Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,959 --> 00:01:12,280
When you're looking for a fugitive,
2
00:01:12,359 --> 00:01:15,399
the best thing that can happen to you
is to locate his driver.
3
00:01:15,479 --> 00:01:17,679
Better than the children who might
not to see for months.
4
00:01:17,759 --> 00:01:19,080
Better than the wife.
5
00:01:19,160 --> 00:01:21,679
The driver is the person
he trusts the most.
6
00:01:21,759 --> 00:01:24,959
The one who keeps his secrets,
who sees him every day.
7
00:01:25,040 --> 00:01:27,320
And we were one step from Tony.
8
00:01:27,719 --> 00:01:29,719
One step from Leoluca Bagarella.
9
00:01:30,320 --> 00:01:33,359
From an arrest for which
it could take only a few hours.
10
00:01:48,919 --> 00:01:51,040
Pasquale, hello.
11
00:01:51,119 --> 00:01:52,239
Hello.
12
00:01:52,320 --> 00:01:53,919
The capacity
by Pasquale Di Filippo
13
00:01:54,000 --> 00:01:55,959
to keep his mouth shut,
hung over us
14
00:01:56,040 --> 00:01:57,679
like a sword of Damocles.
15
00:01:57,759 --> 00:02:00,239
For him, the time had come
to get the fuck out of there,
16
00:02:00,320 --> 00:02:02,640
and prove everybody
his cold blood.
17
00:02:02,719 --> 00:02:04,600
Because if the other inmates
had suspected
18
00:02:04,679 --> 00:02:06,719
his double game
on behalf of the state,
19
00:02:06,799 --> 00:02:09,320
they would have lined up
to slit his throat.
20
00:02:09,399 --> 00:02:11,479
And to warn the boss of Corleone.
21
00:02:30,119 --> 00:02:32,320
- Bonanno, good morning.
- Doctor.
22
00:02:32,399 --> 00:02:34,959
How come you let yourself be
convinced to do it here?
23
00:02:35,040 --> 00:02:36,640
It's wider.
24
00:02:39,719 --> 00:02:41,919
All we had to do is
to stay focused.
25
00:02:42,000 --> 00:02:43,600
- Thank you.
- You're welcome.
26
00:02:44,679 --> 00:02:47,280
We just had to stay on
this Tony.
27
00:02:57,679 --> 00:02:59,040
Tony...
28
00:03:00,959 --> 00:03:01,959
Tony...
29
00:03:03,919 --> 00:03:05,040
Tony who?
30
00:03:07,799 --> 00:03:08,959
Tony what?
31
00:03:25,160 --> 00:03:26,640
I was thinking about these jeans,
32
00:03:26,719 --> 00:03:29,320
We have to get some
40 of the dark ones,
33
00:03:29,399 --> 00:03:31,759
and 40 of the light ones,
but not with a narrow leg
34
00:03:31,839 --> 00:03:33,919
- because no one wears them anymore.
- Oh, stop here!
35
00:03:34,000 --> 00:03:35,799
- I'm here.
- I say wide leg,
36
00:03:35,879 --> 00:03:36,879
- nice and comfortable, no?
- Yes.
37
00:03:37,119 --> 00:03:39,759
- What do you think?
- I like the ones you want.
38
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Kiss Mummy.
39
00:03:42,320 --> 00:03:44,640
We have to take the ones
that ones wear more.
40
00:03:44,719 --> 00:03:45,919
Yes, bye!
41
00:03:46,520 --> 00:03:48,080
Dad, should we go to the beach?
42
00:03:49,239 --> 00:03:51,919
My love, but you today at school
don't you have to go there?
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,919
Come on, Daddy has to work today.
44
00:03:55,520 --> 00:03:56,959
Let's get to work!
45
00:04:22,479 --> 00:04:24,560
- And we have it?
- We're checking it out.
46
00:04:24,799 --> 00:04:26,399
Tony Calvaruso.
47
00:04:26,479 --> 00:04:29,280
About four to five years ago,
Euromare Village.
48
00:04:29,359 --> 00:04:30,959
They called them the Tours D'Orient,
49
00:04:31,040 --> 00:04:32,759
well, I mean, what the fuck
it's said in French.
50
00:04:32,839 --> 00:04:34,399
They used to rob customers,
they'd get them drunk.
51
00:04:34,479 --> 00:04:36,080
with watered-down champagne,
while the girls
52
00:04:36,160 --> 00:04:38,520
they'd rub themselves against each other.
The customers were getting excited.
53
00:04:38,600 --> 00:04:41,040
They'd leave the money and go
upstairs, where were they?
54
00:04:41,119 --> 00:04:42,719
- The rooms.
- Precisely.
55
00:04:44,080 --> 00:04:47,000
Tony Calvaruso was limited
to run the bar.
56
00:04:47,359 --> 00:04:49,439
I've charged him, too, with
exploitation of prostitution,
57
00:04:49,520 --> 00:04:51,719
- because he couldn't help but know.
- It seems that it has not been useful.
58
00:04:51,799 --> 00:04:52,799
Seems not.
59
00:04:52,879 --> 00:04:55,280
I think he got out at the end of '93.
60
00:04:55,359 --> 00:04:57,160
Couple of years he's all done, huh.
61
00:04:57,239 --> 00:04:59,399
- How dangerous?
- Certainly not at the time.
62
00:04:59,719 --> 00:05:01,879
He just worked there.
He had put it there...
63
00:05:01,959 --> 00:05:03,239
...Tullio Cannella!
64
00:05:03,520 --> 00:05:06,160
Cannella that entrepreneur,
the Graviano front man?
65
00:05:06,439 --> 00:05:08,239
- 'U crook.
- Nice group.
66
00:05:08,320 --> 00:05:09,520
It was his place.
67
00:05:09,600 --> 00:05:12,160
I'd say that even Tullio Cannella
enter our list.
68
00:05:12,239 --> 00:05:13,839
- Let's look for him and get on his back.
- Yes.
69
00:05:17,000 --> 00:05:18,679
Tony Calvaruso.
70
00:05:20,959 --> 00:05:22,719
Do you realize Saverio?
71
00:05:22,799 --> 00:05:25,719
That Tony with what he knows,
could be a gold mine.
72
00:05:25,799 --> 00:05:28,000
- If we catch him, we're on horseback.
- Carlo.
73
00:05:28,080 --> 00:05:30,839
If we take it, I'll rip it off.
out of his mouth what he knows.
74
00:05:35,160 --> 00:05:37,080
Good morning, ma'am,
please sit down.
75
00:05:38,640 --> 00:05:40,719
There's something I can do and...
76
00:05:41,600 --> 00:05:44,359
...to be... it's for you,
or is it a gift?
77
00:05:46,600 --> 00:05:48,520
Boxes arrived.
78
00:06:25,040 --> 00:06:26,679
- Hello?
- Hi, Tony.
79
00:06:26,759 --> 00:06:28,799
He just got out of the store.
80
00:06:28,879 --> 00:06:30,000
He's moving!
81
00:06:36,959 --> 00:06:38,959
He's going through Piazza Politeama.
82
00:06:40,280 --> 00:06:43,119
Come on, Tony, bring us
to your boss, come on.
83
00:06:44,000 --> 00:06:45,320
Via Dante.
84
00:06:50,119 --> 00:06:51,839
Via Malaspina, he's slowing down.
85
00:06:51,919 --> 00:06:53,799
Tell me you see
that piece of shit.
86
00:06:57,199 --> 00:06:58,280
He stops, he stops.
87
00:06:58,359 --> 00:07:00,359
Looks like an underground box.
88
00:07:02,239 --> 00:07:03,640
He goes in there, we lose him!
89
00:07:04,399 --> 00:07:06,040
We are passing through MP1.
90
00:07:11,719 --> 00:07:13,080
Mc what do you see?
91
00:07:13,160 --> 00:07:16,280
Shitty place, Captain.
It's a condo.
92
00:07:16,359 --> 00:07:19,600
More buildings, underground garages,
I think they're communicating.
93
00:07:19,679 --> 00:07:21,560
Surely there are more exits.
94
00:07:22,479 --> 00:07:23,919
You're convinced it's you
95
00:07:24,000 --> 00:07:25,439
who're all over him.
96
00:07:25,839 --> 00:07:28,839
He's the one standing over you.
But for years now.
97
00:07:29,199 --> 00:07:30,759
You didn't understand anything.
98
00:07:31,439 --> 00:07:33,080
Look at those faces.
99
00:07:33,679 --> 00:07:36,640
You gotta see that faces,
you weren't expecting it.
100
00:07:37,759 --> 00:07:40,000
- It's in front of my house, Sav�.
- Carlo.
101
00:07:40,080 --> 00:07:42,560
It's in front of my house, so not close.
But why?
102
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Captain,
103
00:07:46,640 --> 00:07:49,080
if there are sentries down here
we're screwed.
104
00:07:49,359 --> 00:07:51,280
What do we do?
Shall we observe each other?
105
00:07:51,959 --> 00:07:53,439
From far away!
106
00:07:53,520 --> 00:07:56,399
Yes, but without radio, because if it's true
what Di Filippo said...
107
00:07:56,479 --> 00:07:58,000
...Bagarella can listen to us.
108
00:07:59,679 --> 00:08:01,239
Carlo, listen to me, okay?
109
00:08:01,320 --> 00:08:03,160
Not sure it's Bagarella.
110
00:08:03,239 --> 00:08:05,000
Tony could be there.
for any reason.
111
00:08:05,080 --> 00:08:06,399
Maybe it's his house, all right.
112
00:08:06,479 --> 00:08:08,560
But maybe now he's coming out
and leads us straight to him.
113
00:08:08,640 --> 00:08:10,919
We interrupt any other
Corleonean operation!
114
00:08:11,000 --> 00:08:14,119
We're gonna quiet, stay put,
invisible and we wait!
115
00:08:14,199 --> 00:08:15,959
Carlo, do you agree?
Answer me.
116
00:08:16,040 --> 00:08:17,679
Carlo, do you agree?
117
00:08:18,399 --> 00:08:20,000
We just have to wait for him to get out!
118
00:08:20,080 --> 00:08:22,679
All right?
Just wait for him to get out!
119
00:09:07,679 --> 00:09:09,239
Is that why you asked me over?
120
00:09:09,320 --> 00:09:11,799
- To see what you've done with yourself?
- Do you like it?
121
00:09:12,759 --> 00:09:15,479
- How about nightfall, Giov�?
- No.
122
00:09:15,799 --> 00:09:17,679
Mr. Franco, here we go.
123
00:09:18,479 --> 00:09:22,520
Driver's license, tax code
and ID card.
124
00:09:23,239 --> 00:09:25,040
Why you took
all this time?
125
00:09:25,119 --> 00:09:26,600
See the watermark?
126
00:09:26,679 --> 00:09:28,119
It's changed.
127
00:09:28,479 --> 00:09:30,040
I had to do it twice.
128
00:09:30,719 --> 00:09:31,719
Wait�
129
00:09:44,520 --> 00:09:45,600
It's good now.
130
00:09:56,560 --> 00:10:00,000
I thought maybe
you liked to keep her anyway.
131
00:10:03,160 --> 00:10:04,759
I heard, I'm sorry.
132
00:10:09,600 --> 00:10:11,320
You decided to move?
133
00:10:11,399 --> 00:10:13,239
If I move, I'll let you know.
134
00:10:22,320 --> 00:10:23,879
Nice kids, huh?
135
00:10:24,799 --> 00:10:26,000
Davide!
136
00:10:26,080 --> 00:10:28,959
Davide, come to Daddy
I'd like you to meet Uncle Luchino!
137
00:10:31,799 --> 00:10:33,160
You haven't met my son.
138
00:10:35,679 --> 00:10:37,479
No one knows he was born.
139
00:10:39,439 --> 00:10:42,679
- How old is he?
- Four.
140
00:10:44,600 --> 00:10:46,919
- What does your father say?
- My father?
141
00:10:47,799 --> 00:10:49,000
He's in love.
142
00:10:49,080 --> 00:10:51,359
He thinks he's getting sent
the pictures in jail.
143
00:10:52,119 --> 00:10:54,280
See, Giov�, children are weaknesses.
144
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
I'm less and less than you are.
145
00:10:59,040 --> 00:11:02,239
They spend their lives trying to please you,
but they never do.
146
00:11:02,959 --> 00:11:06,600
Imagine if I had a son,
what a fucking life I made him do.
147
00:11:08,959 --> 00:11:09,959
Aah!
148
00:11:11,759 --> 00:11:14,199
Since you like them.
so much the kids,
149
00:11:14,919 --> 00:11:17,119
put an end to little Di Matteo
suffering.
150
00:11:18,640 --> 00:11:23,239
As you all have your thoughts on it,
break his neck.
151
00:11:25,439 --> 00:11:27,199
Don't be getting soft right now.
152
00:11:27,280 --> 00:11:30,119
About that story,
I haven't heard nothing from anyone since.
153
00:11:30,199 --> 00:11:31,919
What did you need to know?
154
00:11:33,520 --> 00:11:35,080
You're the boss's son.
155
00:11:35,600 --> 00:11:37,520
Make a good decision.
156
00:11:58,520 --> 00:12:01,160
- I like these pants.
- Ah.
157
00:12:01,239 --> 00:12:03,479
I like this shirt too, it's nice.
158
00:12:03,560 --> 00:12:06,439
It's just that I'm eventually starting
to figure out something.
159
00:12:06,520 --> 00:12:09,199
I mean, this one matches that one,
the one with the other one.
160
00:12:09,719 --> 00:12:11,239
Bring them to me, too.
161
00:12:12,320 --> 00:12:14,879
I want it too,
so I don't have them.
162
00:12:14,959 --> 00:12:18,359
- What do you say, I'm up for it?
- Sure, they're beautiful, comfortable.
163
00:12:18,439 --> 00:12:21,080
These have a new cut,
with nice, tight pockets.
164
00:12:21,439 --> 00:12:25,439
His, let's say,
they're a little old, that's all.
165
00:12:28,679 --> 00:12:30,600
Vincenzina liked them.
166
00:12:35,320 --> 00:12:37,839
Of course, the females
are a weakness.
167
00:12:41,399 --> 00:12:43,879
But I can change, Tony.
Evolving.
168
00:12:43,959 --> 00:12:47,879
You know that word?
I'm constantly evolving.
169
00:12:49,479 --> 00:12:51,799
And you're ready to evolve,
to change your life?
170
00:12:53,119 --> 00:12:55,679
Bring me pants, shirt,
jacket, you do it.
171
00:12:55,959 --> 00:12:58,759
As long as they're different,
completely different.
172
00:13:00,000 --> 00:13:01,239
Sure.
173
00:13:29,759 --> 00:13:30,759
Hey!
174
00:13:31,359 --> 00:13:32,679
Compania, are you all right?
175
00:13:35,959 --> 00:13:38,879
- Hey, easy, ah.
- Hello Pasqu�.
176
00:13:39,239 --> 00:13:40,320
Hello Tomm�.
177
00:13:52,479 --> 00:13:55,600
Mimmo, what did you put on your tummy?
Good food here, huh?
178
00:13:56,399 --> 00:14:00,040
- It's all right!
- Is Masino still at Asinara?
179
00:14:00,199 --> 00:14:01,719
No, in Pianosa.
180
00:14:01,799 --> 00:14:03,199
What does he say?
How is he?
181
00:14:03,280 --> 00:14:04,759
What does he have to say?
Always the same life.
182
00:14:04,839 --> 00:14:07,759
Do you remember when we came
with him in Mondello?
183
00:14:07,839 --> 00:14:10,199
- Nino Mangano also came.
- What does Nino do?
184
00:14:10,600 --> 00:14:14,320
- Always...
- Yes, always doing the math.
185
00:14:14,399 --> 00:14:16,919
- Everything under control.
- Who fucked you up, Pasqu�?
186
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Me?
187
00:14:20,119 --> 00:14:24,199
- Those DIA shits.
- No, I mean magistrates.
188
00:14:25,239 --> 00:14:28,320
Magistrates had... Mazza and Barone.
189
00:14:28,399 --> 00:14:29,719
Cuckolds!
190
00:14:29,799 --> 00:14:32,119
What to do to blow them up
like Falcone.
191
00:14:35,839 --> 00:14:38,719
Don't worry, Pasqu�,
sooner or later we're gonna fix them up
192
00:14:38,799 --> 00:14:41,359
and all that repentant shit
talking to them.
193
00:14:42,199 --> 00:14:45,000
Don't make me think about it,
that I get certain nerves...
194
00:14:45,959 --> 00:14:47,000
Go!
195
00:14:50,839 --> 00:14:53,600
Pick up the phone.
Come on, pick up.
196
00:14:54,399 --> 00:14:55,719
Come on, pick up.
197
00:14:55,799 --> 00:14:58,560
Doctor, Calvaruso
he showed up at the store.
198
00:14:59,359 --> 00:15:00,879
And we didn't see anything.
199
00:15:00,959 --> 00:15:03,799
And if we don't get close
they do whatever they want.
200
00:15:04,759 --> 00:15:08,439
The keeper saw him too.
There's an exit for every street on the block.
201
00:15:09,799 --> 00:15:13,000
The yards are active,
some roof is bordering and I...
202
00:15:12,080 --> 00:15:13,560
Yeah, I know.
203
00:15:14,640 --> 00:15:17,320
Doctor, let me squeeze
the meshes just a little bit.
204
00:15:17,399 --> 00:15:18,879
No, not Cesare.
205
00:15:18,959 --> 00:15:21,320
At least until we know for sure
that he's in there.
206
00:15:21,399 --> 00:15:23,119
A few confirmations have come in, though.
207
00:15:23,199 --> 00:15:25,000
Of course we're still checking,
but it seems...
208
00:15:25,560 --> 00:15:27,560
...that the apartments
of this condo
209
00:15:27,640 --> 00:15:29,759
are part of the company
of Tullio Cannella.
210
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Ah.
211
00:15:34,600 --> 00:15:35,640
Does Mazza know about this?
212
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
Do you see it?
213
00:16:13,560 --> 00:16:17,199
It's as if the rabbit hole
was eventually in Alice's garden.
214
00:16:18,239 --> 00:16:20,640
- Wasn't it?
- I don't remember.
215
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
- But why did you read it?
- Of course I did.
216
00:16:24,839 --> 00:16:25,839
Ah.
217
00:16:25,919 --> 00:16:28,439
I thought it was one of those books
that everyone quotes,
218
00:16:28,520 --> 00:16:30,799
and then eventually
no one has read it.
219
00:16:31,959 --> 00:16:33,759
Ask me a few questions.
220
00:16:34,560 --> 00:16:35,719
You're welcome.
221
00:16:38,600 --> 00:16:41,119
Look, Carlo, it still doesn't
mean anything.
222
00:16:42,839 --> 00:16:45,119
Some apartments in the building
are Cannella's.
223
00:16:45,600 --> 00:16:47,879
So it may as well be
to be Tony's house.
224
00:16:48,520 --> 00:16:51,320
- Although there are clear possibilities...
- But end it, Sav�!
225
00:16:52,000 --> 00:16:54,520
We both know that
he's in there, come on.
226
00:16:55,560 --> 00:16:59,000
He's clever, he's got himself
a fort in the middle of Palermo.
227
00:16:59,679 --> 00:17:01,640
The only place where
I would never have looked for him.
228
00:17:01,719 --> 00:17:03,399
I would have chosen it too.
229
00:17:03,479 --> 00:17:06,679
And it'd be bad.
Because we found him, Carlo.
230
00:17:07,520 --> 00:17:09,160
You've to think of this.
231
00:17:10,280 --> 00:17:12,080
And now we leave him into his
safety.
232
00:17:12,160 --> 00:17:15,119
Keep silent, quiet,
concentrate.
233
00:17:16,080 --> 00:17:18,719
We're waiting for the right moment
and we'll take him.
234
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
Yes.
235
00:17:20,439 --> 00:17:23,000
Bagarella, Brusca, Provenzano, all of them.
236
00:17:23,719 --> 00:17:25,280
Everyone falls sooner or later.
237
00:17:25,959 --> 00:17:27,959
And someone to tell me where the child is,
I'll find him.
238
00:17:28,040 --> 00:17:30,759
Bagarella will never repent.
Never!
239
00:17:31,239 --> 00:17:32,640
We don't know where Brusca is.
240
00:17:33,520 --> 00:17:36,040
- And ask for the little kid, Sav�.
- If we get Tony,
241
00:17:36,119 --> 00:17:38,600
I get him to tell me.
I can, trust me.
242
00:17:42,439 --> 00:17:43,520
Let's bet!
243
00:17:44,080 --> 00:17:45,119
Three days.
244
00:17:45,640 --> 00:17:48,080
Three days and we bring home
Giuseppe Di Matteo.
245
00:17:48,839 --> 00:17:50,520
That's how it ends, Carlo!
246
00:17:58,160 --> 00:17:59,679
That's how it ends.
247
00:19:17,560 --> 00:19:19,080
Have you eaten?
248
00:19:34,080 --> 00:19:36,799
Do they read this to you?
I know it too.
249
00:19:36,879 --> 00:19:38,600
- They are...
- Giovanni?
250
00:19:41,600 --> 00:19:43,479
So you're not moving me anymore?
251
00:20:00,879 --> 00:20:02,080
No.
252
00:20:42,080 --> 00:20:44,160
Don't turn around, don't look.
253
00:20:44,239 --> 00:20:47,359
- Don't turn around, don't look.
- What did you say, doctor?
254
00:20:51,280 --> 00:20:52,600
Nothing Rosario.
255
00:20:54,439 --> 00:20:55,759
Nothing.
256
00:20:58,040 --> 00:21:00,239
- Don't argue with me.
- At least tell me why?
257
00:21:00,320 --> 00:21:02,359
Because it's just that.
258
00:21:02,439 --> 00:21:04,520
- It's just for a few days anyway.
- A few days?
259
00:21:04,600 --> 00:21:06,239
You're out of your mind!
How many?
260
00:21:06,320 --> 00:21:08,759
God, Aurora.
I'm sending you to your grandmother.
261
00:21:09,199 --> 00:21:11,439
I'm not locking you up in a field
of concentration.
262
00:21:11,520 --> 00:21:14,199
But, Dad, at least tell me why.
263
00:21:16,560 --> 00:21:19,600
Tomorrow morning I want to find you
with the backpack and the suitcase made.
264
00:21:19,679 --> 00:21:20,959
You got it?
265
00:21:24,160 --> 00:21:25,439
That sucks!
266
00:21:25,520 --> 00:21:27,839
I know what you're going through.
267
00:21:28,839 --> 00:21:32,560
But you could have told her something.
What I know, explain.
268
00:21:32,640 --> 00:21:35,119
- She's big now.
- And what was I supposed to tell her?
269
00:21:35,199 --> 00:21:38,399
That his father's never around
because he's looking for a neighbour?
270
00:21:40,320 --> 00:21:43,119
All these years, all this hard work.
271
00:21:43,879 --> 00:21:45,679
I could have just walk
around the block
272
00:21:45,759 --> 00:21:47,640
every morning to find him.
273
00:22:16,679 --> 00:22:18,799
Giada... How are you?
274
00:22:19,719 --> 00:22:21,679
- Do you know what time it is?
- Yes, I know what time it is.
275
00:22:21,759 --> 00:22:23,199
But you haven't responded in days.
276
00:22:23,280 --> 00:22:25,199
Your father told me you left.
I'm worried.
277
00:22:25,280 --> 00:22:26,439
Where are you?
How are you?
278
00:22:26,520 --> 00:22:28,719
Away from you.
That's what you wanted, isn't it?
279
00:22:32,919 --> 00:22:34,239
No Giada.
280
00:22:34,320 --> 00:22:36,359
That's not what I wanted.
I just wanted to...
281
00:22:36,439 --> 00:22:37,759
Get me the fuck out of your way.
282
00:22:37,839 --> 00:22:38,959
And you did.
283
00:22:40,080 --> 00:22:41,439
Can you tell me where you are?
284
00:22:41,520 --> 00:22:44,879
But I don't even think about it.
I'll be in touch when I go.
285
00:22:46,080 --> 00:22:48,160
But I have a right to know
where is my daughter or not?
286
00:22:48,239 --> 00:22:50,479
I'll tell you right now
and you're gonna get her right away.
287
00:22:50,560 --> 00:22:51,640
Is that all right?
288
00:22:52,520 --> 00:22:53,640
What's up?
289
00:22:58,199 --> 00:23:00,280
Fuck you!
Fuck you.
290
00:23:08,239 --> 00:23:09,719
Fuck you!
291
00:23:11,919 --> 00:23:13,119
I'm sorry.
292
00:23:43,160 --> 00:23:44,600
Are they from the machine?
293
00:23:46,959 --> 00:23:48,919
That's the real reason why I'm here
294
00:23:49,000 --> 00:23:50,919
we're not doing an operation anymore.
295
00:23:51,560 --> 00:23:53,199
- Cesare, listen to me.
- Mmm.
296
00:23:53,719 --> 00:23:56,439
To track someone down, huh?
297
00:23:57,040 --> 00:24:00,320
Having only the license plate of the car
and the cell phone number,
298
00:24:00,919 --> 00:24:02,560
how long does it take?
299
00:24:02,879 --> 00:24:04,959
If the person in question
is moving a lot,
300
00:24:05,040 --> 00:24:07,560
some cell tower, the cell phone
is sure to hook it in.
301
00:24:07,640 --> 00:24:09,679
If there are control points,
302
00:24:09,759 --> 00:24:11,839
I'd say... maximum one day.
303
00:24:11,919 --> 00:24:14,439
Of course, it depends if the person
is hiding or not.
304
00:24:14,520 --> 00:24:16,080
Yes. I mean, no.
305
00:24:17,160 --> 00:24:19,879
Excuse me, Doctor,
who are we talking about?
306
00:24:21,320 --> 00:24:24,119
No Cesare, nothing.
Ideas.
307
00:24:24,759 --> 00:24:26,280
- Your stuff?
- My stuff.
308
00:24:31,520 --> 00:24:33,439
Oh, Tony!
309
00:24:34,640 --> 00:24:36,799
- What are you trying to kill me for?
- I'm sorry.
310
00:24:37,919 --> 00:24:40,239
- What are you thinking these days?
- I'm sorry.
311
00:24:42,080 --> 00:24:43,560
Put this here, go.
312
00:24:46,799 --> 00:24:49,239
- Do we have another old mattress?
- No.
313
00:24:49,320 --> 00:24:52,679
And then this beauty
goes with you in the next round.
314
00:24:58,040 --> 00:25:00,160
What do you say to me
of the new warehouse?
315
00:25:00,239 --> 00:25:01,520
Too open on the side.
316
00:25:01,600 --> 00:25:04,080
There's no outside cover.
But how did you find it?
317
00:25:04,160 --> 00:25:06,320
That if you asked me
I could find something better.
318
00:25:06,399 --> 00:25:07,959
Anyway, if we wanted to move
the deposit
319
00:25:08,040 --> 00:25:09,759
- there is that of the Mount...
- Nino... well!
320
00:25:10,799 --> 00:25:12,040
You're holding on to this.
321
00:25:13,000 --> 00:25:14,199
A gift.
322
00:25:16,040 --> 00:25:19,759
If you look closely,
you can see the address.
323
00:25:21,280 --> 00:25:24,399
To the courteous attention
of Ms. Palermo Prosecutor's Office.
324
00:25:25,560 --> 00:25:27,520
We shove it up the judges' ass.
325
00:25:30,719 --> 00:25:32,879
What do you say, he's in there?
326
00:25:34,320 --> 00:25:36,320
Nino, do we do this?
327
00:25:36,399 --> 00:25:38,520
I'm just saying that it's been years since
328
00:25:38,600 --> 00:25:40,879
that you're waiting for this moment,
Don Luchino.
329
00:25:41,679 --> 00:25:42,719
You see that?
330
00:25:43,359 --> 00:25:45,119
You have to change every now and then.
331
00:25:46,160 --> 00:25:48,320
I'm already fine on top.
332
00:25:48,399 --> 00:25:51,359
Now we have to organize
so�
333
00:25:52,119 --> 00:25:53,359
What's up, Tony?
Go...
334
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
Let me check a few things out,
335
00:25:56,359 --> 00:25:58,000
and I'll let you know a place.
336
00:25:58,080 --> 00:25:59,520
- Is that okay?
- Yes.
337
00:26:04,239 --> 00:26:05,280
Get up here.
338
00:26:17,359 --> 00:26:19,719
Tony� are you having a party for today?
339
00:26:20,520 --> 00:26:23,479
- Don't you open the store?
- Yes, I'm going right now.
340
00:26:40,160 --> 00:26:42,239
He just got out of MP1 Passage,
341
00:26:42,320 --> 00:26:44,600
- on a dark gray Fiat Type.
- Is he alone?
342
00:26:44,679 --> 00:26:46,879
- Yes.
- So, they have at least two cars.
343
00:26:46,959 --> 00:26:49,520
The Tipo and the Swing... probably
they make the switch underground.
344
00:26:49,600 --> 00:26:50,799
Let's get a little closer.
345
00:26:50,879 --> 00:26:53,560
I go crazy to think
that these two pieces of shit
346
00:26:53,640 --> 00:26:55,799
they're gonna take us by the ass.
Let's use two units.
347
00:26:55,879 --> 00:26:57,799
Yeah, I know we'd want, I know it.
348
00:26:58,839 --> 00:27:01,520
At least to figure out what the building is,
because as far as we know
349
00:27:01,600 --> 00:27:04,439
they might not go out for days, months.
And Di Filippo collapses.
350
00:27:04,520 --> 00:27:06,759
We go into the basement
and stay there for a few hours.
351
00:27:06,839 --> 00:27:09,359
I said no!
No fake workers, no fake purges.
352
00:27:09,439 --> 00:27:12,199
He's smarter than that.
Carlo, do you agree?
353
00:27:14,919 --> 00:27:16,239
Yes.
354
00:27:16,679 --> 00:27:19,560
- Where is he now?
- Via Dante, on his way back to the store.
355
00:27:19,640 --> 00:27:21,679
All right, come on.
Let's find a solution!
356
00:27:21,759 --> 00:27:23,640
Come on, we'll get him!
357
00:27:28,119 --> 00:27:29,600
Saverio!
358
00:27:30,239 --> 00:27:32,399
What these screams are,
this tension?
359
00:27:33,439 --> 00:27:36,959
I know you're living here,
not sleeping, falling apart.
360
00:27:37,040 --> 00:27:39,399
Maybe you need some rest, that's it.
361
00:27:39,479 --> 00:27:42,560
- And to take turns like everyone else.
- I can't afford it.
362
00:27:42,640 --> 00:27:45,000
- Why is that?
- Who's gonna switch me over?
363
00:27:45,479 --> 00:27:47,040
A guy who's underneath?
364
00:27:47,119 --> 00:27:49,600
That as soon as I ask him a question
answer me like a robot?
365
00:27:49,679 --> 00:27:52,679
I know that you took
a big shock. Trust me.
366
00:27:53,000 --> 00:27:54,560
But you gotta get back, buddy.
367
00:27:54,640 --> 00:27:56,439
Pick yourself up, then we'll talk.
368
00:27:58,040 --> 00:28:00,560
- You know you're an asshole?
- Yes, asshole blah-blah-blah.
369
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
You'd better come up with an idea, no?
370
00:28:08,439 --> 00:28:09,959
What's up Di Filippo?
371
00:28:10,040 --> 00:28:12,839
Leave him alone.
He threw up all night.
372
00:28:13,040 --> 00:28:14,359
I have to go to the infirmary.
373
00:28:17,600 --> 00:28:18,759
Oh!
374
00:28:24,839 --> 00:28:25,839
Go, Luca.
375
00:28:30,439 --> 00:28:31,600
Di Filippo...
376
00:28:33,520 --> 00:28:35,080
It's worse if you're here.
377
00:28:35,160 --> 00:28:38,439
- Worse. Do you understand?
- I get it, one moment!
378
00:28:38,520 --> 00:28:40,799
Can I stay a little longer?
I'm going to go now.
379
00:28:40,879 --> 00:28:42,959
It's an infection, okay?
380
00:28:43,040 --> 00:28:46,119
They gave you the Plasil
and the antibiotic through vein.
381
00:28:46,439 --> 00:28:48,320
That's why it took you so long.
382
00:28:49,080 --> 00:28:53,520
- You have to tell everyone the same thing.
- All right, I get it.
383
00:28:54,399 --> 00:28:56,479
I have to understand what they say
that way.
384
00:28:56,560 --> 00:28:58,640
They let you know something
or not?
385
00:29:05,799 --> 00:29:07,839
Life's hard, huh?
386
00:29:07,919 --> 00:29:11,280
- Get slammed into directing traffic.
- Rambo spoke.
387
00:29:11,359 --> 00:29:13,320
Don't break us, on a tight leash.
388
00:29:13,759 --> 00:29:14,759
Fuck!
389
00:29:14,839 --> 00:29:17,600
Concentration for pleasure!
390
00:29:20,679 --> 00:29:24,679
So, a unit must take
the place of the Vespri military.
391
00:29:24,759 --> 00:29:27,479
Another has to replace
those on watch
392
00:29:27,560 --> 00:29:29,560
under Dr. Mazza's house.
393
00:29:29,640 --> 00:29:32,399
Our other men
are disguised as traffic cops.
394
00:29:32,479 --> 00:29:34,479
- in the kiosk on via Dante.
- Via Dante?
395
00:29:34,560 --> 00:29:36,320
Cesare, it's too far away.
What are we doing with it?
396
00:29:36,399 --> 00:29:38,439
Doctor, this is the closest place
the best you could do.
397
00:29:38,520 --> 00:29:41,199
At least so we're covered
on all three sides.
398
00:29:42,879 --> 00:29:44,479
The traffic light in Malaspina.
399
00:29:44,560 --> 00:29:46,600
That freezes one day yes and one day no.
400
00:29:46,679 --> 00:29:49,000
We blow it up
so the cops can get closer.
401
00:29:49,080 --> 00:29:52,119
And if it gets confusing,
the better, it can only be of use to us.
402
00:29:52,199 --> 00:29:54,320
- That way we can also check the south side.
- So...
403
00:29:54,399 --> 00:29:56,759
The first block of soldiers
may go soon
404
00:29:56,839 --> 00:29:58,359
in an hour there's a change of guard.
405
00:29:58,439 --> 00:30:01,600
With the others we wait and respect
normal daily shifts.
406
00:30:01,679 --> 00:30:03,719
And as far as the traffic
light is concerned.
407
00:30:03,799 --> 00:30:06,799
- I'll see to resolve as soon as possible.
- Do you see that you needed a hand?
408
00:30:06,879 --> 00:30:09,600
We got you
all Italian law enforcement.
409
00:30:09,679 --> 00:30:11,160
Actually, it hits my ass,
410
00:30:11,239 --> 00:30:13,679
but I have to admit, it was
a really good idea.
411
00:30:14,719 --> 00:30:17,239
- We got it?
- Yes.
412
00:30:17,439 --> 00:30:19,520
Gentlemen, all of you, please, thank you.
413
00:30:19,600 --> 00:30:20,879
Just a moment of attention.
414
00:30:25,439 --> 00:30:27,839
If you have any questions
do it now or never.
415
00:30:27,919 --> 00:30:31,119
I recommend the use of popular words
with civilians on the street.
416
00:30:31,199 --> 00:30:33,080
But above all by radio
I'd just like to hear
417
00:30:33,160 --> 00:30:35,799
indications concerning the currency
that you're wearing.
418
00:30:35,879 --> 00:30:37,879
If there's an old lady
who wants to be helped
419
00:30:37,959 --> 00:30:39,600
you help her to cross the street,
420
00:30:39,679 --> 00:30:41,359
or if there's a little girl
who is concerned
421
00:30:41,439 --> 00:30:42,919
because the kitten
remained on top of the tree.
422
00:30:43,000 --> 00:30:46,080
you help her get it down.
Possibly without shooting.
423
00:30:46,160 --> 00:30:47,399
Sure, Captain.
424
00:30:47,479 --> 00:30:50,000
We keep the bullets.
for this son of a bitch.
425
00:30:50,080 --> 00:30:53,040
Needless to say...
426
00:30:54,479 --> 00:30:57,799
If it's all right,
we make history here.
427
00:30:57,879 --> 00:30:59,719
- Let's go, let's go!
APPLAUSES
428
00:31:13,080 --> 00:31:14,320
Hello?
429
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
What's the matter?
430
00:31:19,119 --> 00:31:20,359
For how long?
431
00:31:22,719 --> 00:31:24,000
I get it, and then what?
432
00:31:25,239 --> 00:31:27,160
Where is he now?
433
00:31:28,000 --> 00:31:29,759
Before tomorrow morning, I told you!
434
00:31:29,839 --> 00:31:31,600
I fucking said yes!
435
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
What's up?
436
00:31:37,040 --> 00:31:39,000
- Di Filippo is collapsing.
- No.
437
00:31:39,600 --> 00:31:41,560
He's been spending all morning
in infirmary
438
00:31:41,640 --> 00:31:43,320
and when was the time
to get back together with the others
439
00:31:43,399 --> 00:31:45,919
- he panicked.
- If he collapses, he'll screw it up.
440
00:31:46,000 --> 00:31:49,640
If he collapses, they'll kill him
and it's fucking us up.
441
00:31:50,759 --> 00:31:52,000
We deserve it.
442
00:31:52,080 --> 00:31:54,600
We pretended nothing,
and we haven't even talked about it in yet.
443
00:31:55,000 --> 00:31:57,040
Eventually, shits always come back.
444
00:31:57,119 --> 00:31:58,959
- I forgot about that.
- Yes, well.
445
00:32:09,199 --> 00:32:11,119
We need to meet with him, Carlo.
446
00:32:13,799 --> 00:32:16,239
A newly arrested boss
to talk to us?
447
00:32:16,320 --> 00:32:17,959
- It's not exactly discreet.
- I know.
448
00:32:20,080 --> 00:32:22,439
But we have to make sure
that he's still a little bit longer.
449
00:32:22,520 --> 00:32:24,719
We need time.
450
00:32:26,359 --> 00:32:28,439
And then we were supposed to meet him
by the way.
451
00:32:29,959 --> 00:32:31,719
You asked him
if the shop in Calvaruso
452
00:32:31,799 --> 00:32:36,439
has a double exit?
That's good, eh, neither am I.
453
00:32:37,160 --> 00:32:38,600
We're so fucking stupid.
454
00:32:41,359 --> 00:32:42,919
- He's in a cell now, isn't he?
- Of course he is.
455
00:32:43,000 --> 00:32:44,560
And then until tomorrow morning.
they don't kill him.
456
00:32:44,640 --> 00:32:46,399
- Let's hope so.
- Come on, let's get to work.
457
00:32:46,479 --> 00:32:49,119
We'll talk later. Let's just
get an idea to talk to him.
458
00:32:49,759 --> 00:32:51,879
Okay, guys.
459
00:32:55,160 --> 00:32:56,640
Doctor?
460
00:32:59,040 --> 00:33:01,439
I see it
that you're dizzy.
461
00:33:01,520 --> 00:33:04,560
- How long has it been since you've slept?
- Leonardo, don't lecture me.
462
00:33:04,640 --> 00:33:06,000
Take this one.
463
00:33:06,080 --> 00:33:07,759
One every hour, under the tongue.
464
00:33:07,839 --> 00:33:10,160
Then get a lot
of frozen water on his wrists.
465
00:33:10,239 --> 00:33:13,239
and if you can, smoke
a few fewer cigarettes.
466
00:33:20,199 --> 00:33:21,199
Piana?
467
00:33:29,600 --> 00:33:31,879
- Do you like them?
- They look good on you.
468
00:33:34,799 --> 00:33:38,040
- Look at my tailor.
- I forgot.
469
00:33:38,119 --> 00:33:40,239
What are you doing?
470
00:33:41,479 --> 00:33:42,919
Are you crazy?
471
00:33:44,399 --> 00:33:45,640
Oh, what's wrong with you?
472
00:33:48,280 --> 00:33:49,879
I think he wants to go.
473
00:33:50,799 --> 00:33:52,959
He's already had all his phones changed,
474
00:33:53,040 --> 00:33:55,479
he's had a few things brought to him.
475
00:33:55,560 --> 00:33:58,239
And if that guy decides that the store
he doesn't need it anymore,
476
00:33:58,320 --> 00:34:00,359
he makes me to closes it
from morning till night.
477
00:34:02,959 --> 00:34:04,959
I want that store instead, Monica.
478
00:34:06,160 --> 00:34:11,640
I've never had anything in my life,
but that store... it's mine.
479
00:34:13,520 --> 00:34:16,879
And ask him, Tony.
Ask him what he wants to do.
480
00:34:18,439 --> 00:34:19,959
It's not like that, how it works.
481
00:34:20,560 --> 00:34:24,160
I can't go to him.
and ask him that directly.
482
00:34:25,040 --> 00:34:27,600
That's a strange one,
who knows what his head says.
483
00:34:27,679 --> 00:34:31,040
You've been dedicating two years to him,
every day of your life.
484
00:34:31,560 --> 00:34:33,600
He's always confided in you, hasn't he?
485
00:34:33,759 --> 00:34:36,040
He always told you things, didn't he?
486
00:34:36,119 --> 00:34:40,000
And now an answer
Tony, he owes you that.
487
00:34:41,239 --> 00:34:42,399
He owes me that.
488
00:34:50,239 --> 00:34:53,160
You see that neither.
you want to do your rest rounds?
489
00:34:53,239 --> 00:34:55,239
It's my turn to rest.
490
00:34:56,000 --> 00:34:57,080
Sugar?
491
00:34:57,160 --> 00:34:58,839
I quit.
492
00:35:06,839 --> 00:35:09,359
Doctor, that thing you.
asked me,
493
00:35:09,439 --> 00:35:12,879
the license plate, the cell phone...
Is everything solved?
494
00:35:13,560 --> 00:35:15,640
I told you Cesare, it's an idea.
495
00:35:16,919 --> 00:35:19,919
I get it, but it was an idea.
that's pretty important, isn't it?
496
00:35:23,640 --> 00:35:26,679
- Are you married?
- For seven years.
497
00:35:27,199 --> 00:35:29,080
- Are you in crisis?
- No.
498
00:35:29,160 --> 00:35:31,679
Actually, we did it
in the sixth year, the crisis.
499
00:35:32,799 --> 00:35:34,600
But how did you get over it?
500
00:35:36,879 --> 00:35:40,359
Look, doctor, I don't have a problem
to open my heart,
501
00:35:40,439 --> 00:35:42,199
to give you marriage advice.
502
00:35:42,280 --> 00:35:45,919
- But I really do ask you something.
- Of course.
503
00:35:46,000 --> 00:35:48,959
Do something about this coffee
that really sucks.
504
00:35:49,040 --> 00:35:51,000
Fix it, I don't know,
write a protest.
505
00:35:51,080 --> 00:35:53,719
I say, there will be
a form to fill out!
506
00:35:58,160 --> 00:35:59,679
- Genius!
- Huh?
507
00:36:00,719 --> 00:36:02,199
You're a genius!
508
00:36:02,520 --> 00:36:04,919
Do you understand why we work together?
Because you're a genius!
509
00:36:05,000 --> 00:36:07,679
Tomorrow you have paid coffee at the bar
all day long.
510
00:36:07,759 --> 00:36:08,759
Genius, you are!
511
00:36:09,479 --> 00:36:10,719
I understand, but...
512
00:36:10,799 --> 00:36:13,439
...of my feelings,
nobody cares!
513
00:36:13,520 --> 00:36:15,160
- Genius!
- Thank you!
514
00:36:17,640 --> 00:36:19,040
The dawn of the third day.
515
00:36:20,199 --> 00:36:21,719
Torrid heat for us.
516
00:36:22,199 --> 00:36:25,560
Cold and frost for Pasquale Di Filippo
who was shivering with fear in prison.
517
00:36:25,640 --> 00:36:27,640
And to talk to him without
looking into it,
518
00:36:27,719 --> 00:36:31,040
I made him sign a form.
Model thirteen.
519
00:36:31,119 --> 00:36:33,520
The reserved sheet
to requests from detainees
520
00:36:33,600 --> 00:36:35,799
unhappy with the treatment
in the homeland jail.
521
00:36:35,879 --> 00:36:37,919
From the lack of soap
in the bathrooms,
522
00:36:38,000 --> 00:36:40,280
requests for more interviews
ith the family.
523
00:36:40,359 --> 00:36:43,439
For a convict,
stuff of vital importance.
524
00:36:46,479 --> 00:36:50,000
Center, we're on site.
Via MP1 corner Malaspina.
525
00:36:50,759 --> 00:36:52,119
The light is out again,
526
00:36:52,199 --> 00:36:55,080
we're waiting for confirmation to stop
and take care of the scrolling.
527
00:36:55,759 --> 00:36:57,479
Confirmed. Go ahead.
528
00:37:56,520 --> 00:37:58,119
Doctor, do you understand?
529
00:37:58,199 --> 00:38:00,399
My father-in-law is dying
and I'm locked in here.
530
00:38:00,759 --> 00:38:03,359
I lack a little comfort
I can give my wife?
531
00:38:04,959 --> 00:38:06,439
I understand. I do.
532
00:38:07,439 --> 00:38:10,359
I'll tell you what, I'll sign
an extraordinary authorisation
533
00:38:10,439 --> 00:38:12,520
for an interview with your wife.
All right?
534
00:38:13,160 --> 00:38:15,719
- All right, thanks, Doctor.
- Please, go.
535
00:38:33,719 --> 00:38:34,719
Come on.
536
00:38:36,560 --> 00:38:38,640
Doctor, I can't take this anymore.
537
00:38:38,719 --> 00:38:40,600
Pasquale, don't worry.
538
00:38:40,679 --> 00:38:42,239
We shook hands
inside the store.
539
00:38:42,320 --> 00:38:44,479
- We need a day, two at the most.
- Fuck off!
540
00:38:44,560 --> 00:38:46,520
What a day or two,
I need to get out of here now.
541
00:38:46,600 --> 00:38:47,759
Listen to me.
542
00:38:49,000 --> 00:38:51,719
The shop of Calvaruso
has a side exit?
543
00:38:53,479 --> 00:38:54,479
I don't know.
544
00:38:56,520 --> 00:38:57,600
No.
545
00:38:58,719 --> 00:39:00,679
Are you sure about, Pasquale?
Because it's fundamental.
546
00:39:00,759 --> 00:39:02,040
I'm sure, doctor.
547
00:39:02,119 --> 00:39:04,640
You have to get me out of here right now
or they'll kill me.
548
00:39:04,719 --> 00:39:06,560
You figured it out
that they'll kill me.
549
00:39:06,640 --> 00:39:09,439
- And how many did you kill, how many?
- What's that got to do with it?
550
00:39:09,520 --> 00:39:12,119
It has something to do with it, because
I'm in front of an asshole
551
00:39:12,199 --> 00:39:14,560
that crashes because
some wanker looks at him ugly.
552
00:39:14,640 --> 00:39:16,439
Remember Bagarella, Pasquale?
553
00:39:16,560 --> 00:39:19,239
When he told you to kill someone,
when he gave an order,
554
00:39:19,320 --> 00:39:21,399
what did you do?
Were you crying, whining?
555
00:39:21,479 --> 00:39:23,280
Now you listen to me,
dickhead.
556
00:39:23,839 --> 00:39:26,679
Now I am your Bagarella
and if you don't do it,
557
00:39:26,759 --> 00:39:29,560
I get yourself killed
I don't give a shit!
558
00:39:29,640 --> 00:39:32,439
Now you go outside
and keep your mouth shut
559
00:39:32,520 --> 00:39:33,640
until I say so.
560
00:39:33,719 --> 00:39:37,040
Until I tell you to breathe.
you don't breathe, you understand?
561
00:39:38,239 --> 00:39:40,160
Get up, time's up.
562
00:39:40,679 --> 00:39:41,919
I said get up!
563
00:39:46,320 --> 00:39:47,640
And stand straight with your shoulders,
564
00:39:47,719 --> 00:39:49,839
because you're a man of honor, right?
565
00:40:05,040 --> 00:40:06,759
What's going on, Doctor?
566
00:40:17,000 --> 00:40:18,280
You all right, Doctor?
567
00:40:22,719 --> 00:40:23,799
Doctor...
568
00:40:25,359 --> 00:40:27,359
Yeah, let's go.
569
00:40:44,799 --> 00:40:45,799
We're done here.
570
00:41:17,119 --> 00:41:22,359
ApeCar Palermo 54031,
blue light, wait-list.
571
00:41:23,199 --> 00:41:24,600
It's on Via Malaspina.
572
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
Let's follow it.
573
00:41:41,280 --> 00:41:42,520
Good evening.
574
00:41:43,719 --> 00:41:44,919
Good evening.
575
00:41:46,799 --> 00:41:48,640
We also have Tullio Cannella.
576
00:41:48,719 --> 00:41:52,119
- We know where he lives, where he works.
- And maybe there's something else, too.
577
00:41:52,199 --> 00:41:54,199
One pick-up came out of passage MP1
578
00:41:54,280 --> 00:41:56,280
and stopped in the sheds
Di Filippo spoke to us about
579
00:41:56,359 --> 00:41:58,239
and we're still after him.
580
00:41:58,320 --> 00:42:00,239
How did it go, by the way?
581
00:42:00,879 --> 00:42:03,759
He came out with his back straight,
but I don't know for how long.
582
00:42:03,839 --> 00:42:05,879
It doesn't matter, Sav�,
because we're here now.
583
00:42:05,959 --> 00:42:07,879
Everywhere we are, everywhere!
584
00:42:08,520 --> 00:42:11,719
Guys, I'm gonna get some food,
pizza or chinese?
585
00:42:11,799 --> 00:42:12,799
- Pizza.
- Pizza?
586
00:42:12,879 --> 00:42:14,479
- Yes, a square.
- Pizza for everyone.
587
00:42:14,560 --> 00:42:16,600
- Carlo, can I talk to you for a second?
- Yes.
588
00:42:19,759 --> 00:42:21,040
If there's anything new, call me.
589
00:42:30,359 --> 00:42:31,520
Go home, Carlo.
590
00:42:34,879 --> 00:42:37,160
You see, who needs
a shower is you.
591
00:42:37,239 --> 00:42:39,040
Don't be an asshole.
I'm not kidding.
592
00:42:39,119 --> 00:42:42,160
You've changed your habits,
and habits are fundamental.
593
00:42:42,239 --> 00:42:43,919
I'm not leaving tonight.
594
00:42:44,000 --> 00:42:46,520
Because I know it's about to happen
something, I can feel it.
595
00:42:46,600 --> 00:42:49,679
- So you can forget about it.
- Reason for a second, please.
596
00:42:50,679 --> 00:42:53,719
You work late every day,
you sent your daughter away
597
00:42:53,799 --> 00:42:54,919
since the arrest of Di Filippo.
598
00:42:55,000 --> 00:42:57,839
Look, I don't know if Bagarella
really looks at you in the house,
599
00:42:57,919 --> 00:42:59,679
but you have to go back there now,
Carlo.
600
00:42:59,759 --> 00:43:02,000
Invite a friend,
have a party, do brothel.
601
00:43:02,080 --> 00:43:05,239
He must think you're having a good time.
because you've got nothing to do.
602
00:43:05,320 --> 00:43:09,000
- Are you listening to me?
- What is this, a double sentence?
603
00:43:09,080 --> 00:43:11,919
I can't, I can't.
604
00:43:12,439 --> 00:43:15,359
I can't go home, I'm going crazy.
Do you understand that?
605
00:43:15,640 --> 00:43:18,759
Calvaruso closed the shop
and headed for passage MP1.
606
00:43:21,119 --> 00:43:23,280
I'm sorry Saverio, I'm staying here.
607
00:43:25,239 --> 00:43:27,919
- I told you the same doctor.
- Give me the headphones.
608
00:43:54,000 --> 00:43:55,640
There they are, these are them.
609
00:43:58,879 --> 00:44:01,359
But you really did come
to bring me these things?
610
00:44:01,759 --> 00:44:03,080
Yes, of course.
611
00:44:03,160 --> 00:44:05,640
Then for the shirts, for the jackets,
612
00:44:05,719 --> 00:44:07,600
that's why I need to understand a little better.
613
00:44:07,679 --> 00:44:09,160
What do you have to understand?
614
00:44:09,879 --> 00:44:14,600
The style yet, not even these
are up-to-date.
615
00:44:14,679 --> 00:44:17,479
I don't know if you like them
or not.
616
00:44:17,959 --> 00:44:18,959
I got it.
617
00:44:22,000 --> 00:44:23,040
They're beautiful.
618
00:44:23,839 --> 00:44:25,919
- Are they my size yet?
- Yes, I am.
619
00:44:26,000 --> 00:44:28,080
The hem is cut nice and short,
like the jeans.
620
00:44:28,160 --> 00:44:30,479
Right on top of the shoe,
the way you like it.
621
00:44:30,560 --> 00:44:31,919
You know me.
622
00:44:32,000 --> 00:44:34,359
You know what I like.
That's good.
623
00:44:38,199 --> 00:44:43,199
I... would also like to know...
what you'll like tomorrow.
624
00:44:48,799 --> 00:44:50,479
And what do you want to know, Tony?
625
00:44:52,399 --> 00:44:56,160
If you go away,
626
00:44:58,399 --> 00:45:00,160
what are you doing,
leaving me the store?
627
00:45:01,359 --> 00:45:05,399
I can do it Don Luchino,
don't take it away from me.
628
00:45:11,600 --> 00:45:12,879
The shop?
629
00:45:17,640 --> 00:45:19,520
You're worried
for the store?
630
00:45:23,520 --> 00:45:28,280
Let's put it this way
it's not yet decided.
631
00:45:30,160 --> 00:45:32,959
It's a problem for you
if I think about it a little more?
632
00:45:35,560 --> 00:45:36,719
No.
633
00:45:40,719 --> 00:45:42,000
The shop?
634
00:45:42,359 --> 00:45:44,080
Are you serious?
635
00:45:45,160 --> 00:45:46,520
The shop.
636
00:45:55,040 --> 00:45:58,040
You know how I want my jackets?
Military.
637
00:45:58,479 --> 00:45:59,759
I like military.
638
00:46:01,160 --> 00:46:02,959
You make me military Tony?
639
00:46:03,040 --> 00:46:05,479
Yeah, sure, you can do that.
Military.
640
00:46:05,799 --> 00:46:07,239
- Military.
- Absolutely.
641
00:46:07,799 --> 00:46:09,000
The shop.
642
00:46:12,879 --> 00:46:14,320
The shop.
643
00:46:34,280 --> 00:46:38,600
They say that on model 13, today,
there was someone from the antimafia.
644
00:46:50,160 --> 00:46:54,439
He said he'd think about it.
It's good, isn't it?
645
00:46:58,040 --> 00:46:59,040
Oh.
646
00:47:00,119 --> 00:47:02,839
But you don't feel better
now that you've talked to him?
647
00:47:10,000 --> 00:47:11,879
I had a bad dream.
648
00:47:12,119 --> 00:47:15,320
Honey... now Daddy
accompanies you beyond
649
00:47:15,399 --> 00:47:17,439
- and stay a while with you.
- Come here.
650
00:47:18,640 --> 00:47:21,280
But we didn't say
that he didn't sleep in our bed anymore?
651
00:47:21,359 --> 00:47:23,040
All right, come on. What's he doing?
652
00:47:23,959 --> 00:47:26,000
Let's all sleep together for tonight.
653
00:47:37,280 --> 00:47:38,479
Oh!
654
00:47:43,560 --> 00:47:46,080
But why do you think
that he's telling you the truth?
655
00:47:46,160 --> 00:47:47,320
He tells me.
656
00:47:48,080 --> 00:47:50,919
And if he doesn't tell me,
I'll get it out of him.
657
00:47:52,280 --> 00:47:53,919
In the meantime, find me a cell phone
658
00:47:55,679 --> 00:47:57,679
that if things are the way
I think they are,
659
00:47:57,759 --> 00:47:59,839
Don Luchino must be notified immediately.
660
00:48:57,560 --> 00:48:58,640
Sav�!
661
00:48:59,560 --> 00:49:00,560
Come on in.
662
00:49:06,320 --> 00:49:08,199
Nino Mangano.
663
00:49:08,839 --> 00:49:11,199
- That's not true.
- Nino Mangano.
664
00:49:11,280 --> 00:49:12,839
- That's not true!
- Yes.
665
00:49:13,280 --> 00:49:15,520
Let's cut the head off
to Brancaccio's little thing, you know?
666
00:49:15,600 --> 00:49:17,719
Of course, but come on.
667
00:49:22,560 --> 00:49:24,919
You've done a great job, haven't you?
Exhibitionist.
668
00:49:25,000 --> 00:49:27,359
- Me?
- Eh... just something like that was enough.
669
00:49:27,439 --> 00:49:28,959
You tell Teresa.
670
00:49:29,040 --> 00:49:30,359
That's the way it is.
671
00:49:34,479 --> 00:49:35,600
- For me?
- Hmm.
672
00:49:35,679 --> 00:49:38,320
Thanks, but you shouldn't have bothered.
673
00:49:43,879 --> 00:49:45,520
You're an idiot.
674
00:49:47,119 --> 00:49:48,439
You're a real jerk!
675
00:49:51,080 --> 00:49:52,959
- And what are they, all figures?
- Sure.
676
00:49:53,040 --> 00:49:54,600
Because, do you have time to read?
677
00:50:01,280 --> 00:50:03,280
Carlo, he's alive.
678
00:50:03,520 --> 00:50:05,799
- I can feel it.
- Jesus, Sav�.
679
00:50:08,000 --> 00:50:11,239
- I don't know, but we don't have to...
- I don't care.
680
00:50:11,320 --> 00:50:12,399
I really do.
681
00:50:12,479 --> 00:50:14,280
Because tomorrow we find him.
682
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
That's how it ends.
683
00:50:16,640 --> 00:50:17,959
I promised.
684
00:50:19,239 --> 00:50:22,040
- I dreamt it.
- Ah...
685
00:50:25,439 --> 00:50:27,320
Any word on Giada?
686
00:50:28,320 --> 00:50:29,759
No, of course not.
687
00:50:29,839 --> 00:50:32,080
She's not answering me,
if she answers, she insults me.
688
00:50:32,239 --> 00:50:33,640
I don't even know where she is.
689
00:50:34,560 --> 00:50:36,679
- And you keep calling her.
- It's useless.
690
00:50:36,759 --> 00:50:38,359
- Try it.
- It's useless.
691
00:50:39,600 --> 00:50:41,679
Sav�, no one can stand it alone.
692
00:50:42,399 --> 00:50:43,640
No one.
693
00:50:44,959 --> 00:50:46,199
Try it.
694
00:51:11,520 --> 00:51:13,040
- Do we open it?
- No.
695
00:51:14,280 --> 00:51:15,719
This is for tomorrow.
696
00:51:29,640 --> 00:51:31,560
- Carlo?
- Huh?
697
00:51:33,439 --> 00:51:35,040
Nice party.
698
00:51:36,359 --> 00:51:37,600
Fuck you.
52949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.