All language subtitles for Goodbye Dear Wife Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,544 --> 00:00:06,851 If you want to lean on me, do so. 2 00:00:07,617 --> 00:00:09,182 If you find hope, grab it. 3 00:00:09,863 --> 00:00:11,988 You can start slowly like that again. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,584 (I'm scared) I will be discarded again. 5 00:00:20,431 --> 00:00:23,489 Then I won't be able to stand up again. 6 00:00:23,489 --> 00:00:26,771 That really scares me.
Starting again... 7 00:00:27,726 --> 00:00:29,052 I'm scared of it. 8 00:00:32,651 --> 00:00:35,651 I will never ever leave you. 9 00:00:44,287 --> 00:00:46,171 You say that you won't leave me? 10 00:00:50,344 --> 00:00:52,618 Then what about your wife? 11 00:00:55,592 --> 00:00:57,448 Can you leave your wife? 12 00:01:01,427 --> 00:01:03,210 Episode 4 13 00:01:06,826 --> 00:01:10,072 There are also circumstances that can't be helped. 14 00:01:10,072 --> 00:01:11,008 No. 15 00:01:12,964 --> 00:01:15,575 That person will never leave me. 16 00:01:16,675 --> 00:01:17,925 Never. 17 00:01:20,669 --> 00:01:23,028 I really want to live with you, Seung Hyuk. 18 00:01:24,103 --> 00:01:26,451 Then your wife... 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,502 Can you leave your wife? 20 00:01:43,780 --> 00:01:45,484 Forget it. 21 00:01:47,634 --> 00:01:49,051 I think I heard your answer. 22 00:01:52,056 --> 00:01:53,337 Just go. 23 00:01:55,631 --> 00:01:57,363 And don't come back here ever again. 24 00:01:57,363 --> 00:02:01,329 If you keep coming back, I can't live here. 25 00:02:02,609 --> 00:02:03,747 Hyang Sook! 26 00:02:05,299 --> 00:02:07,236 I... I... 27 00:02:07,236 --> 00:02:09,033 Love can't be divided. 28 00:02:10,475 --> 00:02:12,103 If you can't give it all... 29 00:02:13,126 --> 00:02:14,312 don't do this to me. 30 00:02:16,268 --> 00:02:17,057 Go! 31 00:02:17,057 --> 00:02:19,277 If you want to come back to me, 32 00:02:20,103 --> 00:02:22,579 when you can leave your wife and stay by my side... 33 00:02:24,651 --> 00:02:26,037 come back then. 34 00:02:34,213 --> 00:02:36,223 Marriage is very special for me. 35 00:02:37,404 --> 00:02:38,352 That is... 36 00:02:40,117 --> 00:02:43,396 for me, getting a family for the first time. 37 00:02:45,090 --> 00:02:49,849 As soon as I was born, both my mother and father abandoned me. 38 00:02:50,562 --> 00:02:52,086 And... 39 00:02:56,648 --> 00:02:58,269 everybody abandoned me... 40 00:02:59,989 --> 00:03:02,708 but he abandoned everything and chose me. 41 00:03:03,924 --> 00:03:06,225 He became family to me for the first time. 42 00:03:07,810 --> 00:03:10,752 I don't think a person like that will leave me. 43 00:03:10,752 --> 00:03:12,339 Under any circumstance. 44 00:03:16,138 --> 00:03:18,285 Let's go, it's too late. 45 00:03:32,472 --> 00:03:34,940 I'm going. It was really nice meeting you. 46 00:03:34,940 --> 00:03:35,555 I will drop you. 47 00:03:35,555 --> 00:03:36,914 No, I'll just go. 48 00:03:54,813 --> 00:03:57,305 I'll drop you.
I think that's better. 49 00:06:01,341 --> 00:06:04,867 Then...
I will walk home from here. 50 00:06:05,499 --> 00:06:07,028 Let's just go till the front of your house. 51 00:06:09,854 --> 00:06:11,228 I don't want to let you get off. 52 00:06:38,583 --> 00:06:39,702 Thanks. 53 00:06:40,766 --> 00:06:42,862 I'll go.
Don't get off. 54 00:06:47,750 --> 00:06:49,091 I said not to get off. 55 00:06:49,091 --> 00:06:51,454 I want to see you go in. 56 00:06:51,454 --> 00:06:54,901 Just go first.
I'll go in after I see you leave. 57 00:06:54,901 --> 00:06:56,871 You go in first. 58 00:07:13,643 --> 00:07:14,498 Back then... 59 00:07:15,969 --> 00:07:17,858 Back then...
why to America...? 60 00:07:25,078 --> 00:07:27,149 What did you just say just now? 61 00:07:27,762 --> 00:07:28,983 Nothing. 62 00:07:28,983 --> 00:07:30,648 Be careful on the way back. 63 00:08:02,182 --> 00:08:04,144 Back then... 64 00:08:05,225 --> 00:08:06,762 why did you... 65 00:08:07,906 --> 00:08:09,290 go to America? 66 00:08:24,944 --> 00:08:26,860 Excuse me, Seung Hyuk. 67 00:08:28,340 --> 00:08:30,317 I don't give autographs. 68 00:08:30,317 --> 00:08:33,950 It's not that... it didn't go in. 69 00:08:33,950 --> 00:08:35,736 No goal. 70 00:08:44,614 --> 00:08:45,644 Goal. 71 00:08:46,833 --> 00:08:47,888 Will that do? 72 00:08:48,823 --> 00:08:49,873 It's nothing at all. 73 00:09:19,136 --> 00:09:20,433 What are you doing? 74 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 I was getting some fresh air. 75 00:09:26,000 --> 00:09:27,597 I was feeling claustrophobic. 76 00:09:29,103 --> 00:09:30,574 Like this? 77 00:09:50,707 --> 00:09:51,555 Hey... 78 00:09:56,981 --> 00:09:58,408 Please hold me. 79 00:09:58,898 --> 00:09:59,755 What? 80 00:09:59,755 --> 00:10:01,863 I said hold me. 81 00:10:15,210 --> 00:10:16,553 My heart doesn't race. 82 00:10:18,032 --> 00:10:19,927 It doesn't race at all. 83 00:10:24,378 --> 00:10:26,675 Hey! Mine doesn't race either. 84 00:10:26,675 --> 00:10:28,775 Let's both not state the obvious. 85 00:10:47,008 --> 00:10:49,018 They are lying back to back. 86 00:10:49,018 --> 00:10:50,709 What? 87 00:10:54,966 --> 00:10:56,204 The two... 88 00:10:56,204 --> 00:11:00,493 have lied down with their backs to each other. 89 00:11:00,493 --> 00:11:02,786 That's why she isn't getting pregnant. 90 00:11:02,786 --> 00:11:05,001 It's thanks to the shaman if it works out well. 91 00:11:05,001 --> 00:11:06,373 And it's the kids' fault if it doesn't work out well? 92 00:11:06,373 --> 00:11:07,816 That's enough. 93 00:11:07,816 --> 00:11:09,904 Return the 300,000 won for my charm. 94 00:11:09,904 --> 00:11:10,710 What? 95 00:11:10,710 --> 00:11:12,892 I tell you it's not my fault. 96 00:11:12,892 --> 00:11:16,242 It's because the two aren't putting an effort... an effort. 97 00:11:16,242 --> 00:11:19,116 How dare you say something like that when I have poured so much money here all this time. 98 00:11:19,116 --> 00:11:21,074 What did you say when I got them married? 99 00:11:21,074 --> 00:11:23,285 You said that my son will die if they get married. 100 00:11:23,285 --> 00:11:24,690 You purposely made me get frightened. 101 00:11:24,690 --> 00:11:28,119 That is because your daughter-in-law is really strong-willed. 102 00:11:28,119 --> 00:11:29,158 Be quiet. 103 00:11:29,158 --> 00:11:30,725 They are living normally and just fine. 104 00:11:30,725 --> 00:11:34,952 You should know that it is all thanks to my miraculous ritual. 105 00:11:34,952 --> 00:11:37,116 Miraculous, very funny.
Miraculous, funny indeed. 106 00:11:37,116 --> 00:11:38,853 Now, I see that you are a complete novice shaman. 107 00:11:38,853 --> 00:11:41,322 If you keep doubting, grandfather (spirit or ghost) will get mad. 108 00:11:41,322 --> 00:11:44,399 If you are miraculous, she should get pregnant. 109 00:11:44,399 --> 00:11:47,001 Fine... will she or will she not? 110 00:11:47,001 --> 00:11:48,362 Wait a moment. 111 00:11:50,323 --> 00:11:52,636 Suri suri ma suri...
(Chant) 112 00:12:05,137 --> 00:12:06,406 Pick one. 113 00:12:18,202 --> 00:12:20,757 She will get pregnant... 114 00:12:20,757 --> 00:12:24,486 But if it works out well, you will get a grandchild somewhere else. 115 00:12:24,486 --> 00:12:25,819 What do you mean by that? 116 00:12:25,819 --> 00:12:28,929 A fox has attached herself to your son. 117 00:12:28,929 --> 00:12:31,347 She is no ordinary person. 118 00:12:31,347 --> 00:12:33,463 It won't be easy to get rid of her. 119 00:12:33,463 --> 00:12:34,679 Hey, come on. 120 00:12:34,679 --> 00:12:36,469 Stop talking nonsense. 121 00:12:36,469 --> 00:12:39,512 Even if my son might go around fighting, 122 00:12:39,512 --> 00:12:41,990 he is not a hellion that will even have an affair. 123 00:12:41,990 --> 00:12:44,077 If grandfather says so, you should believe him. 124 00:12:44,077 --> 00:12:45,725 Aigo, that grandfather... 125 00:12:45,725 --> 00:12:48,733 it seems he has become senile because he roamed the nether world for too long. 126 00:12:54,517 --> 00:12:55,525 Oh my! Oh my! Oh my! 127 00:12:55,525 --> 00:12:57,663 Oh my! What to do? Really! 128 00:12:57,663 --> 00:12:59,127 What now? 129 00:12:59,127 --> 00:13:02,119 A guy has also attached himself to your daughter-in-law. 130 00:13:02,119 --> 00:13:03,071 What? 131 00:13:03,071 --> 00:13:04,070 Wow! 132 00:13:04,070 --> 00:13:05,431 Look at him... 133 00:13:05,431 --> 00:13:06,376 He is good-looking, 134 00:13:06,376 --> 00:13:07,394 and kind-hearted... 135 00:13:07,394 --> 00:13:10,555 Their love is heart-breaking from start to end. 136 00:13:10,555 --> 00:13:12,454 It's heart-breaking. 137 00:13:12,454 --> 00:13:14,394 This novice shaman! 138 00:13:14,394 --> 00:13:17,259 You should say something believable for me to even believe you. Aigo! 139 00:13:17,259 --> 00:13:18,913 That's enough. 140 00:13:18,913 --> 00:13:20,400 If you don't want to believe me, don't. 141 00:13:20,400 --> 00:13:20,959 What? 142 00:13:20,959 --> 00:13:25,509 Even if I tell you not to, you will get to believe me anyway. 143 00:13:25,509 --> 00:13:28,366 You will believe in 3 months. 144 00:13:28,366 --> 00:13:29,616 In 3 months... 145 00:13:29,616 --> 00:13:31,453 they will divorce 146 00:13:31,453 --> 00:13:33,527 and your son will ruin both himself and his family. 147 00:13:33,527 --> 00:13:35,049 And your daughter-in-law's life will flourish. 148 00:13:35,049 --> 00:13:36,615 When that time comes... 149 00:13:36,615 --> 00:13:38,513 even if I tell you not to come, 150 00:13:38,513 --> 00:13:40,220 "Oh brother!" 151 00:13:40,220 --> 00:13:42,440 saying this, you will come running to me on your own feet. 152 00:13:42,440 --> 00:13:44,400 A precious bowl 153 00:13:44,400 --> 00:13:47,517 needs to be taken care of well before it breaks. 154 00:13:47,517 --> 00:13:49,079 After it gets broken, 155 00:13:49,079 --> 00:13:52,647 no matter how much you try to stick it together, it doesn't look good. 156 00:13:52,647 --> 00:13:54,360 Don't listen to me, 157 00:13:54,360 --> 00:13:57,924 wait and see what will happen. 158 00:13:59,575 --> 00:14:01,810 Why aren't you leaving?
Go away quickly. 159 00:14:01,810 --> 00:14:05,277 Then... what am I to do? 160 00:14:05,277 --> 00:14:07,490 What do you mean do what? 161 00:14:08,823 --> 00:14:11,487 Use a charm. 162 00:14:16,918 --> 00:14:17,900 Unni... 163 00:14:17,900 --> 00:14:19,395 Do you want to order a pizza? 164 00:14:20,276 --> 00:14:22,635 As soon as you finish 2 chickens, on top of that, pizza? 165 00:14:22,635 --> 00:14:25,512 Are you stressed out about something? 166 00:14:25,512 --> 00:14:27,138 Just... 167 00:14:27,138 --> 00:14:30,682 I feel empty no matter how much I eat. 168 00:14:30,682 --> 00:14:32,375 Aigo! 169 00:14:32,375 --> 00:14:34,332 You starved for a week because you were going to meet Hyun Chul, 170 00:14:34,332 --> 00:14:35,755 you want to fill it up in one meal? 171 00:14:35,755 --> 00:14:38,387 I starved too much for some time, 172 00:14:38,387 --> 00:14:40,184 I think something happened to my head. 173 00:14:40,184 --> 00:14:44,053 The same thoughts keep coming back again and again. 174 00:14:44,053 --> 00:14:45,397 What thoughts? 175 00:14:45,397 --> 00:14:46,707 Why? 176 00:14:46,707 --> 00:14:48,683 Did something happen with Hyun Chul yesterday? 177 00:14:50,744 --> 00:14:51,799 Thinking about it, 178 00:14:51,799 --> 00:14:55,032 you haven't said a word about meeting Hyun Chul yet. 179 00:14:55,032 --> 00:14:56,279 Yesterday... 180 00:14:56,279 --> 00:14:58,311 I said something I shouldn't have. 181 00:14:59,518 --> 00:15:01,857 He asked me why I married Cha Seung Hyuk. 182 00:15:02,818 --> 00:15:03,813 So... 183 00:15:03,813 --> 00:15:06,967 "I thought that Cha Seung Hyuk wouldn't abandon me." 184 00:15:06,967 --> 00:15:10,041 I said that. 185 00:15:10,041 --> 00:15:11,207 You did well! 186 00:15:11,207 --> 00:15:12,681 That must have really pricked his conscience. 187 00:15:12,681 --> 00:15:14,539 May be even I... 188 00:15:14,539 --> 00:15:17,028 I could have said it to make him feel so. 189 00:15:17,028 --> 00:15:19,116 So that he can be sorry to me. 190 00:15:20,046 --> 00:15:21,824 But... 191 00:15:22,511 --> 00:15:25,356 hearing those words, Hyun Chul oppa's expression... 192 00:15:26,454 --> 00:15:27,924 I don't know. 193 00:15:27,924 --> 00:15:29,550 He looked very sad. 194 00:15:29,550 --> 00:15:32,935 May be he had certain circumstances? 195 00:15:32,935 --> 00:15:34,853 I got that thought, too. 196 00:15:34,853 --> 00:15:36,073 I think that doesn't matter. 197 00:15:36,874 --> 00:15:38,943 Whether he says that he broke up because he loves you, 198 00:15:38,943 --> 00:15:40,735 or whether he tells you to meet a better guy, 199 00:15:40,735 --> 00:15:42,565 when a man breaks up with a girl... 200 00:15:42,565 --> 00:15:44,785 there is only one reason. 201 00:15:45,852 --> 00:15:48,117 It is because he doesn't love you anymore. 202 00:15:48,117 --> 00:15:51,377 Yesterday, all I could think about all night was how much my heart raced. 203 00:15:51,377 --> 00:15:53,749 Today, continuously... 204 00:15:54,806 --> 00:15:56,609 I can only think about oppa's expression. 205 00:15:56,609 --> 00:15:57,817 So... 206 00:15:57,817 --> 00:16:00,851 you only thought continuously about Hyun Chul since yesterday? 207 00:16:02,754 --> 00:16:04,150 - Hey!
- Ouch! 208 00:16:05,325 --> 00:16:06,607 Come to your senses! 209 00:16:07,476 --> 00:16:08,258 Why? 210 00:16:08,258 --> 00:16:09,565 You are just... 211 00:16:09,565 --> 00:16:11,431 like a wife who is having an affair. 212 00:16:11,431 --> 00:16:13,365 What affair? 213 00:16:14,551 --> 00:16:15,177 Oh my god! 214 00:16:21,195 --> 00:16:22,630 Are you, by any chance, 215 00:16:22,630 --> 00:16:23,807 having an affair? 216 00:16:23,807 --> 00:16:24,860 What? 217 00:16:25,952 --> 00:16:28,545 The shaman said so, the shaman. 218 00:16:28,545 --> 00:16:30,509 You are having an affair, 219 00:16:30,509 --> 00:16:32,498 and Seung Hyuk is having an aff... 220 00:16:33,945 --> 00:16:35,462 Whatever... 221 00:16:35,462 --> 00:16:38,312 Are you or are you not having an affair? 222 00:16:38,312 --> 00:16:39,775 I don't think I am having an affair yet. 223 00:16:39,775 --> 00:16:40,898 What? Not yet? 224 00:16:40,898 --> 00:16:43,489 Uh... n... no... 225 00:16:43,489 --> 00:16:44,286 I'm not. 226 00:16:49,334 --> 00:16:50,664 Here! 227 00:16:50,664 --> 00:16:53,065 One is for Seung Hyuk. 228 00:16:53,065 --> 00:16:54,611 And one is for you. 229 00:16:54,611 --> 00:16:58,685 For a month from now, carry this around in your underwear well. 230 00:16:58,685 --> 00:17:01,871 In my un... underwear? 231 00:17:01,871 --> 00:17:03,769 If not, the two of you... 232 00:17:03,769 --> 00:17:05,183 will get divorced in 3 months. 233 00:17:05,183 --> 00:17:06,000 Then what to do? 234 00:17:07,282 --> 00:17:08,961 If you guys get divorced, 235 00:17:08,961 --> 00:17:11,005 he said that Seung Hyuk's life will completely blossom, 236 00:17:11,005 --> 00:17:12,269 and you and your family will get ruined. 237 00:17:15,161 --> 00:17:16,640 It is a total of 600,000 won. 238 00:17:16,640 --> 00:17:19,081 You must carry it around carefully. 239 00:17:19,081 --> 00:17:20,750 Yes. 240 00:17:20,750 --> 00:17:21,788 Hey! 241 00:17:21,788 --> 00:17:24,320 If Seung Hyuk finds out, he will jump up and down with rage, 242 00:17:24,320 --> 00:17:25,371 so take care of it well. 243 00:17:25,371 --> 00:17:26,192 Skillfully. 244 00:17:26,192 --> 00:17:27,250 Yes. 245 00:17:27,250 --> 00:17:28,916 I'm leaving. 246 00:17:31,037 --> 00:17:32,585 Send the Lord my greetings. 247 00:17:34,252 --> 00:17:36,101 You don't have to see me out. 248 00:17:39,286 --> 00:17:40,294 Bye. 249 00:17:47,324 --> 00:17:48,652 What are you going to do about this? 250 00:17:48,652 --> 00:17:50,814 What do you mean do what? 251 00:17:50,814 --> 00:17:52,261 I have to carry this around. 252 00:17:52,261 --> 00:17:54,227 You go to church, don't you have a conscience? 253 00:17:54,227 --> 00:17:55,156 Unni... 254 00:17:55,156 --> 00:17:56,857 a charm is to me 255 00:17:56,857 --> 00:17:59,930 a yellow paper which has red graffiti on it. 256 00:17:59,930 --> 00:18:01,538 Just because I don't believe in it, 257 00:18:01,538 --> 00:18:04,161 I can't turn a blind eye to my mother-in-law's efforts. 258 00:18:04,161 --> 00:18:05,555 Still... 259 00:18:05,555 --> 00:18:07,004 I think like this. 260 00:18:07,004 --> 00:18:10,550 Even the Lord will understand this much. 261 00:18:14,449 --> 00:18:15,797 - Oh my god!
- Oh! 262 00:18:17,941 --> 00:18:19,434 What are you doing here again? 263 00:18:19,434 --> 00:18:21,972 I came to see my daughter-in-law. Why? 264 00:18:21,972 --> 00:18:25,465 Did you come to give your daughter-in-law another charm? 265 00:18:26,479 --> 00:18:29,456 Aigo! Father! 266 00:18:29,456 --> 00:18:31,006 You could become a shaman. 267 00:18:31,006 --> 00:18:33,956 If you have money to spend on charms, make donations to the church. 268 00:18:33,956 --> 00:18:35,396 I am a businesswoman. 269 00:18:35,396 --> 00:18:37,051 Why would I do a losing business? 270 00:18:37,051 --> 00:18:38,413 What do you mean a losing business? 271 00:18:38,413 --> 00:18:40,803 The Lord does nothing for me. 272 00:18:40,803 --> 00:18:41,696 Why is there nothing? 273 00:18:41,696 --> 00:18:45,040 To be breathing and living like this is also all God's blessings. 274 00:18:45,040 --> 00:18:46,525 Ha! 275 00:18:46,525 --> 00:18:50,147 Even those who don't believe in god live breathing well. 276 00:18:50,147 --> 00:18:52,403 So, that is why he is such a benevolent person. 277 00:18:52,403 --> 00:18:55,654 He gives his love evenly to all people. 278 00:18:55,654 --> 00:18:58,569 Should I open my purse for something he gives to all people? 279 00:18:58,569 --> 00:19:01,448 If he gives me something, he should just give me something really special. 280 00:19:01,448 --> 00:19:02,028 Then... 281 00:19:02,028 --> 00:19:04,675 pray to him asking him to treat you especially well. 282 00:19:04,675 --> 00:19:06,848 The the Lord will answer everything for you. 283 00:19:06,848 --> 00:19:08,792 That's not needed. 284 00:19:08,792 --> 00:19:13,021 I have attended churches and cathedrals before, 285 00:19:13,021 --> 00:19:15,069 I have tried everything...100 day prayers, and fasting and praying. 286 00:19:15,069 --> 00:19:17,894 Still, things that aren't meant to be, don't happen. 287 00:19:19,102 --> 00:19:21,307 Huh? What did you pray for? 288 00:19:21,307 --> 00:19:23,916 There is something like that. 289 00:19:23,916 --> 00:19:27,684 If he is not going to answer it, tell me so in the beginning. 290 00:19:27,684 --> 00:19:29,624 No matter how much I speak, he doesn't even answer. 291 00:19:29,624 --> 00:19:30,666 Making me feel claustrophobic. 292 00:19:30,666 --> 00:19:35,031 Or like grandfather, demand something from me to fulfill something for me. 293 00:19:35,031 --> 00:19:36,354 Grandfather? 294 00:19:36,354 --> 00:19:37,600 There is something like that. 295 00:19:37,600 --> 00:19:39,041 A grandfather who does everything for me if I just pay him money. 296 00:19:40,144 --> 00:19:41,864 I'm leaving. 297 00:19:52,338 --> 00:19:53,730 Where is Veronica? 298 00:19:53,730 --> 00:19:55,575 She left just a moment ago. 299 00:19:56,504 --> 00:19:58,162 What is it , Father? 300 00:19:58,162 --> 00:19:59,383 Oh, Veronica! 301 00:19:59,383 --> 00:20:01,657 Let me see your purse. 302 00:20:01,657 --> 00:20:02,478 What? 303 00:20:02,478 --> 00:20:05,823 I just need to check something. 304 00:20:05,823 --> 00:20:07,003 What...? 305 00:20:07,003 --> 00:20:08,755 I just need to take a look. 306 00:20:20,741 --> 00:20:22,949 Why? Why are you doing this? 307 00:20:22,949 --> 00:20:27,171 I thought that your mother-in-law's words were true. 308 00:20:27,944 --> 00:20:29,320 It's nothing. 309 00:20:29,320 --> 00:20:30,921 Then... 310 00:20:30,921 --> 00:20:32,330 Get to work. 311 00:20:43,198 --> 00:20:44,326 Did you by any chance...? 312 00:20:44,326 --> 00:20:46,571 I already put it in. 313 00:20:56,831 --> 00:20:59,296 Why is he like this again? 314 00:20:59,296 --> 00:21:00,457 I don't know why. 315 00:21:00,457 --> 00:21:02,184 Who could know what he is thinking? 316 00:21:03,513 --> 00:21:04,685 Did you order jajangmyun (black-bean-noodles)? 317 00:21:04,685 --> 00:21:05,802 Yes. 318 00:21:05,802 --> 00:21:08,135 Guys, go eat lunch! 319 00:21:08,135 --> 00:21:09,947 Yes. 320 00:21:11,796 --> 00:21:13,067 Enjoy your food! 321 00:21:13,067 --> 00:21:14,321 Thank you! 322 00:21:14,321 --> 00:21:17,944 Mother said that she didn't like jajangmyun.
(lyrics of a song by GOD.) 323 00:21:17,944 --> 00:21:18,783 Don't sing that song. 324 00:21:18,783 --> 00:21:20,534 Why? This song is really good. 325 00:21:20,534 --> 00:21:23,751 Mother said that she likes sweet and sour pork. 326 00:21:23,751 --> 00:21:25,511 Ya-i-ya-i-ya! 327 00:21:25,511 --> 00:21:26,445 Huh? 328 00:21:26,445 --> 00:21:28,498 There are only 2 pairs of chopsticks. 329 00:21:28,498 --> 00:21:30,797 They didn't bring them again! 330 00:21:30,797 --> 00:21:31,977 Call them quickly. 331 00:21:31,977 --> 00:21:33,520 It will get bloated during that time. 332 00:21:33,520 --> 00:21:35,214 Then what to do? 333 00:21:36,297 --> 00:21:37,856 So... 334 00:21:37,856 --> 00:21:41,097 There are 2 bowls of jajangmyun... 335 00:21:41,097 --> 00:21:43,290 There is only 1 pair of chopsticks. 336 00:21:43,290 --> 00:21:47,059 This jajangmyun also needs chopsticks. 337 00:21:47,833 --> 00:21:49,711 This jajangmyun also needs chopsticks. 338 00:21:49,711 --> 00:21:51,835 Of course you need chopsticks if you want to eat. 339 00:21:52,749 --> 00:21:53,499 Fine! 340 00:21:53,499 --> 00:21:54,225 Then go ahead. 341 00:21:54,225 --> 00:21:55,000 What are you going to do now? 342 00:21:55,000 --> 00:21:55,839 What? 343 00:21:55,839 --> 00:21:57,356 It's because I am curious as to who will get the chopsticks. 344 00:21:57,356 --> 00:21:58,483 What are you going to do now? 345 00:21:58,483 --> 00:22:00,156 What do you mean do what? 346 00:22:00,156 --> 00:22:02,054 Do this... 347 00:22:02,054 --> 00:22:03,112 Grab the chopsticks...
Grab them? 348 00:22:03,112 --> 00:22:04,222 Tear them apart! 349 00:22:04,222 --> 00:22:05,667 And hold them like this... 350 00:22:05,667 --> 00:22:07,519 Break them! 351 00:22:07,519 --> 00:22:09,440 These are the club manager's... 352 00:22:09,440 --> 00:22:10,693 and these are mine. 353 00:22:11,419 --> 00:22:12,408 Hey! 354 00:22:12,408 --> 00:22:14,366 Do you have to go that far? 355 00:22:14,366 --> 00:22:16,066 It's better than not being able to eat. 356 00:22:16,066 --> 00:22:18,683 What if it wasn't chopsticks but a person? 357 00:22:18,683 --> 00:22:19,779 A person? 358 00:22:20,584 --> 00:22:22,611 Then I will tell him like Solomon did. 359 00:22:22,611 --> 00:22:24,531 What?
Sol... what? 360 00:22:24,531 --> 00:22:26,440 Solomon said this before... 361 00:22:26,440 --> 00:22:29,436 When 2 mothers fought over a baby each saying he was hers, 362 00:22:29,436 --> 00:22:32,201 he said to divide the baby in 2 and share him. 363 00:22:33,408 --> 00:22:35,528 Ah! That cruel guy! 364 00:22:35,528 --> 00:22:36,914 Where is he? 365 00:22:36,914 --> 00:22:37,819 Where does he live? 366 00:22:37,819 --> 00:22:39,428 It isn't even funny. 367 00:22:39,428 --> 00:22:41,193 His name also sucks. 368 00:22:41,193 --> 00:22:42,695 Seriously! 369 00:22:42,695 --> 00:22:44,298 Ha! That idiot! 370 00:22:44,298 --> 00:22:45,697 He doesn't even know Solomon! 371 00:22:45,697 --> 00:22:48,425 No ways. It's Solomon. 372 00:22:56,317 --> 00:22:57,593 Hey! Mun Geun! 373 00:22:58,496 --> 00:22:59,513 Let's have a match. 374 00:23:00,080 --> 00:23:03,463 Ah! I hurt my back. 375 00:23:03,463 --> 00:23:04,860 Park Geun Yul! 376 00:23:04,860 --> 00:23:05,792 Yes. 377 00:23:05,792 --> 00:23:06,913 Come here. 378 00:23:06,913 --> 00:23:10,829 I... Yesterday... I hurt my wrist. 379 00:23:10,829 --> 00:23:12,184 Jung Hi Yul! 380 00:23:12,184 --> 00:23:12,911 Yes. 381 00:23:12,911 --> 00:23:16,500 I hurt my ankle this morning. 382 00:23:17,594 --> 00:23:19,162 Hey, hey, hey! 383 00:23:19,162 --> 00:23:21,630 You guys! Did you also get hurt yesterday? 384 00:23:21,630 --> 00:23:23,281 No, I... 385 00:23:24,136 --> 00:23:26,022 have plans for lunch. 386 00:23:26,022 --> 00:23:27,389 Oh! 387 00:23:27,389 --> 00:23:29,120 My stomach hurts. 388 00:23:29,120 --> 00:23:31,333 Ah, seriously! 389 00:23:31,333 --> 00:23:32,927 I am ready! 390 00:23:34,804 --> 00:23:36,502 Everyone is such a weakling! 391 00:24:02,507 --> 00:24:04,181 You... 392 00:24:04,181 --> 00:24:06,408 look prettier with your hair down. 393 00:24:18,654 --> 00:24:20,335 Hyang Sook was pretty... 394 00:24:24,270 --> 00:24:26,215 What are you telling me to do? 395 00:25:00,317 --> 00:25:01,425 What? 396 00:25:01,425 --> 00:25:03,314 I am quitting. 397 00:25:03,878 --> 00:25:04,811 Why? 398 00:25:05,591 --> 00:25:07,015 It doesn't suit me. 399 00:25:07,015 --> 00:25:08,314 Come on! 400 00:25:08,314 --> 00:25:10,296 There is no one who is as good as you. 401 00:25:11,258 --> 00:25:12,858 That is an insult, right? 402 00:25:14,416 --> 00:25:16,861 Is it because of Cha Seung Hyuk? 403 00:25:16,861 --> 00:25:18,162 No. 404 00:25:18,162 --> 00:25:20,313 I ended it with Cha Seung Hyuk. 405 00:25:21,674 --> 00:25:24,013 He isn't great enough to leave his wife. 406 00:25:24,013 --> 00:25:25,278 But why then? 407 00:25:26,998 --> 00:25:28,778 I am just fed up of it. 408 00:25:28,778 --> 00:25:30,113 I don't want to do it. 409 00:25:31,827 --> 00:25:33,926 I'm leaving. 410 00:25:33,926 --> 00:25:34,949 Hyang Gi! 411 00:25:37,084 --> 00:25:39,042 Live well wherever you go. 412 00:25:39,042 --> 00:25:40,527 Also be on the alert. 413 00:25:40,527 --> 00:25:44,081 And if you have nowhere to go, come back. 414 00:25:44,081 --> 00:25:45,754 I will always welcome you. 415 00:25:46,767 --> 00:25:48,075 Are you cursing me? 416 00:25:52,897 --> 00:25:55,528 Hyang Gi unni... 417 00:25:55,528 --> 00:25:57,464 Is she really quitting? 418 00:25:57,464 --> 00:25:59,026 Did she get scouted by another place? 419 00:25:59,026 --> 00:26:00,581 That's not it. 420 00:26:00,581 --> 00:26:01,948 Then why? 421 00:26:01,948 --> 00:26:03,330 It's because she doesn't want to get hurt. 422 00:26:05,329 --> 00:26:08,223 She will come back again most probably. 423 00:26:23,520 --> 00:26:24,824 Hyang Gi! 424 00:26:26,597 --> 00:26:29,167 Wow! Dressed like this, you look like a different girl. 425 00:26:29,167 --> 00:26:31,000 I could not recognize you. 426 00:26:31,000 --> 00:26:32,188 Go your way. 427 00:26:32,188 --> 00:26:34,352 Hearing you speak, you are indeed Hyang Gi. 428 00:26:34,352 --> 00:26:36,283 You promised not to linger around me. 429 00:26:36,283 --> 00:26:39,074 Anyway, it's even in the papers. 430 00:26:39,074 --> 00:26:42,374 Yeah, whether you come here or not, it no longer matters to me. 431 00:26:42,374 --> 00:26:43,926 Then come by often. 432 00:26:43,926 --> 00:26:44,988 Where are you going? 433 00:26:44,988 --> 00:26:45,846 You needn't know. 434 00:26:45,846 --> 00:26:47,051 Hyang Gi! 435 00:26:48,073 --> 00:26:50,003 Go out with me. 436 00:26:50,003 --> 00:26:53,298 Back then, I acted like that because I was angry. 437 00:26:53,298 --> 00:26:56,479 Actually, I also came today to see you. 438 00:26:56,479 --> 00:26:59,621 I keep thinking of you, I think I am going crazy. 439 00:26:59,621 --> 00:27:01,301 It's none of my business. 440 00:27:01,301 --> 00:27:02,921 I will buy you everything. 441 00:27:02,921 --> 00:27:04,250 I will buy you a car. 442 00:27:04,250 --> 00:27:05,157 I will buy you a house. 443 00:27:05,157 --> 00:27:06,387 I will give you a lot of money. 444 00:27:06,387 --> 00:27:08,237 I don't need it. Move! 445 00:27:10,623 --> 00:27:12,865 I like you. 446 00:27:12,865 --> 00:27:15,235 It's really the truth. 447 00:27:15,235 --> 00:27:17,009 If so, then I am sorry. 448 00:27:17,009 --> 00:27:18,731 Now, let this go. 449 00:27:18,731 --> 00:27:19,964 Then, just once... 450 00:27:19,964 --> 00:27:21,341 Just once, please. 451 00:27:22,589 --> 00:27:25,274 With me, just once... 452 00:27:25,274 --> 00:27:26,587 Sleep with me, huh? 453 00:27:31,115 --> 00:27:32,845 I'd rather die, 454 00:27:32,845 --> 00:27:34,747 I will never with you! 455 00:27:38,005 --> 00:27:39,423 You are being sassy now... 456 00:27:39,423 --> 00:27:41,239 Call me when you are out of money. 457 00:27:41,239 --> 00:27:43,171 I will take you in. 458 00:28:00,127 --> 00:28:01,566 Why must I choose? 459 00:28:03,733 --> 00:28:05,235 I'm feeling dizzy. 460 00:28:06,272 --> 00:28:08,053 My head really hurts. 461 00:28:13,657 --> 00:28:14,710 Your head hurts? 462 00:28:14,710 --> 00:28:15,452 Yes. 463 00:28:15,452 --> 00:28:16,891 My head hurts, 464 00:28:16,891 --> 00:28:18,781 and I am also feeling chilly. 465 00:28:18,781 --> 00:28:20,901 You have the flu, the flu. 466 00:28:21,724 --> 00:28:22,700 Ah! 467 00:28:22,700 --> 00:28:25,218 Even Cha Seung Hyuk got a prescription for the flu from here yesterday. 468 00:28:25,218 --> 00:28:26,528 What? 469 00:28:26,528 --> 00:28:27,913 Come here, come here. 470 00:28:33,410 --> 00:28:34,803 Look carefully. 471 00:28:34,803 --> 00:28:37,020 This window pane and that window pane are different. 472 00:28:37,020 --> 00:28:38,114 Yes. 473 00:28:38,114 --> 00:28:40,392 Cha Seung Hyuk really broke this. 474 00:28:41,428 --> 00:28:43,389 He came in the middle of the night yesterday, 475 00:28:43,389 --> 00:28:45,508 he broke it down because I didn't open the door. 476 00:28:45,508 --> 00:28:47,233 Of course, he paid for the window pane. 477 00:28:47,233 --> 00:28:49,149 Whatever, I had this newly installed today. 478 00:28:50,546 --> 00:28:52,047 He made such a big deal, 479 00:28:52,047 --> 00:28:53,611 I thought it was some big disease. 480 00:28:53,611 --> 00:28:56,227 It was just merely a flu. 481 00:30:55,136 --> 00:30:57,730 You are still my younger sister thick or thin... 482 00:31:02,187 --> 00:31:03,860 I brought some side dishes. 483 00:31:10,009 --> 00:31:11,135 Just... 484 00:31:11,135 --> 00:31:13,287 I thought I won't be able to sleep. 485 00:31:13,287 --> 00:31:16,360 I was going to keep it at the security guard's office but... 486 00:31:18,085 --> 00:31:19,908 because the lights were on. 487 00:31:21,125 --> 00:31:22,775 Didn't you go out today? 488 00:31:23,889 --> 00:31:25,488 I quit. 489 00:31:33,121 --> 00:31:34,522 Living as Hyang Sook, 490 00:31:34,522 --> 00:31:36,239 or living as Hyang Gi... 491 00:31:37,402 --> 00:31:38,689 they are both not easy. 492 00:31:39,153 --> 00:31:40,903 Is it because of Cha Seung Hyuk? 493 00:31:41,619 --> 00:31:44,614 It hasn't been that long you were deceived by guys for trusting them, 494 00:31:44,614 --> 00:31:45,745 why are already like this? 495 00:31:45,745 --> 00:31:47,321 Giving your affections and your heart, 496 00:31:47,321 --> 00:31:49,281 don't do that anymore. 497 00:31:53,750 --> 00:31:55,298 I want to give up everything. 498 00:31:58,518 --> 00:32:00,747 I think I will return to the States. 499 00:32:09,936 --> 00:32:11,195 Go! 500 00:32:11,195 --> 00:32:12,852 If you want to come back to me, 501 00:32:12,852 --> 00:32:15,594 when you can leave your wife and stay by my side, 502 00:32:15,594 --> 00:32:17,241 come back then. 503 00:32:27,915 --> 00:32:29,710 Don't you think that you are coming in too late these days? 504 00:32:30,228 --> 00:32:32,270 Be grateful that I came. 505 00:32:32,270 --> 00:32:33,645 Do you know how I felt coming here? 506 00:32:33,645 --> 00:32:35,576 How did you feel? 507 00:32:35,576 --> 00:32:37,529 I came against my will because I didn't feel like coming. 508 00:32:38,156 --> 00:32:40,210 Why do you not want to come home? 509 00:32:40,685 --> 00:32:42,312 Because of yo... 510 00:32:43,054 --> 00:32:44,819 I don't have the heart to say that. 511 00:32:44,819 --> 00:32:46,507 I have nothing to do even if I come. 512 00:32:51,351 --> 00:32:52,232 What do you mean there is nothing to do? 513 00:32:52,232 --> 00:32:53,995 You should come and watch TV with me, 514 00:32:53,995 --> 00:32:54,914 eat dinner, 515 00:32:54,914 --> 00:32:56,566 and... 516 00:32:56,566 --> 00:32:57,883 And what? 517 00:32:57,883 --> 00:32:59,232 Also make a kid. 518 00:32:59,232 --> 00:33:00,808 Don't be so horny. 519 00:33:00,808 --> 00:33:02,713 Horny women are not attractive. 520 00:33:05,891 --> 00:33:06,824 I'm going to wash up. 521 00:33:06,824 --> 00:33:07,807 Just a moment. 522 00:33:08,289 --> 00:33:09,292 Why? 523 00:33:09,292 --> 00:33:10,779 I want to pee. 524 00:33:10,779 --> 00:33:13,023 Why do you always do that when I want to go in? 525 00:33:13,023 --> 00:33:14,475 Because I need to go now. 526 00:33:18,766 --> 00:33:20,239 Ah! This is really crazy! 527 00:33:21,892 --> 00:33:23,093 Ah! Seriously! 528 00:33:23,982 --> 00:33:24,989 Ah! Seriously I... 529 00:33:29,735 --> 00:33:30,867 Dear... 530 00:33:30,867 --> 00:33:32,854 Did you hear that? 531 00:33:32,854 --> 00:33:34,171 Of course I heard. 532 00:33:34,171 --> 00:33:35,501 You are farting like that, how can I not hear it? 533 00:33:35,501 --> 00:33:37,497 Am I deaf? 534 00:33:40,545 --> 00:33:41,724 I am sorry! 535 00:33:41,724 --> 00:33:43,409 I will be careful from now on. 536 00:33:44,417 --> 00:33:45,948 You were really shocked, right? 537 00:33:45,948 --> 00:33:48,262 I think I was too inattentive. 538 00:33:49,681 --> 00:33:51,589 It came out too suddenly. 539 00:33:54,277 --> 00:33:55,734 But... 540 00:33:55,734 --> 00:33:57,251 that is... 541 00:33:57,251 --> 00:33:58,611 There is no toilet paper. 542 00:34:45,839 --> 00:34:47,577 Why are you feeling me out? 543 00:34:47,577 --> 00:34:48,920 Huh? 544 00:34:48,920 --> 00:34:50,378 I told you not to be horny, right? 545 00:34:50,378 --> 00:34:51,972 That... that's not it. 546 00:34:52,844 --> 00:34:53,797 What is that now? 547 00:34:53,797 --> 00:34:54,943 It's nothing. 548 00:34:54,943 --> 00:34:56,078 What is it that you are hiding it? 549 00:34:59,730 --> 00:35:01,615 Mother-in-law said you must put it in your underwear. 550 00:35:01,615 --> 00:35:04,381 If we don't put this in, we will get divorced. 551 00:35:04,381 --> 00:35:05,373 I will just tear it up! 552 00:35:06,754 --> 00:35:08,955 What are you going to do if mother-in-law checks suddenly? 553 00:35:08,955 --> 00:35:10,131 If you don't want to, don't. 554 00:35:10,131 --> 00:35:11,507 I'll leave it in the drawer. 555 00:35:11,507 --> 00:35:13,245 Ah! Seriously! 556 00:35:36,012 --> 00:35:37,732 Here! I bought some headache pills. 557 00:35:37,732 --> 00:35:39,023 Yes. 558 00:35:39,630 --> 00:35:40,827 But... 559 00:35:40,827 --> 00:35:42,420 Is there something wrong? 560 00:35:42,420 --> 00:35:43,334 Why? 561 00:35:43,334 --> 00:35:45,611 It's the first time I see you having a headache. 562 00:35:45,611 --> 00:35:49,134 I think it is most probably because you are suddenly using your head which you haven't been using. 563 00:35:50,300 --> 00:35:50,736 Hey! 564 00:35:50,736 --> 00:35:51,301 - Yeah.
- Leave. 565 00:35:51,301 --> 00:35:52,665 Yes. 566 00:36:00,555 --> 00:36:02,189 What? 567 00:36:02,189 --> 00:36:03,658 I called because I wanted to see you. 568 00:36:03,658 --> 00:36:05,799 Why aren't you coming these days? 569 00:36:05,799 --> 00:36:06,841 Because I am busy. 570 00:36:06,841 --> 00:36:09,588 You stopped coming because Hyang Gi quit? 571 00:36:09,588 --> 00:36:11,166 What? 572 00:36:11,166 --> 00:36:12,754 Hyang Sook quit? 573 00:36:12,754 --> 00:36:13,914 You didn't know? 574 00:36:13,914 --> 00:36:15,959 I thought she said good bye before she had left . 575 00:36:15,959 --> 00:36:18,398 She acted like she was going to leave somewhere far away. 576 00:36:22,543 --> 00:36:23,452 Hyang Sook! 577 00:36:23,452 --> 00:36:24,704 Hyang Sook!! 578 00:36:28,643 --> 00:36:30,416 And don't come back here ever again. 579 00:36:30,416 --> 00:36:32,059 If you keep coming, 580 00:36:33,380 --> 00:36:34,490 I can't live here. 581 00:36:36,988 --> 00:36:38,097 Hyang Sook! 582 00:36:38,814 --> 00:36:39,533 Hyang Sook! 583 00:36:49,658 --> 00:36:51,375 Yes, welcome! 584 00:36:54,898 --> 00:36:56,127 Where is Hyang Sook? 585 00:36:57,422 --> 00:36:59,014 I asked where Hyang Sook is! 586 00:37:10,014 --> 00:37:11,564 Hyang Sook! 587 00:37:20,954 --> 00:37:22,615 I didn't think you would come back. 588 00:37:23,443 --> 00:37:25,618 I really didn't know that you would come back. 589 00:37:31,431 --> 00:37:33,513 I am really sorry to your wife. 590 00:37:33,513 --> 00:37:36,287 But I think that I am really egoistic. 591 00:37:36,287 --> 00:37:39,449 I also want to become happy. 592 00:37:39,449 --> 00:37:42,173 I really want to start again. 593 00:37:42,173 --> 00:37:47,512 Thank you very much for choosing me. 594 00:37:51,199 --> 00:37:53,613 I shouldn't be like this... 595 00:37:54,699 --> 00:37:57,253 Everyone will curse me. 596 00:37:58,006 --> 00:38:00,072 But it suffices for me just to have you. 597 00:38:00,072 --> 00:38:02,115 I just want to think about the two of us. 598 00:38:02,115 --> 00:38:04,443 As much as you have chosen me, 599 00:38:04,443 --> 00:38:06,822 I will really do my best. 600 00:38:23,759 --> 00:38:26,013 Thank you for choosing me. 601 00:38:59,218 --> 00:39:00,599 Let me sleep, please. 602 00:39:00,599 --> 00:39:01,725 I told you I don't want to. 603 00:39:01,725 --> 00:39:02,845 I told you I don't want to put something like that in. 604 00:39:02,845 --> 00:39:04,644 That is... I... 605 00:39:04,644 --> 00:39:08,009 If you like this, then you alone put it in yours. 606 00:39:08,009 --> 00:39:09,809 Stick it on your own. 607 00:39:09,809 --> 00:39:11,268 Ah! Seriously! 608 00:39:11,268 --> 00:39:12,150 Jeez! 609 00:39:12,150 --> 00:39:13,546 It's just putting in a silly charm, 610 00:39:13,546 --> 00:39:15,015 why do you not like it? 611 00:39:15,015 --> 00:39:17,252 Mother-in-law said that if we don't put this in, we will get divorced. 612 00:39:17,252 --> 00:39:18,885 If we do, then we do. 613 00:39:18,885 --> 00:39:20,312 If we do, we do? 614 00:39:21,633 --> 00:39:22,370 Fine... 615 00:39:22,370 --> 00:39:24,009 let's get divorced, let's. 616 00:39:24,009 --> 00:39:27,405 So what if I don't have a husband who isn't there anyway. 617 00:39:29,497 --> 00:39:30,311 Kang Sun Ah! 618 00:39:30,311 --> 00:39:32,081 Take back those words before you regret it. 619 00:39:32,081 --> 00:39:33,650 Why will I regret? 620 00:39:33,650 --> 00:39:34,638 I think you will. 621 00:39:34,638 --> 00:39:35,629 I won't. 622 00:39:38,691 --> 00:39:39,756 Let's not speak. 623 00:39:39,756 --> 00:39:41,309 What would I say with you? 624 00:39:41,309 --> 00:39:42,613 Jeez! 625 00:39:45,146 --> 00:39:46,309 Off the lights! 626 00:40:10,850 --> 00:40:12,765 I keep getting hopes. 627 00:40:14,481 --> 00:40:17,139 I keep wanting to lean on you, Seung Hyuk. 628 00:40:17,139 --> 00:40:18,691 When on earth are you going to grow up? 629 00:40:18,691 --> 00:40:20,368 When are you going to listen to me? 630 00:40:20,368 --> 00:40:21,409 I can't let go! 631 00:40:21,409 --> 00:40:23,136 For me, it really suffices just to have you. 632 00:40:23,136 --> 00:40:25,004 I just want to think about the two of us. 633 00:40:25,004 --> 00:40:28,413 So what if I don't have a husband who is never there anyway. 634 00:40:38,244 --> 00:40:39,869 There isn't even anything to worry about. 635 00:40:39,869 --> 00:40:41,610 But why am I worrying? 636 00:40:46,386 --> 00:40:47,663 Director! 637 00:40:47,663 --> 00:40:48,801 Do you want jajangmyun? 638 00:40:48,801 --> 00:40:49,941 We are going to go out to eat. 639 00:40:51,361 --> 00:40:53,306 Because they may not bring the chopsticks again. 640 00:40:53,306 --> 00:40:54,105 I am not eating. 641 00:40:54,105 --> 00:40:55,457 OK. 642 00:40:55,457 --> 00:40:56,356 Hey! Hey! 643 00:40:57,717 --> 00:40:59,929 So... what happened to that story? 644 00:40:59,929 --> 00:41:00,953 Pardon? 645 00:41:00,953 --> 00:41:03,846 You know the story about Mr. Sol cutting it in half... 646 00:41:03,846 --> 00:41:04,783 Mr. Sol? 647 00:41:05,953 --> 00:41:08,057 Ah! Solomon? 648 00:41:08,924 --> 00:41:10,163 That is... 649 00:41:10,163 --> 00:41:12,051 He told them to cut the baby in half and share him, 650 00:41:12,051 --> 00:41:14,166 one mother said that she will at least keep half of the baby. 651 00:41:14,166 --> 00:41:15,738 The other mother said crying 652 00:41:15,738 --> 00:41:16,769 that she can't cut the baby in half, 653 00:41:16,769 --> 00:41:17,925 and to give him away. 654 00:41:17,925 --> 00:41:19,977 So Solomon said... 655 00:41:19,977 --> 00:41:21,137 "That mother is the real mother!" 656 00:41:21,137 --> 00:41:23,288 And so he returned the baby to the real mother. 657 00:41:25,040 --> 00:41:27,517 I can leave now, right? 658 00:41:27,517 --> 00:41:29,155 Yes. 659 00:41:33,414 --> 00:41:34,706 He isn't eating? 660 00:41:34,706 --> 00:41:35,769 No, he isn't. 661 00:41:35,769 --> 00:41:36,892 But... 662 00:41:36,892 --> 00:41:39,497 I think he really doesn't know Solomon. 663 00:41:39,497 --> 00:41:42,454 He called Solomon Mr. Sol. 664 00:41:49,931 --> 00:41:52,005 Love can't be divided. 665 00:41:52,884 --> 00:41:54,266 Go to your wife. 666 00:42:03,730 --> 00:42:05,257 Why? 667 00:42:07,629 --> 00:42:08,700 That is... 668 00:42:08,700 --> 00:42:11,031 There is something that I want to ask. 669 00:42:11,953 --> 00:42:14,822 If... that is, if... 670 00:42:14,822 --> 00:42:17,644 if someone tells you to divide me in half and share me, 671 00:42:17,644 --> 00:42:19,178 what will you do? 672 00:42:19,178 --> 00:42:20,597 -The roses of Sharon have blossomed. (a game)
- Did you drink at broad daylight? 673 00:42:23,058 --> 00:42:25,334 - The roses of Sharon have blossomed.
- Why are you calling me all of a sudden and saying... 674 00:42:25,334 --> 00:42:27,320 Please answer. 675 00:42:27,320 --> 00:42:28,050 It is important. 676 00:42:28,050 --> 00:42:29,343 Think carefully. 677 00:42:29,343 --> 00:42:31,665 -The roses of Sharon have blossomed.
- How are you being divided? 678 00:42:31,665 --> 00:42:32,656 What? 679 00:42:33,987 --> 00:42:35,366 What do you mean how am I divided? 680 00:42:35,366 --> 00:42:38,244 - Horizontally or vertically, how are you being divided?
- The roses of Sharon have blossomed. 681 00:42:41,045 --> 00:42:42,361 Horizontally or vertically... 682 00:42:52,596 --> 00:42:54,220 Jeez! What is this? 683 00:42:55,736 --> 00:42:57,360 Ah! Seriously! 684 00:42:58,432 --> 00:42:59,675 I caught you! 685 00:42:59,675 --> 00:43:01,031 Tell me properly! 686 00:43:08,029 --> 00:43:11,186 What to do, I don't have time to play with you. 687 00:43:11,186 --> 00:43:13,502 Today, I didn't come to meet you. 688 00:43:13,502 --> 00:43:14,226 Then? 689 00:43:14,226 --> 00:43:15,426 Your friend... 690 00:43:15,426 --> 00:43:16,620 Is he here? 691 00:43:17,357 --> 00:43:18,322 Hyun Chul? 692 00:43:18,322 --> 00:43:21,247 Today, he went to advise a law firm. 693 00:43:23,895 --> 00:43:26,364 Ah! Seriously! 694 00:43:27,284 --> 00:43:28,468 Why? 695 00:43:28,468 --> 00:43:29,826 Just... 696 00:43:29,826 --> 00:43:32,362 Someone wants to get a divorce, so I want to ask him something. 697 00:43:32,362 --> 00:43:33,595 Divorce? 698 00:43:33,595 --> 00:43:34,297 Who? 699 00:43:35,395 --> 00:43:36,527 Someone... 700 00:43:36,527 --> 00:43:37,687 Tell me, who? 701 00:43:42,118 --> 00:43:43,214 Hey! Cha Seung Hyuk! 702 00:43:43,214 --> 00:43:44,714 Come to your senses! 703 00:43:44,714 --> 00:43:45,691 You have gone crazy, haven't you? 704 00:43:47,780 --> 00:43:48,995 I'm not crazy! 705 00:43:48,995 --> 00:43:50,969 Honestly, I have just now come to my senses. 706 00:43:50,969 --> 00:43:53,027 Ah, seriously! When I am really busy! 707 00:43:53,027 --> 00:43:55,744 Hey! Why are you like this? Seriously! 708 00:43:55,744 --> 00:43:57,800 After making such a big deal to get married. 709 00:44:00,072 --> 00:44:01,713 I want to live a long life, that is why. 710 00:44:01,713 --> 00:44:04,379 I will not be able to live my predestined lifespan if I live with her. 711 00:44:04,379 --> 00:44:07,307 I will be beaten up to death or die from being torn apart horizontally or vertically. 712 00:44:08,864 --> 00:44:11,597 Hey! How can you joke now? 713 00:44:11,597 --> 00:44:15,218 I can't get married because I may meet a guy like you. 714 00:44:15,218 --> 00:44:16,760 Why are you like this? 715 00:44:16,760 --> 00:44:19,684 You used to follow me around saying that you liked me. 716 00:44:19,684 --> 00:44:20,987 Cha Seung Hyuk... 717 00:44:20,987 --> 00:44:21,987 Don't do that. 718 00:44:21,987 --> 00:44:23,709 You are a cool guy. 719 00:44:24,529 --> 00:44:28,477 Let's say that you can cheat once or twice. 720 00:44:28,477 --> 00:44:30,231 But you can't divorce. 721 00:44:30,231 --> 00:44:32,255 How can you abandon the woman who came to you trustingly. 722 00:44:32,255 --> 00:44:33,625 Is that a person? 723 00:44:33,625 --> 00:44:34,917 Huh? 724 00:44:37,579 --> 00:44:39,855 What if there is another woman I can't abandon? 725 00:44:39,855 --> 00:44:41,105 What? 726 00:44:41,105 --> 00:44:42,617 Then what am I supposed to do? 727 00:44:44,653 --> 00:44:45,946 Forget it. 728 00:44:45,946 --> 00:44:47,243 I'll be leaving. 729 00:44:47,243 --> 00:44:51,047 I can't confess everything to you, or else it will end up in the tomorrow's morning newspapers. 730 00:44:51,047 --> 00:44:52,449 Hey, where are you going? 731 00:44:52,449 --> 00:44:53,183 Hey! Cha Seung Hyuk! 732 00:44:53,183 --> 00:44:54,297 Cha Seung Hyuk! 733 00:44:55,603 --> 00:44:57,134 What is this? 734 00:45:01,852 --> 00:45:03,849 I tell you I didn't. 735 00:45:03,849 --> 00:45:05,614 You knew wrong. 736 00:45:05,614 --> 00:45:08,147 Stone bed? What stone bed? 737 00:45:08,147 --> 00:45:09,457 What money do I have? 738 00:45:12,579 --> 00:45:14,592 Hey... I need to work. 739 00:45:14,592 --> 00:45:15,135 Yes. 740 00:45:15,135 --> 00:45:16,412 I'll call you later. 741 00:45:16,412 --> 00:45:17,150 OK. 742 00:45:19,221 --> 00:45:19,948 What are you doing? 743 00:45:19,948 --> 00:45:20,766 What's going on? 744 00:45:22,456 --> 00:45:25,133 I think she found out about me buying that stone bed. 745 00:45:25,133 --> 00:45:27,716 It suffices buying her a stone bed. 746 00:45:27,716 --> 00:45:30,865 She sent a postcard saying thanks and a catalogue of new products. 747 00:45:30,865 --> 00:45:31,814 Is she asking me to buy another one? 748 00:45:31,814 --> 00:45:33,426 What do I do? 749 00:45:33,426 --> 00:45:35,716 Trust you to do something like that. 750 00:45:35,716 --> 00:45:37,317 Do what you do best. 751 00:45:38,135 --> 00:45:39,856 Deny it. 752 00:45:39,856 --> 00:45:41,441 Sheesh! 753 00:45:41,441 --> 00:45:44,940 I took the stone bed instead. 754 00:45:44,940 --> 00:45:45,570 There is no proof. 755 00:45:48,075 --> 00:45:49,375 Ah! She calls again. 756 00:45:50,630 --> 00:45:53,221 Director! If my wife calls to check... 757 00:45:53,221 --> 00:45:54,320 OK, Ok. 758 00:45:54,320 --> 00:45:55,656 - Also to your wife...
- I said, OK. 759 00:45:55,656 --> 00:45:58,394 Then I request. 760 00:46:00,257 --> 00:46:01,329 Always requesting... 761 00:46:01,329 --> 00:46:02,672 Yes. 762 00:46:02,672 --> 00:46:05,040 I didn't. How many times do I have to tell you? 763 00:46:05,040 --> 00:46:07,023 Then where would that stone bed be? 764 00:46:07,023 --> 00:46:08,138 Have you seen it? Have you? 765 00:46:26,450 --> 00:46:27,424 Why do you keep doing this? 766 00:46:27,424 --> 00:46:29,624 Please let's stop it now. 767 00:46:31,589 --> 00:46:32,688 See... 768 00:46:32,688 --> 00:46:35,212 I feel conscious of Ji Hye if we speak inside. 769 00:46:35,212 --> 00:46:37,188 Is there something the matter? 770 00:46:37,188 --> 00:46:38,009 Yes. 771 00:46:38,009 --> 00:46:39,437 That is... 772 00:46:39,437 --> 00:46:40,985 Someone said he wants to get a divorce. 773 00:46:40,985 --> 00:46:42,610 That is... 774 00:46:42,610 --> 00:46:44,174 To get consultations for a divorce. 775 00:46:44,174 --> 00:46:45,167 What? 776 00:46:45,167 --> 00:46:47,039 Who? 777 00:46:47,039 --> 00:46:49,545 Ah! Seriously! 778 00:46:49,545 --> 00:46:50,831 How can I live with you like this? 779 00:46:50,831 --> 00:46:53,679 I said I didn't. Why do you keep nagging me? 780 00:46:53,679 --> 00:46:55,231 I don't know. 781 00:46:55,231 --> 00:46:57,007 I will not bear it anymore today. 782 00:46:57,007 --> 00:46:59,174 If you are going to keep doing this, let's just get divorced. 783 00:47:00,569 --> 00:47:02,744 Yes, divorce. 784 00:47:05,244 --> 00:47:06,884 What? 785 00:47:11,883 --> 00:47:12,905 Director, I... 786 00:47:13,706 --> 00:47:16,575 What I requested earlier... 787 00:47:16,575 --> 00:47:18,463 OK, don't worry. 788 00:47:18,463 --> 00:47:24,127 I really want to... get a divorce. 789 00:47:24,127 --> 00:47:25,627 OK. 790 00:47:26,589 --> 00:47:28,021 Go away quickly. 791 00:47:28,021 --> 00:47:30,258 Then, I will wait outside. 792 00:47:36,806 --> 00:47:38,255 See... 793 00:47:38,255 --> 00:47:39,212 That is... 794 00:47:39,212 --> 00:47:40,884 What do you have to do to get divorced? 795 00:47:42,395 --> 00:47:43,428 My fate! 796 00:47:43,428 --> 00:47:47,169 It would be quickest to get divorced by mutual agreement, if it is that severe. 797 00:47:47,169 --> 00:47:49,040 What if an agreement can't be reached? 798 00:47:49,040 --> 00:47:52,219 Then you will have to take it to court and it gets more complicated. 799 00:47:52,219 --> 00:47:56,091 It is possible only if there are specific circumstances or a critical flaw in the spouse. 800 00:47:56,091 --> 00:47:57,904 A critical flaw? 801 00:47:59,608 --> 00:48:01,914 Then... being ugly is also possible, right? 802 00:48:01,914 --> 00:48:03,606 No. 803 00:48:03,606 --> 00:48:04,910 It can't? 804 00:48:04,910 --> 00:48:06,937 There is no flaw that is more critical than that. 805 00:48:06,937 --> 00:48:09,567 What about eating a lot? 806 00:48:09,567 --> 00:48:10,769 She finishes 2 chickens by herself in no time. 807 00:48:10,769 --> 00:48:13,206 Those things don't qualify as reasons for a divorce. 808 00:48:14,398 --> 00:48:16,809 Then what does? 809 00:48:16,809 --> 00:48:18,257 The spouse having an affair. 810 00:48:18,257 --> 00:48:19,682 She doesn't do things like that. 811 00:48:19,682 --> 00:48:21,033 Refusing to sleep with you. 812 00:48:21,033 --> 00:48:22,909 She is really horny, it's no joke, really. 813 00:48:22,909 --> 00:48:25,133 Looking down on the in-laws. 814 00:48:26,380 --> 00:48:28,032 Wasting a lot and spending too much money. 815 00:48:28,032 --> 00:48:29,883 Then he can't get divorced. 816 00:48:29,883 --> 00:48:31,293 There is nothing that qualifies. 817 00:48:31,293 --> 00:48:33,368 Then, tell him to just stay with her on good terms. 818 00:48:33,368 --> 00:48:36,935 All couples have little and big problems. 819 00:48:37,621 --> 00:48:40,368 Marriage is a special thing. 820 00:48:40,368 --> 00:48:42,218 He's scared of getting hit to death. 821 00:48:42,218 --> 00:48:44,642 Does she use violence? 822 00:48:44,642 --> 00:48:46,117 Of course. 823 00:48:46,117 --> 00:48:47,833 High kick, knee kick, upper cut and punches any time. 824 00:48:47,833 --> 00:48:49,425 That qualifies for a divorce. 825 00:48:49,425 --> 00:48:50,721 Really? 826 00:48:52,951 --> 00:48:54,747 No, it won't. 827 00:48:54,747 --> 00:48:56,592 Who would believe that I get hit? 828 00:48:56,592 --> 00:48:57,360 What? 829 00:48:57,360 --> 00:48:58,339 No. 830 00:48:58,339 --> 00:48:59,561 Forget it. 831 00:48:59,561 --> 00:49:02,023 But I should write down the things said before. 832 00:49:04,988 --> 00:49:06,377 1. Cheating 833 00:49:06,377 --> 00:49:07,883 2. 834 00:49:10,727 --> 00:49:14,279 Cha Seung Hyuk, is your marriage life happy? 835 00:49:14,279 --> 00:49:15,162 Me? 836 00:49:15,162 --> 00:49:17,101 I... just... 837 00:49:22,511 --> 00:49:23,951 Yes, Hyang Sook. 838 00:49:24,848 --> 00:49:25,638 Now? 839 00:49:26,199 --> 00:49:27,697 It's OK now. 840 00:49:27,697 --> 00:49:29,337 Yes. 841 00:49:31,869 --> 00:49:34,229 I have to leave now. 842 00:49:34,229 --> 00:49:35,189 Thank you. 843 00:49:35,189 --> 00:49:36,199 Let's have a drink next time. 844 00:49:45,588 --> 00:49:47,449 1. Cheating
2. Sex X
3. Looking down on in-laws
4. Financial matters
845 00:49:48,250 --> 00:49:50,384 Ah! What do I do, really? 846 00:49:50,384 --> 00:49:51,980 Do I have to live like this? 847 00:49:51,980 --> 00:49:54,034 Do I have to live like this?
I.. I... I... 848 00:49:54,034 --> 00:49:55,329 Do I? 849 00:49:56,674 --> 00:49:57,658 Go by taxi. 850 00:49:57,658 --> 00:49:58,572 Again? 851 00:49:58,572 --> 00:50:00,553 Hey... wait... 852 00:50:01,179 --> 00:50:02,287 Director! Director! 853 00:50:02,287 --> 00:50:03,555 Open the door, Director! 854 00:50:03,555 --> 00:50:04,578 Director! 855 00:50:05,371 --> 00:50:06,799 Ah! He is always like this! 856 00:50:06,799 --> 00:50:08,198 He can't even drive. 857 00:50:08,198 --> 00:50:09,855 Jeez! Really! 858 00:50:09,855 --> 00:50:12,303 I don't even have money for a taxi. 859 00:50:13,649 --> 00:50:15,054 I heard from Cha Seung Hyuk. 860 00:50:16,404 --> 00:50:18,340 Oh! 861 00:50:18,340 --> 00:50:19,725 That is... 862 00:50:19,725 --> 00:50:23,356 I wouldn't have done that if not for my first love. 863 00:50:23,356 --> 00:50:25,718 But still, divorce is not the best. 864 00:50:25,718 --> 00:50:27,051 What? 865 00:50:28,835 --> 00:50:31,899 Ah! What is he saying now? 866 00:50:36,834 --> 00:50:38,153 Wow! I'm done! Yeah! 867 00:50:39,555 --> 00:50:40,568 Oh my! 868 00:50:42,537 --> 00:50:44,157 Did you finish your article? 869 00:50:44,157 --> 00:50:45,724 Yes, barely. 870 00:50:47,643 --> 00:50:50,367 I just wrote an article about a famous restaurant this time. 871 00:50:50,367 --> 00:50:52,288 It must be trouble to look for an article each time. 872 00:50:52,288 --> 00:50:53,497 Yes. 873 00:50:53,497 --> 00:50:56,932 Still... I think I will have a scoop this time. 874 00:50:56,932 --> 00:50:57,880 A scoop? 875 00:50:57,880 --> 00:50:59,410 Cha Seung Hyuk! 876 00:50:59,410 --> 00:51:00,978 That crazy guy is going to get divorced. 877 00:51:01,505 --> 00:51:02,461 What? 878 00:51:02,461 --> 00:51:05,817 He came to get consultations for a divorce when we were off to the law firm. 879 00:51:05,817 --> 00:51:07,335 That crazy guy. 880 00:51:07,335 --> 00:51:08,804 He got married after creating that havoc. 881 00:51:10,271 --> 00:51:12,704 I mean, there is no other woman like Sun Ah in this world. 882 00:51:14,114 --> 00:51:15,601 Seriously! He is talking nonsense. 883 00:51:19,950 --> 00:51:22,332 I started getting hope little by little. 884 00:51:22,332 --> 00:51:24,257 And I started waiting for him. 885 00:51:25,309 --> 00:51:27,357 I started desiring it. 886 00:51:29,642 --> 00:51:32,467 If I also could become a little happy. 887 00:51:32,467 --> 00:51:35,177 So... what do I have to do to get divorced? 888 00:51:35,177 --> 00:51:37,761 That person will never abandon me. 889 00:51:37,761 --> 00:51:39,718 Never. 890 00:51:50,930 --> 00:51:53,433 This guy won't even pick up the phone. 891 00:51:53,433 --> 00:51:57,210 It's because he has nothing to say and because he is sorry. 892 00:51:58,664 --> 00:52:01,157 How much regret does he have... 893 00:52:01,157 --> 00:52:03,026 that he meets his first love? 894 00:52:03,026 --> 00:52:07,799 He just did that once because he was curious. 895 00:52:07,799 --> 00:52:10,452 Because he is curious, he buys a stone bed just like that? 896 00:52:10,452 --> 00:52:12,408 That too, one worth 3 million won? 897 00:52:12,408 --> 00:52:13,904 3 million? 898 00:52:13,904 --> 00:52:14,904 Not 5 million? 899 00:52:14,904 --> 00:52:17,426 Yes, 3 million. 900 00:52:18,632 --> 00:52:21,123 No... 901 00:52:21,123 --> 00:52:23,242 Cha Seung Hyuk got one for 5 million. 902 00:52:23,242 --> 00:52:24,557 A stone bed. 903 00:52:24,557 --> 00:52:26,428 He bought it cheap. 904 00:52:26,428 --> 00:52:29,320 I don't know which girl he gave it to. 905 00:52:29,320 --> 00:52:31,068 I haven't even seen it. 906 00:52:32,427 --> 00:52:36,042 I'm sure he didn't give it to any woman. 907 00:52:36,042 --> 00:52:38,915 I'm sure he sold it somewhere for more money. 908 00:52:38,915 --> 00:52:41,623 I can't live, really! 909 00:52:46,050 --> 00:52:47,124 Oppa! 910 00:52:50,583 --> 00:52:51,907 Oppa, why are you doing this? Oppa! 911 00:52:51,907 --> 00:52:52,786 Why, huh? 912 00:52:56,065 --> 00:52:58,630 What situation is this? 913 00:53:03,573 --> 00:53:06,328 Oppa, it hurts, let this go and speak. 914 00:53:06,328 --> 00:53:07,862 Why do you live like this? 915 00:53:07,862 --> 00:53:09,098 Why should you? 916 00:53:09,098 --> 00:53:10,549 What about me? 917 00:53:12,774 --> 00:53:14,749 Why are you like this? 918 00:53:17,644 --> 00:53:19,299 Did you forget Korean when you went to the States? 919 00:53:19,299 --> 00:53:21,173 She was never ever pretty. 920 00:53:21,173 --> 00:53:23,062 Critical flaw? 921 00:53:23,062 --> 00:53:26,421 Then, being ugly would do, right? 922 00:53:30,005 --> 00:53:31,202 I... 923 00:53:31,701 --> 00:53:33,054 I... 924 00:53:33,054 --> 00:53:34,802 think you are very pretty. 925 00:53:34,802 --> 00:53:36,970 To me... 926 00:53:36,970 --> 00:53:37,664 you are... 927 00:53:38,820 --> 00:53:40,641 still very pretty. 928 00:53:47,570 --> 00:53:51,686 How can they ask the kids at the private home to leave because they want to build a pension house? 929 00:53:53,691 --> 00:53:55,014 Did you hear me? 930 00:53:55,014 --> 00:53:56,969 Pardon? 931 00:53:56,969 --> 00:53:59,454 What are you looking at so intently? 932 00:53:59,454 --> 00:54:03,716 Oh! That is... Sister Agnes, why don't you and I 933 00:54:03,716 --> 00:54:04,658 go inside and have some tea? 934 00:54:04,658 --> 00:54:06,545 We just had some. 935 00:54:06,545 --> 00:54:08,151 Let's have another, OK? 936 00:54:08,151 --> 00:54:09,208 Let's go, come on. 937 00:54:09,208 --> 00:54:11,405 Yes, aigo! 938 00:54:20,846 --> 00:54:22,273 It's tasty. 939 00:54:22,273 --> 00:54:23,341 It's really tasty. 940 00:54:25,196 --> 00:54:26,467 That's a relief. 941 00:54:26,467 --> 00:54:27,923 It's been awhile since I made this. 942 00:54:29,554 --> 00:54:32,769 Making dinner for someone, 943 00:54:32,769 --> 00:54:35,137 and being fluttered waiting for someone... 944 00:54:35,137 --> 00:54:37,618 I thought I would not be able to do this again. 945 00:54:38,913 --> 00:54:42,185 I felt really happy feeling this in such a long time. 946 00:54:46,483 --> 00:54:48,712 Did you tell your wife? 947 00:54:51,248 --> 00:54:52,614 Divorce? 948 00:54:54,612 --> 00:54:56,170 Not yet... 949 00:54:58,812 --> 00:55:00,926 I will tell her today. 950 00:55:04,489 --> 00:55:06,639 No matter how much I think about it, 951 00:55:07,909 --> 00:55:09,449 you can't live without me. 952 00:55:09,449 --> 00:55:10,455 Sun Ah... 953 00:55:10,455 --> 00:55:12,443 will live well even without me. 954 00:55:12,443 --> 00:55:14,858 Is your wife's name Sun Ah? 955 00:55:14,858 --> 00:55:16,524 Yes. 956 00:55:18,961 --> 00:55:20,083 Sun Ah! 957 00:55:20,083 --> 00:55:25,485 You seem very tender calling her name like that. 958 00:55:25,485 --> 00:55:26,759 What? Tender? 959 00:55:26,759 --> 00:55:28,314 It's not like that. 960 00:55:32,380 --> 00:55:34,145 Hey... 961 00:55:36,762 --> 00:55:38,759 Do you want to sleep here today? 962 00:55:46,419 --> 00:55:47,398 I'll be going. 963 00:55:47,398 --> 00:55:48,672 Go carefully. 964 00:55:48,672 --> 00:55:49,813 Yes. 965 00:55:49,813 --> 00:55:51,143 Sun Ah! 966 00:55:54,397 --> 00:55:55,782 You... 967 00:55:55,782 --> 00:55:58,387 are happy, right? 968 00:56:01,007 --> 00:56:02,807 Just once... 969 00:56:03,983 --> 00:56:06,042 can't I hug you? 970 00:56:08,117 --> 00:56:10,013 Here? 971 00:56:42,973 --> 00:56:44,379 I don't have any guilt. 972 00:56:45,494 --> 00:56:46,887 I will have him if I want to. 973 00:56:49,472 --> 00:56:51,336 That is... what I mean... 974 00:56:51,336 --> 00:56:54,603 is not that you can't here but you can somewhere else... 975 00:56:54,603 --> 00:56:59,059 Oppa, you suddenly came and said something out of the blues like this... 976 00:56:59,059 --> 00:57:01,168 I became confused and said that... 977 00:57:02,492 --> 00:57:04,790 I mean... even telling me that I am pretty... 978 00:57:04,790 --> 00:57:07,465 I also know that I am pretty. 979 00:57:07,465 --> 00:57:10,096 But you saying that... so... 980 00:57:10,096 --> 00:57:11,743 It's not that... 981 00:57:14,935 --> 00:57:17,575 I am like an idiot, right? 982 00:57:21,174 --> 00:57:23,419 Oppa, did you smile? 983 00:57:23,419 --> 00:57:24,751 You did, didn't you? 984 00:57:24,751 --> 00:57:26,438 You smiled, right? 985 00:57:28,171 --> 00:57:31,794 I was scared because you didn't say a word on our way here. 986 00:57:31,794 --> 00:57:33,573 You smiled, right? 987 00:57:33,573 --> 00:57:35,044 No. 988 00:57:35,044 --> 00:57:37,908 Come on... you smiled, see! 989 00:57:37,908 --> 00:57:38,884 You did, didn't you? 990 00:57:44,549 --> 00:57:46,067 Kang Sun Ah! 991 00:57:48,528 --> 00:57:49,961 What are you doing now? 992 00:58:28,054 --> 00:58:30,145 You should have said that you love me. 993 00:58:30,145 --> 00:58:32,602 That you and I are living well, that we are really happy. 994 00:58:32,602 --> 00:58:33,746 - Let go.
- I don't want to. 995 00:58:33,746 --> 00:58:35,223 Give it quickly! 996 00:58:37,600 --> 00:58:37,969 Hey! 997 00:58:37,969 --> 00:58:39,321 Hey! Hey! Kang Sun Ah! 998 00:58:44,723 --> 00:58:46,728 If you were me, would you be OK? 999 00:58:46,728 --> 00:58:48,554 Sheesh! 1000 00:58:48,554 --> 00:58:52,100 Can I ask you why you want a divorce? 1001 00:58:52,100 --> 00:58:54,317 I think I was crazy then. 1002 00:58:54,317 --> 00:58:57,398 I hope that you really get divorced. 1003 00:58:57,398 --> 00:58:59,858 If it is very important to me. 1004 00:58:59,858 --> 00:59:01,960 But if it is nothing to him, 1005 00:59:01,960 --> 00:59:04,860 then can't I take it back? 1006 00:59:04,860 --> 00:59:07,054 - Hey!
- Why? 1007 00:59:07,054 --> 00:59:09,124 Don't you want to get divorced? 1008 00:59:09,124 --> 00:59:10,652 Have you not been hit enough? 1009 00:59:15,061 --> 00:59:16,010 Now... 1010 00:59:18,279 --> 00:59:19,967 I will protect you. 1011 00:59:24,669 --> 00:59:26,733 You are still Sun Ah's man, 1012 00:59:26,733 --> 00:59:28,275 so don't eye you yet? 1013 00:59:28,275 --> 00:59:29,815 Don't abandon me though. 1014 00:59:29,815 --> 00:59:33,191 Then I may kill you. 1015 00:59:35,934 --> 00:59:37,198 Sun Ah! 1016 00:59:40,733 --> 00:59:41,593 Sun Ah! Sun Ah! 1017 00:59:43,587 --> 00:59:45,587 Like this, with you... 1018 00:59:47,033 --> 00:59:48,604 it's goodbye. 1019 00:59:51,429 --> 00:59:52,465 Goodbye! 1020 00:59:52,465 --> 00:59:54,318 Goodbye, wife! 67981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.