
77
00:06:30,000 --> 00:06:31,069
Shared bathroom.
78
00:06:31,200 --> 00:06:33,760
It's quite the cosy home
you had back in the day.
79
00:06:39,880 --> 00:06:42,758
-This was little Phillip's room.
-No.
80
00:06:43,920 --> 00:06:44,909
Ah...
81
00:06:45,920 --> 00:06:48,115
Lot of feelings for the dead brother, huh?
82
00:06:48,200 --> 00:06:49,394
| get that.
83
00:06:50,440 --> 00:06:53,910
You're not all hard edges,
Jessica Jones.
84
00:06:54,000 --> 00:06:56,230
Now for the coup de grace.
85
00:07:12,800 --> 00:07:14,711
I worked hard on this.
86
00:07:17,000 --> 00:07:19,150
| used a magnifying glass
on the pictures of your room
87
00:07:19,240 --> 00:07:21,231
to ID the CDs.
88
00:07:29,320 --> 00:07:31,356
Yeah. Just where you left them.
89
00:07:32,280 --> 00:07:34,396
Oh, Jesus, Jessica.
90
00:07:35,400 --> 00:07:37,994
A little appreciation
wouldn't hurt anyone.
91
00:07:39,640 --> 00:07:41,835
P.l. bug got you early, huh?
92
00:07:43,720 --> 00:07:46,075
Just imagine little 14-year-old you.
93
00:07:46,720 --> 00:07:49,712
-Peeping in on the neighbours.
-(SCOFFS)
94
00:07:49,800 --> 00:07:51,677
There's nothing to be ashamed of.
95
00:07:51,760 --> 00:07:54,433
We all like to see what goes on
behind closed doors.
96
00:07:54,520 --> 00:07:55,953
-(MOB|LE VIBRATES)
-Oh!
97
00:07:58,520 --> 00:07:59,873
lt's Patsy!
98
00:08:00,800 --> 00:08:02,358
(JESSICA SIGHS)
99
00:08:03,440 --> 00:08:04,839
Answer if you want to.
100
00:08:07,000 --> 00:08:08,638
You're not my prisoner. Here.
101
00:08:10,440 --> 00:08:12,715
TRISH: Jess?
Jess, what the hell is going on?
102
00:08:12,800 --> 00:08:13,869
I'm here.
103
00:08:13,960 --> 00:08:15,996
Jess, I called the precinct.
You're not in jail.
104
00:08:16,080 --> 00:08:17,593
What the hell happened?
105
00:08:20,120 --> 00:08:22,395
Kilgrave showed up at the station.
106
00:08:22,520 --> 00:08:24,272
(STAMMERS) Are you all right?
Was anyone hurt?
107
00:08:24,360 --> 00:08:27,432
No... but I had to get out of there.
108
00:08:27,520 --> 00:08:30,796
I left the city as fast as I could.
I'm sorry, I should've called.
109
00:08:30,880 --> 00:08:32,313
(WHISPERS) Do you want
to invite her over?
110
00:08:32,400 --> 00:08:34,914
Well, how do I know
that this is not like last time...
111
00:08:35,000 --> 00:08:38,117
when he had you acting
like everything was fine?
112
00:08:38,200 --> 00:08:42,716
Because Kilgrave is a psychotic,
repulsive waste of a human being,
113
00:08:42,800 --> 00:08:46,110
and if I were under his control,
he would never let me say that.
114
00:08:46,200 --> 00:08:47,189
You'll need money.
115
00:08:48,120 --> 00:08:49,519
l'm covered.
116
00:08:50,800 --> 00:08:53,678
Just let me do this, okay, Trish?
117
00:08:53,800 --> 00:08:55,756
Everyone's disappearing.
118
00:08:56,920 --> 00:08:57,989
Everyone?
119
00:08:58,920 --> 00:09:00,433
Simpson's gone.
120
00:09:01,760 --> 00:09:04,479
He put in a leave of absence at work
and then flat-out disappeared.
121
00:09:04,560 --> 00:09:06,232
I 'm worried Kilgrave's got him.
122
00:09:09,200 --> 00:09:11,111
He'll show up.
I'll be in touch, okay?
123
00:09:12,720 --> 00:09:14,597
I'm tired of missing you.
124
00:09:16,520 --> 00:09:18,158
I gotta go.
125
00:09:22,160 --> 00:09:25,550
Oof. Rough being your friend.
126
00:09:25,640 --> 00:09:28,473
Now, this is for you.
127
00:09:30,520 --> 00:09:34,513
Laurent and what's-her—name
are cooking up a storm for us.
128
00:09:34,600 --> 00:09:37,797
You're welcome to come down
whenever you're hungry.
129
00:09:40,720 --> 00:09:41,789
(LOCKS DOOR)
130
00:09:50,640 --> 00:09:54,349
Well, I suppose that went
as well as could be expected.
131
00:10:19,320 --> 00:10:20,992
(SIGHS)
132
00:10:29,600 --> 00:10:31,955
(BREATHES DEEPLY)
133
00:10:41,280 --> 00:10:42,838
(GLASS CLINKING)
134
00:10:46,880 --> 00:10:49,314
(SIGHS) How do you people
live like this?
135
00:10:49,400 --> 00:10:52,233
Day after day, just hoping
people are gonna do what you want.
136
00:10:52,320 --> 00:10:53,878
lt's unbearable.
137
00:10:54,760 --> 00:10:57,149
-(S|GHS)
-(DOOR OPENS)
138
00:10:57,240 --> 00:10:58,468
Finally.
139
00:10:59,400 --> 00:11:01,311
(FOOTSTEPS APPROACHING)
140
00:11:13,720 --> 00:11:16,632
-No dress?
-Purple's not really my colour.
141
00:11:27,480 --> 00:11:30,040
So is this bag of steroids
always going to be lurking?
142
00:11:31,560 --> 00:11:32,709
You're right. This is awkward enough
143
00:11:32,800 --> 00:11:34,677
without armed guards
hovering over dinner.
144
00:11:34,760 --> 00:11:36,159
You can leave.
145
00:11:42,080 --> 00:11:45,868
So, what exactly are you hoping
is going to happen here?
146
00:11:45,960 --> 00:11:48,997
That you and I will
eventually make a go of it.
147
00:11:50,360 --> 00:11:51,588
Not gonna happen.
148
00:11:51,680 --> 00:11:56,435
Well, this is a weird, wild world
where anything can happen.
149
00:11:56,520 --> 00:11:57,509
Look at us.
150
00:11:57,600 --> 00:12:00,319
Super strength and mind control
in the same house. Amazing.
151
00:12:01,520 --> 00:12:02,953
Regardless, dinner is ready.
152
00:12:03,040 --> 00:12:06,715
I've had Chef Bouchard prepare
your favourite meal, Pasta Amatriciana.
153
00:12:06,800 --> 00:12:09,234
That's your favourite meal.
Now, it makes me nauseous.
154
00:12:09,320 --> 00:12:11,231
I'll be having a liquid dinner.
155
00:12:27,880 --> 00:12:29,791
Another bottle, please.
156
00:12:33,000 --> 00:12:34,433
You ever think
you might drink too much?
157
00:12:34,520 --> 00:12:36,829
It's the only way
I get through my goddamn days
158
00:12:36,920 --> 00:12:38,273
after what you did to me.
159
00:12:38,400 --> 00:12:40,436
You blame me
for your drinking problem?
160
00:12:41,560 --> 00:12:44,711
-|t's the truth.
-Come on, it wasn't all bad.
161
00:12:44,800 --> 00:12:47,268
I mean, certainly it ended roughly.
162
00:12:49,000 --> 00:12:53,073
You call making me murder a woman
"ending roughly"?
163
00:12:53,160 --> 00:12:54,229
Now, now, let's be clear.
164
00:12:54,320 --> 00:12:56,709
-I did not tell you to kill Reva.
-What?
165
00:12:56,800 --> 00:12:58,791
If you remember, I said,
"Take care of her."
166
00:12:58,920 --> 00:13:00,478
Not kill her.
You chose to punch her.
167
00:13:00,560 --> 00:13:02,073
You goddamn son of a bitch!
168
00:13:02,160 --> 00:13:03,434
(BOTTLE SHATTERING)
169
00:13:13,520 --> 00:13:15,556
I knew you had a safeguard in place.
170
00:13:15,640 --> 00:13:17,358
A-ha, testing boundaries, were you?
171
00:13:17,480 --> 00:13:20,392
Smart. I didn't see that coming.
172
00:13:20,480 --> 00:13:22,311
One of the many reasons I like you.
173
00:13:22,400 --> 00:13:24,277
You said you weren't
going to use your powers.
174
00:13:24,360 --> 00:13:25,634
I said I wouldn't control you.
175
00:13:29,960 --> 00:13:31,712
You can stop with the razors.
176
00:13:33,520 --> 00:13:36,876
They're in place until
we've built some trust.
177
00:13:37,000 --> 00:13:39,309
-Until I choose you?
-(CHUCKLES)
178
00:13:39,400 --> 00:13:41,197
You really do have a knack
179
00:13:41,280 --> 00:13:43,874
for destroying the poetry of the heart,
don't you?
180
00:13:43,960 --> 00:13:45,313
(KILGRAVE TUTTING)
181
00:13:45,400 --> 00:13:48,233
Clean up the mess
that our guest has made.
182
00:13:51,080 --> 00:13:53,640
I'm full and I'm tired.
183
00:13:56,720 --> 00:13:58,278
I'm sorry.
184
00:14:00,600 --> 00:14:02,352
(FOOTSTEPS RECEDING)
185
00:14:08,320 --> 00:14:09,594
(EXHALES)
186
00:14:23,400 --> 00:14:25,868
(DOOR CREAKING)
187
00:14:30,920 --> 00:14:32,114
(GASPS)
188
00:14:33,040 --> 00:14:34,234
What the hell are you doing?
189
00:14:34,320 --> 00:14:35,878
(WHISPERS) I'm getting you out of here.
190
00:14:35,960 --> 00:14:38,030
-You're under his control.
-No, I'm not.
191
00:14:39,320 --> 00:14:40,673
That's what he'd make you say.
192
00:14:42,240 --> 00:14:46,358
I'm not under his control.
I know what I'm doing.
193
00:14:46,440 --> 00:14:47,429
Ow!
194
00:14:47,520 --> 00:14:49,033
(JESSICA GRUNTS)
195
00:14:49,120 --> 00:14:51,759
KILGRAVE:
Is everything all right up there?
196
00:14:51,840 --> 00:14:55,799
l tripped. l'm drunk.
Just stay out of my shit!
197
00:14:55,880 --> 00:14:56,915
(SIMPSON GRUNTS)
198
00:14:59,480 --> 00:15:02,597
I'm not under his goddamn control
or I would have given you up.
199
00:15:02,680 --> 00:15:05,114
-You have to get out of here!
-You're coming with me.
200
00:15:05,200 --> 00:15:08,397
I put a bomb in the basement to kill
that asshole downstairs.
201
00:15:08,480 --> 00:15:10,311
Shit!
202
00:15:10,400 --> 00:15:11,674
(SIMPSON GRUNTING)
203
00:15:12,880 --> 00:15:13,949
(LOCKS DOOR)
204
00:15:15,360 --> 00:15:18,670
You can't kill him
with Hope still in jail.
205
00:15:18,760 --> 00:15:20,796
Well, you can't let him live.
He's too dangerous.
206
00:15:20,880 --> 00:15:22,950
There are innocent people
living in this house.
207
00:15:23,040 --> 00:15:25,349
Well, I'll time the explosion
to when they take out the trash.
208
00:15:25,440 --> 00:15:28,477
No! I am handling it.
209
00:15:28,560 --> 00:15:29,788
You kill him and you kill me,
210
00:15:29,880 --> 00:15:32,110
and I will haunt you
for the rest of your life.
211
00:15:34,760 --> 00:15:35,988
What're you...
212
00:15:36,640 --> 00:15:38,710
I'm keeping this.
213
00:15:38,800 --> 00:15:43,032
I am here because I have to be,
because I want to be.
214
00:15:43,120 --> 00:15:45,031
You have to leave, now.
215
00:15:45,120 --> 00:15:46,519
-(KNOCK ON DOOR)
-KILGRAVE: Jessica?
216
00:15:46,600 --> 00:15:47,635
JESSICA: Shit.
217
00:15:50,120 --> 00:15:51,473
I hope everything's all right.
218
00:15:51,560 --> 00:15:54,313
It isn't. There's a bomb in the basement.
219
00:15:54,400 --> 00:15:55,719
Get Hank.
220
00:16:00,840 --> 00:16:01,989
(SIGHS)
221
00:16:02,080 --> 00:16:03,513
Foundit
222
00:16:07,640 --> 00:16:09,915
Remote detonation.
223
00:16:10,000 --> 00:16:12,958
Small charge hits the gas main...
whole house goes up.
224
00:16:13,040 --> 00:16:15,600
-Looks like a tragic accident.
-KILGRAVE: Can you dismantle it?
225
00:16:16,240 --> 00:16:18,470
Somebody really does
have it out for you, boss.
226
00:16:18,560 --> 00:16:20,551
That someone
got past your security team.
227
00:16:20,640 --> 00:16:22,756
Fire last night's shift,
bring in a better crew.
228
00:16:22,840 --> 00:16:24,751
-Yes, sir.
-Leave.
229
00:16:30,520 --> 00:16:33,717
-You knew it was here?
-Lucky guess.
230
00:16:33,800 --> 00:16:37,634
Well, my lucky guess is that it was
Trish's missing Officer Simpson.
231
00:16:37,720 --> 00:16:40,951
He would have killed
sweet little Alva and Laurent, too.
232
00:16:41,040 --> 00:16:43,031
You've killed more people
as an afterthought.
233
00:16:43,120 --> 00:16:47,033
-|'ve never killed anyone.
-You use your powers to compel murder.
234
00:16:47,120 --> 00:16:49,588
-Oh, tomato, to-mato.
-(SCOFFS)
235
00:16:49,680 --> 00:16:52,194
What matters is you saved my life.
236
00:16:54,080 --> 00:16:55,229
You do care for me.
237
00:16:56,160 --> 00:16:59,948
| just can't handle
another death on my conscience.
238
00:17:00,080 --> 00:17:01,399
Even if it's yours.
239
00:17:01,480 --> 00:17:04,074
You'd know the feeling
if you had a conscience.
240
00:17:04,160 --> 00:17:07,311
l have a conscience.
It's... just more selective.
241
00:17:08,920 --> 00:17:11,388
I care if you die.
242
00:17:11,480 --> 00:17:12,959
The rest are fungible.
243
00:17:15,840 --> 00:17:18,115
I shall see you in the morning.
244
00:17:25,280 --> 00:17:28,477
KILGRAVE ON RECORDING:
I care if you die. The rest are fungible.
245
00:17:31,840 --> 00:17:34,752
DESMOND: 70% of Miss Hogarth's
holdings is ridiculous.
246
00:17:34,840 --> 00:17:37,354
I mean, you can't be serious.
247
00:17:37,440 --> 00:17:39,829
Why don't you tell him
how serious I am, Jeri?
248
00:17:39,920 --> 00:17:41,831
Or do you want
to send in your private eye
249
00:17:41,920 --> 00:17:43,194
to threaten me again?
250
00:17:43,280 --> 00:17:45,032
Wait, what?
Who threatened you?
251
00:17:45,120 --> 00:17:48,192
Do you want to tell everyone,
or do you want to revise the agreement?
252
00:17:48,280 --> 00:17:50,350
I didn't send anyone, Wendy.
253
00:17:50,440 --> 00:17:53,591
I fell in love with someone else.
That doesn't make me a monster.
254
00:17:53,680 --> 00:17:55,955
No, not a monster.
255
00:17:56,040 --> 00:17:57,439
The word I'd use is "bastard."
256
00:17:57,520 --> 00:18:00,034
DESMOND: Okay, name-calling
isn't going to get this done.
257
00:18:00,120 --> 00:18:01,155
Even when we were dating,
258
00:18:01,240 --> 00:18:02,958
everyone wanted to know
what I saw in you.
259
00:18:03,040 --> 00:18:04,837
Then why did you marry me?
260
00:18:06,240 --> 00:18:08,913
Because you were kind to me.
261
00:18:09,680 --> 00:18:13,832
You were a bastard to everyone else,
and you were kind to me.
262
00:18:13,920 --> 00:18:15,478
l was special.
263
00:18:16,280 --> 00:18:17,315
Well, I liked you.
264
00:18:17,400 --> 00:18:18,958
Mmm.
265
00:18:19,040 --> 00:18:22,794
And I like you when you aren't trying
to take my livelihood.
266
00:18:24,160 --> 00:18:25,752
But you don't love me any more.
267
00:18:28,280 --> 00:18:31,192
Do you still want that?
(STAMMERS) After all of this?
268
00:18:32,480 --> 00:18:34,072
You want that?
269
00:18:34,160 --> 00:18:35,195
No.
270
00:18:37,120 --> 00:18:38,348
It's too late.
271
00:18:39,480 --> 00:18:42,074
WENDY'S LAWYER: If your client really
has been strong-arming my client...
272
00:18:42,160 --> 00:18:44,720
DESMOND: Strong-arming?
As in demanding 70% of her assets?
273
00:18:44,800 --> 00:18:47,234
Until that second in the subway,
I still held out hope.
274
00:18:47,320 --> 00:18:49,709
-Mid-life crisis...
-Wendy, don't do this to yourself.
275
00:18:49,800 --> 00:18:52,075
I built everything around you...
276
00:18:52,160 --> 00:18:53,479
and now you're not there.
277
00:18:55,120 --> 00:18:58,078
You have Pam,
and l have nothing.
278
00:19:00,480 --> 00:19:01,833
(SIGHS)
279
00:19:01,920 --> 00:19:03,672
I'm sorry.
280
00:19:05,320 --> 00:19:10,440
Well, I'm going to have to ask you
to say that with cash.
281
00:19:11,920 --> 00:19:13,035
-Okay.
-(KNOCK|NG ON DOOR)
282
00:19:13,960 --> 00:19:15,473
There's a text for you, Miss Hogarth.
283
00:19:15,560 --> 00:19:17,118
(SNICKERS)
284
00:19:17,200 --> 00:19:18,758
Nice.
285
00:19:18,840 --> 00:19:20,512
You call her that in bed, too?
286
00:19:20,600 --> 00:19:22,272
Is that why she's the special one now?
287
00:19:22,360 --> 00:19:25,193
I need to take care of this.
You keep going.
288
00:19:25,280 --> 00:19:26,838
-You know what I want.
-Okay.
289
00:19:30,400 --> 00:19:32,516
I can't believe
you were ever married to her.
290
00:19:32,600 --> 00:19:34,477
-Why did you pull me out of there?
-|t's Jessica.
291
00:19:34,560 --> 00:19:36,869
Oh, thank God.
Did she dig something up on Wendy?
292
00:19:36,960 --> 00:19:38,871
No. It's a message.
293
00:19:38,960 --> 00:19:40,439
She's with Kilgrave.
294
00:19:41,920 --> 00:19:42,989
MAN: So, what are you looking at?
295
00:19:43,080 --> 00:19:44,399
SIMPSON: Can't tell you
anything right now.
296
00:19:44,480 --> 00:19:47,392
Let's just get back to my place,
and let me explain it.
297
00:19:47,480 --> 00:19:49,038
MAN: All right.
298
00:19:49,120 --> 00:19:50,758
-Will!
-Oh, shoot.
299
00:19:50,840 --> 00:19:52,512
Oh, hey.
Uh, you guys go in...
300
00:19:52,600 --> 00:19:53,999
-Uh, go on in.
-Who's she?
301
00:19:54,080 --> 00:19:55,957
Yeah, yeah, yeah.
Just bug out.
302
00:19:57,240 --> 00:19:58,559
Hey, babe.
303
00:19:58,640 --> 00:20:00,312
-(EXHALES SHARPLY)
-You look amazing.
304
00:20:01,280 --> 00:20:02,599
Is everything all right?
305
00:20:02,720 --> 00:20:03,914
Who are those guys?
306
00:20:04,000 --> 00:20:05,433
A couple of my boys
from back in the day.
307
00:20:05,520 --> 00:20:07,397
You know, they came to town.
308
00:20:07,480 --> 00:20:09,152
-(STAMMERS) What's up?
-"What's up?"
309
00:20:09,240 --> 00:20:13,358
Last time we talked, you were hunting
a homicidal mind-control maniac,
310
00:20:13,480 --> 00:20:16,074
and then it's crickets from you. I...
311
00:20:16,160 --> 00:20:18,151
(SCOFFS) I'm not wrong
to be concerned.
312
00:20:18,240 --> 00:20:20,390
Yeah, I'm sorry. ljust...
313
00:20:22,400 --> 00:20:23,719
I lost him, so...
314
00:20:23,800 --> 00:20:26,155
So, you came home?
315
00:20:26,240 --> 00:20:28,435
Look, Kilgrave is gone.
316
00:20:28,520 --> 00:20:30,670
He's out of the city.
317
00:20:30,760 --> 00:20:32,398
How do you know that if you lost him?
318
00:20:32,480 --> 00:20:34,994
(STAMMERS) Babe,
we're free of him now, okay?
319
00:20:35,080 --> 00:20:36,195
We can be together.
320
00:20:36,280 --> 00:20:39,272
Not yet.
Jessica is still on the run from him.
321
00:20:40,920 --> 00:20:42,273
She told you this?
322
00:20:42,360 --> 00:20:45,670
She can't come back until he's caught.
It's up to us now.
323
00:20:45,760 --> 00:20:49,309
No, it's not, 'cause Jess can
take care of herself.
324
00:20:49,400 --> 00:20:52,437
In fact, she can do that
a lot better than we can, right?
325
00:20:52,560 --> 00:20:53,549
I doubt that.
326
00:20:53,640 --> 00:20:56,552
No, listen to me,
because I see this now.
327
00:20:56,640 --> 00:20:59,757
Everyone wants to be the hero, right?
328
00:20:59,840 --> 00:21:02,638
But now | see that we can't be...
329
00:21:02,720 --> 00:21:05,871
because there's us and there's them.
330
00:21:05,960 --> 00:21:07,712
And that's okay,
331
00:21:07,800 --> 00:21:09,631
but itjust means
that we can't always help.
332
00:21:09,720 --> 00:21:11,551
You can't always help.
333
00:21:11,640 --> 00:21:15,428
Not without getting hurt
and becoming some extra problem.
334
00:21:15,520 --> 00:21:18,956
You're saying this like it's about me,
but this is about you.
335
00:21:19,960 --> 00:21:21,154
You're abandoning her.
336
00:21:21,240 --> 00:21:23,993
No, I'm getting out of her way.
337
00:21:24,080 --> 00:21:26,071
Both of us should get out of her way.
338
00:21:26,800 --> 00:21:28,358
No, think about it.
339
00:21:30,160 --> 00:21:31,479
Step back.
340
00:21:33,680 --> 00:21:35,159
Okay.
341
00:21:35,240 --> 00:21:38,869
-Stepping back.
-Stay out of it. Stay safe.
342
00:21:43,560 --> 00:21:45,357
You should get back to your boys.
343
00:21:55,280 --> 00:21:57,077
(DOORKNOB RATTLING)
344
00:21:59,880 --> 00:22:01,279
(GROANS SOFTLY)
345
00:22:11,800 --> 00:22:13,153
(DOOR CREAKING)
346
00:22:15,800 --> 00:22:16,789
Mom?
347
00:22:17,400 --> 00:22:19,038
It's time to get going, sweetie.
348
00:22:19,120 --> 00:22:21,714
JESSICA'S DAD: Hey, vacation awaits.
Rise and shine.
349
00:22:21,800 --> 00:22:24,598
-JESS|CA: Dad?
-Come on, already. Time to go.
350
00:22:24,680 --> 00:22:26,318
What are you doing here?
351
00:22:26,400 --> 00:22:28,630
She's not ready. Let's go.
352
00:22:28,720 --> 00:22:30,836
She's just gonna mess up the trip,
anyway.
353
00:22:30,920 --> 00:22:33,718
Don't listen to your brother.
It's not true.
354
00:22:33,800 --> 00:22:35,392
Why do you always take her side?
355
00:22:36,480 --> 00:22:38,471
We'd all be alive
if it wasn't for you, Jessie.
356
00:22:38,560 --> 00:22:39,788
(GASPS)
357
00:22:39,920 --> 00:22:41,114
JESSICA'S MUM: Phillip's right.
358
00:22:41,200 --> 00:22:42,599
You really are a screw-up.
359
00:22:43,160 --> 00:22:44,388
Make it right, Jessie.
360
00:22:44,480 --> 00:22:45,959
Make it goddamn right!
361
00:22:46,040 --> 00:22:47,598
(GASPS)
362
00:22:47,680 --> 00:22:50,717
REPORTER: ...Iive on the scene
to our WHIH field reporter
363
00:22:50,800 --> 00:22:51,835
-for the latest updates...
-Oh, Jesus.
364
00:22:51,920 --> 00:22:55,230
...on this developing and unfolding
hostage standoff.
365
00:22:55,320 --> 00:22:59,029
The father has been holding
the wife and two children at gunpoint
366
00:22:59,120 --> 00:23:00,314
for the last 40 minutes.
367
00:23:00,440 --> 00:23:02,749
Neighbours have reported
the sound of a gunshot
368
00:23:02,840 --> 00:23:06,435
coming from the hostage taker's
apartment earlier today. NY...
369
00:23:28,880 --> 00:23:31,348
Make it goddamn right, Jones.
370
00:23:36,960 --> 00:23:38,518
(JESSICA SIGHS)
371
00:23:41,360 --> 00:23:42,713
What?
372
00:23:42,800 --> 00:23:45,189
Just waiting to see
which Jessica I'm going to get.
373
00:23:48,680 --> 00:23:51,911
When I was a kid,
we used to eat breakfast out here.
374
00:23:52,000 --> 00:23:53,991
Okay, trying-to-make-an-effort Jessica.
375
00:23:54,080 --> 00:23:57,152
More like trying to make
a shit situation tolerable.
376
00:23:57,240 --> 00:23:58,753
I'll take that.
377
00:24:21,240 --> 00:24:23,549
Do your actions ever haunt you?
378
00:24:25,120 --> 00:24:28,112
Before I met you,
I rarely dwelled on anything.
379
00:24:30,760 --> 00:24:33,354
Not even Hope's family?
380
00:24:33,440 --> 00:24:34,475
I mean, how would you feel
381
00:24:34,560 --> 00:24:35,959
if someone forced you
to off your parents?
382
00:24:36,040 --> 00:24:38,110
Wouldn't have to force me.
383
00:24:41,360 --> 00:24:44,079
You never talked to me about them.
384
00:24:44,160 --> 00:24:47,197
-Why is that?
-Rather not relive it.
385
00:24:47,280 --> 00:24:51,990
So, killing Hope's parents,
that was really about them?
386
00:24:52,080 --> 00:24:53,752
No, that was all about you.
387
00:24:53,840 --> 00:24:56,912
l was mad at you for literally
throwing me under the bus.
388
00:24:57,000 --> 00:24:59,468
WOMAN: Jessie Jones.
389
00:24:59,600 --> 00:25:01,830
-|s that you?
-Shit.
390
00:25:01,920 --> 00:25:04,115
-Who is this lovely creature?
-Nosy neighbour.
391
00:25:04,200 --> 00:25:05,872
Let me get her out of here.
392
00:25:06,880 --> 00:25:08,632
Hi, Mrs De Luca.
393
00:25:08,720 --> 00:25:10,551
(EXCLAIMING)
394
00:25:10,640 --> 00:25:12,039
Jessie!
395
00:25:12,120 --> 00:25:14,793
It's been so long. Ooh!
396
00:25:14,880 --> 00:25:16,518
Look at you.
397
00:25:16,600 --> 00:25:18,955
Such a lovely woman.
398
00:25:19,040 --> 00:25:20,109
(GASPS)
399
00:25:20,200 --> 00:25:24,159
And returning home
with such a handsome husband.
400
00:25:24,240 --> 00:25:27,038
-No, we're not married.
-Oh.
401
00:25:27,120 --> 00:25:31,591
I've known Jessie since she was tiny.
Oh, the stories I could tell.
402
00:25:31,680 --> 00:25:33,398
Unfortunately, we don't have the time...
403
00:25:33,480 --> 00:25:37,109
-l'm Elizabeth De Luca. And you are?
-|ntrigued.
404
00:25:37,200 --> 00:25:39,839
I would love to hear
all about my little Jessie.
405
00:25:39,920 --> 00:25:43,230
Well, I was there when her parents
brought her home from the hospital.
406
00:25:43,320 --> 00:25:44,355
-Really?
-Yep.
407
00:25:44,440 --> 00:25:49,036
Such a pair of tonsils, that girl!
408
00:25:49,120 --> 00:25:52,237
I mean, I didn't get a lick of sleep
for those first few months.
409
00:25:52,360 --> 00:25:55,318
Well, I hope our catenNauling
hasn't kept you up. Join us.
410
00:25:55,400 --> 00:25:57,072
Oh! (CHUCKLES)
411
00:25:58,800 --> 00:26:03,271
-Oh, bacon. Do you mind?
-Make yourself at home.
412
00:26:05,040 --> 00:26:09,033
So what was Jessie and her family like?
She told me all the surface stuff.
413
00:26:09,120 --> 00:26:10,189
Dad was a mechanic.
414
00:26:10,280 --> 00:26:12,430
Mum was a...
a professor of something or other.
415
00:26:12,520 --> 00:26:14,511
-l'm sure she's busy.
-Yeah, uh...
416
00:26:14,600 --> 00:26:16,750
-Alisa taught math.
-Math.
417
00:26:16,840 --> 00:26:19,149
She was a great teacher,
but a terrible cook.
418
00:26:19,240 --> 00:26:21,071
You know,
when my husband died,
419
00:26:21,160 --> 00:26:24,675
she brought over her...
The absolute worst meatloaf. (LAUGHS)
420
00:26:24,760 --> 00:26:27,479
Must be where you get
your cooking skills from, honey.
421
00:26:27,560 --> 00:26:30,233
MRS DE LUCA: I loved the Joneses,
but they had their problems.
422
00:26:30,320 --> 00:26:31,958
I remember some nights when
423
00:26:32,040 --> 00:26:34,759
Brian and Alisa would just
fight like cats and dogs.
424
00:26:34,840 --> 00:26:35,989
That's not true.
425
00:26:36,640 --> 00:26:39,438
Oh, honey,
I know that they loved each other,
426
00:26:39,520 --> 00:26:41,158
but everybody's got their troubles.
427
00:26:41,240 --> 00:26:45,358
KILGRAVE: Lord knows that's true.
So what about our girl of the hour?
428
00:26:45,440 --> 00:26:48,193
(CHUCKLING) Oh, she was
the strangest tomboy.
429
00:26:48,280 --> 00:26:51,556
She wore princess dresses
with high-tops.
430
00:26:51,640 --> 00:26:54,598
Really? I can't get her to wear a dress
for the life of me.
431
00:26:54,680 --> 00:26:57,148
-l'll wear one to your funeral.
-(LAUGHS)
432
00:26:57,240 --> 00:26:58,958
MRS DE LUCA: There's that sharp wit.
433
00:26:59,040 --> 00:27:02,396
Oh, I remember this one day.
Oh, I'm sure you remember this, too.
434
00:27:03,080 --> 00:27:05,275
You duct-taped Phillip to a tree.
435
00:27:05,360 --> 00:27:06,679
It was terrible.
436
00:27:06,760 --> 00:27:07,795
You know, I didn't blame her.
437
00:27:07,880 --> 00:27:09,916
I mean,
he was such a juvenile delinquent.
438
00:27:10,000 --> 00:27:11,558
No, he wasn't.
439
00:27:11,640 --> 00:27:13,119
He was a great kid.
440
00:27:13,200 --> 00:27:15,760
Oh, yes, of course he was,
but the timing was awful.
441
00:27:15,840 --> 00:27:17,353
I mean, just the very next day,
442
00:27:17,440 --> 00:27:19,351
I mean,
there you were leaving for vacation...
443
00:27:19,440 --> 00:27:21,078
Please stop.
444
00:27:25,800 --> 00:27:27,950
I knew something terrible
was gonna happen.
445
00:27:29,440 --> 00:27:33,433
Not a day goes by that I don't regret
not warning you.
446
00:27:33,520 --> 00:27:39,072
You've no idea what a burden
I've had to live through all these years.
447
00:27:39,160 --> 00:27:40,639
Did you really have a sense that
448
00:27:40,760 --> 00:27:42,193
that terrible accident
was gonna happen?
449
00:27:43,120 --> 00:27:44,633
Tell the truth now.
450
00:27:47,680 --> 00:27:50,240
No, I... didn't.
451
00:27:50,320 --> 00:27:53,756
Then why would you say
such a horrible thing?
452
00:27:54,880 --> 00:27:57,155
It makes me feel important.
453
00:27:57,240 --> 00:27:59,196
Isn't that a shitty thing to do?
454
00:28:00,360 --> 00:28:02,032
Say it.
455
00:28:02,120 --> 00:28:03,633
Yes, it is.
456
00:28:04,840 --> 00:28:07,991
KILGRAVE: What would you want to do
to someone who said that to you?
457
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
I'd want to slap them.
458
00:28:21,080 --> 00:28:23,036
All right. Leave.
459
00:28:33,480 --> 00:28:35,596
That was just a teensy bit satisfying,
don't you think?
460
00:28:36,280 --> 00:28:37,269
A little.
461
00:28:38,200 --> 00:28:41,033
-You're welcome.
-I told you not to touch me!
462
00:28:42,320 --> 00:28:43,753
For God's sake. (SIGHING)
463
00:28:44,320 --> 00:28:46,356
Come on, Jessie.
464
00:28:46,440 --> 00:28:47,634
Do not call me that.
465
00:28:47,720 --> 00:28:50,075
We used to do a lot more
than just touch hands.
466
00:28:51,480 --> 00:28:52,754
Yeah.
467
00:28:52,840 --> 00:28:54,671
-|t's called rape.
-What?
468
00:28:55,240 --> 00:28:59,631
Which part of staying in five-star hotels,
eating in all the best places,
469
00:28:59,720 --> 00:29:01,836
doing whatever the hell you wanted,
is rape?
470
00:29:01,920 --> 00:29:05,196
The part where I didn't want
to do any of it!
471
00:29:06,000 --> 00:29:08,230
Not only did you physically rape me,
472
00:29:08,320 --> 00:29:12,438
but you violated every cell in my body
and every thought in my goddamn head.
473
00:29:12,560 --> 00:29:13,913
That is not what I was trying to do.
474
00:29:14,000 --> 00:29:16,036
It doesn't matter
what you were trying to do.
475
00:29:16,120 --> 00:29:17,473
You raped me.
476
00:29:17,560 --> 00:29:18,709
-Again and again and again!
-No.
477
00:29:18,800 --> 00:29:20,392
(SHOUTS) How am I supposed to know?
478
00:29:20,480 --> 00:29:24,439
Huh? I never know if someone is doing
what they want or what I tell them to!
479
00:29:24,520 --> 00:29:27,273
-Oh, poor you.
-You have no idea, do you?
480
00:29:27,920 --> 00:29:32,198
l have to painstakingly choose
every word I say.
481
00:29:32,280 --> 00:29:33,918
I once told a man to go screw himself.
482
00:29:34,040 --> 00:29:35,393
Can you even imagine?
483
00:29:35,480 --> 00:29:37,357
Jesus.
484
00:29:37,440 --> 00:29:39,237
I didn't have this.
485
00:29:39,320 --> 00:29:42,471
A home, loving parents, a family.
486
00:29:42,560 --> 00:29:45,279
You blame bad parenting?
487
00:29:46,920 --> 00:29:49,150
My parents died.
488
00:29:49,240 --> 00:29:50,878
You don't see me raping anyone.
489
00:29:50,960 --> 00:29:52,473
-I hate that word.
-Just admit it.
490
00:29:52,600 --> 00:29:55,160
Your parents had nothing to do
with why you forced me...
491
00:29:55,240 --> 00:29:56,229
Do you want to see?
492
00:29:56,320 --> 00:29:58,515
Do you want to see
what they put me through?
493
00:30:25,240 --> 00:30:28,312
Watch this and tell us
which one of us was truly violated.
494
00:30:29,400 --> 00:30:31,197
Welcome to my home.
495
00:30:35,000 --> 00:30:37,389
MAN: Put the pieces back together
in the correct pattern.
496
00:30:39,360 --> 00:30:41,237
WOMAN: Kevin, please.
497
00:30:41,320 --> 00:30:44,232
We need to see
if your fine motor Skills have improved.
498
00:30:44,360 --> 00:30:45,634
That's my loving Mum and Dad.
499
00:30:45,720 --> 00:30:48,029
KILGRAVE'S DAD: Come on, Kevin.
You know what you're supposed to do.
500
00:30:48,120 --> 00:30:51,192
KILGRAVE: Scientists bent on
turning me into a freak.
501
00:31:09,040 --> 00:31:11,918
Neurological exams, fluoroscopy...
502
00:31:12,920 --> 00:31:14,353
brain biopsies.
503
00:31:15,920 --> 00:31:19,595
And my personal favourite,
cerebral spinal fluid extractions.
504
00:31:20,880 --> 00:31:22,074
KILGRAVE'S DAD: Hold still, son.
505
00:31:22,160 --> 00:31:23,752
-This will only sting a bit.
-(PANT|NG)
506
00:31:23,840 --> 00:31:25,558
KILGRAVE'S MUM: This will all be over
before you know it.
507
00:31:25,640 --> 00:31:26,834
No, Mummy. Please!
508
00:31:28,360 --> 00:31:29,429
KILGRAVE'S MUM: Don't move.
509
00:31:29,520 --> 00:31:32,239
(SCREAMING)
510
00:31:34,520 --> 00:31:36,590
KILGRAVE: While your dad
played with you on the front lawn,
511
00:31:36,680 --> 00:31:39,672
my dad prepped me
for my fourth elective surgery.
512
00:31:39,760 --> 00:31:41,716
How's that for love?
513
00:31:41,800 --> 00:31:43,472
(CONTINUES SCREAMING)
514
00:31:46,680 --> 00:31:48,079
Stop!
515
00:31:48,160 --> 00:31:50,355
KILGRAVE'S MUM: Kevin, dear,
we 're not finished.
516
00:31:50,440 --> 00:31:51,714
KILGRAVE'S DAD: Calm down.
If you just...
517
00:31:51,800 --> 00:31:53,199
Get away!
518
00:31:54,160 --> 00:31:55,957
KILGRAVE'S MUM: Albert...
519
00:31:56,040 --> 00:31:58,474
-(STAMMERS) What's happening?
-K|LGRAVE'S DAD: What's going on?
520
00:31:58,600 --> 00:32:00,238
(BREATHING HEAVILY)
521
00:32:00,320 --> 00:32:01,389
Kevin?
522
00:32:02,880 --> 00:32:03,949
KILGRAVE'S MUM: Kevin.
523
00:32:09,640 --> 00:32:13,235
Like you,
this power was forced upon me.
524
00:32:13,320 --> 00:32:16,551
I thought you, of all people,
would understand.
525
00:32:23,200 --> 00:32:24,713
REPORTER 1: According to local PD,
526
00:32:28,080 --> 00:32:32,710
A hostage negotiator is currently
communicating via bullhorn.
527
00:32:32,800 --> 00:32:34,711
Apparently,
all cell phone communication
528
00:32:34,800 --> 00:32:36,233
has been suspended.
529
00:32:36,320 --> 00:32:37,639
REPORTER 2:
And we can see that here,
530
00:32:37,720 --> 00:32:39,631
in some of the footage, uh...
531
00:32:39,720 --> 00:32:43,395
just right there, you see on the left
Side, where the arrow is pointing...
532
00:32:43,520 --> 00:32:45,317
That's what you wanted from Reva.
533
00:32:46,920 --> 00:32:49,992
It was the only evidence left
of how I was made.
534
00:32:50,080 --> 00:32:52,116
(INDISTINCT CHATTER ON TV)
535
00:32:53,360 --> 00:32:56,750
So no one knows you exist,
except your parents,
536
00:32:56,840 --> 00:32:58,751
-if they're still alive.
-(S|GH|NG)
537
00:32:58,840 --> 00:33:00,876
Probably. They were young.
538
00:33:00,960 --> 00:33:02,871
They ran away.
539
00:33:03,000 --> 00:33:04,956
From promising careers...
(INHALES DEEPLY)
540
00:33:05,040 --> 00:33:06,837
and their ten-year-old son.
541
00:33:06,960 --> 00:33:08,234
You're not ten any more.
542
00:33:08,320 --> 00:33:10,470
REPORTER 2: We do have a neighbour
that has called in,
543
00:33:10,560 --> 00:33:13,438
and we believe that
the husband's first name is Chuck.
544
00:33:13,520 --> 00:33:15,988
That is. . .
That's brand new information...
545
00:33:16,080 --> 00:33:20,471
All this shit that you do is because
nobody ever taught you how to be good?
546
00:33:21,880 --> 00:33:24,519
I truly hope you're not
laughing at me, Jessica.
547
00:33:24,600 --> 00:33:26,272
No, I'm not.
I'm just thinking.
548
00:33:26,360 --> 00:33:28,669
REPORTER 1 :
...which alerted local PD.
549
00:33:28,760 --> 00:33:31,513
According to sources on the scene,
the father has been holding his wife
550
00:33:31,600 --> 00:33:34,637
and two children at gunpoint
for several hours now.
551
00:33:34,720 --> 00:33:36,073
I think we should go for a ride.
552
00:33:42,800 --> 00:33:44,472
I assume you have
a destination in mind?
553
00:33:44,560 --> 00:33:45,629
Yep.
554
00:33:47,480 --> 00:33:50,631
-How long will it take?
-I don't know. Two hours.
555
00:33:52,680 --> 00:33:54,079
All right.
556
00:33:54,160 --> 00:33:56,515
Alva? Laurent?
557
00:33:56,600 --> 00:33:58,318
If I'm not back within two hours,
558
00:33:58,400 --> 00:34:00,709
please remove the skin
from each other's faces.
559
00:34:07,200 --> 00:34:08,474
(DOOR CLOSES)
560
00:34:10,920 --> 00:34:12,512
-(S|RENS WAILING)
-MAN: Behind the line! Stay back!
561
00:34:13,520 --> 00:34:16,432
NEGOTIATOR: Chuck, please pick up
the phone so we can talk.
562
00:34:16,520 --> 00:34:20,354
CHUCK: Go away!
I want to be left alone with my family!
563
00:34:20,440 --> 00:34:24,433
NEGOTIATOR: Is anybody hurt?
We heard gunshots. We can help you.
564
00:34:24,520 --> 00:34:25,873
CHUCK: I don't want you here!
565
00:34:28,960 --> 00:34:31,235
Oh, you want me to do the hero thing.
566
00:34:31,320 --> 00:34:33,151
-Yup.
-(CHUCKLES)
567
00:34:35,080 --> 00:34:37,389
Come on, guys, nothing to see.
Step back, all right?
568
00:34:37,480 --> 00:34:38,959
Leave me alone!
569
00:34:42,680 --> 00:34:43,999
Come on.
570
00:34:45,640 --> 00:34:47,676
KILGRAVE: I don't give two shits
about these people.
571
00:34:49,240 --> 00:34:51,595
I don't want to do this.
I don't want the attention it could bring.
572
00:34:51,680 --> 00:34:53,477
Well, you can stay here
or you can be a chicken shit.
573
00:34:53,560 --> 00:34:54,595
Either way, I'm going in.
574
00:34:54,680 --> 00:34:57,478
Stop. You can't come through here.
575
00:34:57,560 --> 00:34:58,709
Well?
576
00:35:00,120 --> 00:35:02,156
Let us through.
577
00:35:02,240 --> 00:35:03,389
Yes, sir.
578
00:35:10,160 --> 00:35:11,559
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
579
00:35:11,640 --> 00:35:13,756
We can go about our business.
Move along.
580
00:35:13,880 --> 00:35:14,869
Move along.
581
00:35:17,360 --> 00:35:20,318
-Obi-Wan Kenobi?
-But cooler.
582
00:35:21,840 --> 00:35:24,035
Oh, well,
that's that, then.
583
00:35:25,600 --> 00:35:26,919
(EXHALES)
584
00:35:36,000 --> 00:35:38,798
CHUCK: Stop your goddamned crying.
WOMAN: Then let us go, Chuck.
585
00:35:38,880 --> 00:35:40,996
-I can't take it when you're crying.
-You can do this.
586
00:35:41,080 --> 00:35:42,513
All of you shut up!
587
00:35:43,480 --> 00:35:46,278
Don't shoot.
Don't move, Chuck.
588
00:35:46,360 --> 00:35:47,759
-Can you walk?
-Who are you?
589
00:35:47,840 --> 00:35:50,070
You need to get outside.
The police will help you. Come on.
590
00:35:50,160 --> 00:35:52,355
-You can'tjust...
-Oh, shut up, Chuck.
591
00:35:52,440 --> 00:35:55,193
Thank you. Thank you.
592
00:35:56,840 --> 00:35:58,637
Don't tell anyone we were here.
593
00:35:58,720 --> 00:36:00,631
JESSICA: Go, now.
594
00:36:03,120 --> 00:36:06,157
Well, now that's out of the way,
put the barrel of the gun into your mouth.
595
00:36:06,840 --> 00:36:09,035
JESSICA: You can't kill him.
596
00:36:09,120 --> 00:36:11,190
No, but he can kill himself.
597
00:36:11,280 --> 00:36:12,315
The man's clearly insane.
598
00:36:12,440 --> 00:36:14,237
He is never gonna be
a productive member of society.
599
00:36:14,320 --> 00:36:16,675
That is not for you to decide.
600
00:36:16,760 --> 00:36:19,479
He will go to prison and feed off
the tit of the taxpayers...
601
00:36:19,560 --> 00:36:22,074
You've never paid
a goddamn tax in your life.
602
00:36:24,360 --> 00:36:25,679
Fair enough. All right.
603
00:36:25,760 --> 00:36:27,432
(CLEARS THROAT)
What would Jessica do?
604
00:36:28,160 --> 00:36:31,550
Make him turn himself over to the police.
605
00:36:32,680 --> 00:36:34,113
(CHUCKLES)
606
00:36:35,160 --> 00:36:37,515
Shotgun's too messy, anyway.
607
00:36:37,600 --> 00:36:40,876
Put the gun down,
turn yourself over to the police.
608
00:36:46,040 --> 00:36:49,476
-(GROANS)
-And do not tell anyone about us.
609
00:36:51,160 --> 00:36:53,151
-What a waste of energy.
-(SCOFFS)
610
00:36:53,240 --> 00:36:54,992
Was it?
611
00:36:55,080 --> 00:36:57,116
You just saved four lives.
612
00:37:03,640 --> 00:37:05,312
-(DOOR OPENS)
-(ALVA GASPS)
613
00:37:05,400 --> 00:37:07,595
-I want cake!
-(ALVA SIGHS)
614
00:37:07,680 --> 00:37:09,910
Chocolate with strawberries on top.
615
00:37:11,800 --> 00:37:16,476
The look on that woman's face,
the genuine awe and gratitude for me.
616
00:37:16,560 --> 00:37:18,596
Is that why you did
the whole superhero thing?
617
00:37:18,680 --> 00:37:19,669
I don't know.
618
00:37:19,760 --> 00:37:21,113
Or was that about balancing the scales?
619
00:37:21,200 --> 00:37:24,272
All that survivor's guilt
you carry around, because of...
620
00:37:25,320 --> 00:37:27,675
-It doesn't work like that.
-Why not?
621
00:37:27,760 --> 00:37:31,196
You're so outraged
by all the people I've affected.
622
00:37:31,280 --> 00:37:33,111
Do the moral maths.
623
00:37:33,200 --> 00:37:36,590
How many more lives do you think
I'd have to save to get back to zero?
624
00:37:37,440 --> 00:37:41,433
Saving someone doesn't mean
unkilling someone else.
625
00:37:43,640 --> 00:37:45,551
Well, even so,
we should do this more often.
626
00:37:45,640 --> 00:37:48,632
Think of all the people we could help,
all the crimes we could stop.
627
00:37:48,720 --> 00:37:51,393
-We'd be a hell of a dynamic duo.
-You don't need me to do that.
628
00:37:51,480 --> 00:37:52,959
Are you kidding me?
629
00:37:53,080 --> 00:37:55,071
That man almost blew his brains out,
630
00:37:55,160 --> 00:37:57,469
which I genuinely thought
was the right thing to do.
631
00:37:57,560 --> 00:37:59,790
I can't be a hero without you.
632
00:38:04,760 --> 00:38:07,228
Oh, my God.
(SIGHS)
633
00:38:07,320 --> 00:38:08,992
You're right.
634
00:38:09,080 --> 00:38:13,358
I've got a whole new purpose in life.
It's exciting.
635
00:38:13,440 --> 00:38:14,509
You and me, together,
636
00:38:14,600 --> 00:38:16,158
-we can change the world.
-(BREATH|NG HEAVILY)
637
00:38:17,320 --> 00:38:18,673
Hey, what are you doing?
638
00:38:19,760 --> 00:38:21,990
I need to go for a walk alone.
639
00:38:22,080 --> 00:38:23,798
Why?
I thought this was what you wanted?
640
00:38:23,880 --> 00:38:26,314
I need to think.
It's just a walk.
641
00:38:28,920 --> 00:38:30,035
(SOFTLY) Well...
642
00:38:31,040 --> 00:38:32,393
I hope so.
643
00:38:34,280 --> 00:38:37,397
I don't think Alva and Laurent
could survive the letdown...
644
00:38:38,560 --> 00:38:41,472
if you didn't come back.
645
00:38:41,560 --> 00:38:45,235
I came here of my own free will.
Trust that I'll come back.
646
00:38:46,960 --> 00:38:49,554
(DOOR OPENS AND CLOSES)
647
00:38:52,680 --> 00:38:53,795
(SIGHS)
648
00:38:55,920 --> 00:38:57,273
-My turn.
-|'m still playing.
649
00:38:57,360 --> 00:38:59,954
-No, you're not! It's my Game Boy.
-Did you pay for it?
650
00:39:00,040 --> 00:39:01,792
-Let me play!
-Let him play, honey.
651
00:39:01,880 --> 00:39:04,189
-Because he yells the loudest?
-|t's not fair, it's mine!
652
00:39:04,320 --> 00:39:07,357
-Let him play.
-(S|GHS) Fine.
653
00:39:09,360 --> 00:39:12,591
-She broke it! She broke my Game Boy!
-Well, you should've caught it, spaz.
654
00:39:12,680 --> 00:39:14,079
-Jessica, why did you...
-Brian!
655
00:39:14,680 --> 00:39:15,908
(BRAKES SCREECHING)
656
00:39:22,200 --> 00:39:23,553
(SIGHS)
657
00:39:25,640 --> 00:39:26,834
(RINGS DOORBELL)
658
00:39:29,800 --> 00:39:31,028
(DOOR UNLOCKING)
659
00:39:33,480 --> 00:39:34,993
Uh...
660
00:39:35,080 --> 00:39:36,559
Hi, Trish.
661
00:39:40,320 --> 00:39:42,117
I thought you'd left.
662
00:39:44,400 --> 00:39:45,674
I found Kilgrave, Trish.
663
00:39:45,760 --> 00:39:47,557
I've been living with him
for a couple of days.
664
00:39:53,960 --> 00:39:56,235
-Are you... you?
-Yeah.
665
00:39:57,960 --> 00:40:01,270
-Did you escape? Is he here?
-No, and I left of my own will.
666
00:40:02,200 --> 00:40:06,113
-(EXHALES) Sit down.
-No, I need to... I need to move.
667
00:40:06,200 --> 00:40:08,794
Sit down.
I'll get you a drink.
668
00:40:08,880 --> 00:40:11,189
JESSICA: I didn't know
you still kept that stuff on hand.
669
00:40:12,440 --> 00:40:14,271
Foryou.
670
00:40:17,440 --> 00:40:19,032
But, Jess...
671
00:40:19,120 --> 00:40:20,269
living with him?
672
00:40:20,360 --> 00:40:22,510
Living with Kilgrave, what the hell?
673
00:40:29,600 --> 00:40:31,352
Take your time.
674
00:40:32,280 --> 00:40:33,269
(SIGHS)
675
00:40:34,240 --> 00:40:35,753
He set up a house.
676
00:40:36,800 --> 00:40:38,233
My house.
677
00:40:39,320 --> 00:40:42,392
Trippy psycho-drama bullshit.
678
00:40:42,480 --> 00:40:45,153
Nightmare Barbie's
Dreamhouse bullshit.
679
00:40:47,120 --> 00:40:48,838
Oh, my God.
680
00:40:48,920 --> 00:40:51,309
I need to run something by you.
681
00:40:51,400 --> 00:40:54,233
I'm having a
"What would Trish do?" moment.
682
00:40:55,400 --> 00:40:58,312
Actually, I ask myself that a lot.
683
00:40:59,400 --> 00:41:01,391
So here goes.
684
00:41:02,840 --> 00:41:04,432
(TRISH CLEARS THROAT)
685
00:41:08,720 --> 00:41:13,316
What would you do if you could harness
Kilgrave's powers for good?
686
00:41:14,440 --> 00:41:17,352
You can't.
He's a psychopath.
687
00:41:17,440 --> 00:41:21,194
The amount of meds it would require
would be staggering.
688
00:41:21,280 --> 00:41:24,636
But what if you could teach him
to be more like you?
689
00:41:24,720 --> 00:41:28,872
Show him how to use his powers
in a positive way.
690
00:41:28,960 --> 00:41:30,678
How would I do that?
691
00:41:32,680 --> 00:41:34,079
You would have to stay with him,
692
00:41:34,160 --> 00:41:38,153
giving up your life as Trish Walker,
living with him.
693
00:41:39,640 --> 00:41:41,471
-You mean have sex with him.
-No, not that,
694
00:41:41,600 --> 00:41:45,559
but you'd have to be with him
and point him in the right direction.
695
00:41:45,640 --> 00:41:49,189
Would I have any guarantee that
he wouldn't use his abilities on me?
696
00:41:49,280 --> 00:41:50,429
None.
697
00:41:52,080 --> 00:41:56,471
But you could potentially
change the world.
698
00:41:57,480 --> 00:41:59,038
What would you do?
699
00:42:02,880 --> 00:42:04,154
I don't know.
700
00:42:04,240 --> 00:42:06,390
Yes, you do.
You just don't want me to do it.
701
00:42:08,680 --> 00:42:11,478
Obviously,
I'm not the best one for the job,
702
00:42:11,560 --> 00:42:13,039
but I'm the only one.
703
00:42:13,120 --> 00:42:14,678
It can't be all on you, Jess.
704
00:42:16,480 --> 00:42:18,391
But...
705
00:42:18,480 --> 00:42:20,710
But maybe it's a way to,
you know...
706
00:42:22,120 --> 00:42:23,633
make it right.
707
00:42:27,560 --> 00:42:29,198
(LAPTOP CHIMING)
708
00:42:50,720 --> 00:42:52,517
God damn it!
709
00:43:07,640 --> 00:43:08,675
KILGRAVE: IS She back yet?
710
00:43:08,760 --> 00:43:09,829
No.
711
00:43:09,920 --> 00:43:12,275
Please, please,
can we close our eyes now?
712
00:43:13,160 --> 00:43:14,309
Just for a moment.
713
00:43:14,400 --> 00:43:17,312
You can blink when Jones returns
and not a minute before.
714
00:43:17,400 --> 00:43:19,709
-Don't want you missing her.
-(SPEAK|NG FRENCH)
715
00:43:19,800 --> 00:43:21,358
Oh, shut up!
716
00:43:22,280 --> 00:43:24,236
-You think you've got problems?
-(MOB|LE VIBRATES)
717
00:43:37,480 --> 00:43:39,072
(MOBILE VIBRATES)
718
00:43:56,960 --> 00:43:58,518
(CHUCKLES SOFTLY)
719
00:44:02,200 --> 00:44:04,555
(SIGHS) She's here!
She's returned!
720
00:44:12,320 --> 00:44:15,915
Clean up this mess.
Wipe your faces.
721
00:44:16,000 --> 00:44:18,036
I'm gonna make myself presentable.
722
00:44:31,240 --> 00:44:32,514
You came back.
723
00:44:32,600 --> 00:44:36,513
I remembered you like Chinese food
as much as you like ltalian.
724
00:44:37,720 --> 00:44:39,039
It's got noodles, too.
725
00:44:39,120 --> 00:44:40,599
KILGRAVE: Why did you come back?
726
00:44:42,920 --> 00:44:44,876
You were right.
727
00:44:44,960 --> 00:44:46,154
About what?
728
00:44:47,160 --> 00:44:51,233
Maybe about you and me.
Maybe we can balance the scales a bit.
729
00:44:54,960 --> 00:44:56,791
Well, we should certainly try.
730
00:44:58,360 --> 00:45:00,999
If this hero thing doesn't pan out,
I am out of here.
731
00:45:03,280 --> 00:45:04,952
Laurent! Alva! Dinner's up.
732
00:45:07,080 --> 00:45:08,672
Do they need to eat with us?
733
00:45:09,680 --> 00:45:12,274
First step in heroism,
don't be a prick.
734
00:45:16,400 --> 00:45:18,630
(SIGHS)
735
00:45:20,160 --> 00:45:21,354
Dig in.
736
00:45:25,400 --> 00:45:27,197
Oh, for Christ's sake.
737
00:45:29,120 --> 00:45:31,350
You can't ingest Sufentanil.
738
00:45:39,000 --> 00:45:39,989
It's not bad.
739
00:45:40,600 --> 00:45:42,431
Jesus, you're such a food snob.
740
00:45:42,520 --> 00:45:43,748
Oh, shit.
741
00:45:45,520 --> 00:45:47,590
Nope, I got it. Sit.
742
00:45:51,000 --> 00:45:52,638
Alva, what's the matter?
743
00:45:55,720 --> 00:45:57,233
(GAGGING)
744
00:45:59,920 --> 00:46:01,911
This is what Jessica would do.
745
00:46:02,000 --> 00:46:03,558
(GROANING)
746
00:46:39,360 --> 00:46:40,952
Shit.
747
00:46:51,480 --> 00:46:52,469
Don't move.
748
00:46:52,560 --> 00:46:53,788
Let him go.
749
00:46:53,880 --> 00:46:55,711
You've seen what he does...
750
00:46:55,800 --> 00:46:56,835
what he can do.
751
00:46:56,920 --> 00:46:57,989
Whatever he's paying you,
it's not enough.
752
00:46:58,080 --> 00:47:00,116
You are harming my client.
I can legally shoot you.
753
00:47:00,200 --> 00:47:01,792
-Drop him now.
-(GUNSHOTS)
754
00:47:07,280 --> 00:47:08,998
Good job.
Now let me finish him.
755
00:47:09,080 --> 00:47:10,513
I can't.
756
00:47:10,600 --> 00:47:13,273
You've already done the hard part.
Let his death be on me.
757
00:47:13,360 --> 00:47:14,679
You could walk away
and get on with your life.
758
00:47:14,760 --> 00:47:16,113
MAN 1: Stop right there!
MAN 2: Don't move!
759
00:47:16,200 --> 00:47:17,189
There's nowhere to go.
760
00:47:17,280 --> 00:47:20,078
I can't let you kill him. Sorry.
761
00:47:20,160 --> 00:47:21,832
(GRUNTS)
762
00:47:23,640 --> 00:47:25,039
What the hell was that?
763
00:47:25,120 --> 00:47:26,599
Whoa! Did she just fly?
764
00:47:26,680 --> 00:47:28,113
MAN 1: That's impossible.
765
00:47:29,080 --> 00:47:30,593
Shit!
766
00:47:32,320 --> 00:47:33,912
MRS DE LUCA: Excuse me?
767
00:47:34,000 --> 00:47:37,675
Are you Officer Simpson?
768
00:47:37,760 --> 00:47:40,035
Ma'am, you shouldn't be out here.
769
00:47:40,120 --> 00:47:42,475
Uh, Kilgrave asked me to give you this.
770
00:47:49,080 --> 00:47:50,308
-Bomb!
(BEEPS)
771
00:47:50,400 --> 00:47:51,549
Run, now!
772
00:48:24,040 --> 00:48:26,031
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
56938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.