All language subtitles for Grand.Hotel.US.S01E07.HDTV.x264-KILLERS.eztv.-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,469 "그랜드 호텔" 지난 이야기... 2 00:00:02,470 --> 00:00:03,719 올리버? 3 00:00:03,720 --> 00:00:04,919 앨리샤, 환상적이야 4 00:00:04,920 --> 00:00:06,129 우리 오늘 저녁 먹자. 5 00:00:06,130 --> 00:00:07,549 저녁은 완벽하다. 6 00:00:07,550 --> 00:00:08,919 우린 이웃이 될 거야 몇 년 동안 7 00:00:08,920 --> 00:00:10,509 나는 그렇지 않을 것이라고 대단히 확신한다. 8 00:00:10,510 --> 00:00:12,299 내가 널 놓겠어 폐업한 지 얼마 안 되어 9 00:00:12,300 --> 00:00:13,839 나는 꿈도 꾸지 못했다. 널 잡을 수 있을 거야 10 00:00:13,840 --> 00:00:15,629 핀 호텔에 온 걸 환영해 11 00:00:16,680 --> 00:00:17,919 아무것도 의심하지 않는다고? 12 00:00:17,920 --> 00:00:20,549 그들은 그것을 완전히 샀다! 나도 갈게! 13 00:00:20,550 --> 00:00:21,879 뭐가 잘못됐나요? 아기. 14 00:00:21,880 --> 00:00:22,920 그건 네 것이 아니다. 15 00:00:23,840 --> 00:00:25,010 위층에서 봐. 16 00:00:26,630 --> 00:00:28,219 너무 오래 기다리면 널 위한 선택이야 17 00:00:28,220 --> 00:00:29,220 넌 그녀를 사랑하고 있어. 18 00:00:38,510 --> 00:00:41,049 봄방학, 첫날. 안전벨트 매세요. 19 00:00:41,050 --> 00:00:42,799 너 별로 흥분한 것 같지 않아. 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,339 음, 우린... 열심히 일해서. 21 00:00:44,340 --> 00:00:46,839 이 대학생들 지느러미가 형편없다. 22 00:00:46,840 --> 00:00:47,920 비록 좋은 편이지만... 23 00:00:49,130 --> 00:00:50,419 그건 고마운 일이야. 24 00:00:50,420 --> 00:00:51,879 음. 25 00:00:51,880 --> 00:00:53,589 이봐, 넌 이제 자유계약선수야. 26 00:00:53,590 --> 00:00:54,879 여자 친구도 없고 27 00:00:54,880 --> 00:00:56,049 앨리샤는 올리버랑... 28 00:00:56,050 --> 00:00:58,549 그래, 안 보고 있어 연결시키다 29 00:00:58,550 --> 00:01:00,799 난 단지 그 사람을 찾는 데만 집중하면 돼 스카이에게 무슨 일이 일어났는지 알아내야 해 30 00:01:00,800 --> 00:01:02,509 행운을 빈다. 31 00:01:02,510 --> 00:01:04,049 그들이 기대하게 될 거야 우리 모두 두 배로 일해야 해 32 00:01:04,050 --> 00:01:05,879 대니! 33 00:01:05,880 --> 00:01:07,759 이봐, 우쭐대긴 하지만... 34 00:01:07,760 --> 00:01:09,589 입 닥쳐! 이것들이 가야 한다. 14층으로 35 00:01:09,590 --> 00:01:11,719 그리고 난 알아, 넌 웨이터야 하지만 봄방학이야... 36 00:01:11,720 --> 00:01:13,130 전원 갑판에 집합. 37 00:01:15,510 --> 00:01:16,919 오, 나 놀리는거지. 38 00:01:16,920 --> 00:01:19,299 "알리시아 멘도자?" 오 39 00:01:19,300 --> 00:01:20,549 보고 있지 않을 수도 있다. 이번 주에 연결해서 40 00:01:20,550 --> 00:01:21,840 하지만 누군가는 그렇다. 41 00:01:23,630 --> 00:01:25,419 앨리샤의 새 남자친구야 42 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 알겠어요. 43 00:01:36,220 --> 00:01:37,220 대니? 44 00:01:40,220 --> 00:01:42,299 안녕, 앨리샤 45 00:01:42,300 --> 00:01:43,379 그것들은 너를 위한 것이다. 46 00:01:43,380 --> 00:01:45,049 하지만 나는 아니다. 올리버에서. 47 00:01:45,050 --> 00:01:47,879 추측해 본다. 카드를 안 읽었어 48 00:01:47,880 --> 00:01:50,509 방금 도망친 거야? 49 00:01:50,510 --> 00:01:52,009 아니요. 50 00:01:52,010 --> 00:01:53,799 난... 성큼성큼 걸어가다. 51 00:01:53,800 --> 00:01:55,629 서먹서먹하게 상황. 52 00:01:55,630 --> 00:01:58,049 대니, 그렇지 않아. 어색할 수밖에 없다 53 00:01:58,050 --> 00:02:00,679 넌 관심이 없었지 그리고 올리버는. 54 00:02:00,680 --> 00:02:02,219 확실히. 55 00:02:02,220 --> 00:02:03,969 내 말은, 빨간 장미는 코에 좀 거슬려 56 00:02:03,970 --> 00:02:05,549 하지만 그게 생각이야 그것은 중요하다. 57 00:02:05,550 --> 00:02:08,089 음, 내 생각엔 그가 직접적이긴 하지만 58 00:02:08,090 --> 00:02:09,090 그가 원하는 것에 대해 59 00:02:09,091 --> 00:02:11,469 참 상쾌하다. 60 00:02:11,470 --> 00:02:14,340 또한, 그 섹시한 영국 억양도 아프지 않다. 61 00:02:17,760 --> 00:02:19,719 그래서 모든 게 잘 된 것 같아. 기껏해야 62 00:02:50,590 --> 00:02:52,299 수영장이 꽉 차 있다. 63 00:02:52,300 --> 00:02:53,799 그래요. 64 00:02:53,800 --> 00:02:55,589 나는 그들이 술을 마시고 있기를 바란다. 65 00:02:55,590 --> 00:02:58,339 아, 대학생들이야. 봄방학 때. 66 00:02:58,340 --> 00:03:01,219 술 마시고 있는 것 같아. 67 00:03:01,220 --> 00:03:02,759 왜 그렇게 걱정해? 68 00:03:02,760 --> 00:03:04,089 우린 만원이야 69 00:03:04,090 --> 00:03:06,379 EIRey가 매진됨 매일 밤... 70 00:03:06,380 --> 00:03:09,379 핀이 그러는데... 우리를 폐업시키다 71 00:03:09,380 --> 00:03:11,589 나는 열심히 일했다. 우리가 있는 곳으로 데려갈 수 있도록 말이야 72 00:03:11,590 --> 00:03:12,879 그가 그렇게 하도록 두지 마세요. 속마음을 털어놓다 73 00:03:12,880 --> 00:03:14,419 그는 너에 비하면 아무것도 아니다. 74 00:03:14,420 --> 00:03:15,920 음. 75 00:03:17,180 --> 00:03:18,839 그래, 생각해 봤어? 내가 말한 것에 대해? 76 00:03:18,840 --> 00:03:21,009 잉그리드, 누워있는 뱀? 77 00:03:21,010 --> 00:03:22,799 그리고 마테오, 다른 뱀은? 78 00:03:22,800 --> 00:03:25,089 잉그리드는 임신했어 79 00:03:25,090 --> 00:03:27,509 그녀는 고소할 수 있다. 우리가 그녀를 해고하려고 한다면. 80 00:03:27,510 --> 00:03:29,179 하지만 마테오...? 81 00:03:29,180 --> 00:03:32,549 그는 전혀 몰랐다고 말한다. 그는... 그는 아버지였다. 82 00:03:32,550 --> 00:03:34,549 그리고 그를 믿어요? 83 00:03:34,550 --> 00:03:37,339 마테오한테 말할게, 약속해 84 00:03:37,340 --> 00:03:40,509 자, 애들아 아침 먹으러 올 거야 85 00:03:43,420 --> 00:03:44,919 이봐, 너. 86 00:03:44,920 --> 00:03:46,919 나는 내 꽃을 사랑한다. 87 00:03:46,920 --> 00:03:48,839 환상적이에요. 왜 속삭이는 거야? 88 00:03:48,840 --> 00:03:50,549 나는 그냥 걸어 들어갔다. 우리 아빠의 스위트룸이요 89 00:03:50,550 --> 00:03:52,339 오, 그는 여전히 우릴 인정하지 않아? 90 00:03:52,340 --> 00:03:54,509 음, 그는 흥분하지 않아. 너는 그의 적군을 위해 일한다. 91 00:03:54,510 --> 00:03:56,589 하지만 솔직히 말해서, 나는 모든 것을 발견한다. 로미오와 줄리엣 같은 것 92 00:03:56,590 --> 00:03:58,089 초뜨거운 93 00:03:58,090 --> 00:03:59,549 너도 알잖아 그 연극은 끝이잖아, 그렇지? 94 00:03:59,550 --> 00:04:00,969 난 가봐야겠다. 95 00:04:00,970 --> 00:04:02,509 나중에 얘기하자, 올리버 96 00:04:02,510 --> 00:04:04,339 올리버? 97 00:04:04,340 --> 00:04:05,879 그 남자애야? 옆집 호텔에서? 98 00:04:05,880 --> 00:04:08,379 나는 의논하고 있지 않다. 당신과 함께한 나의 로맨틱한 삶 99 00:04:08,380 --> 00:04:11,219 그냥 그에게 말하지 마. 그들의 신임 부통령 100 00:04:11,220 --> 00:04:12,259 스파이야. 101 00:04:12,260 --> 00:04:15,549 한 마디도 하지 않겠다고 약속한다. Mrs. P에 대해서. 102 00:04:15,550 --> 00:04:17,549 이 계획이 정말 마음에 드십니까? 효과가 있을까? 103 00:04:17,550 --> 00:04:19,049 클라로 104 00:04:19,050 --> 00:04:20,379 이걸 해낼 수 있는 사람이 있다면 105 00:04:20,380 --> 00:04:21,839 헬렌 파커야 106 00:04:21,840 --> 00:04:23,179 아참 107 00:04:23,180 --> 00:04:26,219 당신은 피믈리코를 사용한다. 귀사 제품 공급업체로서? 108 00:04:26,220 --> 00:04:28,879 다들 다 그렇대. 이 도시에서 최고야. 왜? 109 00:04:28,880 --> 00:04:30,679 아... 그건 내가 상관할 일이 아니야. 110 00:04:30,680 --> 00:04:32,259 너도 알고 있겠지. 네가 하고 있는 일 111 00:04:32,260 --> 00:04:33,969 아니, 아니, 아니, 그게 다야. 내가 왜 널 여기 데려왔는지 말이야 112 00:04:33,970 --> 00:04:35,219 마이애미 해변 알지? 113 00:04:35,220 --> 00:04:36,679 너는 누구를 좋아하니? 114 00:04:36,680 --> 00:04:38,259 그거 알고 있나요? 115 00:04:38,260 --> 00:04:40,009 내가 고를 수 있게 해줘 당신의 모든 판매업자들은? 116 00:04:40,010 --> 00:04:41,179 날 끼워줘, 코치님! 117 00:04:41,180 --> 00:04:43,969 멘도자는 널 보내줄 미친 사람 118 00:04:43,970 --> 00:04:45,299 백 퍼센트. 119 00:04:45,300 --> 00:04:48,129 그럼 7시까지 솔직히 우린 괜찮을 거야 120 00:04:48,130 --> 00:04:50,049 오, 어, 정말 미안해. 일찍 왔나? 121 00:04:50,050 --> 00:04:51,839 잘 들어라, 얘들아 그냥 여기서 마무리해. 122 00:04:51,840 --> 00:04:53,589 오, 난 몰랐어. 직원회의가 있었다. 123 00:04:53,590 --> 00:04:55,089 나는 머물게 되어 기쁘다. 124 00:04:55,090 --> 00:04:57,339 아니. 이건. 그냥 큰 개들을 위해서. 125 00:04:57,340 --> 00:04:58,919 나가서 이미 고용하다 126 00:04:58,920 --> 00:05:00,379 우리는 전 직원이 필요하다. 127 00:05:00,380 --> 00:05:03,299 오, 나 인터뷰하는 중이야. 오늘 오후에 사람들이... 128 00:05:03,300 --> 00:05:05,339 내가 말했듯이, 그냥 가서 도둑질을 해. 129 00:05:05,340 --> 00:05:07,179 상류 사회 사람들 리비에라 그랜드에서 왔지 130 00:05:07,180 --> 00:05:08,879 그렇게 하면, 우리는 할 수 있다. 가장 좋은 것은 131 00:05:08,880 --> 00:05:10,679 그리고 멘도자는 갱도를 장악한다. 132 00:05:10,680 --> 00:05:11,799 윈윈. 133 00:05:13,260 --> 00:05:14,260 안녕 134 00:05:16,760 --> 00:05:17,970 이리 와, 앉아. 135 00:05:21,010 --> 00:05:22,299 누나는 어디 있어? 136 00:05:22,300 --> 00:05:23,469 오지 않는다. 137 00:05:23,470 --> 00:05:25,759 그녀는 여전히 너에게 화가 나 있어. 138 00:05:25,760 --> 00:05:27,379 그녀는 내가 어떻게 반응하기를 기대할까? 139 00:05:27,380 --> 00:05:29,759 그녀가 앞에 나왔을 때 그 많은 사람들 중에서? 140 00:05:29,760 --> 00:05:31,259 모두가 그랬다. 날 쳐다보는 거야, 카로 141 00:05:31,260 --> 00:05:33,129 아마 너 때문이 아니었을 거야 142 00:05:33,130 --> 00:05:36,089 그럴 수도 있었을 텐데. 더 잘 처리했다. 143 00:05:36,090 --> 00:05:37,679 몰라. 내가 얘기해 볼게 144 00:05:37,680 --> 00:05:38,839 좋아요. 145 00:05:38,840 --> 00:05:40,419 그녀는 여기 있고, 그녀는 이상해 146 00:05:40,420 --> 00:05:43,219 그리고 넌 그녀에게 익숙해져야 해 147 00:05:43,220 --> 00:05:44,629 형이랑 얘기해봤어? 148 00:05:44,630 --> 00:05:46,299 아직은 아니에요. 149 00:05:46,300 --> 00:05:47,969 나는 그가 좀 걱정된다. 150 00:05:47,970 --> 00:05:49,549 그는 잉그리드에 대해 너무 흥분했다. 151 00:05:49,550 --> 00:05:51,759 아빠가 되는 것도.. 152 00:05:51,760 --> 00:05:53,419 나는 단지 그가 그러지 않기를 바란다. 너무 망연자실한 153 00:05:53,420 --> 00:05:55,299 봄방학! 154 00:05:56,340 --> 00:05:57,629 누가 수영장에 오니 나랑? 155 00:05:57,630 --> 00:05:59,179 어? 156 00:05:59,180 --> 00:06:00,719 아침 식사 때 술 마시는 거야, 미조? 157 00:06:00,720 --> 00:06:01,969 일은 어떤가요? 158 00:06:01,970 --> 00:06:03,419 그냥 좀 먹고 있어. "개인적인 시간." 159 00:06:03,420 --> 00:06:05,179 김이 모락모락 나는군. 160 00:06:05,180 --> 00:06:06,379 맞아, 물론이지. 161 00:06:06,380 --> 00:06:08,089 힘든 한 주를 보냈지만 162 00:06:08,090 --> 00:06:10,179 화나셨군요... 다행이다. 163 00:06:10,180 --> 00:06:11,799 난 아직 아빠가 될 준비가 안됐어. 164 00:06:11,800 --> 00:06:14,129 나는 기본적으로 피했다. 큰 총알 165 00:06:14,130 --> 00:06:15,919 하지만 잉그리드는... 난... 166 00:06:15,920 --> 00:06:17,379 그녀는 나에게 호의를 베풀었다. 그녀는 나를 풀어주었다. 167 00:06:17,380 --> 00:06:18,879 봄방학 직전에... 168 00:06:18,880 --> 00:06:20,759 지금이 가장 좋은 때야 미혼이 될 년도의 169 00:06:20,760 --> 00:06:23,629 그래, 니네들이 원하잖아 오늘 즐거운 시간 보내세요, 170 00:06:23,630 --> 00:06:26,129 나는 카바나 세븐에 있을 것이다. 171 00:06:26,130 --> 00:06:27,299 아... 172 00:06:32,380 --> 00:06:33,799 헬렌 173 00:06:33,800 --> 00:06:35,719 누가 널 봤니? 174 00:06:35,720 --> 00:06:37,259 그렇게 편집증적으로 굴지 마. 175 00:06:37,260 --> 00:06:39,719 그들은 내가 그저 그런 사람이라고 생각한다. 내 사무실을 청소하고. 176 00:06:39,720 --> 00:06:40,680 어떻게 지내요? 177 00:06:40,681 --> 00:06:42,509 재밌었어. 178 00:06:42,510 --> 00:06:44,919 핀이 날 골랐어 모든 상인들 179 00:06:44,920 --> 00:06:47,259 그를 에워싸고 멍청이들만 있으면 돼 180 00:06:48,300 --> 00:06:49,799 그래서 그는 정말 아무것도 모른다. 181 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 으응. 182 00:06:50,801 --> 00:06:52,799 오, 그리고 한가지 더. 183 00:06:52,800 --> 00:06:55,839 핀은 계속 나를 괴롭힌다. 직원들을 훔치려면 184 00:06:55,840 --> 00:06:57,299 그러니 꼭 해야겠어 를 고용하다. 185 00:06:57,300 --> 00:06:59,839 그렇지 않으면 그는 시작할 것이다. 수상쩍어지다 186 00:06:59,840 --> 00:07:02,339 사실... 187 00:07:02,340 --> 00:07:04,970 한 사람이 있다. 나는 지더라도 상관없다. 188 00:07:06,550 --> 00:07:08,049 진짜로?! 189 00:07:08,050 --> 00:07:10,050 내가 그렇게 되길 바라잖아 하우스키핑 책임자? 190 00:07:11,260 --> 00:07:13,969 난 항상 네가 그런 줄 알았는데 내 배짱이 싫었어 191 00:07:13,970 --> 00:07:16,179 왜 그런 걸 묻는 거예요? 192 00:07:16,180 --> 00:07:17,839 날 해고하려고 해서? 193 00:07:17,840 --> 00:07:19,839 그건 힘든 사랑이었어. 194 00:07:19,840 --> 00:07:21,379 당신의 잠재력을 끌어내기 위해서. 195 00:07:21,380 --> 00:07:25,299 오, 그래서 지금까지 날 다듬어줬다고? 물론이죠. 196 00:07:25,300 --> 00:07:27,629 뭐, 사실. 내게 딱 맞는 시간 197 00:07:27,630 --> 00:07:29,339 여기서 나갈 거야 198 00:07:29,340 --> 00:07:31,589 그래, 난 혼돈에 대해 들었어. 199 00:07:31,590 --> 00:07:32,839 하비랑 아기랑. 200 00:07:32,840 --> 00:07:34,679 당신도요? 201 00:07:34,680 --> 00:07:36,259 그러면 안 될 것 같아. 깜짝놀라다 202 00:07:36,260 --> 00:07:38,009 다들 내 얘기만 하잖아 203 00:07:38,010 --> 00:07:40,589 그리고 내가 어떻게 그렇게 무서운 사람 204 00:07:40,590 --> 00:07:43,219 그럼, 네가 말했듯이... 205 00:07:43,220 --> 00:07:45,379 이제 새출발할 시간이다. 206 00:07:45,380 --> 00:07:46,879 그거 하나 입어야 돼? 207 00:07:46,880 --> 00:07:49,179 내가 말했지? 봉급을 두 배로 올려? 208 00:07:49,180 --> 00:07:50,549 너무 귀엽다! 209 00:07:50,550 --> 00:07:52,509 음-흠. 음! 210 00:07:52,510 --> 00:07:54,259 당신은 아름다운 미소를 지었고 여자아이. 우! 211 00:07:54,260 --> 00:07:55,220 감사합니다. 212 00:07:55,221 --> 00:07:56,759 다음은 너야, 이쁜아 이리 오너라. 213 00:07:56,760 --> 00:07:58,679 그리고 우리가 이 일을 끝내면 내 부하와 얘기 좀 해 214 00:07:58,680 --> 00:07:59,879 저희 애프터파티에 참석하기 위해서. 215 00:07:59,880 --> 00:08:02,299 저 섹시한 남자 말이야 저 사람 보여? 216 00:08:02,300 --> 00:08:04,759 세상에, 난 봄방학이 좋아! 217 00:08:04,760 --> 00:08:06,259 와우! 218 00:08:06,260 --> 00:08:09,259 반 스트로베리도 있고 ...의 반쪽짜리 사과 다이키리. 219 00:08:09,260 --> 00:08:11,509 에밀리? 그래, 나야. 220 00:08:11,510 --> 00:08:13,549 고마워. 내가 가져갈게. 221 00:08:13,550 --> 00:08:15,719 안녕, 나 기억나? 222 00:08:15,720 --> 00:08:17,339 작년에 날 기다렸잖아 223 00:08:17,340 --> 00:08:18,220 알았어요 224 00:08:18,221 --> 00:08:19,419 내게 뭣 좀 해줄 수 있나요? 225 00:08:19,420 --> 00:08:21,219 연락하려고 한다. 이 여자와 226 00:08:21,220 --> 00:08:22,679 부엌에서 일하는 사람. 227 00:08:22,680 --> 00:08:23,970 하늘 228 00:08:25,180 --> 00:08:26,339 스카이 가리발디? 229 00:08:26,340 --> 00:08:27,549 그래요. 230 00:08:27,550 --> 00:08:29,339 그녀는 더 이상 여기에 없다. 231 00:08:29,340 --> 00:08:33,339 젠장, 난 정말 필요했어 말을 걸기 위해 232 00:08:33,340 --> 00:08:35,419 뭐가 필요하니? 얘기 좀 할래? 233 00:08:35,420 --> 00:08:38,379 아무 것도 없어요. 괜찮아. 234 00:08:38,380 --> 00:08:41,259 에밀리, 기다려! 235 00:08:41,260 --> 00:08:42,759 안녕, 제이슨. 카바나 3호. 236 00:08:50,010 --> 00:08:51,549 이것 봐! 237 00:08:51,550 --> 00:08:53,339 보스. 238 00:08:53,340 --> 00:08:55,419 음악이 너무 시끄럽니? 날 막으러 오는 거야? 239 00:08:55,420 --> 00:08:57,379 정 반대야. 240 00:08:57,380 --> 00:08:58,879 감사드리고 싶습니다. 241 00:08:58,880 --> 00:09:01,129 비록 당신이 그렇긴 하지만 미움받는 사람, 싫은 사람 242 00:09:01,130 --> 00:09:04,179 이것이 우리의 최선이다. 봄방학. 243 00:09:04,180 --> 00:09:05,919 음! 대신 가져와. 안아줘, 아빠 힘내세요! 244 00:09:05,920 --> 00:09:08,089 그럴 필요 없어요. 245 00:09:08,090 --> 00:09:10,469 이봐, 넌 우릴 도와줬어 이 곳을 돌아보다 246 00:09:10,470 --> 00:09:12,259 야! 247 00:09:12,260 --> 00:09:14,299 뭔가 있으면 난 널 위해 할 수 있어... 248 00:09:14,300 --> 00:09:16,259 오토바이를 돌려받을 수 있을까? 249 00:09:16,260 --> 00:09:17,549 아니요. 250 00:09:19,340 --> 00:09:21,629 그래요. 251 00:09:21,630 --> 00:09:24,839 아빠, 긴장한 거 알아 하지만 우린 엉덩이를 걷어차야 해! 252 00:09:24,840 --> 00:09:27,299 예약이 초과됐으니 음료가격이 올랐다... 253 00:09:27,300 --> 00:09:29,179 잠깐, 잠깐만. 잠깐, 잠깐만. 잠깐, 잠깐만. 254 00:09:29,180 --> 00:09:30,629 무슨 일입니까? 255 00:09:30,630 --> 00:09:32,089 가, 잠깐만 이봐, 이봐, 이봐, 실례합니다만. 256 00:09:32,090 --> 00:09:34,009 다들 어디로 가는 거야? 옆집 호텔. 257 00:09:34,010 --> 00:09:35,049 핀? 258 00:09:35,050 --> 00:09:38,219 5달러 커버, 모든 술 너는 술을 마실 수 있어! 259 00:09:38,220 --> 00:09:39,379 - 우린 여기서 나가! - 잠깐만. 260 00:09:39,380 --> 00:09:40,799 뭐라고? 261 00:09:40,800 --> 00:09:42,379 그들은 실제로 그렇다. 음료수를 나눠주다 262 00:09:42,380 --> 00:09:43,679 그렇게 돈을 벌 수는 없다. 263 00:09:43,680 --> 00:09:46,219 핀은 상관하지 않는다. 돈 때문에 264 00:09:46,220 --> 00:09:48,549 우릴 해치려는 거야 265 00:09:48,550 --> 00:09:50,339 그리고 효과가 있다. 266 00:09:55,920 --> 00:09:57,719 모두 떠나고 있어. 267 00:09:57,720 --> 00:09:59,049 손님이 다 없어지고 있어. 268 00:09:59,050 --> 00:10:01,339 내가 찾았어 269 00:10:01,340 --> 00:10:02,919 곧장 술집으로 간다. 270 00:10:02,920 --> 00:10:04,679 나한테 경고했어야 했어. 그래서 네가 거기 있는 거야. 271 00:10:04,680 --> 00:10:06,379 알아, 그리고 난 노력하고 있어 272 00:10:06,380 --> 00:10:08,259 핀이 날 들여보내지 않을 거야 그의 내원 273 00:10:08,260 --> 00:10:10,219 여기는. 완전 소년 클럽 274 00:10:10,220 --> 00:10:11,549 빚진 게 어디야? 275 00:10:11,550 --> 00:10:14,719 마테오의 사람들은 다음 달 지불 276 00:10:14,720 --> 00:10:17,419 하지만 만약 이 사람이 핀이라면 폐허 봄방학, 277 00:10:17,420 --> 00:10:18,260 나는 해내지 못할 거예요. 278 00:10:18,261 --> 00:10:19,589 그럼 어떻게 하지? 279 00:10:19,590 --> 00:10:21,759 내 말은, 이 아이들은, 그들이 온다는 거야 마이애미로 두 가지 일을 하러... 280 00:10:21,760 --> 00:10:23,339 부즈랑 햇빛. 281 00:10:23,340 --> 00:10:26,719 핀이 둘 다에게 줄 거야 무료. 282 00:10:26,720 --> 00:10:28,589 우리가 그것을 바꿀 수 있는지 보자. 283 00:10:34,260 --> 00:10:36,920 핀에 온 걸 환영해 풀바(pool bar)는 이쪽이야. 284 00:10:38,220 --> 00:10:40,179 이봐. 285 00:10:40,180 --> 00:10:41,379 나는 그 연극의 배역을 놓쳤다. 286 00:10:41,380 --> 00:10:43,839 로미오가 줄리엣을 찌르는 곳 뒤에. 287 00:10:43,840 --> 00:10:45,339 그럼, 당신은 전단지를 봤군... 288 00:10:45,340 --> 00:10:47,509 그리고 해시태그. 그리고 하늘 현수막. 289 00:10:47,510 --> 00:10:49,419 적극적으로 오십니다. 손님들을 위해 290 00:10:49,420 --> 00:10:52,339 우린 라이벌 호텔이야 그런 거래 아니에요? 291 00:10:52,340 --> 00:10:53,509 그런 것 같다. 292 00:10:53,510 --> 00:10:55,259 얘기했잖아, 기억나? 293 00:10:55,260 --> 00:10:56,799 우리는 핀이 아니다. 그리고 리비에라 그랜드... 294 00:10:56,800 --> 00:10:58,010 우린 올리버와 앨리샤야 295 00:10:59,220 --> 00:11:00,469 이봐, 만약 우리가... 이 일을 성공시키다. 296 00:11:00,470 --> 00:11:01,679 우리는 지켜야 한다. 사업별 구분 297 00:11:01,680 --> 00:11:03,969 우리 관계에서. 298 00:11:05,630 --> 00:11:07,049 네 말이 맞다 죄송해요. 299 00:11:07,050 --> 00:11:08,129 괜찮아요. 300 00:11:08,130 --> 00:11:09,719 내가 너를 저녁식사에 데려가도 될까? 내일 밤? 301 00:11:09,720 --> 00:11:11,469 우린 네 집으로 갈 수 있어. 302 00:11:11,470 --> 00:11:13,589 네가 그 사업을 이용할 수 있을 것 같다. 303 00:11:13,590 --> 00:11:15,179 그래, 그렇게 할 거야? 으응. 304 00:11:15,180 --> 00:11:18,549 잊지마, 얘들아 마실 수 있는 모든 술. 305 00:11:18,550 --> 00:11:20,089 그러니까 탑쉘프 주문! 306 00:11:20,090 --> 00:11:22,009 - 그래, 맞아. - 그 여자 말이 맞아! 307 00:11:22,010 --> 00:11:23,380 응! 308 00:11:25,180 --> 00:11:27,179 그녀는 몹시 불안했다. 스카이 찾기에 대해서. 309 00:11:27,180 --> 00:11:28,719 그리고 내가 말했을 때 그녀가 여기 없다는 걸 알았지만 310 00:11:28,720 --> 00:11:30,129 이상하고 대담해졌어 311 00:11:30,130 --> 00:11:31,679 그녀를 찾아야 해. 312 00:11:31,680 --> 00:11:33,379 기억나는 거 있어? 그녀에 대해서? 313 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 그녀의 이름은 에밀리였다. 314 00:11:34,381 --> 00:11:36,129 그것은 시작이다. 물론이지. 315 00:11:36,130 --> 00:11:37,759 글쎄, 그녀는 명령했다. 반 스트로베리, 316 00:11:37,760 --> 00:11:38,879 반 파인애플 다이키리 317 00:11:38,880 --> 00:11:40,679 꽤 쓰레기같은데 봄방학에도. 318 00:11:40,680 --> 00:11:42,509 내 말은 뭔가 유용한 것을 말하는 거야. 319 00:11:42,510 --> 00:11:44,629 금발머리였는데 320 00:11:44,630 --> 00:11:46,219 귀엽게. 321 00:11:46,220 --> 00:11:47,679 햇볕에 좀 탔는데 322 00:11:47,680 --> 00:11:49,469 그리고 그녀는 뒷면 문신을 했다. 323 00:11:51,720 --> 00:11:52,879 건배! 324 00:11:52,880 --> 00:11:54,339 엄청나 325 00:11:54,340 --> 00:11:56,629 방금 설명했잖습니까? 여기 있는 여자들의 반. 326 00:11:56,630 --> 00:11:59,179 욜란다, 여보. 327 00:11:59,180 --> 00:12:01,629 계속 찾아봤는데 널 위해 모든 걸 다 해줬지 328 00:12:01,630 --> 00:12:02,759 날 피하는 거야? 329 00:12:02,760 --> 00:12:04,259 내가 왜 그러겠어요? 330 00:12:04,260 --> 00:12:06,550 칼에 찔린 아픔이 아닐까? 거절당했다고? 331 00:12:09,380 --> 00:12:12,919 욜란다... 죄송해요. 332 00:12:12,920 --> 00:12:14,509 네가 나를 방심시켰다. 333 00:12:14,510 --> 00:12:17,129 알겠지? 난 시간이 필요했어... 처리하기 위해서, 알지? 334 00:12:17,130 --> 00:12:21,509 하지만 장담하건대 그것은 그렇지 않았다. 내 심경의 반영 335 00:12:21,510 --> 00:12:22,799 정말? 336 00:12:22,800 --> 00:12:24,299 넌 내 딸이야, 마미 그리고 사랑해 337 00:12:24,300 --> 00:12:26,469 그리고 당신을 완전히 받아들이십시오. 338 00:12:26,470 --> 00:12:28,469 나는 문제 없어. 당신이 게이라면 339 00:12:28,470 --> 00:12:31,379 나는 내가 게이라고 말한 적이 없다. 나는 이상하다. 340 00:12:31,380 --> 00:12:33,089 그게...? 그렇지 않은가 같은 거? 341 00:12:33,090 --> 00:12:34,339 아니, "queer"는 나는 믿지 않는다. 342 00:12:34,340 --> 00:12:36,379 성욕의 이항성 343 00:12:36,380 --> 00:12:38,509 난 내가 좋아하는 사람이 좋아. 344 00:12:38,510 --> 00:12:39,510 굉장하다! 345 00:12:40,590 --> 00:12:42,589 그래, 잘됐네. 346 00:12:42,590 --> 00:12:44,509 음... 그래서... 347 00:12:44,510 --> 00:12:45,799 언젠가 할 수 있을까? 348 00:12:45,800 --> 00:12:47,839 어쩌면 남자를 좋아하게 될 수도 있지? 349 00:12:47,840 --> 00:12:49,379 그것이 저기 있네. 350 00:12:49,380 --> 00:12:50,679 그 방법밖에 없다. 괜찮겠어? 351 00:12:50,680 --> 00:12:52,219 내가 남자랑 끝내면? 352 00:12:52,220 --> 00:12:53,589 물론 아니지, 욜리 난 그냥... 353 00:12:53,590 --> 00:12:55,339 진작 알았어야 했는데 354 00:13:02,590 --> 00:13:04,970 난 네가 병신인 거 알아. 내 얘기를 하고 있어 355 00:13:12,720 --> 00:13:14,879 잉그리드, 방금 엄마랑 얘기했어. 356 00:13:14,880 --> 00:13:15,969 핀한테 갈 거야? 357 00:13:15,970 --> 00:13:17,880 그래, 승진시켜줬어 358 00:13:20,340 --> 00:13:22,879 어느 쪽일까 어디론가 가기에 좋다 359 00:13:22,880 --> 00:13:24,259 사람들이 없는 곳에 끊임없이 속삭임 360 00:13:24,260 --> 00:13:26,089 내가 얼마나 끔찍한지 말이야 361 00:13:26,090 --> 00:13:27,469 넌 방금 실수했어 그게 다야. 362 00:13:27,470 --> 00:13:28,719 그래요. 363 00:13:28,720 --> 00:13:30,089 내 인생이야기. 364 00:13:31,470 --> 00:13:33,009 네가 정말 그리울 거야. 제이슨이야. 365 00:13:33,010 --> 00:13:34,919 핀은... 백 피트 떨어진 곳에 366 00:13:34,920 --> 00:13:36,089 우린 여전히 매달릴 거야 367 00:13:36,090 --> 00:13:38,339 게다가, 나 화났어. 보모 기술 368 00:13:38,340 --> 00:13:40,879 난 상사처럼 몸을 사리고 너도 알다시피. 369 00:13:40,880 --> 00:13:42,339 내가 너를 설득할 수 있을 것 같다. 370 00:13:42,340 --> 00:13:44,049 좋아요. 371 00:13:44,050 --> 00:13:46,089 여기선 널 가질 자격이 없어 372 00:13:55,550 --> 00:13:57,129 넌 문제를 고쳐야 해 373 00:13:57,130 --> 00:13:59,049 창조하지 않는다. 374 00:13:59,050 --> 00:14:00,719 네가 어떻게 나한테 그럴 수가 있냐? 375 00:14:00,720 --> 00:14:01,919 내 아들에게? 376 00:14:01,920 --> 00:14:03,919 나도 너만큼 충격을 받았어. 377 00:14:03,920 --> 00:14:05,969 맹세하는데, 전혀 몰랐어. 그 아기는 내 아이였어... 378 00:14:05,970 --> 00:14:07,879 네가 엉망인 것 때문에 379 00:14:07,880 --> 00:14:10,049 기가 질문을 하기 시작했다. 380 00:14:10,050 --> 00:14:13,549 너에 대해 그리고 여기 있는 너의 위치. 381 00:14:13,550 --> 00:14:14,919 아주 위험해, 산티아고 382 00:14:14,920 --> 00:14:17,009 우리 모두를 위해서. 383 00:14:17,010 --> 00:14:19,259 내가 그걸 모를 것 같아? 384 00:14:19,260 --> 00:14:21,629 나는 최선을 다했다. 그녀를 이 일에서 멀리하게 하기 위해서. 385 00:14:21,630 --> 00:14:24,009 이봐, 정말 미안해. 386 00:14:24,010 --> 00:14:25,259 대신 이렇게 합시다. 387 00:14:25,260 --> 00:14:26,680 어떻게? 388 00:14:28,340 --> 00:14:31,879 당신네 사람들을 잡으려고? 그 빚을 용서하라고? 389 00:14:31,880 --> 00:14:33,010 내가 그럴 수 없다는 거 알잖아. 390 00:14:34,880 --> 00:14:37,259 하지만 난 그들을 가질 수 있어 당신의... 391 00:14:37,260 --> 00:14:38,719 핀 문제. 392 00:14:38,720 --> 00:14:41,630 난 방식을 안다. 당신네 사람들은 물건을 "처리"한다. 393 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 핀은 내가 알아서 할 거야 394 00:14:53,470 --> 00:14:55,759 세상에, 아빠. 395 00:14:55,760 --> 00:14:57,509 난 네가 진심인 줄 몰랐어. 396 00:14:57,510 --> 00:15:00,049 핀은 내게 선택권을 주지 않았다. 397 00:15:00,050 --> 00:15:01,719 나는 불로 싸워야 했다. 398 00:15:03,760 --> 00:15:05,219 그것은 거대합니다! 399 00:15:05,220 --> 00:15:07,679 그의 수영장은 안 될 것이다. 햇볕을 쬐다 400 00:15:07,680 --> 00:15:08,969 정확히 401 00:15:13,970 --> 00:15:15,589 선이는 나갔고, 총은 꺼졌어, 자기야! 402 00:15:19,470 --> 00:15:21,089 응! 403 00:15:21,090 --> 00:15:23,129 마침내, 약간의 태양! 404 00:15:23,130 --> 00:15:24,259 나는 줄곧 날지 않았다. 디모인 출신 405 00:15:24,260 --> 00:15:26,179 그늘에 드러눕다 406 00:15:26,180 --> 00:15:27,549 여기 있는 사람 중에 누가 보이나? 누가 에밀리가 될 수 있을까? 407 00:15:27,550 --> 00:15:29,879 나는 여기서 30명의 여자아이들을 본다. 에밀리일 수도 있어 408 00:15:29,880 --> 00:15:31,009 다들 똑같아 보여 409 00:15:31,010 --> 00:15:32,089 이봐, 이봐. 410 00:15:32,090 --> 00:15:33,839 당신만이 유일한 사람인 걸요. 그녀를 본 사람이요 411 00:15:33,840 --> 00:15:35,220 도와줘 412 00:15:37,050 --> 00:15:37,970 아니. 413 00:15:37,971 --> 00:15:39,179 아니. 414 00:15:39,180 --> 00:15:40,379 그녀가 아니야. 415 00:15:40,380 --> 00:15:41,679 아니. 416 00:15:48,220 --> 00:15:49,629 내 에밀리는 어딨어? 417 00:15:57,510 --> 00:15:58,719 돌아온 걸 환영해요. 418 00:15:58,720 --> 00:16:00,879 어서오십시오, 어서오십시오. 즐거운 시간 되세요. 419 00:16:00,880 --> 00:16:04,799 기억하라, 우리는 당신의 모든 것을 받아들인다. 부모의 주요 신용 카드 420 00:16:04,800 --> 00:16:07,009 오늘 눈엣가시 좀 없애줘 421 00:16:07,010 --> 00:16:08,179 안녕, 마이클. 422 00:16:08,180 --> 00:16:09,719 너는 좋아하지 않는다. 우리의 새 광고판? 423 00:16:09,720 --> 00:16:11,379 바보같이 굴지 마, 산티아고 424 00:16:11,380 --> 00:16:12,549 너도 잘 알잖아. 425 00:16:12,550 --> 00:16:14,219 태양을 가리고 있다. 우리 수영장에서. 426 00:16:14,220 --> 00:16:15,299 내 소유지. 427 00:16:15,300 --> 00:16:17,129 나는 모든 권리가 있다. EIRY를 홍보하기 위해서. 428 00:16:17,130 --> 00:16:18,509 넌 네 능력 밖이야. 여기, 멘도자 429 00:16:18,510 --> 00:16:19,879 이봐. 430 00:16:19,880 --> 00:16:21,919 나보다 돈이 더 많을지도 모르지만 431 00:16:21,920 --> 00:16:23,879 하지만 태양은 살 수 없어 432 00:16:28,220 --> 00:16:30,299 이것 봐, 이게 왜 그런 거야? 나는 너를 위해 일하는 것을 그만두었다. 433 00:16:30,300 --> 00:16:32,379 우선, 맨 먼저 부끄러운 줄 알아! 434 00:16:36,050 --> 00:16:37,919 보복할 거야 어떻게 해야하는지 모른다. 435 00:16:37,920 --> 00:16:39,469 하지만 그는 음모를 꾸미고 있다. 문밖에서 436 00:16:39,470 --> 00:16:40,969 들어가야지! 437 00:16:40,970 --> 00:16:44,009 노력하겠지만, 저 남자는 할 것이다. 이기기 위해 무슨 일이 있어도 438 00:16:44,010 --> 00:16:45,339 그럼 우리 둘이 되는 거네 439 00:16:52,970 --> 00:16:55,129 에밀리, 하프파인애플, 반 스트로베리 다이키리 440 00:16:55,130 --> 00:16:57,130 어, 내가 할게. 어디 가는 거야? 441 00:16:58,920 --> 00:17:01,379 네 아빠는 누구니? 442 00:17:01,380 --> 00:17:03,509 응! 443 00:17:03,510 --> 00:17:05,049 내가 아니야. 444 00:17:05,050 --> 00:17:06,179 난 누구의 아빠도 아니야 445 00:17:06,180 --> 00:17:08,259 내가 네 아빠가 될게. 446 00:17:08,260 --> 00:17:09,679 아참 447 00:17:13,920 --> 00:17:15,510 에밀리를 위해 여기 술 한잔 했어 448 00:17:17,590 --> 00:17:19,509 하프파인애플, 반 스트로베리 다이키리... 449 00:17:19,510 --> 00:17:21,089 그래, 안녕, 나야. 450 00:17:21,090 --> 00:17:22,629 이봐, 난 에밀리야. 451 00:17:22,630 --> 00:17:24,839 야! 널 알아본 줄 알았어. 452 00:17:24,840 --> 00:17:25,800 저를 아세요? 453 00:17:25,801 --> 00:17:27,179 어, 그래. 454 00:17:27,180 --> 00:17:29,129 우리는 함께 놀았다. 작년 봄방학 455 00:17:29,130 --> 00:17:31,799 난 내가 기억한다고 확신해 너처럼 생긴 사람 456 00:17:31,800 --> 00:17:33,299 아니, 아니 457 00:17:33,300 --> 00:17:35,179 혼동하지 마라. 이 남자랑. 458 00:17:35,180 --> 00:17:36,969 이 남자는 좋아한다. 여자아이들을 속여서 끌고 가다 459 00:17:36,970 --> 00:17:38,629 그리고 나서 그들을 날려버린다. 그가 지루해 할 수 있다. 460 00:17:38,630 --> 00:17:40,969 그렇지? 오. 461 00:17:40,970 --> 00:17:42,219 무슨 말씀 하시는 거예요? 462 00:17:42,220 --> 00:17:43,629 내가 말하는 건다 네가 내 여동생에게 한 짓 말이야 463 00:17:43,630 --> 00:17:44,879 내 말이 그거야. 464 00:17:44,880 --> 00:17:47,049 미안한데 뭐라고? 뭐라고? 블랑키타 연기했어? 465 00:17:47,050 --> 00:17:48,760 에 의지하는 것이 좋다. 여기서 나가, 꼬마야. 466 00:17:50,800 --> 00:17:52,089 당신은 그를 들었다. 467 00:17:52,090 --> 00:17:54,009 나가, 웨이터. 오, 진정해. 468 00:17:54,010 --> 00:17:55,759 아니, 아니, 난 괜찮아 잘 지내요, 잘 지내요. 469 00:17:55,760 --> 00:17:57,469 기분좋아요 470 00:18:03,630 --> 00:18:04,879 와우! 471 00:18:06,340 --> 00:18:08,089 와우! 472 00:18:08,090 --> 00:18:10,969 안녕, 하비, 나 또 왔어. 473 00:18:10,970 --> 00:18:13,839 화난 거 알아 474 00:18:13,840 --> 00:18:15,679 하지만 난 정말 바랬어 우리가 대화할 수 있다는 걸 말이야 475 00:18:17,760 --> 00:18:19,549 잉그리드, 대체 뭐야? 476 00:18:19,550 --> 00:18:21,339 셋에 있는 방들 중 아무도 없어 체크인을 할 준비가 되어 있고 477 00:18:21,340 --> 00:18:22,919 그리고 중요한 밀린 일이 있어 더러운 수건. 478 00:18:22,920 --> 00:18:24,179 세탁실에서! 479 00:18:24,180 --> 00:18:26,089 음, 당신은 그 사람을 탓할 수 있다. 480 00:18:26,090 --> 00:18:27,969 빨래를 맡다 그 한 사람 때문에 481 00:18:27,970 --> 00:18:29,799 세탁은 네가 맡는다. 482 00:18:29,800 --> 00:18:30,840 나는? 483 00:18:32,300 --> 00:18:33,839 나는! 484 00:18:33,840 --> 00:18:34,920 바로 갈게! 485 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 우린 그냥 할 수 있어. 486 00:18:38,801 --> 00:18:40,629 알았어요 487 00:18:40,630 --> 00:18:41,919 헬렌, 그래 488 00:18:41,920 --> 00:18:44,049 어떻게 생각해 우리의 새로운 센터 피스? 489 00:18:44,050 --> 00:18:45,050 아참 490 00:18:45,051 --> 00:18:46,919 아주... 오렌지색. 491 00:18:46,920 --> 00:18:48,879 음. 그건 귀사 제품 판매업자 492 00:18:48,880 --> 00:18:50,919 오렌지를 만개 보냈는데... 493 00:18:50,920 --> 00:18:52,719 그리고 그 외 아무것도 없다. 494 00:18:52,720 --> 00:18:54,969 음, 이상하네. 495 00:18:54,970 --> 00:18:56,719 내가 해결할게. 496 00:18:56,720 --> 00:18:59,049 오! 너도 알다시피, 생각해봤는데 497 00:18:59,050 --> 00:19:01,089 그 산티아고 멘도자 말이야 498 00:19:01,090 --> 00:19:03,129 나는 그를 때리고 싶다. 어디가 아픈지. 499 00:19:03,130 --> 00:19:05,009 우리 둘이 만나는 게 어때? 아이디어를 생각해 낸다고? 500 00:19:05,010 --> 00:19:07,089 글쎄, 그렇지? A학생? 501 00:19:07,090 --> 00:19:09,509 그래, 난 그냥... 상사와 사이가 좋아지다 502 00:19:09,510 --> 00:19:11,379 오늘 밤 시간 있어? 503 00:19:11,380 --> 00:19:13,629 나는 농구를 보고 있다. 몇몇 남자들과 함께. 504 00:19:13,630 --> 00:19:15,469 완벽하다 저는 농구를 좋아해요! 505 00:19:15,470 --> 00:19:16,919 니가? 506 00:19:16,920 --> 00:19:19,009 조던은 6개의 반지를 가지고 있니? 507 00:19:19,010 --> 00:19:20,969 좋아요. 8시에 내 사무실로 와. 508 00:19:20,970 --> 00:19:21,970 알았어요 509 00:19:26,880 --> 00:19:29,509 늦어서 미안합니다 미친 날. 510 00:19:29,510 --> 00:19:31,179 하지만 난 이제 네 거야. 511 00:19:31,180 --> 00:19:33,839 그래, 화 안 났어? 내가 왜 화났겠어? 512 00:19:33,840 --> 00:19:36,469 오, 모르겠어, 그 모든것들이 "내 호텔이 팻말을 세웠다. 513 00:19:36,470 --> 00:19:39,299 "거대한 그림자를 드리운" 네 수영장 너머에 있는 거? 514 00:19:39,300 --> 00:19:41,919 겨우 생각이 났다. 515 00:19:41,920 --> 00:19:44,009 농담이야 완전히 내 날을 독점하다 516 00:19:44,010 --> 00:19:46,129 그래서 내가 여기 있는거야 우리 동의하에... 517 00:19:46,130 --> 00:19:47,339 호텔 이야기 금지. 518 00:19:47,340 --> 00:19:49,219 내 귀에 음악. 519 00:19:49,220 --> 00:19:51,680 나는 너에게 얼마나 놀라운지 말할 수 있다. 그래도 봐, 그렇지? 520 00:19:53,260 --> 00:19:54,260 오우. 521 00:19:56,180 --> 00:19:57,969 나에게 칭찬하라고 상기시켜줘. 너보다 더 자주 522 00:19:59,300 --> 00:20:00,469 나중에 다시 올 수 있어... 523 00:20:00,470 --> 00:20:02,299 오! 안돼, 안돼. 음... 524 00:20:02,300 --> 00:20:05,219 올리버, 이쪽은 대니야 최고의 웨이터 중 한 명 525 00:20:05,220 --> 00:20:07,129 대니, 이건... 나는 그가 누군지 안다. 526 00:20:07,130 --> 00:20:08,799 그는 경쟁자야. 527 00:20:08,800 --> 00:20:10,590 호텔의 경쟁. 528 00:20:12,510 --> 00:20:14,049 I get you 뭐 마실 것을 드릴까요? 529 00:20:14,050 --> 00:20:16,679 어, 내가... 내가 받을게 카브 한 잔 530 00:20:16,680 --> 00:20:18,549 우리 술 한 병 나눠먹자. 531 00:20:22,720 --> 00:20:23,920 그래서, 우리가 어디에 있었지? 532 00:20:25,090 --> 00:20:26,590 미안합니다. 533 00:20:28,470 --> 00:20:30,589 실례지만 1분? 비상근무를 하다. 534 00:20:30,590 --> 00:20:32,259 날 믿어, 완전히 이해해. 535 00:20:36,630 --> 00:20:38,839 지금은 때가 아니다. 536 00:20:38,840 --> 00:20:40,760 왜냐하면 나는 저녁 식사에 있기 때문이다. 앨리샤 멘도자와 함께 말이야 537 00:20:41,880 --> 00:20:43,339 아니, 걱정하지 마세요. 538 00:20:43,340 --> 00:20:45,180 그녀는 무슨 일이 일어날지 전혀 모른다. 539 00:20:54,840 --> 00:20:57,089 우린 늦을 거야 우리 예약을 위해 540 00:20:57,090 --> 00:20:59,009 미안, 지갑을 두고 왔어. 마미네 집에서... 541 00:20:59,010 --> 00:21:00,969 그리고 난 그게 필요해 저녁은 내 몫이니까! 542 00:21:00,970 --> 00:21:03,010 좋아, 베치 랍스터가 나오네 543 00:21:05,300 --> 00:21:07,089 네가 떠난 곳을 알고 있었니? 네 지갑 말이야, 왜냐면... 544 00:21:07,090 --> 00:21:09,469 놀랐지! 545 00:21:09,470 --> 00:21:11,629 무슨 일이야? 546 00:21:11,630 --> 00:21:12,839 이 사람들은 누구인가요? 547 00:21:12,840 --> 00:21:15,049 음, 몇 개만. 나의 가장 친한 친구들 중에서 548 00:21:15,050 --> 00:21:17,679 LGBTQ 출신IA 커뮤니티. 549 00:21:17,680 --> 00:21:19,799 베네티, 마마 550 00:21:19,800 --> 00:21:21,509 재키 기억하시죠? 내 트레이너 맞지? 551 00:21:21,510 --> 00:21:23,259 그녀는 또한 괴짜라고 생각한다. 552 00:21:23,260 --> 00:21:25,549 그리고 너는 만났니? 내 미용사, 그레고리? 553 00:21:25,550 --> 00:21:27,879 그리고 그의 파트너, 그레고리. 554 00:21:27,880 --> 00:21:29,219 엄마, 네? 555 00:21:29,220 --> 00:21:31,339 도대체 이게 뭐야? 556 00:21:31,340 --> 00:21:32,799 네가 나오는 파티! 557 00:21:41,550 --> 00:21:43,759 에밀리가 너무 많아 558 00:21:43,760 --> 00:21:45,629 그리고 그것들은 단지 이름들이다. 예약되어 559 00:21:45,630 --> 00:21:48,339 모든 아이들을 포함하지는 않는다. 그들은 모든 방에 쑤셔넣었다. 560 00:21:55,010 --> 00:21:56,470 도와 주셔서 감사해요. 561 00:21:58,380 --> 00:21:59,549 앨리샤? 562 00:21:59,550 --> 00:22:00,969 잠깐 얘기 좀 할까요? 563 00:22:00,970 --> 00:22:03,049 물론이죠. 564 00:22:03,050 --> 00:22:04,759 올리버에 관한 거야 565 00:22:04,760 --> 00:22:06,799 너는 조심해야 한다. 그 남자랑. 566 00:22:06,800 --> 00:22:07,969 난 그의 말을 들었다. 전화 통화 중. 567 00:22:07,970 --> 00:22:09,719 그런 것 같다 뭔가 꾸미고 있는 거야 568 00:22:09,720 --> 00:22:11,219 어떠한 것들이요? 전 모르겠어요. 569 00:22:11,220 --> 00:22:13,419 하지만 그는 분명히 그러지 않았다. 네가 알아봐줬으면 좋겠어. 570 00:22:13,420 --> 00:22:15,799 음, 만약 그가 계획을 세우고 있었다면? 어떤 낭만적인 놀라움 571 00:22:15,800 --> 00:22:17,629 그냥 망쳤어? 572 00:22:17,630 --> 00:22:19,179 그래, 그렇게 들리지 않았다. 573 00:22:19,180 --> 00:22:21,629 대니, 왜 그렇게 노력하는데? 날 위해 이걸 망치려고? 574 00:22:21,630 --> 00:22:23,009 전 그렇지 않아요. 575 00:22:23,010 --> 00:22:24,379 널 보호하려고 해. 576 00:22:24,380 --> 00:22:25,629 무엇으로부터? 577 00:22:25,630 --> 00:22:27,220 감정적으로 여유가 있는 남자? 578 00:22:28,510 --> 00:22:30,049 앨리샤 579 00:22:30,050 --> 00:22:32,049 나는 이 호텔이 무엇인지 안다. 너에게 의미가 있어. 580 00:22:32,050 --> 00:22:33,679 그리고 너는 해서는 안 된다. 누구와 함께 있다 581 00:22:33,680 --> 00:22:34,839 그건 이해가 안 돼 582 00:22:34,840 --> 00:22:36,299 그러면, 한번 맞춰봐? 583 00:22:36,300 --> 00:22:37,970 투표 안 해. 584 00:22:39,510 --> 00:22:41,419 난 앞으로 나아가려 하고 있다. 585 00:22:41,420 --> 00:22:42,760 그러니까 내가 할게. 586 00:22:48,880 --> 00:22:51,129 미라, 나 라켈이야. 587 00:22:51,130 --> 00:22:52,629 그녀가 얼마나 아름다운지 봐. 588 00:22:52,630 --> 00:22:53,970 만나서 반가워요. 589 00:22:57,260 --> 00:22:59,679 그녀는 그들이 부르는 이름이다. 립스틱 레즈비언 590 00:22:59,680 --> 00:23:01,219 술 한 잔 해야겠다. 591 00:23:03,920 --> 00:23:05,419 이봐. 592 00:23:05,420 --> 00:23:07,219 왜 경고하지 않았니? 이거에 대해서? 593 00:23:07,220 --> 00:23:09,629 네 엄마는 나에게 비밀을 지키라고 맹세했다. 594 00:23:09,630 --> 00:23:12,129 그리고 나는 그것이 달콤하다고 생각한다. 595 00:23:12,130 --> 00:23:13,339 "스위트? 596 00:23:13,340 --> 00:23:15,969 의 세트처럼 보인다. "루폴의 드래그 레이스" 여기. 597 00:23:15,970 --> 00:23:17,759 너무 틀에 박힌 것 같아. 598 00:23:17,760 --> 00:23:19,339 적어도 그녀는 노력하고 있다. 599 00:23:19,340 --> 00:23:21,129 내가 부모님께 나왔을 때, 600 00:23:21,130 --> 00:23:24,089 내가 받은 것은 한 권뿐이었다. 신약성서의 601 00:23:26,010 --> 00:23:28,379 신사 숙녀 여러분 602 00:23:28,380 --> 00:23:30,509 그리고 모든 사람들 둘 중 어느 것으로도 식별하지 마십시오... 603 00:23:32,010 --> 00:23:35,339 우리 축하하러 왔어 믿을 수 없는 딸, 욜란다 604 00:23:35,340 --> 00:23:37,919 어릴 때부터 그녀에게 불꽃이 튀었다는 것을 알았다. 605 00:23:37,920 --> 00:23:39,549 절대 부인할 수 없을 겁니다 606 00:23:39,550 --> 00:23:42,589 나는 그녀의 댄스 리사이틀을 기억한다. 그녀가 9살이었을 때 607 00:23:42,590 --> 00:23:44,259 그룹 번호 중에 608 00:23:44,260 --> 00:23:46,419 그녀는- 다른 느낌이었다. "흡입" 609 00:23:46,420 --> 00:23:48,009 그래서 그녀는 솔로로 변한다. 610 00:23:49,420 --> 00:23:52,549 곧, 다른 모든 소녀들은 그녀의 뒤를 따라가고 있었다. 611 00:23:52,550 --> 00:23:54,840 나는 가본 적이 없다. 더 자랑스럽다... 612 00:23:56,680 --> 00:23:57,800 오늘까지 613 00:24:00,720 --> 00:24:02,049 욜란다에게. 614 00:24:02,050 --> 00:24:03,629 욜란다에게! 615 00:24:15,630 --> 00:24:18,049 이봐, 욜리, 이제 어쩌지? 616 00:24:18,050 --> 00:24:20,339 내가 뭘 하든 상관없어 난 너와 함께라면 이길 수 없다. 617 00:24:21,470 --> 00:24:23,509 드디어 우리 사이가 된 것 같아 공통점이 있다 618 00:24:23,510 --> 00:24:24,589 그게 무슨 말이죠? 619 00:24:24,590 --> 00:24:26,259 내가 파티를 열어줬잖아 620 00:24:26,260 --> 00:24:27,759 난 그 사랑스런 이야기를 했어 ...에 대해서. 621 00:24:27,760 --> 00:24:30,339 캐롤라이나 주 622 00:24:31,470 --> 00:24:33,679 그 이야기는... 623 00:24:33,680 --> 00:24:35,220 내가 얼마나 자랑스러웠니? 624 00:24:37,010 --> 00:24:38,260 저건 정말 나 아니야! 625 00:24:40,220 --> 00:24:42,419 카로였습니다. 626 00:24:42,420 --> 00:24:44,419 그래서... 627 00:24:44,420 --> 00:24:47,009 오마이갓 여보, 욜리. 628 00:24:48,590 --> 00:24:50,259 정말 미안해. 629 00:24:50,260 --> 00:24:51,260 있잖아... 630 00:24:53,590 --> 00:24:56,629 내 인생 전부. 631 00:24:56,630 --> 00:25:00,220 어쩌면 속 깊은 곳에... 632 00:25:02,420 --> 00:25:05,179 당신은 내가 그렇지 않다는 것을 알고 있었다. 완전히 직설적인 633 00:25:05,180 --> 00:25:08,089 그게 바로 그 이유야 날 밀어버렸잖아 634 00:25:08,090 --> 00:25:09,590 하지만 이제야 알겠군... 635 00:25:11,050 --> 00:25:12,510 그런 적 없어 636 00:25:16,590 --> 00:25:18,760 네가 받아들이지 않는 건 나뿐이야. 637 00:25:20,340 --> 00:25:21,549 그냥... 638 00:25:25,550 --> 00:25:26,629 예, 알겠습니다, 좋아요. 639 00:25:26,630 --> 00:25:29,009 난 한번도... 640 00:25:29,010 --> 00:25:31,549 내가 아기를 갖는다고 생각했다. 641 00:25:31,550 --> 00:25:33,010 단지 알아내기 위해서 모두 거짓말이었다. 642 00:25:34,720 --> 00:25:36,259 안 돼? 나만? 643 00:25:36,260 --> 00:25:37,549 좋아요. 644 00:25:37,550 --> 00:25:39,009 그래, 알았어 645 00:25:39,010 --> 00:25:40,339 오, 이런. 646 00:25:40,340 --> 00:25:42,049 파티 파울. 실례합니다, 여성분들. 647 00:25:42,050 --> 00:25:43,470 하비, 이리 와. 648 00:25:44,590 --> 00:25:46,299 미조. 흠? 649 00:25:46,300 --> 00:25:48,339 파티를 끝내면 어떨까? 오늘 밤? 650 00:25:48,340 --> 00:25:49,799 아니, 아니, 아니, 아니, 진정해. 651 00:25:49,800 --> 00:25:50,919 나는 모든 것을 통제하고 있다. 652 00:25:50,920 --> 00:25:53,259 너무 잘하고 있었구나. 653 00:25:53,260 --> 00:25:55,879 싫습니다 널 이렇게 보기 위해서 말이야 654 00:25:55,880 --> 00:25:58,049 아빠, 그거 알아? 655 00:25:58,050 --> 00:26:00,419 날 보고 싶지 않아 이렇게도. 656 00:26:00,420 --> 00:26:02,299 감사합니다. 657 00:26:02,300 --> 00:26:04,089 내 방에서 파티해, 아가씨들! 658 00:26:04,090 --> 00:26:05,969 - 오! - 가자. 659 00:26:05,970 --> 00:26:07,379 - 후! - 알았어. 660 00:26:07,380 --> 00:26:08,759 좋지요. 661 00:26:11,970 --> 00:26:14,379 저기 있네. 따라와야 해 662 00:26:14,380 --> 00:26:16,629 내가 왜? 왜냐하면 하비는 그렇게 하지 않을 것이기 때문이다. 그 여자 근처 어디든 날 보내줘 663 00:26:16,630 --> 00:26:18,679 그냥... 그냥 그의 방으로 가. 664 00:26:18,680 --> 00:26:20,759 알아내다 그녀가 스카이로부터 원했던 것. 665 00:26:20,760 --> 00:26:22,969 내가 어떻게 해야 하지? 들어가? 666 00:26:22,970 --> 00:26:24,759 음... 한 가지가 있는데 667 00:26:24,760 --> 00:26:27,419 하비 멘도자는 절대 거절하지 않는다. 668 00:26:27,420 --> 00:26:29,469 공짜 술. 669 00:26:35,050 --> 00:26:36,719 좋아요. 즐깁시다. 670 00:26:36,720 --> 00:26:38,799 위에서 보기... 이봐. 671 00:26:38,800 --> 00:26:39,839 - 네. - 좋아. 672 00:26:39,840 --> 00:26:42,219 안녕, 잉그리드 673 00:26:42,220 --> 00:26:44,299 아래로 내려가자, 응? 674 00:26:44,300 --> 00:26:46,219 난 널 떠나왔어 한 무더기의 음성 메시지 675 00:26:46,220 --> 00:26:48,339 난 바빴어 676 00:26:48,340 --> 00:26:51,299 감사합니다. 알겠어. 677 00:26:51,300 --> 00:26:53,919 좋아요. 그래서, 할 수... 얘기 좀 할 수 있을까요? 678 00:26:57,010 --> 00:26:58,970 잠깐만 기다려줘, 알았지? 679 00:27:00,300 --> 00:27:01,380 무슨 일입니까? 680 00:27:03,180 --> 00:27:06,299 난 그냥... 나는 원했다. 말하자면... 681 00:27:06,300 --> 00:27:08,129 정말 죄송합니다. 682 00:27:08,130 --> 00:27:09,219 뭐 때문이지요? 683 00:27:09,220 --> 00:27:10,629 아기, 문제 없어 684 00:27:10,630 --> 00:27:13,339 내 말은, 거의 잊어버릴 뻔했어. 이 모든 것이 얼마나 재미있었는지. 685 00:27:13,340 --> 00:27:16,260 이봐, 내가 한 짓 정말, 정말 엉망이었어 686 00:27:17,970 --> 00:27:20,379 하지만 내가 느끼고 있던 것은... 687 00:27:20,380 --> 00:27:21,420 진짜였어 688 00:27:23,880 --> 00:27:25,679 하비, 너한테 반했어. 689 00:27:25,680 --> 00:27:27,679 음. 690 00:27:27,680 --> 00:27:29,799 우와. 691 00:27:29,800 --> 00:27:32,010 거짓말하는 걸 멈출 수 없어 넌 할 수 있니? 692 00:27:35,680 --> 00:27:37,009 좋아요. 693 00:27:47,510 --> 00:27:49,339 이봐, 잉그리드. 694 00:27:49,340 --> 00:27:50,759 뭐가 잘못됐나요? 695 00:27:50,760 --> 00:27:51,800 아무 것도 없어요. 696 00:28:04,010 --> 00:28:05,589 병 서비스 시켰어? 697 00:28:05,590 --> 00:28:07,589 내가 그랬어? 698 00:28:07,590 --> 00:28:08,719 하비, 응? 699 00:28:08,720 --> 00:28:10,419 왜저래 밖에 있는 저 여자? 700 00:28:10,420 --> 00:28:12,129 그녀는 몹시 화가 난 것 같았다. 701 00:28:12,130 --> 00:28:13,259 어, 그녀는 아무도 아니야. 702 00:28:13,260 --> 00:28:16,050 그냥 시도했던 쓰레기야. 내 인생을 망치려고 말이야 703 00:28:17,420 --> 00:28:19,509 그녀는 쓰레기가 아니다. 704 00:28:19,510 --> 00:28:21,969 왜 그녀를 변호하는 거야? 705 00:28:21,970 --> 00:28:24,259 오, 너 자고 있니? 지금 그녀와 함께? 706 00:28:26,510 --> 00:28:27,880 게으름뱅이, 친구. 707 00:28:29,300 --> 00:28:31,469 아니, 난 그렇지 않아요. 708 00:28:31,470 --> 00:28:32,969 똑똑한 남자. 709 00:28:32,970 --> 00:28:36,219 거짓말쟁이 년이니까 710 00:28:36,220 --> 00:28:38,300 있잖아, 그 아기는 운이 좋아. 넌 그의 아버지가 아니야 711 00:28:43,720 --> 00:28:45,089 여기서 나가자, 클로이. 712 00:28:45,090 --> 00:28:47,589 - 알았어. - 가자. 713 00:28:47,590 --> 00:28:48,720 클로이? 714 00:29:06,090 --> 00:29:07,800 헬렌, 어서 와 715 00:29:09,420 --> 00:29:10,509 남자들은 다 어디 있어? 716 00:29:10,510 --> 00:29:11,589 나는 우리가 그랬다고 생각했다. 경기를 보는 것 717 00:29:11,590 --> 00:29:13,419 오, 무슨 일이 생겼어. 718 00:29:13,420 --> 00:29:14,629 오늘 밤은 우리 둘뿐이야 719 00:29:14,630 --> 00:29:15,920 만약 괜찮다면. 720 00:29:18,090 --> 00:29:19,339 그래요. 721 00:29:19,340 --> 00:29:22,259 음, 어, 내가 찾고 있던 건 예산을 통해서 722 00:29:22,260 --> 00:29:24,629 그리고 나는 그것을 알아차렸다. 크게 증가하다. 723 00:29:24,630 --> 00:29:26,049 재량 자금으로... 724 00:29:26,050 --> 00:29:27,629 바! 725 00:29:27,630 --> 00:29:30,589 나는 숫자를 말할 수 없다. 술 한 잔 없이 726 00:29:30,590 --> 00:29:31,969 넌 무슨 술 마실래? 727 00:29:31,970 --> 00:29:34,049 오, 난 일하면서 술을 안 마셔. 728 00:29:34,050 --> 00:29:36,339 어서, 진정해. 729 00:29:36,340 --> 00:29:38,259 아무에게도 말하지 않을게. 730 00:29:38,260 --> 00:29:39,799 나는 상사를 안다. 731 00:29:41,420 --> 00:29:43,589 너도 알다시피, 모두와 함께. 우리가 당신에게 했던 연구, 732 00:29:43,590 --> 00:29:45,680 전혀 언급되지 않은 네가 얼마나 아름다웠는지. 733 00:29:48,260 --> 00:29:51,129 핀, 이걸 가지자고 프로페셔널한. 734 00:29:51,130 --> 00:29:53,380 뭐야, 난 안 돼 칭찬해 줄까? 735 00:29:55,220 --> 00:29:58,879 네가 원한다고 했잖아 사장님과 잘 지내려고? 736 00:29:58,880 --> 00:30:00,220 뭐, 이렇게. 737 00:30:04,920 --> 00:30:07,549 또 나한테 그런 짓을 하면 738 00:30:07,550 --> 00:30:10,049 네가 할 수 있는 그대로 와 잘 어울리다 739 00:30:10,050 --> 00:30:11,719 목 보호대. 740 00:30:29,920 --> 00:30:32,419 무슨 일이야, 헬렌? 난, 음... 741 00:30:32,420 --> 00:30:34,920 정말 미안해, 산티아고 난, 어... 742 00:30:36,550 --> 00:30:39,339 난 정말 너를 돕고 싶었어. 핀이랑, 하지만... 743 00:30:39,340 --> 00:30:40,840 난 내 예전 직장을 되찾아야 해. 744 00:30:42,220 --> 00:30:43,969 뭐라고? 745 00:30:43,970 --> 00:30:46,469 너무 친했구나. 746 00:30:46,470 --> 00:30:48,259 왜 지금일까요? 747 00:30:48,260 --> 00:30:49,590 무슨 일이에요? 748 00:30:51,010 --> 00:30:52,420 핀이 나한테 손을 얹었어 749 00:30:54,340 --> 00:30:56,049 그는 나에게 키스했다. 750 00:30:56,050 --> 00:30:58,009 개자식. 나는 그를 죽일 거예요. 751 00:30:58,010 --> 00:30:59,679 아니, 내가 처리했어. 752 00:30:59,680 --> 00:31:02,759 다 끝났어, 그러니까... 753 00:31:02,760 --> 00:31:04,179 내버려둬 아니요. 754 00:31:04,180 --> 00:31:06,919 왜? 그 남자는 돼지야! 755 00:31:06,920 --> 00:31:08,339 우리는 그를 경찰에 고발할 것이다. 756 00:31:08,340 --> 00:31:10,969 난 내 가족을 둘 수 없어 그것을 통해서 757 00:31:10,970 --> 00:31:12,339 말콤의 암은 아니야 758 00:31:12,340 --> 00:31:13,879 그리고 모든 것 우리가 상대하고 있는 것 말이야 759 00:31:13,880 --> 00:31:15,469 우리는 그를 내버려 둘 수 없다. 이 일에서 벗어나다 760 00:31:15,470 --> 00:31:18,259 무슨 일이 일어나는지 알겠니? 앞으로 나온 여자들에게? 761 00:31:18,260 --> 00:31:21,759 남자에 대항하다 돈과 권력으로? 762 00:31:21,760 --> 00:31:23,379 그들은 비난을 받는다. 763 00:31:23,380 --> 00:31:24,880 그들은 파괴된다. 764 00:31:26,970 --> 00:31:28,469 나한테는 그럴 가치도 없어, 알겠지? 765 00:31:28,470 --> 00:31:30,339 그리고 그것이 나의 선택이다. 766 00:31:30,340 --> 00:31:32,589 난 널 절대 놓쳐선 안됐어 그런 상황에서 767 00:31:32,590 --> 00:31:33,590 당신은 하지 않았습니다. 768 00:31:35,010 --> 00:31:38,379 이건 핀의 잘못이야 그리고 다른 사람은 아무도 없다. 769 00:31:38,380 --> 00:31:40,629 제발 잉그리드를 다시 고용해줘 770 00:31:40,630 --> 00:31:42,759 난 그녀를 저쪽에 두고 갈 수 없어. 그 남자랑. 771 00:31:42,760 --> 00:31:45,009 좋아요. 772 00:31:45,010 --> 00:31:46,419 그리고 약속할게 773 00:31:46,420 --> 00:31:48,880 다른 방법을 찾겠다. 그를 쓰러뜨리다니 774 00:31:56,550 --> 00:31:58,180 지금은 말하고 싶지 않아. 775 00:32:00,920 --> 00:32:02,010 욜리. 776 00:32:03,470 --> 00:32:04,590 당신은 옳았다. 777 00:32:08,590 --> 00:32:11,799 내가 널 밀어낼 거야 778 00:32:11,800 --> 00:32:14,629 하지만 내가 널 사랑해서가 아니야. 네 동생보다 더 작은 건 없어 779 00:32:14,630 --> 00:32:16,050 그럼 왜죠, 마미? 780 00:32:25,130 --> 00:32:27,629 네 아버지가 생각나 781 00:32:27,630 --> 00:32:30,679 그날 이후로 줄곧 넌 태어났고 782 00:32:30,680 --> 00:32:32,420 넌 작은 펠릭스 같았어 783 00:32:33,380 --> 00:32:34,589 정말? 784 00:32:34,590 --> 00:32:36,259 그 사람처럼 웃으면 785 00:32:36,260 --> 00:32:37,510 그 사람처럼 다투는군... 786 00:32:39,260 --> 00:32:41,339 그 사람처럼 재채기까지 하는구나. 787 00:32:41,340 --> 00:32:44,009 그는 나를 깨웠었다. 한밤중에 788 00:32:44,010 --> 00:32:46,049 아추! 789 00:32:46,050 --> 00:32:47,379 너처럼 790 00:32:56,510 --> 00:32:59,339 하지만 사실은 791 00:32:59,340 --> 00:33:02,629 나는 아직도 화가 많이 난다. 그를 향해 792 00:33:02,630 --> 00:33:04,839 그가 우리에게 한 짓 때문에. 793 00:33:04,840 --> 00:33:07,179 내 생각엔… 794 00:33:07,180 --> 00:33:09,919 내가 꺼내야 할지도 몰라. 가끔 널 괴롭히기도 해 795 00:33:09,920 --> 00:33:12,299 그건 부당해. 날 그렇게 대하다니 796 00:33:12,300 --> 00:33:14,509 알고있어요 797 00:33:14,510 --> 00:33:16,089 난 그가 아니다. 798 00:33:16,090 --> 00:33:17,220 아니, 넌 그렇지 않아. 799 00:33:19,130 --> 00:33:23,299 넌 내... 믿을 수 없을 정도로 사려깊고 800 00:33:23,300 --> 00:33:25,299 총명하고 용감한 딸 801 00:33:25,300 --> 00:33:28,009 내가 사랑하는 사람 802 00:33:28,010 --> 00:33:31,590 그리고 내가 정말 자랑스러운 사람. 803 00:33:33,260 --> 00:33:34,679 난, 욜리. 804 00:33:43,510 --> 00:33:45,629 클로이라고 불렀어? 에밀리가 아니라? 805 00:33:45,630 --> 00:33:46,510 그녀는 대학생이다. 806 00:33:46,511 --> 00:33:48,379 그녀는 아마 가짜 신분증을 사용하고 있을 것이다. 807 00:33:48,380 --> 00:33:49,799 물론이야. 808 00:33:49,800 --> 00:33:51,629 날 위해 엄호해 줘. "클로"라는 이름을 불러야겠어 809 00:33:51,630 --> 00:33:52,880 예약으로 810 00:33:55,180 --> 00:33:57,130 어, 미안한데, 우리 좀... 811 00:33:59,220 --> 00:34:01,219 악의는 없지만, 서비스 여긴 끔찍해. 812 00:34:01,220 --> 00:34:03,049 글쎄, 내 생각엔... 우린 그냥 너무 바빠 813 00:34:03,050 --> 00:34:04,799 우리가 따라갈 수 없다는 걸 말이야 814 00:34:04,800 --> 00:34:06,219 터치. 815 00:34:06,220 --> 00:34:08,259 리필해 줄께. 816 00:34:29,260 --> 00:34:30,720 오마이갓 817 00:34:33,090 --> 00:34:34,260 앨리샤? 818 00:34:35,550 --> 00:34:37,050 너 어디가? 819 00:34:39,680 --> 00:34:41,719 - 하, 하, 그래, 자기! - 좋아, 하나 더. 820 00:34:41,720 --> 00:34:42,839 고마워, 아이리 821 00:34:42,840 --> 00:34:43,880 이것 봐! 822 00:34:45,510 --> 00:34:47,589 오, 우리가 들어왔어, 요. 823 00:34:47,590 --> 00:34:49,299 EIRY를 훔칠 순 없어 824 00:34:49,300 --> 00:34:50,509 그는 우리의 것이다. 825 00:34:50,510 --> 00:34:52,549 오, 제발, 베이비. 뭐... 826 00:34:52,550 --> 00:34:54,549 들어봐, EIRY는 속하지 않아 아무에게도 827 00:34:54,550 --> 00:34:56,129 EIRey는 사람들의 것이다. 828 00:34:56,130 --> 00:34:57,839 부탁이야 829 00:34:57,840 --> 00:34:58,969 정말 즐거웠어요 830 00:34:58,970 --> 00:35:00,629 초대해줘서 고마워! 831 00:35:00,630 --> 00:35:03,089 너희 둘만 있게 해줄게 생각해봐, 알았지? 832 00:35:03,090 --> 00:35:04,759 모든 것을 끝내고 널 위해 해줬어 833 00:35:04,760 --> 00:35:06,049 이걸 당기겠다고?! 834 00:35:06,050 --> 00:35:09,009 - 오, 제발. - 이봐, 이리 돌아와! 835 00:35:09,010 --> 00:35:11,009 정말 광고판이 날 막으려고 했던 거야? 836 00:35:11,010 --> 00:35:12,759 내가 어떻게 생각하냐는 중요하지 않다. 837 00:35:12,760 --> 00:35:14,129 EIRey가 계약을 했고 838 00:35:14,130 --> 00:35:15,719 그리고 벌칙이 있다. 그것을 깨뜨린 것에 대해 839 00:35:15,720 --> 00:35:17,969 그래, 알아. 840 00:35:17,970 --> 00:35:19,679 그 정도면 충분할 겁니다 841 00:35:19,680 --> 00:35:22,089 티켓 판매를 환불하다 842 00:35:22,090 --> 00:35:23,630 너는 운이 좋으면 짝짝짝할 것이다. 843 00:35:25,550 --> 00:35:27,879 할 수 있을 것 같아? 어느 도시에나 와서 844 00:35:27,880 --> 00:35:30,839 어떤 호텔이든 사람들의 삶을 찢어버리는 거야 845 00:35:30,840 --> 00:35:32,969 하지만 이 도시에서는 그렇지 않다. 846 00:35:32,970 --> 00:35:34,420 내 호텔 말고. 847 00:35:36,340 --> 00:35:37,510 이봐. 848 00:35:39,340 --> 00:35:41,179 헬렌 파커에게 내 사랑을 전해줘. 849 00:35:48,470 --> 00:35:49,969 산티아고? 850 00:35:49,970 --> 00:35:51,839 뭐가 잘못됐나요? 851 00:35:51,840 --> 00:35:54,299 네 제안을 받아들일게. 852 00:35:54,300 --> 00:35:57,219 핀을 상대하라고 해 853 00:35:57,220 --> 00:35:58,630 아무도 다치지 않는다. 854 00:36:00,260 --> 00:36:02,089 그러나 이것을 끝낼 시간. 855 00:36:09,340 --> 00:36:11,879 이제 여자한테 푹 빠졌으니 856 00:36:11,880 --> 00:36:14,259 난 객관적으로 더 예뻐 앨리샤보다 그렇지? 857 00:36:14,260 --> 00:36:16,509 너희 둘 다 아니야 진짜 내 타입이야. 858 00:36:16,510 --> 00:36:18,179 신경쓰지 말아요. 내가 더 예쁜 거 알아. 859 00:36:19,760 --> 00:36:21,469 이제 마미랑 잘 지내? 860 00:36:21,470 --> 00:36:23,219 그래요. 861 00:36:23,220 --> 00:36:25,049 얘기했는데... 862 00:36:25,050 --> 00:36:27,219 이상하게도 좋았다. 863 00:36:27,220 --> 00:36:29,259 처음으로. 나는 사실 낙관적이다. 864 00:36:29,260 --> 00:36:31,299 우리 관계에 대해서. 865 00:36:31,300 --> 00:36:32,379 하나님 감사 합니다 866 00:36:32,380 --> 00:36:34,219 너무 힘들었어. 867 00:36:34,220 --> 00:36:36,179 항상 고착됨 가운데에. 868 00:36:36,180 --> 00:36:39,219 그래, 그랬겠지. 정말 피곤해 869 00:36:39,220 --> 00:36:40,839 있잖아, 그녀가 말했다. 많은 것들이. 870 00:36:40,840 --> 00:36:42,800 내가 아빠를 어떻게 생각하느냐에 대해서 말이야 871 00:36:44,090 --> 00:36:46,089 그랬다고? 그래요. 872 00:36:46,090 --> 00:36:48,179 방금 깨달았어 내가 그에 대해 아는 게 얼마나 적은지. 873 00:36:48,180 --> 00:36:49,589 음. 874 00:36:49,590 --> 00:36:51,420 그냥 보고 싶나봐 875 00:36:53,590 --> 00:36:54,760 보고 싶어? 876 00:36:56,720 --> 00:36:58,679 무슨 말씀 하시는 거예요? 877 00:36:58,680 --> 00:37:00,339 난 어디서 그를 찾을 수 있는지 안다. 878 00:37:03,420 --> 00:37:04,760 침착해. 879 00:37:08,050 --> 00:37:10,129 좋아, 조금만 더. 이봐. 880 00:37:10,130 --> 00:37:12,089 지금까지 안 오셨어요. 내 전화에 대한 답신 881 00:37:12,090 --> 00:37:15,179 그래, 좀 바빴어. 882 00:37:15,180 --> 00:37:16,719 이봐, 경고하고 싶었어 아이레이에 대해서, 883 00:37:16,720 --> 00:37:17,839 직장을 잃었을 거야 884 00:37:17,840 --> 00:37:19,259 올리버, 미안해 885 00:37:19,260 --> 00:37:21,719 이건 그냥 잘 안 풀리는군 더 이상 나를 위해. 886 00:37:21,720 --> 00:37:23,919 아이리 때문에? 내 말은, 넌 그러지 않았잖아. 887 00:37:23,920 --> 00:37:25,299 미리 알려 주다 광고판에 대해서, 888 00:37:25,300 --> 00:37:27,179 그리고 나는 그것을 놓아주었다. 그래, 하지만 이건 달라. 889 00:37:27,180 --> 00:37:28,589 글쎄, 어떻게 다른가? 890 00:37:28,590 --> 00:37:31,549 올리버, 넌 일했어 그 호텔에서... 891 00:37:31,550 --> 00:37:33,220 뭐, 몇 주? 892 00:37:34,550 --> 00:37:35,920 난 여기서 자랐어. 893 00:37:36,920 --> 00:37:40,549 엄마에 대한 모든 기억이 여기에 있다. 894 00:37:40,550 --> 00:37:42,340 그리고 EIRey는 우리를 떠내려가게 했다. 895 00:37:44,090 --> 00:37:47,009 나는 생각했을 것 같다. 나는 나 자신을 분리할 수 있었다. 896 00:37:47,010 --> 00:37:48,550 호텔에서 왔는데... 897 00:37:49,680 --> 00:37:50,919 못해요 898 00:37:50,920 --> 00:37:52,549 그냥 내가 누군지 알아. 899 00:37:52,550 --> 00:37:55,009 앨리샤, 제발 900 00:37:55,010 --> 00:37:57,629 내가 뭘 할 수 있을까? 마음을 바꾸려고? 901 00:37:57,630 --> 00:37:58,840 그럴수는 없어요. 902 00:38:03,130 --> 00:38:05,419 음... 903 00:38:05,420 --> 00:38:07,469 날 어디서 찾아야 할지 알잖아 904 00:38:17,680 --> 00:38:20,049 오, 안녕, 카바나 소년. 905 00:38:20,050 --> 00:38:21,549 이봐, 에밀리. 906 00:38:21,550 --> 00:38:23,879 아니면 클로이인가? 907 00:38:23,880 --> 00:38:25,879 나는 밀접하게 일한다. 호텔 경비로 908 00:38:25,880 --> 00:38:29,219 라는 것이 우리의 주목을 받게 되었다. 가짜 신분증을 써왔잖아 909 00:38:29,220 --> 00:38:31,259 그래요? 910 00:38:31,260 --> 00:38:33,299 넌 경찰이 아니야 없어 뭐든 말해줘야 해 911 00:38:33,300 --> 00:38:34,799 나는 전법사야. 912 00:38:34,800 --> 00:38:36,719 하지만 당신이 할 때는 호텔 건물, 913 00:38:36,720 --> 00:38:38,089 나는 권리가 있다. 방을 뒤지다 914 00:38:38,090 --> 00:38:41,009 내가 찾은 건 뭐든지 보고해 915 00:38:41,010 --> 00:38:42,919 그래, 미안해 916 00:38:42,920 --> 00:38:44,919 나는 술집에서만 사용한다. 917 00:38:44,920 --> 00:38:46,090 제발 날 보고하지 마. 918 00:38:47,920 --> 00:38:49,469 음, 그럴 수 있을 것 같아. 다른 쪽을 보다 919 00:38:49,470 --> 00:38:50,970 만약 당신이 나에게 다른 정보 920 00:38:52,720 --> 00:38:55,879 네가 뭘 알아 스카이 가리발디에 대해서? 921 00:38:55,880 --> 00:38:58,419 나는 지난 봄방학때 그녀를 만났다. 922 00:38:58,420 --> 00:39:00,259 내 친구들 중 몇 명은... 내가 아니라... 923 00:39:00,260 --> 00:39:01,589 약을 사려고 했는데 924 00:39:01,590 --> 00:39:03,299 그리고 그들은 알게 되었다. 그 여자가 후크업이라는 걸 말이야 925 00:39:03,300 --> 00:39:06,719 그래서 그들은... 내가 아니라... 926 00:39:06,720 --> 00:39:08,010 그녀한테서 좀 샀어. 927 00:39:10,800 --> 00:39:14,509 하늘은... 마약 거래? 928 00:40:02,720 --> 00:40:04,679 EIRY가 가는 곳, 파티가 흘러가, 자기야! 929 00:40:04,680 --> 00:40:05,799 이것 봐! 930 00:40:05,800 --> 00:40:07,969 링에 키스해, 마이애미! 931 00:40:07,970 --> 00:40:09,839 반지에 키스해, 자기야! 와우! 932 00:40:11,630 --> 00:40:12,970 잉그리드. 933 00:40:14,300 --> 00:40:16,549 하비. 934 00:40:16,550 --> 00:40:18,919 그다지 좋아 보이지 않습니다. 괜찮아? 935 00:40:18,920 --> 00:40:21,049 오, 이제 신경 써? 936 00:40:21,050 --> 00:40:22,179 어서, 집에 데려다 줄게. 937 00:40:22,180 --> 00:40:24,049 이제 그만 938 00:40:24,050 --> 00:40:26,219 나한테 거짓말한 지 얼마나 됐어? 939 00:40:26,220 --> 00:40:27,419 어? 940 00:40:27,420 --> 00:40:28,969 항상 그랬나? 돈 정도? 941 00:40:28,970 --> 00:40:30,679 아니, 하비, 난 네가 걱정돼. 942 00:40:30,680 --> 00:40:32,049 그 부분은 결코 거짓말이 아니었다. 943 00:40:42,920 --> 00:40:44,549 이건 네 잘못이야. 944 00:40:44,550 --> 00:40:46,759 넌 나에게 얼마나 좋은지 보여줬어 내 삶은 그럴 수 945 00:40:46,760 --> 00:40:48,379 그리고 그걸 다 가져갔지 946 00:40:48,380 --> 00:40:50,919 죄송해요. 947 00:40:50,920 --> 00:40:52,680 널 다치게 하려는 뜻은 없었어. 948 00:41:02,800 --> 00:41:04,629 그는 여기서 뭐 하는 거야? 949 00:41:07,180 --> 00:41:09,379 음, 내가 갈게. 핀한테 가서 아이리랑 얘기 좀 해 950 00:41:20,090 --> 00:41:21,759 내일 끝낼 수 있어. 알았어요 951 00:41:28,550 --> 00:41:29,839 도대체 어떻게 된 일일까요? 952 00:41:31,800 --> 00:41:34,509 그가 우리 가족에게 한 짓을 보고? 953 00:41:34,510 --> 00:41:37,009 마테오가 우릴 도울 수 있어 954 00:41:37,010 --> 00:41:39,509 그냥.. 날 믿어 955 00:41:39,510 --> 00:41:41,179 산티아고... 956 00:41:41,180 --> 00:41:42,839 나한테 뭘 숨기고 있는 거야? 957 00:41:55,090 --> 00:41:57,010 무슨 일입니까? 958 00:42:06,260 --> 00:42:07,759 하비? 959 00:42:12,220 --> 00:42:13,509 하비?! 960 00:42:17,300 --> 00:42:18,719 하비?! --파파고 번역 -- 73654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.