All language subtitles for Head.In.The.Clouds.2004.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:50,750 --> 00:02:52,250 There she is. 3 00:02:54,458 --> 00:02:57,125 Bonjour, madame. How much for a reading? 4 00:02:57,583 --> 00:03:00,708 Three francs, dear, and it's written on the door. 5 00:03:02,000 --> 00:03:03,333 I'm sorry. 6 00:03:18,042 --> 00:03:19,500 I cannot see. 7 00:03:20,958 --> 00:03:24,042 -We've got to go. We're late. -We'll miss the bus. 8 00:03:24,250 --> 00:03:25,958 Thank you, madame. 9 00:03:39,208 --> 00:03:40,750 What do you see? 10 00:03:46,708 --> 00:03:48,958 I see your 34th year. 11 00:04:30,542 --> 00:04:31,792 Shut up. 12 00:04:37,833 --> 00:04:39,542 That's the porter. 13 00:04:39,792 --> 00:04:42,625 He spotted me as I was making my getaway. 14 00:04:46,042 --> 00:04:48,792 These are first-year rooms, aren't they? 15 00:04:50,000 --> 00:04:51,917 They're very luxurious. 16 00:04:52,167 --> 00:04:54,875 The ones at Yale are like monk's cells. 17 00:04:58,250 --> 00:05:01,417 "Aristotle and Virtue." Oh, God, I'm sorry. 18 00:05:01,500 --> 00:05:04,917 -lt doesn't matter. -Of course it does. I ruined them. 19 00:05:06,667 --> 00:05:07,792 Wait. 20 00:05:12,375 --> 00:05:14,958 It's getting heavier out there, huh? 21 00:05:15,000 --> 00:05:19,292 -Do you mind if I stay here till it eases off? -No. Of course you can. 22 00:05:19,917 --> 00:05:23,500 -I go out with one of the dons. -I know. Julian Ellsworth. 23 00:05:23,917 --> 00:05:27,375 We just had an awful row. I can't go back to his rooms. 24 00:05:28,542 --> 00:05:30,917 I have to get out of these togs. 25 00:05:32,208 --> 00:05:33,500 Excuse me. 26 00:05:36,167 --> 00:05:37,250 Help. 27 00:05:38,875 --> 00:05:40,958 It's completely stuck to me. 28 00:05:42,208 --> 00:05:44,167 I don't mind if it tears. 29 00:05:51,667 --> 00:05:52,833 Thanks. 30 00:05:56,667 --> 00:05:58,000 Bless you. 31 00:06:00,000 --> 00:06:03,500 I can't let you go out in this. You can sleep in my bed. 32 00:06:04,500 --> 00:06:06,792 But we haven't been introduced. 33 00:06:07,500 --> 00:06:10,250 I'll sleep on the chair and keep watch. 34 00:06:10,667 --> 00:06:14,542 That's very noble, but I wouldn't dream of kidnapping your bed. 35 00:06:14,958 --> 00:06:18,250 You're taking a terrible risk having me here at all. 36 00:06:39,667 --> 00:06:43,083 -Sorry. -No. Don't apologize. 37 00:06:43,917 --> 00:06:46,958 -I'm flattered. -lt doesn't normally.... 38 00:06:48,083 --> 00:06:50,000 I should hope it does. 39 00:06:55,042 --> 00:06:57,667 -I'm Gilda Besse. -I know who you are. 40 00:06:58,542 --> 00:07:01,708 -That sounds ominous. -You're famous around here. 41 00:07:01,792 --> 00:07:04,458 -Where are you from? -Dublin originally. 42 00:07:04,833 --> 00:07:08,125 -We moved up north after the Treaty. -Why was that? 43 00:07:09,625 --> 00:07:11,583 My father was a policeman. 44 00:07:12,667 --> 00:07:15,292 And he was killed during the Troubles. 45 00:07:17,833 --> 00:07:19,958 So are you British or lrish? 46 00:07:20,375 --> 00:07:24,625 On paper, I'm British. But I don't believe in countries much. 47 00:07:25,708 --> 00:07:27,000 Nor do l. 48 00:07:30,375 --> 00:07:33,667 -How did you end up here? -I got a scholarship. 49 00:07:35,250 --> 00:07:38,708 Beauty, bravery, and brains. 50 00:07:43,333 --> 00:07:44,833 What a catch. 51 00:07:47,042 --> 00:07:50,833 You also have a nice willy, and I hope to dream about it. 52 00:07:57,292 --> 00:08:00,292 -Good night, Guy. -Good night. 53 00:08:29,500 --> 00:08:32,500 We made it. I owe you my life. 54 00:08:33,875 --> 00:08:36,500 You don't owe me anything. It was fun. 55 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Everyone knew Gilda Besse. 56 00:08:45,167 --> 00:08:48,125 Her father owned one of the big French champagne houses. 57 00:08:48,208 --> 00:08:51,000 Her mother was a rich American socialite. 58 00:08:51,250 --> 00:08:52,875 The marriage hadn't lasted... 59 00:08:52,958 --> 00:08:56,333 and Gilda had lived most of her life in the United States. 60 00:08:56,417 --> 00:08:59,083 She was quite notorious at Cambridge... 61 00:08:59,375 --> 00:09:02,583 and last night, she had actually slept in my bed. 62 00:09:03,333 --> 00:09:06,292 If anyone knew, I'd be a celebrity overnight. 63 00:09:10,667 --> 00:09:12,333 Are you Guy Malyon? 64 00:09:14,375 --> 00:09:16,375 -Yeah. -Julian Ellsworth. 65 00:09:18,333 --> 00:09:21,917 I'm incredibly grateful about the other night. Gilda said you were a brick. 66 00:09:21,958 --> 00:09:24,542 I really can't thank you enough. You saved my bacon. 67 00:09:24,625 --> 00:09:28,500 I'd have been dismissed and most likely disinherited if they'd found her here. 68 00:09:28,542 --> 00:09:30,000 Glad to have been of help. 69 00:09:30,042 --> 00:09:32,667 Listen, we're having a bit of a beano at the weekend. 70 00:09:32,750 --> 00:09:34,458 Gilda wanted me to invite you. 71 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Don't know if you're much of a jitterbugger... 72 00:09:36,583 --> 00:09:39,042 but the old man's away, I'll have the run of the place. 73 00:09:39,167 --> 00:09:41,292 You need a girl, of course. 74 00:09:41,417 --> 00:09:43,208 I can line one up. 75 00:09:43,250 --> 00:09:46,583 When I was a freshman, I didn't know what girls were. 76 00:09:53,458 --> 00:09:57,917 I'm afraid Mr. Ellsworth won't allow you in unless you first drink one of these. 77 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 The password is "martini." 78 00:10:02,333 --> 00:10:03,917 God, it tastes like paraffin! 79 00:10:04,000 --> 00:10:06,833 One doesn't taste it, darling, one simply swallows. 80 00:10:06,917 --> 00:10:08,542 -New blood. -Hello, old boy. 81 00:10:09,917 --> 00:10:12,375 You girls should want to dance with me this evening... 82 00:10:12,458 --> 00:10:14,667 because Gilda has got herself stranded in Calais. 83 00:10:14,750 --> 00:10:17,000 -Poor Gilda. -Do come through. 84 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 Calais is such a dreadful place. 85 00:10:19,542 --> 00:10:20,667 -Hello, Guy. -Hi. 86 00:10:20,750 --> 00:10:22,333 Glad you could make it. 87 00:10:54,792 --> 00:10:56,333 You're the troubled boy... 88 00:10:56,458 --> 00:10:59,083 whose girlfriend Julian is planning to monster. 89 00:10:59,167 --> 00:11:02,000 -Are you sad? -I'm thrilled for her. 90 00:11:02,333 --> 00:11:04,333 You don't mind if she gets debauched? 91 00:11:04,417 --> 00:11:08,917 So long as the debaucher's from a fucking good family, I couldn't care less. 92 00:11:09,208 --> 00:11:13,042 Do you imagine you're being incredibly daring using words like that? 93 00:11:13,042 --> 00:11:16,625 You should try them sometime. It's good for constipation. 94 00:11:38,208 --> 00:11:41,083 I'm going to feel so wicked in the morning. 95 00:11:46,000 --> 00:11:47,792 What are you writing? 96 00:11:47,958 --> 00:11:50,083 An ode to your tummy button. 97 00:12:01,917 --> 00:12:05,167 -Gilda. -Sir Knight. 98 00:12:06,000 --> 00:12:09,125 -Don't go up there. -Why shouldn't I go upstairs? 99 00:12:09,458 --> 00:12:12,667 -There's an orgy going on. -Sounds promising. 100 00:12:12,792 --> 00:12:15,292 My partner for the evening's the main course. 101 00:12:15,333 --> 00:12:18,500 Your partner isn't Molly Twelvetrees, by any chance, is she? 102 00:12:18,583 --> 00:12:21,750 Yeah. She's in danger of catching a cold. 103 00:12:22,833 --> 00:12:26,500 -Julian's writing a poem on her stomach. -What a cad. 104 00:12:27,083 --> 00:12:28,542 Don't you mind? 105 00:12:28,625 --> 00:12:31,625 I feel sorry for Molly. He's a terrible poet. 106 00:12:34,542 --> 00:12:36,792 You're very modern, aren't you? 107 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 I don't feel very comfortable here. 108 00:12:41,167 --> 00:12:43,167 I feel guilty being around all this wealth. 109 00:12:43,250 --> 00:12:46,500 It's just a game. Don't take it seriously. 110 00:12:46,792 --> 00:12:51,250 It's not much of a game if you're out of work and trying to feed a family. 111 00:12:51,625 --> 00:12:53,375 Fortunately, I'm not. 112 00:12:54,917 --> 00:12:56,708 And neither are you. 113 00:12:58,000 --> 00:13:00,750 I only came here tonight to see you. 114 00:13:01,458 --> 00:13:04,208 -There, I've said it. -Good. 115 00:13:08,208 --> 00:13:09,833 You look lovely. 116 00:13:12,417 --> 00:13:13,792 You don't. 117 00:13:18,208 --> 00:13:22,083 Your eyes are all red. You look like a bloodhound. 118 00:13:52,042 --> 00:13:55,083 You have excellent recuperative powers. 119 00:13:56,917 --> 00:13:59,833 -What if someone comes? -We were here first. 120 00:14:04,250 --> 00:14:06,833 -Oh, God! -Think Sunday School. 121 00:14:06,875 --> 00:14:09,333 -What? -Think Sunday School. 122 00:14:09,375 --> 00:14:12,875 -Why? -Because this is a team sport. 123 00:14:30,000 --> 00:14:31,667 Thank you, Unwin. 124 00:14:31,708 --> 00:14:35,167 -I thought it might be prudent to-- -Good idea. 125 00:14:35,250 --> 00:14:36,833 Good morning, Unwin. 126 00:14:36,875 --> 00:14:40,750 I thought we might have breakfast on the terrace this morning. 127 00:14:41,083 --> 00:14:44,208 Gilda! What on earth are you doing down here? 128 00:14:44,583 --> 00:14:46,542 Happy birthday, darling. 129 00:14:48,917 --> 00:14:51,875 -Who's that? -My friend, Guy. 130 00:14:52,875 --> 00:14:55,167 You really had your hands full when I got in. 131 00:14:55,208 --> 00:14:57,583 Gilda, he's a virtual primitive. 132 00:14:57,667 --> 00:15:01,833 I know. He's the Piltdown man. I'm planning to exhibit him. 133 00:15:02,667 --> 00:15:06,375 -Julian, nothing happened. -I don't for a moment think anything did. 134 00:15:06,417 --> 00:15:10,000 Apart from us writing sonnets all over each other. 135 00:15:10,500 --> 00:15:14,000 All right. Do you mind getting up, please, before anyone else sees you? 136 00:15:14,042 --> 00:15:17,500 Be a darling and lend me your dressing gown, would you? 137 00:15:17,833 --> 00:15:20,500 Gilda, what have you got on under there? 138 00:15:20,583 --> 00:15:22,583 Well, seeing it's your big day... 139 00:15:22,667 --> 00:15:25,542 I'm wearing my birthday suit in your honor. 140 00:15:29,250 --> 00:15:33,000 I thought for certain I would hear that Gilda and Julian had broken up... 141 00:15:33,042 --> 00:15:36,125 but nothing seemed to have changed between them. 142 00:15:38,375 --> 00:15:39,667 A few weeks passed... 143 00:15:39,708 --> 00:15:42,917 and just when I'd resigned myself to never being with her again... 144 00:15:43,000 --> 00:15:45,167 something unexpected happened. 145 00:15:47,167 --> 00:15:51,417 -The divorce was at least 1 2 years ago. -Yeah, she must be devastated. 146 00:16:09,167 --> 00:16:10,542 Can I join? 147 00:16:12,875 --> 00:16:15,750 That's five shillings annual membership fee. 148 00:16:19,375 --> 00:16:23,125 I read about your mother. It must have been awful. 149 00:16:24,708 --> 00:16:27,000 She was a stranger to me, really. 150 00:16:30,542 --> 00:16:33,708 -But how have you been? -Practicing my billiards. 151 00:16:35,875 --> 00:16:39,417 I wanted to see you, to tell you that I'm leaving England. 152 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Why? 153 00:16:41,042 --> 00:16:44,458 The wanderlust has got me. I want to travel. 154 00:16:45,042 --> 00:16:46,542 Where will you go? 155 00:16:46,625 --> 00:16:48,875 I loved the Arabian Nights when I was younger. 156 00:16:48,958 --> 00:16:50,875 Maybe I'll start there. 157 00:16:52,833 --> 00:16:55,417 Would you like a traveling companion? 158 00:16:56,500 --> 00:16:58,875 You have to finish your degree. 159 00:17:02,667 --> 00:17:05,792 -Does Julian know? -I'll leave him a nice letter. 160 00:17:07,917 --> 00:17:11,500 You're the one friend from this chapter I'd like to keep. 161 00:17:16,500 --> 00:17:19,458 Three weeks later, Gilda left England. 162 00:17:19,542 --> 00:17:22,333 And so began our one-sided correspondence. 163 00:17:22,500 --> 00:17:27,250 For she was never in one place long enough for my letters to catch up with her. 164 00:17:29,333 --> 00:17:31,833 After a year, she stopped writing. 165 00:17:33,083 --> 00:17:36,708 By the time I graduated and began teaching in the East End of London... 166 00:17:36,792 --> 00:17:39,583 I'd managed to finally put her behind me. 167 00:17:41,417 --> 00:17:43,917 Civil war had broken out in Spain... 168 00:17:44,000 --> 00:17:46,417 and I was campaigning for the Republican side... 169 00:17:46,458 --> 00:17:49,208 in its increasingly desperate fight against the Fascists. 170 00:17:51,583 --> 00:17:55,042 Tiberius is in a bad mood! Where are those slaves? 171 00:18:14,000 --> 00:18:16,917 We'll see how brave you are in the Coliseum. 172 00:18:17,250 --> 00:18:19,542 Take away their drinking water. 173 00:18:19,667 --> 00:18:22,833 I hadn't had a letter from her for almost a year. 174 00:18:23,208 --> 00:18:26,333 But Gilda always had an uncanny sense of timing. 175 00:18:27,167 --> 00:18:28,708 She was back in Paris... 176 00:18:28,792 --> 00:18:32,042 telling me a whole new chapter of her life was beginning... 177 00:18:32,167 --> 00:18:34,167 and demanding I visit her. 178 00:18:45,583 --> 00:18:48,000 Once more, nothing else in the world existed for me. 179 00:19:40,917 --> 00:19:42,000 Bonjour. 180 00:19:46,292 --> 00:19:49,042 Guy! You came! And so soon! 181 00:19:49,083 --> 00:19:51,708 Well, you finally sent me an address. 182 00:19:56,375 --> 00:19:59,958 Look at you. Suddenly you're a man. 183 00:20:00,000 --> 00:20:01,625 I even shave now. 184 00:20:02,708 --> 00:20:05,833 -How long can you stay? -Only till tomorrow. I have to work. 185 00:20:05,917 --> 00:20:08,833 That's ridiculous. You have to stay for at least a month. 186 00:20:17,792 --> 00:20:21,083 -You'll be able to see my show. -What sort of show? 187 00:20:21,458 --> 00:20:23,000 You'll see tonight. 188 00:20:23,125 --> 00:20:26,417 I saw you in a film as a slave in ancient Rome. 189 00:20:27,250 --> 00:20:29,667 -Wasn't it ludicrous? -How did you get the part? 190 00:20:29,708 --> 00:20:33,667 I met an American cameraman and went back to Hollywood with him. 191 00:20:34,167 --> 00:20:36,708 At first I wanted to be an actress... 192 00:20:36,792 --> 00:20:39,750 but then I got more interested in cameras. 193 00:20:42,750 --> 00:20:45,375 I'd pick his brains in bed every night. 194 00:20:50,417 --> 00:20:52,208 Are you married yet? 195 00:20:52,875 --> 00:20:54,458 -Not quite. -Good. 196 00:20:55,208 --> 00:20:58,083 I'm sure you have a menagerie of admirers. 197 00:20:59,125 --> 00:21:03,292 -So what do you do after work? -I raise money for Republican Spain. 198 00:21:03,375 --> 00:21:05,583 I forgot you had a conscience. 199 00:21:07,542 --> 00:21:09,375 Max! This is Guy. 200 00:21:12,208 --> 00:21:14,333 He just arrived from London. 201 00:21:14,875 --> 00:21:18,333 Welcome to Paris. Are you here for the opening? 202 00:21:18,625 --> 00:21:22,167 He doesn't know anything about it, so he'll be completely objective. 203 00:21:22,250 --> 00:21:23,375 Right. 204 00:21:24,500 --> 00:21:26,250 Where are you staying? 205 00:21:26,333 --> 00:21:29,042 There's a hotel my friends like, just around the corner. 206 00:21:29,167 --> 00:21:30,792 He's staying here. 207 00:21:31,792 --> 00:21:34,583 He and Mia can sing each other to sleep. 208 00:21:35,167 --> 00:21:36,250 Good. 209 00:21:37,042 --> 00:21:39,542 This is going to be incredibly glamorous, isn't it? 210 00:21:39,583 --> 00:21:41,917 And I'm going to be incredibly dowdy. 211 00:21:41,958 --> 00:21:44,333 You're British. People expect it. 212 00:21:44,792 --> 00:21:46,167 Do you mind? 213 00:21:58,542 --> 00:22:00,208 So Max is a lover? 214 00:22:00,542 --> 00:22:02,333 He owns the gallery. 215 00:22:03,000 --> 00:22:05,250 Actually, he's good company... 216 00:22:05,708 --> 00:22:08,750 but he's become extremely proprietorial lately. 217 00:22:10,292 --> 00:22:13,542 -He's on very thin ice. -Then I hope it melts. 218 00:22:16,542 --> 00:22:17,875 Don't sulk. 219 00:22:18,750 --> 00:22:21,417 I didn't know you were coming so soon. 220 00:22:22,583 --> 00:22:24,042 And anyway... 221 00:22:24,458 --> 00:22:28,000 I'm sure you're not sleeping alone in London every night. 222 00:23:09,333 --> 00:23:13,708 Moments of yearning. Lust, vanity, and joy. 223 00:23:14,458 --> 00:23:16,750 Loves won and lost. 224 00:23:17,917 --> 00:23:20,417 It's an honor to be the first to host the work... 225 00:23:20,458 --> 00:23:22,792 of this gifted new photographer. 226 00:23:23,500 --> 00:23:27,875 Finally, as a bonus, may I present a living sculpture... 227 00:23:27,917 --> 00:23:30,250 created especially for tonight? 228 00:24:23,167 --> 00:24:26,833 The pictures were good of their kind. But the sculptures were something else. 229 00:24:26,917 --> 00:24:29,250 The trouble is we're never going to see them again. 230 00:24:29,333 --> 00:24:32,792 You should film them, Gilda. Record them for posterity. 231 00:24:33,042 --> 00:24:35,875 They need to be live, so people can lean over... 232 00:24:35,917 --> 00:24:38,292 and smell the skin of the models. 233 00:24:39,917 --> 00:24:41,542 Does that worry you, Mia? 234 00:24:41,583 --> 00:24:44,500 Having people sniffing around you like dogs? 235 00:24:45,208 --> 00:24:47,625 I'm a sculpture, so I ignore them. 236 00:24:48,583 --> 00:24:50,083 What about you, Guy? 237 00:24:50,125 --> 00:24:53,042 Have you seen anything like that in England? 238 00:24:53,333 --> 00:24:54,833 No, I haven't. 239 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 Guy thinks art should be political. 240 00:24:57,667 --> 00:25:02,042 In London, he spends most of his time campaigning for Republican Spain. 241 00:25:02,417 --> 00:25:05,375 German artists spent the last 15 years lampooning the Nazis... 242 00:25:05,417 --> 00:25:06,917 and had no effect at all. 243 00:25:06,958 --> 00:25:08,750 At least they tried. 244 00:25:09,000 --> 00:25:12,417 Rather pointless if all they achieve is a ticket to one of those camps. 245 00:25:12,458 --> 00:25:16,958 And the satisfaction of knowing they had the courage of their convictions. 246 00:25:21,667 --> 00:25:23,875 Here's to judicious cowardice. 247 00:25:23,917 --> 00:25:28,583 No. Here's to Mia, whose beauty inspired us all. 248 00:25:30,458 --> 00:25:34,000 You should model for Coco Chanel. I could introduce you. 249 00:25:34,667 --> 00:25:36,875 Mia's training to be a nurse. 250 00:25:37,250 --> 00:25:40,458 She only models in her spare time, and I have an exclusive contract. 251 00:25:40,500 --> 00:25:44,417 But I do feel I've seen you before. I never forget a face. 252 00:25:45,417 --> 00:25:47,875 Perhaps you saw me at Le Grand Jeu. 253 00:25:50,917 --> 00:25:53,917 So how do you carry on your crusade for Spain? 254 00:25:54,125 --> 00:25:57,667 Do you sit on a committee and hand out pamphlets in the street? 255 00:25:57,792 --> 00:25:59,667 And if you really feel so strongly... 256 00:25:59,792 --> 00:26:02,083 why don't you enlist in the lnternational Brigades? 257 00:26:02,125 --> 00:26:03,917 I plan to at the end of school term. 258 00:26:03,958 --> 00:26:06,167 -Are you serious? -Yeah, I am. 259 00:26:06,917 --> 00:26:09,042 Well, the line must be drawn. 260 00:26:09,250 --> 00:26:12,375 Fascism must be stopped before it engulfs us all. 261 00:26:12,458 --> 00:26:13,833 Good night. 262 00:26:15,792 --> 00:26:19,875 -You've become so serious. -The world has become serious. 263 00:26:20,708 --> 00:26:22,708 We'll all die of gravity. 264 00:26:24,542 --> 00:26:27,167 I'm sorry I can't be with you tonight. 265 00:26:27,375 --> 00:26:30,083 -Do you even like him? -Occasionally. 266 00:26:32,333 --> 00:26:35,875 But I admit, he's trying a little too hard at the moment. 267 00:26:36,292 --> 00:26:39,625 Mia, get out of the bath! You'll turn into a prune! 268 00:26:41,625 --> 00:26:43,917 I take it Le Grand Jeu is a cabaret? 269 00:26:44,000 --> 00:26:46,042 Burlesque. Striptease. 270 00:26:46,667 --> 00:26:49,583 She came here with nothing. She's my protege. 271 00:26:49,792 --> 00:26:52,250 I want the three of us to be friends. 272 00:26:52,292 --> 00:26:54,167 Gilda, are you coming? 273 00:27:10,417 --> 00:27:12,542 I'll see you in the morning. 274 00:27:24,083 --> 00:27:25,958 This one's comfortable. 275 00:27:26,750 --> 00:27:29,458 I used to sleep here when I first came. 276 00:27:30,167 --> 00:27:33,000 -How long have you been here? -Half a year. 277 00:27:33,458 --> 00:27:35,708 Whereabouts in Spain are you from? 278 00:27:35,750 --> 00:27:38,708 Asturias. In the north. 279 00:27:43,625 --> 00:27:46,417 Don't be jealous. He's not special to her. 280 00:27:47,292 --> 00:27:48,917 None of them are. 281 00:28:09,292 --> 00:28:11,125 He wants you to hear. 282 00:28:11,542 --> 00:28:14,083 He's afraid of her feelings for you. 283 00:28:15,208 --> 00:28:17,875 Yeah, well, I'm afraid of mine for her. 284 00:28:38,875 --> 00:28:40,792 -Who is it? -It's me. 285 00:28:42,542 --> 00:28:46,958 How dare you be so pathetically melodramatic walking out on me like that? 286 00:28:47,208 --> 00:28:49,750 What's there to drink? I'm bone dry. 287 00:28:54,542 --> 00:28:55,750 Hello. 288 00:28:57,042 --> 00:29:00,125 -This is Linda. -Hello, Gilda. 289 00:29:00,750 --> 00:29:02,708 I'm sorry I woke you. 290 00:29:04,208 --> 00:29:05,917 I got seasick on the boat... 291 00:29:05,958 --> 00:29:09,500 and then I tried to eat something to settle my stomach... 292 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 but the food in this country is awful. 293 00:29:15,542 --> 00:29:18,458 -ls this a bad time? -What do you think? 294 00:29:22,875 --> 00:29:24,583 Does Max know you're here? 295 00:29:24,667 --> 00:29:28,083 Max was being very boring about you, so I expelled him. 296 00:29:29,125 --> 00:29:31,750 I'm not going to let you go and get yourself killed. 297 00:29:31,833 --> 00:29:34,000 You'd probably come back with your brain shot out. 298 00:29:34,083 --> 00:29:36,958 Conversations would be incredibly one-sided. 299 00:29:38,250 --> 00:29:41,375 Now, get me a blanket and you can go back to bed. 300 00:29:47,500 --> 00:29:49,833 -What are you doing? -I'm going. 301 00:29:50,875 --> 00:29:53,917 She's sleeping in there. I'm just getting her some bedclothes. 302 00:29:54,000 --> 00:29:56,917 Guy, I was with you at the cinema. 303 00:29:57,375 --> 00:29:59,917 After you saw her, you hardly spoke the rest of the day. 304 00:30:00,000 --> 00:30:04,250 And when you got her letter, you couldn't get on a train fast enough. 305 00:30:04,833 --> 00:30:06,125 I'm off. 306 00:30:06,583 --> 00:30:10,250 -There's no need. -I've got an early start in the morning. 307 00:30:10,583 --> 00:30:13,667 And besides, I think I'm a bit in the way. 308 00:30:26,500 --> 00:30:29,333 -You didn't ask her to leave, did you? -No. 309 00:30:30,208 --> 00:30:33,792 Seeing as she has, I suppose I don't have to sleep rough. 310 00:31:02,083 --> 00:31:05,000 You've no idea how I adored you at Cambridge. 311 00:31:05,625 --> 00:31:08,792 And when I arrived here, nothing had changed. 312 00:31:09,292 --> 00:31:10,875 It was miraculous. 313 00:33:10,975 --> 00:33:13,100 So how did you and Mia meet? 314 00:33:13,433 --> 00:33:16,517 I saw her on the street. Followed her to a cafe. 315 00:33:17,683 --> 00:33:20,892 You choose people, don't you? "Come into my life." 316 00:33:21,683 --> 00:33:25,725 Sometimes you see complete strangers, but there's something special about them... 317 00:33:25,808 --> 00:33:28,267 and you think, "l should really try and talk to them... 318 00:33:28,350 --> 00:33:31,225 "because I'll never see them again," but you don't... 319 00:33:31,308 --> 00:33:33,142 because it's not done. 320 00:33:33,225 --> 00:33:35,183 But it's all fated, anyway. 321 00:33:35,225 --> 00:33:38,642 It had to be your room I came into that night in Cambridge. 322 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 What do you mean? 323 00:33:40,225 --> 00:33:43,850 The whole room was familiar. I'd seen it before in dreams. 324 00:33:44,392 --> 00:33:47,850 It probably reminded you of some place you've been before. 325 00:33:47,892 --> 00:33:50,017 We just think we've dreamt things. 326 00:33:50,058 --> 00:33:51,892 You're so complacent! 327 00:33:52,933 --> 00:33:55,683 The mind isn't a physical thing like the rest of the body. 328 00:33:55,725 --> 00:33:59,975 Maybe it can jump forward in dreams. Maybe it doesn't have to obey physical laws. 329 00:34:00,058 --> 00:34:01,767 But if my room was already there... 330 00:34:01,850 --> 00:34:05,225 then that would mean everything was fixed in advance. 331 00:34:09,517 --> 00:34:12,017 You think I was being spontaneous... 332 00:34:12,558 --> 00:34:14,767 but I was always going to do that. 333 00:34:14,808 --> 00:34:17,892 Just as I was always going to win this argument. 334 00:34:34,850 --> 00:34:37,225 That's what I learned at school. 335 00:34:37,392 --> 00:34:39,475 I've got to work out what I'm going to do. 336 00:34:39,558 --> 00:34:42,600 -Resign from your teaching for a start. -And what do I live on? 337 00:34:42,683 --> 00:34:46,058 -I'll give you a job as my assistant. -How's the pay? 338 00:34:46,600 --> 00:34:47,850 Good bonuses. 339 00:34:47,892 --> 00:34:50,100 I listen to them every night. 340 00:34:50,392 --> 00:34:53,433 -Do we keep you awake? -She can sleep through anything. 341 00:34:53,517 --> 00:34:57,017 She has amazing conversations in her sleep. Three or four people. 342 00:34:57,058 --> 00:34:59,767 Sometimes speaking different languages. 343 00:35:01,308 --> 00:35:02,975 So, do you accept? 344 00:35:15,850 --> 00:35:17,975 You odious little boy. How's that? 345 00:35:18,017 --> 00:35:21,058 Now the horrible little girl has turned around. 346 00:35:47,433 --> 00:35:50,683 Hello. We're just off to the pictures. 347 00:36:01,100 --> 00:36:02,433 So, Guy... 348 00:36:03,058 --> 00:36:06,058 you have forsaken London for the City of Light? 349 00:36:06,142 --> 00:36:07,558 It seems so. 350 00:36:07,767 --> 00:36:08,850 Mia! 351 00:36:12,975 --> 00:36:14,767 -Change in here. -Why? 352 00:36:15,267 --> 00:36:16,725 He came to the exhibition. 353 00:36:16,808 --> 00:36:19,142 He won't be seeing anything he hasn't seen before. 354 00:36:19,183 --> 00:36:22,808 You were part of my sculpture. You're flesh and blood now. 355 00:36:23,225 --> 00:36:25,600 What are you doing going out with him, anyway? 356 00:36:25,683 --> 00:36:27,100 I'm curious. 357 00:36:27,183 --> 00:36:29,225 You know what they say about him. 358 00:36:29,308 --> 00:36:31,683 You should hear what they say about you. 359 00:36:35,183 --> 00:36:37,600 Your dresser has excelled herself. 360 00:36:38,850 --> 00:36:42,433 -So you're having dinner afterwards? -We haven't decided. 361 00:36:42,725 --> 00:36:45,683 -What time should I bring her back? -Shut up. 362 00:36:45,892 --> 00:36:49,017 -See you both later. -Bonsoir. 363 00:37:39,100 --> 00:37:42,725 You're a very lucky man, living with two beautiful women. 364 00:37:45,517 --> 00:37:48,100 But Gilda still doesn't approve of me. 365 00:37:49,225 --> 00:37:51,225 Sometimes I think she's jealous. 366 00:37:55,767 --> 00:37:58,642 You seem to have a calming influence on her. 367 00:37:58,975 --> 00:38:02,725 She used to move in wild circles, but I'm sure you know that. 368 00:38:02,808 --> 00:38:05,225 -And you don't care. -No, I don't. 369 00:38:05,308 --> 00:38:09,517 Very commendable. The past and the future are irrelevant. 370 00:38:10,100 --> 00:38:12,308 The moment is everything. 371 00:38:13,475 --> 00:38:17,142 You know, at first I thought you were an idealist, a bore. 372 00:38:17,225 --> 00:38:19,475 But you're one of us, after all. 373 00:39:04,100 --> 00:39:06,392 Tell me, as one man to another... 374 00:39:08,058 --> 00:39:10,808 what does Gilda like in bed? 375 00:39:12,600 --> 00:39:14,475 As one man to another? 376 00:39:15,267 --> 00:39:17,433 That's none of your business. 377 00:39:27,475 --> 00:39:29,558 Come on, Mia. Dance for us. 378 00:39:30,558 --> 00:39:33,350 -Please? -It's Christmas. 379 00:39:33,933 --> 00:39:36,267 -Come on. -All right. 380 00:39:37,058 --> 00:39:38,100 Why not? 381 00:40:48,642 --> 00:40:50,933 What are you two talking about? 382 00:40:52,933 --> 00:40:55,642 -You. -And what are you saying? 383 00:40:58,392 --> 00:41:01,433 What are you saying? 384 00:41:07,517 --> 00:41:11,058 It's past 4:00. We've almost lost Christmas Day. Come on. 385 00:41:11,100 --> 00:41:12,600 I'm starving. 386 00:41:19,558 --> 00:41:23,892 An American turkey made an ill-starred bid for freedom at Whipsnade Zoo today... 387 00:41:23,933 --> 00:41:28,058 only to touch down in the arctic fox enclosure with mixed results. 388 00:41:28,433 --> 00:41:31,558 A happy ending for the fox, less so for the turkey. 389 00:41:32,350 --> 00:41:34,100 The weather in.... 390 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 I'm sorry. I don't understand a word. 391 00:41:57,642 --> 00:41:59,100 You don't need to. 392 00:41:59,225 --> 00:42:02,017 If an animal made those sounds, you'd know it was evil. 393 00:42:02,100 --> 00:42:04,975 All he's saying is that when Greater Germany is restored... 394 00:42:05,058 --> 00:42:07,100 he'll have no other territorial claims. 395 00:42:07,183 --> 00:42:08,933 And you believe him? 396 00:42:20,767 --> 00:42:25,183 I used to paint pictures of all these places when I was home from boarding school. 397 00:42:25,267 --> 00:42:27,933 -Can I see them? -I threw them all away. 398 00:42:28,558 --> 00:42:32,058 I had no talent of my own. I just wanted to be van Gogh. 399 00:42:41,017 --> 00:42:43,892 -Bonjour, Francoise. -Bonjour, mademoiselle. 400 00:42:49,225 --> 00:42:51,308 What are you doing, Father? 401 00:42:51,975 --> 00:42:54,392 I am saving the lives of insects. 402 00:42:55,100 --> 00:42:57,392 I've never seen you so compassionate. 403 00:42:57,767 --> 00:43:00,183 I don't like the popping sounds they make. 404 00:43:00,267 --> 00:43:02,600 Why are you wearing your uniform? 405 00:43:02,683 --> 00:43:05,267 There was a rally in Rheims, the Croix-de-Feu. 406 00:43:05,392 --> 00:43:08,933 Our Popular Front is not quite so popular here in the country. 407 00:43:09,017 --> 00:43:11,433 The world is veering towards Moscow... 408 00:43:11,475 --> 00:43:15,100 which is a little worrying for us minor landowners. 409 00:43:16,100 --> 00:43:19,225 But politics has never been one of my daughter's stronger points. 410 00:43:19,308 --> 00:43:20,725 Take your feet off the couch. 411 00:43:20,767 --> 00:43:22,558 -Charles Besse. -Guy Malyon. 412 00:43:22,600 --> 00:43:24,392 You'll be joining us for dinner? 413 00:43:29,183 --> 00:43:31,975 Guy recently moved here from England. 414 00:43:32,725 --> 00:43:35,100 So, how's the acting? 415 00:43:35,725 --> 00:43:39,475 I only did that one film. It was never going to be a career. 416 00:43:40,142 --> 00:43:42,392 Whatever next? I can't keep up with her. 417 00:43:42,475 --> 00:43:44,767 First it was dance, and her room was full of ballet. 418 00:43:44,808 --> 00:43:48,808 Then she discovers Stendhal, and, of course, she wants to be a great novelist. 419 00:43:48,892 --> 00:43:51,100 And then there was what, painting? 420 00:43:51,183 --> 00:43:55,767 One thing I learned from you, Father, was never to dwell on one's mistakes. 421 00:43:56,142 --> 00:43:59,683 -Where's my stepmother? -She's probably out walking the dogs. 422 00:44:02,183 --> 00:44:05,142 What happened to that Max fellow? 423 00:44:05,392 --> 00:44:07,183 A light of other days. 424 00:44:07,267 --> 00:44:11,350 I sired a dilettante, in every aspect of her life. 425 00:44:11,850 --> 00:44:16,183 That's why I resent you, for bequeathing me such superficial genes. 426 00:44:46,350 --> 00:44:50,975 They say a winemaker's taste is the last of his senses to desert him. 427 00:44:51,642 --> 00:44:54,933 But Gilda tells me that you're not much interested in wine. 428 00:44:54,975 --> 00:44:57,975 -I was brought up on Guinness. -We drink Guinness in France. 429 00:44:58,017 --> 00:45:01,017 -Very good for an upset stomach. -The old hair of the dog. 430 00:45:01,100 --> 00:45:02,267 Indeed. 431 00:45:05,767 --> 00:45:09,142 Why, Gilda, you're looking very fetching tonight. 432 00:45:10,100 --> 00:45:13,475 She likes to startle me by wearing her mother's things. 433 00:45:13,558 --> 00:45:16,267 I think she intends to make me feel guilty. 434 00:45:16,308 --> 00:45:18,933 You see, she blames me for her mother's death. 435 00:45:19,725 --> 00:45:21,767 I don't blame you, Father. 436 00:45:21,975 --> 00:45:24,475 Fate deals some people a rotten hand, that's all. 437 00:45:24,475 --> 00:45:28,225 Fate is an excuse for people who suffer a failure of nerve. 438 00:45:28,683 --> 00:45:31,725 -So it was her fault, was it? -No, not at all. 439 00:45:31,767 --> 00:45:35,892 It's absolutely and completely my fault. I am an insensitive brute. 440 00:45:37,683 --> 00:45:40,267 You see, darling? You married a beast. 441 00:45:41,808 --> 00:45:44,642 I married a beast because I'm a huntress. 442 00:45:44,683 --> 00:45:47,767 And if I can't tame you, I'll shoot you. 443 00:45:49,142 --> 00:45:51,642 Then I must mend my ways. 444 00:45:55,142 --> 00:45:58,017 Isn't your birthday coming up soon, dear? 445 00:45:58,558 --> 00:46:01,600 Now, we must do something to celebrate this year. 446 00:46:02,767 --> 00:46:04,933 You know I never celebrate my birthdays. 447 00:46:04,975 --> 00:46:09,558 If you're afraid of birthdays already, you'll be a wreck when you're my age. 448 00:46:12,767 --> 00:46:15,308 I can't imagine ever being that old. 449 00:46:17,267 --> 00:46:18,850 Thank you, Gilda. 450 00:46:36,350 --> 00:46:39,892 There's something about that house that turns me into a monster. 451 00:46:39,933 --> 00:46:43,058 I didn't like his politics, but I enjoyed the repartee. 452 00:46:43,100 --> 00:46:45,683 He ends up humiliating all his women. 453 00:46:45,767 --> 00:46:48,308 You saw her, how hard she was trying. 454 00:46:49,058 --> 00:46:52,642 All he wants her for is to show her off to his shooting friends. 455 00:46:58,142 --> 00:46:59,683 Mia, we're back. 456 00:47:08,308 --> 00:47:09,725 That bastard. 457 00:47:20,225 --> 00:47:23,517 -You don't have to go to work today. -I'm all right. 458 00:47:24,558 --> 00:47:26,017 I'm all right. 459 00:47:34,725 --> 00:47:38,225 -Should we tell the police? -She was a striptease dancer. 460 00:47:39,058 --> 00:47:40,892 They'd say she asked for it. 461 00:47:40,975 --> 00:47:44,808 -Then I'll go round and see him myself. -And end up in a cell? 462 00:47:45,808 --> 00:47:47,767 He has powerful friends. 463 00:47:49,808 --> 00:47:52,308 Lucien? Gilda Besse. 464 00:47:54,142 --> 00:47:56,142 Mia doesn't know I'm calling. 465 00:47:56,183 --> 00:47:59,267 She got a little carried away the other night. 466 00:47:59,433 --> 00:48:01,142 Yes, that's right. 467 00:48:04,392 --> 00:48:06,392 I like it the way you do. 468 00:48:06,642 --> 00:48:09,600 And I'm stronger than she is. 469 00:48:10,725 --> 00:48:13,267 -I thought we should meet. -I see. 470 00:48:14,433 --> 00:48:15,767 -Guy? -Yeah? 471 00:48:16,058 --> 00:48:19,600 Max wants to have lunch today. He wants to talk about another exhibition. 472 00:48:19,642 --> 00:48:21,933 -Do you mind? -No, of course not. 473 00:48:22,017 --> 00:48:25,475 You should take Mia to a film or something. She needs to get out. 474 00:48:25,558 --> 00:48:27,808 -That's a good idea. -Maybe a comedy. 475 00:49:45,558 --> 00:49:47,642 I thought you might change your mind. 476 00:49:47,725 --> 00:49:50,475 My English friend tells me I'm very stubborn. 477 00:49:50,517 --> 00:49:54,225 -I assume he doesn't know where you are? -No one does. 478 00:49:55,058 --> 00:49:57,392 Perhaps I should lock the door. 479 00:50:05,350 --> 00:50:07,683 Why did you decide to become a nurse? 480 00:50:08,517 --> 00:50:10,475 I wanted to be a dancer. 481 00:50:11,725 --> 00:50:14,558 My father was a coal miner. An anarchist. 482 00:50:15,683 --> 00:50:18,392 Our house was full of politics all the time... 483 00:50:18,475 --> 00:50:21,350 but I would always be running away to dance. 484 00:50:23,308 --> 00:50:27,142 Two years ago, they declared a Socialist Republic in Asturias. 485 00:50:29,392 --> 00:50:32,100 A house in our street became a hospital. 486 00:50:32,350 --> 00:50:35,225 I tried to help, but I didn't know anything. 487 00:50:35,517 --> 00:50:37,183 And people were... 488 00:50:38,100 --> 00:50:39,725 dying in my arms. 489 00:50:41,850 --> 00:50:43,933 And then the soldiers came. 490 00:50:45,183 --> 00:50:49,933 I tried to stop them from taking my brother, and that's when they hurt my leg. 491 00:50:51,308 --> 00:50:54,142 After that, I knew I couldn't be a dancer. 492 00:50:56,517 --> 00:50:58,683 And I wanted to help people. 493 00:51:01,433 --> 00:51:03,933 So that's why I am becoming a nurse... 494 00:51:03,975 --> 00:51:06,725 and why I need to go back to my country. 495 00:53:24,058 --> 00:53:26,308 -Hello. -How did it go? 496 00:53:26,808 --> 00:53:30,267 -lt was fine. -You're doing another exhibition? 497 00:53:30,683 --> 00:53:35,017 We played around with a few different ideas. I did most of the talking. 498 00:53:36,225 --> 00:53:39,517 Why are you two looking so miserable? Trois cognacs. 499 00:53:40,017 --> 00:53:41,892 We saw a newsreel on Spain. 500 00:53:41,975 --> 00:53:44,100 You were supposed to be cheering her up. 501 00:53:44,142 --> 00:53:45,350 It was my idea. 502 00:53:45,433 --> 00:53:48,392 We wanted to see what else was going on in the world. 503 00:53:48,642 --> 00:53:50,475 There will always be wars... 504 00:53:50,558 --> 00:53:53,475 while there are people dying to be martyrs. 505 00:53:54,767 --> 00:53:57,517 Go on. Say how guilty you feel. 506 00:53:58,767 --> 00:54:01,267 Afterwards, we sat out in the gardens. 507 00:54:01,350 --> 00:54:05,142 I'm serious. You need to get it out of your system. 508 00:54:05,350 --> 00:54:07,475 Because you feel guilty that life is good here... 509 00:54:07,558 --> 00:54:10,433 while terrible things are happening there. 510 00:54:10,475 --> 00:54:15,267 After you've talked about it, you'll feel better because you've shown you care. 511 00:54:17,433 --> 00:54:18,642 To you... 512 00:54:19,100 --> 00:54:21,558 for getting rid of that vile man. 513 00:54:22,642 --> 00:54:23,933 And you... 514 00:54:24,975 --> 00:54:27,308 for getting rid of your guilt. 515 00:54:28,600 --> 00:54:30,267 -To us. -To us. 516 00:54:32,767 --> 00:54:36,600 You live in a cocoon. You don't think about the world outside. 517 00:54:37,142 --> 00:54:39,933 I give my allegiance to those around me. 518 00:54:40,142 --> 00:54:42,433 We share the world, whether we like it or not. 519 00:54:42,475 --> 00:54:47,100 You can share my bed as long as you don't bring your newsreels or newspapers into it. 520 00:54:50,308 --> 00:54:51,600 Marry me. 521 00:54:56,725 --> 00:54:58,433 -What? -I'm serious. 522 00:55:07,808 --> 00:55:12,517 If I woke one morning and you'd turned into a husband, I'd flee. 523 00:55:13,475 --> 00:55:15,225 How would it be any different? 524 00:55:15,308 --> 00:55:18,100 Once people get married, they stop trying. 525 00:55:18,892 --> 00:55:22,725 -Anyway, you would want to have children. -One day. 526 00:55:25,600 --> 00:55:28,725 You should have one with Mia. He'd be beautiful. 527 00:55:29,683 --> 00:55:32,892 Sometimes you say the first thing that comes into your head. 528 00:55:32,975 --> 00:55:35,058 Should I censor what I say? 529 00:55:35,100 --> 00:55:37,600 If I had a child, I'd have it with you. 530 00:55:37,683 --> 00:55:41,975 My mother was mad. You've met my father. I have doomed genes. 531 00:55:46,850 --> 00:55:48,808 You talk such nonsense. 532 00:56:14,767 --> 00:56:16,267 What's wrong? 533 00:56:18,892 --> 00:56:23,183 Things are getting worse in Spain. There are friends of mine there now. 534 00:56:23,517 --> 00:56:27,017 And you want to go get yourself killed, too, in someone else's war? 535 00:56:27,142 --> 00:56:29,100 It's not someone else's war. 536 00:56:29,142 --> 00:56:32,142 It's as much ours as if it was happening here. 537 00:56:34,642 --> 00:56:36,808 We all share the same world. 538 00:57:08,392 --> 00:57:13,100 Any trained nurses they'll take at once. I've got an address for you to go to. 539 00:57:19,308 --> 00:57:21,975 Who'll take any trained nurses at once? 540 00:57:24,308 --> 00:57:25,808 I'm going to Spain. 541 00:57:25,850 --> 00:57:28,433 I didn't want to say anything until it was definite. 542 00:57:28,517 --> 00:57:31,100 And it's time for me to go back, too. 543 00:57:32,850 --> 00:57:34,808 They need nurses there. 544 00:57:36,600 --> 00:57:39,225 We've been living together for a year. 545 00:57:39,642 --> 00:57:43,517 Am I such an ogre that you can't even discuss your plans with me? 546 00:57:43,642 --> 00:57:45,183 I didn't see much point. 547 00:57:45,267 --> 00:57:49,392 You didn't see much point in talking about throwing away your life? 548 00:57:50,225 --> 00:57:52,183 And taking Mia with you? 549 00:57:54,183 --> 00:57:57,475 I was always going to go back once I became a nurse. 550 00:57:57,767 --> 00:57:59,933 You would just never listen. 551 00:58:03,142 --> 00:58:06,350 Of course. I should have seen it coming. 552 00:58:08,142 --> 00:58:10,267 You feed each other's guilt. 553 00:58:11,392 --> 00:58:13,183 It's like a disease. 554 00:58:16,642 --> 00:58:18,975 Thank God it hasn't infected me. 555 00:58:39,767 --> 00:58:42,433 Gilda's father was traveling in America... 556 00:58:42,475 --> 00:58:46,517 and as a kind of farewell, we spent the last week at the Chateau. 557 00:58:47,642 --> 00:58:50,600 The sense of our departure hung over every moment... 558 00:58:50,683 --> 00:58:54,142 though it was never mentioned again until the last day. 559 00:59:02,308 --> 00:59:04,142 I can't drink any more. 560 00:59:05,058 --> 00:59:06,517 Yes, you can. 561 00:59:09,475 --> 00:59:11,433 We're drinking for all those times... 562 00:59:11,475 --> 00:59:14,267 we won't be able to drink together again. 563 00:59:18,975 --> 00:59:22,642 There'll be periods of leave when I can come back to Paris. 564 00:59:23,767 --> 00:59:27,975 I wouldn't want to see you if you came back with some hideous injury. 565 00:59:28,600 --> 00:59:31,933 Come on, we're still drinking. You're not going to sleep. 566 00:59:31,975 --> 00:59:34,100 -Wake up. -I'm tired. 567 00:59:36,392 --> 00:59:38,142 Gilda, you're drunk. 568 00:59:55,017 --> 00:59:57,267 Why do you have to go as well? 569 01:00:24,517 --> 01:00:25,725 Traitor. 570 01:01:46,225 --> 01:01:47,475 Wait. 571 01:01:54,308 --> 01:01:55,392 Fire! 572 01:02:18,642 --> 01:02:19,850 Forward. 573 01:02:28,975 --> 01:02:31,850 Poor bastards. They didn't stand a chance. 574 01:03:03,808 --> 01:03:05,433 My dear Gilda... 575 01:03:06,100 --> 01:03:09,225 yesterday, in an ambush behind the enemy lines... 576 01:03:09,725 --> 01:03:12,392 I killed a young Nationalist soldier. 577 01:03:13,142 --> 01:03:15,558 How inadequate those words seem. 578 01:03:16,892 --> 01:03:19,767 He was clutching a locket when he died... 579 01:03:19,808 --> 01:03:22,350 with a photograph of a young woman. 580 01:03:23,475 --> 01:03:27,058 I suppose, as I write this, she's waiting for news of him... 581 01:03:28,475 --> 01:03:30,808 hoping against hope he is safe. 582 01:03:31,933 --> 01:03:33,517 Dearest Gilda... 583 01:03:34,100 --> 01:03:37,058 still no word from you, which breaks my heart. 584 01:03:38,183 --> 01:03:41,308 I know that to you all wars are useless... 585 01:03:41,683 --> 01:03:44,683 and for us to risk our lives is a betrayal... 586 01:03:44,850 --> 01:03:46,933 of ourselves and of you. 587 01:03:48,933 --> 01:03:51,058 But my country's a part of me. 588 01:03:51,142 --> 01:03:54,517 And if I was not here, I would be betraying myself... 589 01:03:54,642 --> 01:03:56,683 and even more, my brother. 590 01:03:57,558 --> 01:03:58,933 Believe me... 591 01:03:59,058 --> 01:04:02,142 my being here does not mean I love you any less. 592 01:04:03,808 --> 01:04:05,767 Forgive me if you can... 593 01:04:06,017 --> 01:04:08,892 and know that I think of you all the time. 594 01:04:09,892 --> 01:04:12,850 I wonder if you are writing to either of us. 595 01:04:13,350 --> 01:04:16,267 But I do beg you, at least, to write to Guy. 596 01:04:17,100 --> 01:04:19,058 His unit is at Teruel... 597 01:04:19,433 --> 01:04:21,933 where the fighting is especially bitter... 598 01:04:22,017 --> 01:04:24,558 and made worse by the intense cold. 599 01:05:01,600 --> 01:05:05,350 I can't stay. We're operating in a few moments. 600 01:05:05,433 --> 01:05:06,600 I know. 601 01:05:07,558 --> 01:05:10,308 We treated men from your unit a few days ago. 602 01:05:10,392 --> 01:05:13,767 -That's how I knew you were here. -I asked about you. 603 01:05:14,767 --> 01:05:16,975 They said you have no nerves. 604 01:05:17,058 --> 01:05:20,558 You're always the quiet one in the center of the storm. 605 01:05:20,600 --> 01:05:23,933 If I am, it's because I'm too tired to be frightened. 606 01:05:26,683 --> 01:05:28,767 When do you finish your shift? 607 01:05:28,850 --> 01:05:32,100 We never know. Where are you tonight? 608 01:05:32,600 --> 01:05:35,308 Not far from here. It's an old tannery. 609 01:05:35,642 --> 01:05:36,975 I know it. 610 01:05:38,350 --> 01:05:40,100 If I can, I'll come. 611 01:06:46,058 --> 01:06:50,142 -You must be dead on your feet. -No. I have a secret weapon. 612 01:06:52,475 --> 01:06:56,767 It's strong enough to help you forget what you've seen during the day. 613 01:07:10,933 --> 01:07:12,933 Have you heard from her? 614 01:07:15,892 --> 01:07:18,725 I've had other letters, but none from her. 615 01:07:20,558 --> 01:07:21,808 And you? 616 01:07:23,475 --> 01:07:24,392 No. 617 01:07:25,433 --> 01:07:27,225 Why won't she write? 618 01:07:31,933 --> 01:07:34,767 She loves you more than she'll ever admit. 619 01:07:35,475 --> 01:07:38,600 And one day you'll be together again, I know it. 620 01:07:44,183 --> 01:07:48,433 These last few days, I've been asking myself if any of this is worth it. 621 01:07:48,475 --> 01:07:52,225 Perhaps she was right. The world should be left to look after itself. 622 01:07:52,392 --> 01:07:55,767 -You know you don't believe that. -But what are we achieving? 623 01:07:55,808 --> 01:07:59,433 With the Germans and the ltalians on their side, it's only a matter of time. 624 01:07:59,517 --> 01:08:04,392 In that time, maybe the rest of the world will begin to realize what's happening. 625 01:08:07,683 --> 01:08:10,475 -You were always the sensible one. -Was l? 626 01:08:11,100 --> 01:08:13,558 Not in my choice of men, remember? 627 01:08:19,725 --> 01:08:21,600 We should try to sleep. 628 01:08:41,308 --> 01:08:44,600 You know, Gilda once said we two should have a child. 629 01:08:47,433 --> 01:08:49,767 You know she and I were lovers? 630 01:08:52,600 --> 01:08:54,267 I knew underneath. 631 01:08:57,142 --> 01:09:00,975 I wanted to tell you, but she always said you were too British. 632 01:09:05,850 --> 01:09:07,767 She was probably right. 633 01:09:14,933 --> 01:09:17,892 Those were the happiest times of my life... 634 01:09:18,058 --> 01:09:20,058 the three of us together. 635 01:09:22,767 --> 01:09:24,808 And you and I came here. 636 01:09:26,600 --> 01:09:28,183 We had no choice. 637 01:09:31,892 --> 01:09:33,850 How can I be so tired... 638 01:09:34,267 --> 01:09:36,142 and still feel jealous? 639 01:09:40,267 --> 01:09:42,683 I was jealous of you all the time. 640 01:10:05,350 --> 01:10:06,975 She'd be pleased. 641 01:10:09,100 --> 01:10:11,433 Everything needs her blessing. 642 01:10:32,975 --> 01:10:36,183 -Here's your lift. -My doctor friend. 643 01:10:37,308 --> 01:10:41,558 He's convinced I'm some kind of saint because I never go with anyone. 644 01:10:42,017 --> 01:10:44,892 He was so relieved when I said I wanted to come and see you. 645 01:10:44,975 --> 01:10:47,642 He insisted on giving me a lift himself. 646 01:10:48,558 --> 01:10:50,725 I finally got rid of my halo. 647 01:11:58,558 --> 01:12:00,558 There is no second sight. 648 01:12:01,933 --> 01:12:04,392 We grope towards our future blind. 649 01:12:05,392 --> 01:12:07,142 It's kinder that way. 650 01:12:08,933 --> 01:12:12,933 On the morning of her final day, she came to her death clear-eyed... 651 01:12:12,975 --> 01:12:15,683 brave, unknowing. 652 01:12:17,808 --> 01:12:20,600 And when the snow melts, spring has come. 653 01:12:21,892 --> 01:12:23,808 There is an end to war. 654 01:12:27,225 --> 01:12:28,933 One small flower... 655 01:12:29,433 --> 01:12:31,725 blessed, unique... 656 01:12:34,142 --> 01:12:35,933 will flower no more. 657 01:13:40,642 --> 01:13:41,892 Gilda... 658 01:13:42,725 --> 01:13:45,808 I have to tell you that our dear friend is dead. 659 01:13:47,392 --> 01:13:49,808 I saw her just before it happened. 660 01:13:50,350 --> 01:13:52,225 She was so beautiful... 661 01:13:52,308 --> 01:13:53,975 and had become so wise. 662 01:13:54,308 --> 01:13:56,142 Far stronger than me. 663 01:14:54,308 --> 01:14:58,433 A few months later, as the forces of the Republic began to disintegrate... 664 01:14:58,475 --> 01:15:02,017 I crossed back into France with the remnants of my unit. 665 01:15:02,642 --> 01:15:05,183 All our efforts had come to nothing. 666 01:15:06,183 --> 01:15:08,267 The war in Spain was lost. 667 01:16:50,350 --> 01:16:53,892 I am speaking to you from the Cabinet Room... 668 01:16:54,600 --> 01:16:56,392 at 10 Downing Street. 669 01:16:57,808 --> 01:17:01,475 This morning, the British Ambassador in Berlin... 670 01:17:02,058 --> 01:17:05,642 handed the German government a final note... 671 01:17:06,558 --> 01:17:11,100 stating that unless we heard from them by 1 1:00... 672 01:17:11,975 --> 01:17:16,642 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland... 673 01:17:17,142 --> 01:17:20,017 a state of war would exist between us. 674 01:17:22,267 --> 01:17:24,267 I have to tell you now... 675 01:17:24,433 --> 01:17:27,392 that no such undertaking has been received... 676 01:17:28,183 --> 01:17:29,975 and that consequently... 677 01:17:29,975 --> 01:17:33,433 this country is at war with Germany. 678 01:17:36,475 --> 01:17:39,933 The war against the Fascists in Spain was only a rehearsal. 679 01:17:40,350 --> 01:17:43,142 The greater struggle was about to begin. 680 01:17:50,642 --> 01:17:52,183 Less than a year later... 681 01:17:52,267 --> 01:17:56,017 Poland, Norway, Holland, Belgium, and France were overrun... 682 01:17:56,475 --> 01:17:58,767 and the Germans entered Paris. 683 01:18:03,558 --> 01:18:06,142 I doubted I would ever see her again. 684 01:18:11,142 --> 01:18:13,933 My war was in the field of intelligence. 685 01:18:13,975 --> 01:18:15,975 And early in 1944... 686 01:18:16,017 --> 01:18:18,933 I was sent to establish links with Resistance fighters... 687 01:18:18,975 --> 01:18:21,725 based in the countryside near La Manche. 688 01:18:27,892 --> 01:18:30,975 In the late spring, I was transferred to Paris. 689 01:18:31,725 --> 01:18:34,975 Six long years had passed since I was last there. 690 01:19:04,517 --> 01:19:08,642 My cover was as an official working for a firm manufacturing rolling stock... 691 01:19:08,683 --> 01:19:11,267 for the hard-pressed French railways. 692 01:19:11,350 --> 01:19:15,183 And some time after I arrived, I was waiting for a rendezvous. 693 01:20:08,933 --> 01:20:11,850 Did she see me? I wasn't sure. 694 01:20:12,933 --> 01:20:16,350 But after the initial shock, how could I be surprised? 695 01:20:16,600 --> 01:20:18,892 Gilda didn't see the world as others did. 696 01:20:18,975 --> 01:20:20,642 She was looking after herself... 697 01:20:20,725 --> 01:20:23,725 making sure she could live in the style she was accustomed to. 698 01:21:42,183 --> 01:21:43,308 Bravo. 699 01:23:29,517 --> 01:23:30,642 Stop! 700 01:24:23,308 --> 01:24:25,975 Three mornings I sat across the road waiting for you. 701 01:24:26,058 --> 01:24:27,433 You mustn't come again. 702 01:24:27,517 --> 01:24:30,683 He could come here at any time, and everyone watches. 703 01:24:30,767 --> 01:24:32,808 They'll have seen you come into the building... 704 01:24:32,933 --> 01:24:34,808 the patron and his wife from the cafe. 705 01:24:34,850 --> 01:24:37,683 Yeah, well, they don't think much of you there. 706 01:24:37,725 --> 01:24:40,225 -Of course not. -And you don't care? 707 01:24:41,350 --> 01:24:44,225 Did I ever care what people thought of me? 708 01:24:44,558 --> 01:24:48,058 I'd like to believe that once you cared what I thought. 709 01:24:50,142 --> 01:24:53,183 Why, Gilda? Why this? 710 01:24:57,517 --> 01:25:00,392 I never much liked my own company, you know that. 711 01:25:00,433 --> 01:25:02,558 Yeah, but with one of them? 712 01:25:02,600 --> 01:25:04,267 It's just a game. 713 01:25:04,892 --> 01:25:06,142 Not now. 714 01:25:08,308 --> 01:25:10,183 I'm glad you're alive. 715 01:25:12,850 --> 01:25:14,642 You know about Mia? 716 01:25:20,100 --> 01:25:22,100 She loved you, you know? 717 01:25:23,558 --> 01:25:25,183 As much as I did. 718 01:25:27,017 --> 01:25:28,475 You should go. 719 01:25:29,433 --> 01:25:30,933 We could leave Paris. 720 01:25:31,017 --> 01:25:33,225 Make our way to the coast. I have the papers. 721 01:25:33,308 --> 01:25:34,975 Don't be absurd. 722 01:25:36,683 --> 01:25:39,475 Are you in love with him? This German? 723 01:25:43,683 --> 01:25:45,850 Or is it just a convenience? 724 01:25:46,517 --> 01:25:48,558 A business arrangement, like with Max? 725 01:25:48,642 --> 01:25:52,433 For the duration of the exhibition? The duration of the war? 726 01:25:53,100 --> 01:25:54,892 Go out the back way. 727 01:25:56,392 --> 01:26:00,642 When we were making love just then, you felt it as strongly as I did. 728 01:26:06,142 --> 01:26:07,225 Yes. 729 01:26:10,183 --> 01:26:12,850 Our bodies were always good together. 730 01:26:23,517 --> 01:26:25,475 Forget about me, Guy... 731 01:26:27,558 --> 01:26:29,142 as I have you. 732 01:26:33,225 --> 01:26:35,267 You're out of my life now. 733 01:27:06,725 --> 01:27:08,017 Hello, sir. 734 01:27:08,058 --> 01:27:11,517 When they told me you'd been sitting at a cafe three mornings in a row... 735 01:27:11,642 --> 01:27:12,725 I didn't believe them. 736 01:27:12,808 --> 01:27:15,933 Now I find it's because you were waiting to see an old girlfriend. 737 01:27:16,017 --> 01:27:19,767 A girlfriend who happens to be hobnobbing with a German officer. 738 01:27:19,850 --> 01:27:24,308 Do you realize the risk you're taking? The risk you're taking with all of us here? 739 01:27:35,350 --> 01:27:37,850 You're lucky you didn't wake up with your throat cut. 740 01:27:37,933 --> 01:27:40,392 Did you know she was involved with a German? 741 01:27:40,433 --> 01:27:41,517 Yes, sir. 742 01:27:41,600 --> 01:27:45,517 -And yet you still went to see her? -I've known her a long time. 743 01:27:45,558 --> 01:27:47,558 I've a good mind to have London pull you out. 744 01:27:47,600 --> 01:27:50,767 They won't have it, because there's no one with your credentials... 745 01:27:50,808 --> 01:27:52,225 can come in at this short notice. 746 01:27:52,350 --> 01:27:56,183 -I won't be seeing her again. -lf you do, I'll kill you myself. 747 01:28:29,267 --> 01:28:31,058 You're so beautiful. 748 01:28:33,392 --> 01:28:35,475 It was the right size, yes? 749 01:28:36,308 --> 01:28:38,100 I feel very special. 750 01:28:46,808 --> 01:28:49,267 One day, I will get you stockings. 751 01:28:49,392 --> 01:28:52,392 -When the war is over. -When the war is over. 752 01:29:10,850 --> 01:29:14,225 I want to speak your language. You promised you'd teach me. 753 01:29:14,267 --> 01:29:17,850 But we have our own private language, you and l. 754 01:29:19,142 --> 01:29:21,392 And when the Allies win the war... 755 01:29:21,475 --> 01:29:24,392 we'll all be speaking English in our sleep. 756 01:29:25,808 --> 01:29:29,767 To think, if I had been at Cambridge one year later... 757 01:29:30,433 --> 01:29:32,392 we might have met then. 758 01:29:35,225 --> 01:29:37,017 Here we go again. 759 01:29:39,767 --> 01:29:42,308 You seem a little far away tonight. 760 01:29:45,558 --> 01:29:46,850 I'm here. 761 01:30:35,892 --> 01:30:38,350 I wonder who's getting it tonight. 762 01:30:40,975 --> 01:30:43,183 You were good at the meeting. 763 01:30:43,725 --> 01:30:45,600 You got it just right. 764 01:30:49,850 --> 01:30:52,267 I'm sorry I followed you that day. 765 01:30:53,183 --> 01:30:55,225 No, you had every reason. 766 01:31:00,558 --> 01:31:03,183 I know what it's like to love someone. 767 01:31:06,517 --> 01:31:07,933 Thank you. 768 01:31:49,892 --> 01:31:51,683 Why do you let them insult you? 769 01:31:51,725 --> 01:31:54,183 If our roles were reversed and this was Berlin... 770 01:31:54,225 --> 01:31:56,350 you'd find yourself doing the same. 771 01:31:56,433 --> 01:31:58,517 And expect to be punished. 772 01:32:02,892 --> 01:32:04,725 I'm angry because-- 773 01:32:10,892 --> 01:32:14,350 I don't want anything to spoil tonight of all nights. 774 01:32:14,392 --> 01:32:16,767 -Why tonight? -Because.... 775 01:32:21,392 --> 01:32:23,517 Because it's your birthday. 776 01:32:25,725 --> 01:32:28,058 You've always refused to tell me, my darling. 777 01:32:28,100 --> 01:32:30,850 And I know it's a woman's prerogative... 778 01:32:31,642 --> 01:32:34,558 but I wanted to know so we could celebrate. 779 01:32:34,933 --> 01:32:38,308 Forgive me, I checked your papers. 780 01:32:41,725 --> 01:32:43,683 My puppet, you're upset? 781 01:32:45,267 --> 01:32:47,600 But why? Thirty-three. 782 01:32:49,267 --> 01:32:52,267 I thought 28 at most. 783 01:32:53,225 --> 01:32:55,808 Open it. Please? 784 01:33:11,308 --> 01:33:13,100 So we're on standby. 785 01:35:06,892 --> 01:35:10,350 Go down to the lavatories and put on the clothes there... 786 01:35:14,517 --> 01:35:15,725 my love. 787 01:35:33,517 --> 01:35:36,017 They picked up the man you were meeting, Bisquet. 788 01:35:36,058 --> 01:35:37,600 How did you-- 789 01:35:38,058 --> 01:35:41,558 There's a bicycle outside. You have about two minutes. 790 01:35:46,017 --> 01:35:48,933 Remember Cambridge? The next morning? 791 01:35:49,725 --> 01:35:52,100 -How I dressed like a boy? -Gilda. 792 01:36:01,392 --> 01:36:03,725 I had no idea it would be you. 793 01:36:18,392 --> 01:36:20,183 Give me 30 seconds. 794 01:37:39,183 --> 01:37:42,100 -What happened? -Bisquet was picked up last night. 795 01:37:42,183 --> 01:37:43,558 We just found out. 796 01:37:43,600 --> 01:37:46,642 -Who tipped you off? -The woman I went to see. 797 01:38:14,433 --> 01:38:17,517 This is a surprise. I thought you were on alert. 798 01:38:19,100 --> 01:38:22,558 We've been stood down. There's a storm in the Channel. 799 01:38:23,308 --> 01:38:25,433 No invasion in this weather. 800 01:38:26,808 --> 01:38:28,475 How was your day? 801 01:38:29,558 --> 01:38:32,433 Puzzling. Frustrating. 802 01:38:34,808 --> 01:38:36,433 But not anymore. 803 01:38:39,100 --> 01:38:43,225 I was elated. In some way, somehow, she was on our side. 804 01:38:44,933 --> 01:38:47,850 Before I could even think of finding a way to see her... 805 01:38:47,933 --> 01:38:50,558 events on a greater stage overtook us: 806 01:38:51,100 --> 01:38:52,225 D-day. 807 01:44:09,350 --> 01:44:11,725 For a few days I was looked after by the priest. 808 01:44:13,017 --> 01:44:16,142 And then I was flown back to hospital in England. 809 01:44:16,225 --> 01:44:20,350 I still had no clear idea of Gilda's involvement in the Resistance. 810 01:44:20,808 --> 01:44:23,350 All I knew was that in spite of everything... 811 01:44:23,433 --> 01:44:26,683 when the war was over, we would be together again... 812 01:44:26,850 --> 01:44:28,683 as Mia had foretold. 813 01:44:29,683 --> 01:44:32,017 The Major will see you now, sir. 814 01:44:35,725 --> 01:44:38,225 Just wait here for a moment, please. 815 01:44:47,767 --> 01:44:50,183 -Long time, Guy. -lt is, sir. 816 01:44:52,225 --> 01:44:56,225 The first contact didn't come from our side. She approached us. 817 01:44:56,725 --> 01:45:00,350 In fact, it was more than a year before I discovered who she was. 818 01:45:00,433 --> 01:45:02,767 When I realized it was Gilda... 819 01:45:02,850 --> 01:45:05,558 I was as surprised as I'm sure you were. 820 01:45:06,767 --> 01:45:10,267 Although I suppose you knew her better than I ever did. 821 01:45:14,933 --> 01:45:17,933 Her first lover worked in Stulpnagel's offices. 822 01:45:18,017 --> 01:45:21,183 She copied documents from his briefcase with a miniature camera. 823 01:45:21,267 --> 01:45:22,642 She's good with cameras. 824 01:45:22,683 --> 01:45:25,433 Then passed them on through her contact in a beauty salon. 825 01:45:25,517 --> 01:45:28,683 The intelligence officer she's with now is much more circumspect. 826 01:45:28,767 --> 01:45:31,183 But one tip-off she gave us... 827 01:45:31,308 --> 01:45:34,392 saved an entire escape line from infiltration. 828 01:45:34,475 --> 01:45:37,850 And when you went to see her, you were putting all that at risk. 829 01:45:37,933 --> 01:45:40,017 Why didn't she tell me? 830 01:45:40,183 --> 01:45:43,350 You know why. If you were caught and tortured.... 831 01:45:46,808 --> 01:45:49,183 It wasn't just for your own good. 832 01:45:50,225 --> 01:45:51,892 Paris is in chaos. 833 01:45:51,975 --> 01:45:54,850 The Resistance is trying to liberate the city themselves... 834 01:45:54,933 --> 01:45:58,558 and there's no possible justification for sending you back there. 835 01:45:58,600 --> 01:46:01,558 But she is very resourceful, as we both know. 836 01:46:01,850 --> 01:46:03,767 I wouldn't worry about her too much. 837 01:46:03,892 --> 01:46:06,558 It's not the Germans I'm worried about. 838 01:46:08,267 --> 01:46:11,433 Of course, if you were to go of your own accord... 839 01:46:12,308 --> 01:46:14,558 I wouldn't do anything to stop you. 840 01:47:31,725 --> 01:47:34,100 -You got my message? -I'm not coming with you. 841 01:47:34,142 --> 01:47:36,017 Have you seen the people out there? 842 01:47:36,100 --> 01:47:38,600 I'll be all right if I stay here. When the Allies come-- 843 01:47:38,683 --> 01:47:42,267 Why will you not come with me? I can take you to Germany. 844 01:47:42,808 --> 01:47:46,142 I know it won't be easy, but at least you'll be safe. 845 01:47:47,267 --> 01:47:49,267 I don't love you, Frans. 846 01:47:57,475 --> 01:47:58,683 Oh, God! 847 01:48:08,850 --> 01:48:09,850 No! 848 01:49:26,725 --> 01:49:30,975 Well, my love, I'm trying to make sense of things... 849 01:49:31,725 --> 01:49:35,183 of how I was, and how I am now. 850 01:53:59,517 --> 01:54:03,100 Well, my love, I'm trying to make sense of things... 851 01:54:03,808 --> 01:54:07,225 of how I was, and how I am now. 852 01:54:10,308 --> 01:54:13,767 I have always believed our first duty is to ourselves... 853 01:54:13,850 --> 01:54:15,850 to live life to the full. 854 01:54:17,558 --> 01:54:20,933 But I have also been haunted by another conviction... 855 01:54:21,100 --> 01:54:24,850 that everything is preordained, lying in wait... 856 01:54:25,933 --> 01:54:27,892 and time is running out. 857 01:54:29,308 --> 01:54:33,683 I seem to have charged through my life in a kind of panic. 858 01:54:34,600 --> 01:54:35,808 And looking back... 859 01:54:35,850 --> 01:54:39,642 I feel I have achieved little of worth beyond our friendship: 860 01:54:39,683 --> 01:54:42,350 yours and mine, and Mia's. 861 01:54:45,017 --> 01:54:46,850 Then one day I woke... 862 01:54:47,683 --> 01:54:51,017 and found I had lost the two people I cared for most. 863 01:54:52,975 --> 01:54:57,517 Only then did I begin to realize that we cannot live alone, aloof from the world... 864 01:54:58,225 --> 01:55:02,642 and that to believe we cannot fight against fate is an act of surrender. 865 01:55:04,517 --> 01:55:08,850 You were right when you said that once I cared for your opinion of me... 866 01:55:09,975 --> 01:55:12,975 but wrong in thinking I ever stopped caring. 867 01:55:16,058 --> 01:55:17,475 I love you. 867 01:55:18,305 --> 01:55:24,401 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 68812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.