Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,440 --> 00:02:24,340
THE FELDMANS
2
00:02:30,540 --> 00:02:31,750
Mrs. Feldman?
3
00:03:54,460 --> 00:03:55,760
Mr. Feldman.
4
00:03:56,750 --> 00:03:59,760
I'm sorry.
There's no easy way to say this.
5
00:04:00,000 --> 00:04:02,760
Your son, Jonathan Feldman,
was killed tonight in the line of duty.
6
00:04:31,920 --> 00:04:33,050
I'm leaving you some pills.
7
00:04:33,910 --> 00:04:36,970
Take them if you feel any physical
pressure, suffocation,
8
00:04:37,040 --> 00:04:39,390
a ringing in your ears
or intense headaches.
9
00:04:39,460 --> 00:04:41,880
I don't expect you to eat,
but you must drink.
10
00:04:42,420 --> 00:04:44,590
It's important to drink
a lot of water.
11
00:04:47,120 --> 00:04:48,390
Is this your phone?
12
00:04:52,340 --> 00:04:55,050
You'll be notified
of the funeral time later today.
13
00:04:56,460 --> 00:04:58,510
You don't have to take care of anything.
14
00:04:59,630 --> 00:05:01,680
The funeral officer
will come by this afternoon,
15
00:05:01,750 --> 00:05:03,260
and go over the procedure with you.
16
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
Here, Mr. Feldman.
Have a drink.
17
00:05:14,870 --> 00:05:16,050
Drink a bit.
18
00:05:24,210 --> 00:05:26,550
Would you like us
to help you notify anyone?
19
00:05:27,170 --> 00:05:28,890
A brother, a sister or a friend?
20
00:05:30,340 --> 00:05:32,090
Maybe have someone come over to help out?
21
00:05:34,870 --> 00:05:37,260
I've set your phone to beep every hour.
22
00:05:37,920 --> 00:05:39,640
It'll remind you to drink.
23
00:05:43,080 --> 00:05:44,760
Now try to finish your water.
24
00:05:51,960 --> 00:05:53,090
Mr. Feldman.
25
00:06:02,330 --> 00:06:03,300
Slowly.
26
00:06:06,120 --> 00:06:07,180
Slowly.
27
00:06:09,460 --> 00:06:10,560
That's it.
28
00:06:12,130 --> 00:06:13,510
A bit more.
29
00:06:22,580 --> 00:06:23,800
Take it easy.
30
00:06:24,460 --> 00:06:25,800
Take a deep breath.
31
00:06:30,380 --> 00:06:33,260
It's 8:00 now.
Your phone will beep at 9:00.
32
00:06:33,790 --> 00:06:37,140
Then at 10:00 and so on.
Drink a glass of water every hour.
33
00:06:38,130 --> 00:06:39,350
Make sure you do that.
34
00:06:41,250 --> 00:06:44,340
Mr. Feldman, I'm leaving you a note
with a phone number...
35
00:06:45,620 --> 00:06:48,510
for any issue that comes up, any question.
36
00:06:48,670 --> 00:06:51,460
Or if you just need to talk to someone.
37
00:06:52,050 --> 00:06:53,550
Don't hesitate to call.
38
00:06:53,960 --> 00:06:55,880
The line is open 24/7.
39
00:06:57,330 --> 00:06:59,710
Your wife will remain unconscious
for four to five hours.
40
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Someone will examine her
when she wakes up.
41
00:07:03,620 --> 00:07:04,970
And don't forget to drink.
42
00:07:06,210 --> 00:07:07,390
Even if you're not thirsty.
43
00:07:09,920 --> 00:07:12,510
That's it, Mr. Feldman.
We'll be leaving now.
44
00:07:14,160 --> 00:07:17,050
Are you sure you don't want us
to help you inform your family?
45
00:07:18,500 --> 00:07:21,430
Your brother, perhaps?
Someone from your wife's family?
46
00:07:23,120 --> 00:07:24,380
A friend from work?
47
00:07:27,080 --> 00:07:30,680
If you change your mind,
just call the number I gave you.
48
00:07:30,750 --> 00:07:32,710
They'll help you let people know.
49
00:07:38,580 --> 00:07:40,680
Our condolences, Mr. Feldman.
50
00:11:19,840 --> 00:11:20,930
Michael...
51
00:11:27,960 --> 00:11:29,010
Michael...
52
00:11:49,090 --> 00:11:51,210
Hey, this is Alma.
I can't pick up right now.
53
00:11:51,300 --> 00:11:54,590
So either text me, or I'll call you back
as soon as I can. Bye.
54
00:11:57,670 --> 00:11:59,100
We have to let people know.
55
00:12:00,090 --> 00:12:01,550
I don't want people coming by now.
56
00:12:09,090 --> 00:12:12,420
DRINK A GLASS OF WATER
57
00:12:23,710 --> 00:12:28,600
I'll tell Mom. You start making calls.
I don't want anyone here when I get back.
58
00:12:28,670 --> 00:12:30,760
Come on, Michael.
Leave Mom out of this for now.
59
00:12:31,840 --> 00:12:33,920
I need some air, Avigdor. I can't breathe.
60
00:13:14,910 --> 00:13:18,340
Forward, forward, to the right and stop.
61
00:13:22,580 --> 00:13:26,050
Back, back, to the left and stop.
62
00:13:50,210 --> 00:13:51,420
Michael Feldman.
63
00:14:01,090 --> 00:14:02,630
Tuck your shirt in.
64
00:14:30,880 --> 00:14:32,460
Mom, something terrible has happened.
65
00:14:34,620 --> 00:14:36,590
I came to tell you
that Jonathan was killed.
66
00:14:45,250 --> 00:14:46,720
You do remember Jonathan?
67
00:14:47,130 --> 00:14:48,760
Of course I do.
68
00:14:52,750 --> 00:14:53,840
Who's Jonathan?
69
00:14:55,460 --> 00:14:56,840
Your son, the soldier.
70
00:15:02,010 --> 00:15:03,630
So you understood what I told you?
71
00:15:05,040 --> 00:15:06,680
Of course I did.
72
00:15:12,540 --> 00:15:16,840
DRINK A GLASS OF WATER
73
00:15:21,170 --> 00:15:22,910
What did you understand of what I said?
74
00:15:23,460 --> 00:15:25,180
That Jonathan was killed.
75
00:15:37,790 --> 00:15:38,970
Avigdor...
76
00:15:42,910 --> 00:15:44,260
Avigdor...
77
00:16:47,630 --> 00:16:48,600
Mr. Feldman.
78
00:16:51,340 --> 00:16:53,720
Second Lieutenant Israel Schwartz
of the Military Rabbinate.
79
00:16:54,660 --> 00:16:56,010
My condolences.
80
00:16:57,420 --> 00:17:01,340
I'm in charge of funeral arrangements.
We need to coordinate some details,
81
00:17:01,760 --> 00:17:02,840
and I need to brief you.
82
00:17:04,960 --> 00:17:06,380
In private, if possible.
83
00:17:09,130 --> 00:17:10,840
You can wait for me in the study.
84
00:17:27,250 --> 00:17:29,100
"With deep sorrow", yes.
85
00:17:29,670 --> 00:17:33,300
"We announce the passing of our dear son,
86
00:17:34,040 --> 00:17:37,180
Jonathan Feldman, R.I.P.,
who has fallen..."
87
00:17:37,250 --> 00:17:38,220
What?
88
00:17:38,960 --> 00:17:41,460
No, I'm not the father. I'm his uncle.
89
00:17:42,910 --> 00:17:44,970
Instead of "fallen", can we
write "taken"?
90
00:17:45,250 --> 00:17:47,890
"Taken from us prematurely",
or "in the prime of his life"?
91
00:17:49,420 --> 00:17:51,340
Ah, if it's a soldier, it has
to be "fallen"...
92
00:17:52,700 --> 00:17:54,390
No, just write it in
the traditional way.
93
00:17:54,410 --> 00:17:57,720
"Fallen in the line of duty",
if that's customary.
94
00:17:58,750 --> 00:18:00,060
The funeral will take place...
95
00:18:21,460 --> 00:18:24,220
Hey, this is Alma.
I can't pick up right now...
96
00:19:32,540 --> 00:19:33,510
Enough!
97
00:20:49,540 --> 00:20:51,880
Before we begin,
I want to confirm a few details.
98
00:20:53,120 --> 00:20:54,800
Does the deceased have a middle name?
99
00:20:55,960 --> 00:20:57,510
No, just Jonathan Feldman.
100
00:20:57,750 --> 00:21:00,430
"Staff Sergeant Jonathan..."
101
00:21:01,620 --> 00:21:03,340
He's a corporal, not a staff sergeant.
102
00:21:04,160 --> 00:21:05,930
He was promoted posthumously.
103
00:21:06,960 --> 00:21:09,430
It's a traditional privilege
for any fallen Israeli soldier.
104
00:21:10,550 --> 00:21:15,050
Jonathan Feldman,
son of Michael and... Daphna?
105
00:21:19,420 --> 00:21:22,090
Then he should be a sergeant,
not a staff sergeant.
106
00:21:23,660 --> 00:21:25,630
He might be receiving a special honor.
107
00:21:27,080 --> 00:21:30,060
So... the funeral is set
for 3:00 p.m. tomorrow.
108
00:21:30,880 --> 00:21:34,380
The command car with the coffin
will arrive at 1:00 p.m.
109
00:21:35,830 --> 00:21:38,350
I guess you know that IDF
soldiers are buried in coffins.
110
00:21:39,460 --> 00:21:44,130
At 1:20, a bus will arrive, and at 1:30,
we'll head north toward the cemetery.
111
00:21:44,500 --> 00:21:46,680
I'll lead the convoy in my jeep.
112
00:21:47,710 --> 00:21:49,430
At 2:00 p.m., we'll arrive at the cemetery.
113
00:21:49,880 --> 00:21:53,340
The coffin, wrapped in the national flag,
will stand in the main hall
114
00:21:53,660 --> 00:21:55,010
for 40 minutes.
115
00:21:56,500 --> 00:21:59,760
By 2:45 at the very latest,
we'll begin the rending ceremony,
116
00:22:00,420 --> 00:22:02,460
and the rabbi will tear your shirt.
117
00:22:03,210 --> 00:22:04,590
A small tear near your heart.
118
00:22:04,670 --> 00:22:07,840
As written: "Jacob tore his garments
and mourned his son Joseph"
119
00:22:07,920 --> 00:22:09,350
when they mistook him for dead.
120
00:22:09,670 --> 00:22:13,170
Genesis 37:34. Then you'll recite
your first Mourner's Kaddish.
121
00:22:14,120 --> 00:22:18,470
At 3:00 p.m., the funeral procession
will travel to the military plot.
122
00:22:19,000 --> 00:22:23,050
You could help carry the coffin,
if you'd like, but I don't recommend it.
123
00:22:24,460 --> 00:22:26,350
You'd be better off supporting your wife.
124
00:22:29,040 --> 00:22:32,880
At the grave, we begin the ceremony
of the burial of the coffin.
125
00:22:33,160 --> 00:22:36,430
That's a difficult moment,
especially for the mother.
126
00:22:37,710 --> 00:22:41,340
For you too, of course.
But after all, you know, we're men.
127
00:22:45,870 --> 00:22:48,260
We'll begin the ceremony
with a three-gun salute.
128
00:22:50,250 --> 00:22:53,970
Then we'll recite "May he rest in peace",
cover the coffin with dirt,
129
00:22:55,080 --> 00:22:58,930
and say the "Righteous Judgment" prayer.
You'll recite a second Mourner's Kaddish.
130
00:22:59,000 --> 00:23:00,180
Then the eulogies.
131
00:23:33,040 --> 00:23:37,390
That's also the moment for doing
anything special, for example...
132
00:23:39,040 --> 00:23:41,920
to recite a poem,
or to tell a story about him.
133
00:23:43,330 --> 00:23:45,180
That may say something
about his character.
134
00:23:46,790 --> 00:23:49,350
Maybe even something
a little humorous.
135
00:23:53,370 --> 00:23:56,590
You know,
a little smile can help you cope...
136
00:23:57,540 --> 00:23:58,720
and carry on.
137
00:24:01,450 --> 00:24:03,630
Then we proceed to the laying
of the wreaths.
138
00:24:05,330 --> 00:24:06,970
Two female soldiers will lay four...
139
00:24:07,040 --> 00:24:08,260
I want to see him.
140
00:24:10,340 --> 00:24:11,340
See whom?
141
00:24:11,420 --> 00:24:12,670
Jonathan.
142
00:24:14,250 --> 00:24:17,680
- My son.
- Mr. Feldman, that's... unnecessary.
143
00:24:17,790 --> 00:24:18,890
What do you mean?
144
00:24:19,800 --> 00:24:23,050
A father wants to see his son before
burial. What exactly is unnecessary here?
145
00:24:23,620 --> 00:24:25,300
I'm sorry, it's out of my hands...
146
00:24:25,370 --> 00:24:26,470
Then whose hands is it in?
147
00:24:32,250 --> 00:24:33,260
Mr. Feldman,
148
00:24:33,750 --> 00:24:36,930
there are many ways to say goodbye.
You could recite something.
149
00:24:37,840 --> 00:24:39,680
Maybe something he wrote...
150
00:24:40,960 --> 00:24:45,300
You could play a song that he liked.
We have a great sound system.
151
00:24:46,290 --> 00:24:49,180
Or get his buddies to sing it.
You know how it is, there's always...
152
00:24:50,000 --> 00:24:51,840
a friend who plays guitar.
153
00:24:57,670 --> 00:24:59,140
Do you even have a body?
154
00:25:03,870 --> 00:25:04,800
What?
155
00:25:06,460 --> 00:25:08,620
I'm asking you whether
there's anything left of him?
156
00:25:08,810 --> 00:25:11,218
Is there going to be a body in the
coffin, or are you going
157
00:25:11,243 --> 00:25:13,784
to put bricks in there,
just to make me feel I'm carrying...
158
00:25:17,710 --> 00:25:19,720
WITH GREAT GRIEF AND DEEP SORROW,
159
00:25:19,800 --> 00:25:22,970
WE ANNOUNCE THE PASSING OF OUR
DEAR SON JONATHAN FELDMAN, R.I.P.
160
00:25:36,210 --> 00:25:37,300
Are you all right?
161
00:25:39,800 --> 00:25:41,340
I don't think they have a body.
162
00:25:42,040 --> 00:25:43,130
He said that?
163
00:25:45,120 --> 00:25:46,640
He won't let me see the body.
164
00:25:52,120 --> 00:25:53,750
May you know no more grief,
Mr. Feldman.
165
00:26:00,380 --> 00:26:01,960
Don't obsess over this, Michael.
166
00:26:02,290 --> 00:26:04,510
We're atheists.
What difference does it make?
167
00:26:11,700 --> 00:26:14,220
And how was it at Mom's?
Did she even get what happened?
168
00:26:16,580 --> 00:26:18,770
She got everything
and didn't understand anything.
169
00:26:26,290 --> 00:26:28,720
People want to come over
and show their support.
170
00:26:29,920 --> 00:26:31,600
And what are they going
to say to me?
171
00:26:32,830 --> 00:26:34,260
"Our condolences"?
172
00:26:35,460 --> 00:26:37,999
They'll tell me what a special kid he was?
173
00:26:38,960 --> 00:26:42,420
They'll say, "Look how strong Michael is,
keeping it together"?
174
00:26:48,670 --> 00:26:50,380
Don't insist on doing this alone.
175
00:26:51,620 --> 00:26:53,300
This isn't some project of yours.
176
00:27:00,130 --> 00:27:01,550
Why does she call me Avigdor?
177
00:27:16,420 --> 00:27:17,390
Hello?
178
00:27:20,750 --> 00:27:22,670
When is Jonathan's Hebrew birthday?
179
00:27:24,710 --> 00:27:26,640
Where's his ID?
180
00:27:45,330 --> 00:27:47,640
JONATHAN FELDMAN
181
00:28:12,580 --> 00:28:16,510
Hi, this is Jonathan. I'm at the end
of the world and there's no reception here.
182
00:28:16,580 --> 00:28:18,710
But leave me a message,
and I'll get back someday.
183
00:28:26,210 --> 00:28:30,090
Hi, this is Jonathan. I'm at the end
of the world and there's no reception here.
184
00:28:30,750 --> 00:28:32,870
But leave me a message,
and I'll get back someday.
185
00:28:51,370 --> 00:28:52,380
Daphna!
186
00:29:02,000 --> 00:29:02,970
Daphna...
187
00:29:03,410 --> 00:29:04,680
Daphna, wake up.
188
00:29:05,250 --> 00:29:06,590
Daphna, it's me.
189
00:29:06,880 --> 00:29:10,420
Oh, Daphna, Daphna.
Wake up! Get up, Daphna!
190
00:29:37,130 --> 00:29:38,180
Mr. Feldman.
191
00:29:39,250 --> 00:29:40,880
There's been a terrible mistake.
192
00:29:41,620 --> 00:29:45,680
The soldier who was killed is named
Jonathan Feldman, but he isn't your son.
193
00:29:46,210 --> 00:29:48,010
It's a different Jonathan Feldman.
194
00:29:49,000 --> 00:29:50,210
Your son is alive.
195
00:29:50,950 --> 00:29:52,170
He's safe and sound.
196
00:30:13,830 --> 00:30:14,880
Alma?
197
00:30:15,710 --> 00:30:17,390
Hey, Dad. You called?
198
00:30:21,170 --> 00:30:22,090
Dad?
199
00:30:23,370 --> 00:30:24,630
Can you hear me?
200
00:30:33,870 --> 00:30:35,220
Are you all right, Dad?
201
00:30:38,590 --> 00:30:40,550
Get him up. Nice and slowly.
202
00:30:40,630 --> 00:30:43,670
- Where's Jonathan?
- Jonathan's fine.
203
00:30:43,750 --> 00:30:45,760
Come on. Sit down.
204
00:30:46,630 --> 00:30:47,550
Easy.
205
00:30:50,590 --> 00:30:52,090
Daphna, wake up!
206
00:30:52,160 --> 00:30:54,590
Jonathan's alive. Someone else died.
207
00:30:54,670 --> 00:30:56,640
Jonathan is alive, Mr. Feldman.
And he has no idea...
208
00:30:56,710 --> 00:30:58,350
- Where is he?
- He's with his unit...
209
00:30:58,420 --> 00:30:59,930
- I want to see him.
- We'll take care of it...
210
00:31:00,000 --> 00:31:01,380
I want you to get him
home immediately!
211
00:31:01,450 --> 00:31:02,800
- Mr. Feldman.
- Don't touch me!
212
00:31:05,830 --> 00:31:08,350
What's with you, Michael? Calm down.
213
00:31:08,630 --> 00:31:10,420
I'll calm down when I get my son.
214
00:31:10,830 --> 00:31:13,630
You made me think that he was dead
and that there was no body.
215
00:31:13,750 --> 00:31:14,970
Who told you that?
216
00:31:16,210 --> 00:31:19,060
What does that matter now?
He's alive! It's over.
217
00:31:19,130 --> 00:31:21,460
How can you be sure? Because they said so?
218
00:31:21,780 --> 00:31:24,940
First they told me he's dead, now they
tell me he's alive. Who are they anyway?
219
00:31:25,040 --> 00:31:26,720
They don't even know where he is!
220
00:31:26,920 --> 00:31:31,090
- Mr. Feldman, he's with his unit.
- I didn't ask with whom, I asked where!
221
00:31:31,160 --> 00:31:33,090
Mr. Feldman,
you're suffering from an anxiety attack.
222
00:31:33,160 --> 00:31:34,430
You listen to me!
223
00:31:35,040 --> 00:31:36,090
You made a mistake!
224
00:31:36,170 --> 00:31:39,140
The administration made a mistake,
not us personally.
225
00:31:39,210 --> 00:31:41,840
Your son is somewhere along the border,
guarding a supply route.
226
00:31:41,910 --> 00:31:44,330
Nothing combat-related,
just a roadblock on some backroad.
227
00:31:44,580 --> 00:31:46,550
Here, Mr. Feldman. Have some water.
228
00:31:51,790 --> 00:31:53,220
It's all right, Michael.
229
00:31:53,870 --> 00:31:55,220
Drink something. Calm down.
230
00:31:55,290 --> 00:31:56,970
Stop saying that!
231
00:31:59,050 --> 00:32:00,380
I'm calmer than you are.
232
00:32:02,290 --> 00:32:03,380
Michael?
233
00:32:09,210 --> 00:32:11,090
It isn't Jonathan. It's someone else.
234
00:32:15,000 --> 00:32:16,680
They made a mistake. It's someone else.
235
00:32:18,710 --> 00:32:20,800
That's it. It's over.
236
00:32:21,450 --> 00:32:22,630
That's it.
237
00:32:27,710 --> 00:32:28,720
Hey...
238
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Enough.
239
00:32:33,120 --> 00:32:34,130
Enough.
240
00:32:37,420 --> 00:32:38,550
He's alive.
241
00:32:55,170 --> 00:32:56,220
It's not him.
242
00:32:56,710 --> 00:32:58,470
It's not him. It's someone else.
243
00:32:59,380 --> 00:33:00,710
It's someone else.
244
00:33:12,960 --> 00:33:14,760
Your son is fine, Mr. Feldman.
245
00:33:15,830 --> 00:33:17,470
You don't have to worry anymore.
246
00:33:20,800 --> 00:33:22,170
Where did you say he is?
247
00:33:22,910 --> 00:33:25,550
At a roadblock, guarding a supply route.
248
00:33:25,630 --> 00:33:27,090
Where exactly is that?
249
00:33:28,250 --> 00:33:30,550
Near the border, a dead zone
in the northern sector...
250
00:33:30,630 --> 00:33:31,670
Location.
251
00:33:32,290 --> 00:33:33,470
Give me a location.
252
00:33:35,790 --> 00:33:39,930
I'm not a field officer, Mr. Feldman.
I can't point out an exact location.
253
00:33:40,630 --> 00:33:44,880
But I'll see to it that your son
comes home as soon as possible.
254
00:33:45,580 --> 00:33:47,260
So you haven't even started
seeing to it?
255
00:33:47,720 --> 00:33:50,050
Mr. Feldman, your son will be home
as soon as possible...
256
00:33:50,130 --> 00:33:51,580
How soon is "as soon as possible", exactly?
257
00:33:51,660 --> 00:33:54,050
Because the "dead zone",
and all that military mumbo jumbo of yours,
258
00:33:54,120 --> 00:33:55,760
it can't possibly be more
than a few hours away.
259
00:33:55,830 --> 00:33:57,260
He can't stop everything...
260
00:33:57,340 --> 00:33:59,060
Stop what? Are you on his side or mine?
261
00:33:59,130 --> 00:34:01,380
I'm on your side. I just...
262
00:34:01,450 --> 00:34:04,590
Stop touching me!
Why are you always touching me?
263
00:34:06,630 --> 00:34:07,930
Michael, you're right.
264
00:34:08,000 --> 00:34:09,265
Mr. Feldman,
you're having an anxiety attack.
265
00:34:09,290 --> 00:34:10,444
But that doesn't
mean he isn't right!
266
00:34:10,510 --> 00:34:11,550
Stay out of this.
267
00:34:11,620 --> 00:34:14,720
- Let me give you a tranquilizer...
- To drug me like you drugged my wife?
268
00:34:15,290 --> 00:34:18,060
You're still under the influence,
that's why you're experiencing euphoria.
269
00:34:18,130 --> 00:34:19,680
Listen to me, that's enough!
270
00:34:20,590 --> 00:34:21,670
Listen to me.
271
00:34:22,120 --> 00:34:26,140
I know you've been through things
you haven't told me about. I know that.
272
00:34:27,630 --> 00:34:29,710
These are your demons talking.
273
00:34:30,760 --> 00:34:31,840
Not you.
274
00:34:32,210 --> 00:34:34,930
Why are you talking to me as if
I was crazy? Are you with them, too?
275
00:34:35,120 --> 00:34:37,760
Listen, all that matters
is that Jonathan's alive.
276
00:34:37,840 --> 00:34:39,100
The rest doesn't matter.
277
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
He's alive!
278
00:34:41,500 --> 00:34:42,510
Alive.
279
00:34:43,710 --> 00:34:44,880
Please drop it.
280
00:34:45,290 --> 00:34:48,050
Please, for my sake, just this once.
281
00:34:49,710 --> 00:34:51,130
For me. Please.
282
00:34:52,750 --> 00:34:54,510
We'll have them leave.
283
00:34:54,750 --> 00:34:56,800
Okay? We'll stay here,
only you and me.
284
00:34:57,630 --> 00:35:00,210
We'll order take-out, get drunk.
285
00:35:00,580 --> 00:35:02,090
You're stoned, Daphna.
286
00:35:02,580 --> 00:35:05,260
You aren't yourself.
They woke you up too soon.
287
00:35:06,920 --> 00:35:09,310
I demand that you bring me back my son!
288
00:35:09,630 --> 00:35:11,550
Not tomorrow, but immediately!
289
00:35:11,950 --> 00:35:13,510
That's the least the army should do.
290
00:35:13,830 --> 00:35:16,270
Just because I'm anxious
doesn't mean I don't make sense.
291
00:35:16,290 --> 00:35:17,760
My son was dead for five hours.
292
00:35:17,840 --> 00:35:19,840
Suddenly he's alive,
and you can't say where he is.
293
00:35:19,920 --> 00:35:21,760
What's unreasonable about my request?
294
00:35:21,830 --> 00:35:23,380
Tell me, what's so unreasonable?
295
00:35:27,540 --> 00:35:29,180
Why am I even wasting my time...
296
00:35:29,250 --> 00:35:30,340
Get out.
297
00:35:30,670 --> 00:35:31,760
Get out, please.
298
00:35:38,670 --> 00:35:40,170
He's in a psychotic state.
299
00:35:40,550 --> 00:35:41,840
Keep an eye on him.
300
00:35:45,920 --> 00:35:47,615
I'm sorry that this
is your attitude.
301
00:35:47,640 --> 00:35:50,004
But I'm not judging you,
not in the state you're in.
302
00:35:54,460 --> 00:35:56,340
"Psychotic state", my ass!
303
00:35:56,830 --> 00:35:58,470
A bunch of limp dicks...
304
00:35:58,960 --> 00:36:00,380
Losers. Nobodies.
305
00:36:05,380 --> 00:36:08,680
What happened, Dad? You didn't pick up.
I saw soldiers. Is Jonathan alright?
306
00:36:08,750 --> 00:36:12,420
Everything's fine, Alma.
I'm bringing Jonathan home. Right now.
307
00:36:12,790 --> 00:36:13,880
It's all right.
308
00:36:14,370 --> 00:36:16,720
- What are you doing?
- Hold on.
309
00:36:16,960 --> 00:36:17,970
- Don't do that.
- Daphna!
310
00:36:18,040 --> 00:36:20,000
- Hey, hey! Mom!
- Don't do it!
311
00:36:20,090 --> 00:36:22,300
Erez? Erez, it's Michael.
312
00:36:22,370 --> 00:36:24,090
I need a favor. It's urgent.
313
00:36:24,250 --> 00:36:25,340
Give me that!
314
00:36:25,500 --> 00:36:26,800
Stop that now!
315
00:36:26,920 --> 00:36:28,220
What's with you?
316
00:36:29,000 --> 00:36:30,960
You said you had some friend.
317
00:36:31,750 --> 00:36:34,050
An army general, Eitan something?
318
00:36:34,420 --> 00:36:37,890
Someone who can solve anything
with one phone call?
319
00:36:38,750 --> 00:36:41,260
So this is what happened.
This morning I was informed that...
320
00:37:28,000 --> 00:37:30,340
Did you know that the foxtrot
is actually a dance?
321
00:37:32,710 --> 00:37:35,050
The foxtrot steps are really easy.
322
00:37:38,590 --> 00:37:39,680
Watch this.
323
00:37:42,830 --> 00:37:46,090
Step forward, forward,
to the side and stop.
324
00:37:46,880 --> 00:37:50,050
Back, back, to the side and stop.
325
00:44:21,750 --> 00:44:23,880
Would you like another cigarette, darling?
326
00:44:26,210 --> 00:44:29,340
Your eyes are filled with
puppy-love refrain.
327
00:44:30,580 --> 00:44:35,430
But I'm making music to... my heart.
328
00:46:02,080 --> 00:46:03,930
When love goes astray
329
00:46:05,500 --> 00:46:08,310
and the flame dies away...
330
00:46:10,870 --> 00:46:13,180
you walk the lonesome night.
331
00:46:22,580 --> 00:46:25,680
When dreams become old
332
00:46:27,090 --> 00:46:30,630
and the thrill has gone cold...
333
00:46:32,710 --> 00:46:34,840
you walk the lonesome night.
334
00:46:40,540 --> 00:46:43,880
Yes, you walk in the lane
335
00:46:44,370 --> 00:46:47,970
and you search for the lane
where you share
336
00:46:48,710 --> 00:46:51,050
in an old love affair.
337
00:46:53,540 --> 00:46:57,760
And you pray
that you'll find the little dreams
338
00:46:58,630 --> 00:47:00,380
left behind.
339
00:47:04,170 --> 00:47:05,840
But the lane is gone
340
00:47:06,750 --> 00:47:08,930
and the trees are bare.
341
00:47:33,670 --> 00:47:36,090
You can't help but cry
342
00:47:37,290 --> 00:47:40,210
as the hours go by.
343
00:47:44,000 --> 00:47:46,970
Because you know you can't make it right.
344
00:47:50,700 --> 00:47:53,680
For when love is all through
345
00:47:54,920 --> 00:47:56,390
there is nothing,
346
00:47:57,170 --> 00:47:58,720
nothing to do...
347
00:48:01,000 --> 00:48:05,090
but walk the lonesome night.
348
00:48:31,410 --> 00:48:33,970
The container seems more
tilted than it was yesterday.
349
00:48:50,580 --> 00:48:55,930
CANNED MEAT LOAF
350
00:49:59,700 --> 00:50:00,920
Eight seconds.
351
00:50:03,620 --> 00:50:06,620
If it takes less time tomorrow,
then the container is shifting sideways.
352
00:50:15,210 --> 00:50:20,840
ONE LAST BEDTIME STORY
353
00:50:31,250 --> 00:50:35,550
The night before I enlisted, my dad
came into my room and told me a story.
354
00:50:37,420 --> 00:50:39,525
He said I was
officially no longer a child
355
00:50:39,550 --> 00:50:41,744
and that this is going to be
the last bedtime story.
356
00:50:43,040 --> 00:50:45,090
He told me about his mom, my grandma.
357
00:50:45,500 --> 00:50:47,390
She was a girl
when the Nazis killed her father,
358
00:50:47,590 --> 00:50:49,300
in Auschwitz, during the Holocaust.
359
00:50:49,920 --> 00:50:53,590
Right before they killed him,
he gave her an ancient, rare Hebrew Bible
360
00:50:53,670 --> 00:50:56,090
that had been in our family
for ten generations.
361
00:50:57,710 --> 00:51:01,550
He said she should give it to her own son
when he became a soldier,
362
00:51:01,910 --> 00:51:03,590
and to "never, ever...
363
00:51:04,790 --> 00:51:05,840
sell it."
364
00:51:06,790 --> 00:51:08,350
Those were his last words.
365
00:51:10,160 --> 00:51:13,550
Thirty years later, my dad was 13,
366
00:51:13,620 --> 00:51:16,140
and the Bible that survived
the Holocaust with my grandma
367
00:51:16,210 --> 00:51:18,710
was on a little shelf
in a Polish china cabinet
368
00:51:18,800 --> 00:51:20,460
with her perfume and jewelry.
369
00:51:21,960 --> 00:51:25,010
My dad knew all about the Bible,
370
00:51:25,710 --> 00:51:27,930
that it was ancient, holy and rare,
371
00:51:28,000 --> 00:51:31,380
that it had been her father's,
our family's most precious object,
372
00:51:31,460 --> 00:51:33,510
and we must never, ever sell it.
373
00:51:34,080 --> 00:51:38,590
"When you become a soldier," she told him
since he was little, I'll give it to you.
374
00:51:38,920 --> 00:51:41,380
And you'll give it to your son
when he's a soldier."
375
00:51:42,040 --> 00:51:43,130
And that's me.
376
00:51:44,880 --> 00:51:48,710
One day, coming home from school,
my dad noticed a new store.
377
00:51:49,170 --> 00:51:52,170
It sold secondhand books
and magazines from all over the world.
378
00:51:52,660 --> 00:51:55,430
Back then, there were no other stores of
this kind, so my dad went inside.
379
00:51:55,500 --> 00:51:58,310
Out of the corner of his eye,
he saw a red magazine...
380
00:51:59,250 --> 00:52:01,050
with a picture of a girl on the cover.
381
00:52:01,960 --> 00:52:03,800
The January 1970 centerfold.
382
00:52:05,880 --> 00:52:08,310
She had X's over her nipples,
but he was blown away.
383
00:52:08,840 --> 00:52:12,200
He'd never seen anything like it. He
didn't even know that such a thing existed.
384
00:52:13,170 --> 00:52:14,300
She smiled at him.
385
00:52:14,670 --> 00:52:18,100
Mesmerized, he reached out to open it,
going right to the centerfold.
386
00:52:18,170 --> 00:52:20,210
So there she was: a double-page spread...
387
00:52:20,290 --> 00:52:23,300
And get this:
without X's over her nipples.
388
00:52:26,590 --> 00:52:30,010
He managed to look at her for only a second,
until the store owner suddenly appeared.
389
00:52:30,080 --> 00:52:32,760
"Hey kid, no looking. 75 lira!
390
00:52:33,080 --> 00:52:35,340
Buy it or get out."
391
00:52:36,920 --> 00:52:39,380
Back then,
75 lira was a fortune for a kid.
392
00:52:39,460 --> 00:52:42,130
He barely had five lira saved, so he left.
393
00:52:42,580 --> 00:52:43,840
She haunted him.
394
00:52:44,580 --> 00:52:47,140
He couldn't eat, drink,
or think about anything else.
395
00:52:47,590 --> 00:52:50,880
He jerked off all day like a junkie,
fantasizing about his centerfold.
396
00:52:51,540 --> 00:52:55,680
Miss January 1970, whom he saw
for one second on Allenby St. in Tel Aviv.
397
00:52:57,130 --> 00:52:59,630
Next morning,
he waited for his mom to leave the house.
398
00:53:00,040 --> 00:53:02,153
He found himself standing
in front of her Polish
399
00:53:02,178 --> 00:53:04,204
china cabinet and pulled
out the Hebrew Bible.
400
00:53:05,040 --> 00:53:08,100
He knew he was doing something terrible,
but he couldn't help himself.
401
00:53:09,620 --> 00:53:13,260
He felt himself being dragged like
a zombie to Allenby St., to the store.
402
00:53:13,710 --> 00:53:15,590
He saw himself hand over the Bible
403
00:53:15,670 --> 00:53:18,510
and heard himself ask
to trade it for the red magazine.
404
00:53:20,000 --> 00:53:21,778
And just like it took
him only a second
405
00:53:21,803 --> 00:53:23,704
to take a look at the
magazine and fall in love,
406
00:53:23,750 --> 00:53:26,720
it took the owner a second to say,
"Take your magazine and beat it."
407
00:53:28,460 --> 00:53:31,880
So he took the magazine
and shared it with all his friends.
408
00:53:33,920 --> 00:53:36,800
Of course,
he was king of the school that day.
409
00:53:37,250 --> 00:53:40,630
But when he got it back,
the pages were stuck together.
410
00:53:41,040 --> 00:53:42,340
It was beyond repair.
411
00:53:43,670 --> 00:53:44,930
Now get this:
412
00:53:45,420 --> 00:53:49,250
My dad hands me that same magazine
from 1970,
413
00:53:50,080 --> 00:53:53,180
an original he bought online
just for me, and says,
414
00:53:53,750 --> 00:53:56,930
"Son, keep this magazine safe and give it
to your son when he becomes a soldier.
415
00:53:57,460 --> 00:53:59,590
And never, ever...
416
00:54:00,450 --> 00:54:02,220
cum on the pages when you jerk off."
417
00:54:04,830 --> 00:54:06,140
I think he was high.
418
00:54:06,960 --> 00:54:10,460
I think him and my mom...
smoke joints now and then.
419
00:54:11,580 --> 00:54:13,880
And what did your grandma do
when she found out?
420
00:54:15,130 --> 00:54:16,180
I never asked.
421
00:54:16,960 --> 00:54:18,100
Why not?
422
00:54:21,710 --> 00:54:25,680
It was my dad's last bedtime story.
I didn't want to spoil it.
423
00:54:26,790 --> 00:54:28,800
If that's how he wants the story to end...
424
00:54:30,160 --> 00:54:31,470
then that's how it ends.
425
00:57:45,960 --> 00:57:47,100
Seven seconds.
426
00:57:50,290 --> 00:57:51,920
One second less than yesterday.
427
00:57:56,460 --> 00:57:57,600
We're sinking.
428
00:58:11,960 --> 00:58:13,680
What is it we're fighting for here?
429
00:58:18,380 --> 00:58:19,800
What's the purpose?
430
00:58:24,290 --> 00:58:26,510
I didn't notice you fighting, Amikam.
431
00:58:29,090 --> 00:58:31,300
Fighting a psychological war, sir.
432
00:58:33,170 --> 00:58:34,510
Fighting the unknown.
433
00:58:36,840 --> 00:58:39,210
And who's this "unknown" you're fighting?
434
00:58:41,210 --> 00:58:43,090
If I knew who it was, sir,
435
00:58:44,040 --> 00:58:45,550
I wouldn't call it "the unknown".
436
00:59:27,040 --> 00:59:28,340
They're everywhere.
437
00:59:30,960 --> 00:59:32,300
Even here, now.
438
00:59:34,580 --> 00:59:35,890
Watching us.
439
00:59:36,210 --> 00:59:37,560
Following us.
440
00:59:40,710 --> 00:59:42,170
You and me, for instance.
441
00:59:44,960 --> 00:59:46,600
We're being filmed right now.
442
00:59:50,870 --> 00:59:51,970
That's right.
443
00:59:53,790 --> 00:59:54,890
You heard me.
444
00:59:57,130 --> 00:59:58,550
They are filming us.
445
00:59:59,370 --> 01:00:00,720
And recording us.
446
01:00:02,500 --> 01:00:05,390
If you don't know that by now,
you'd better wake up, man.
447
01:00:08,880 --> 01:00:10,380
Because everything you see here,
448
01:00:10,870 --> 01:00:12,760
the mud, the roadblock...
449
01:00:14,460 --> 01:00:15,680
It's all an illusion.
450
01:00:19,080 --> 01:00:20,510
You're an illusion too.
451
01:00:28,590 --> 01:00:31,170
Couldn't you have been some hot blonde...
452
01:00:32,580 --> 01:00:34,140
a Pamela Anderson?
453
01:00:36,290 --> 01:00:37,560
Or a Jessica Rabbit?
454
01:00:42,500 --> 01:00:44,590
I bet Roger had one hell of a cock.
455
01:00:46,500 --> 01:00:49,300
Why else would a super-hot chick
go for a rabbit?
456
01:00:52,620 --> 01:00:54,470
Jonathan, wake up! Jonathan!
457
01:01:00,160 --> 01:01:01,720
Driver, get out slowly.
458
01:01:14,000 --> 01:01:15,050
Now the lady.
459
01:01:16,170 --> 01:01:17,350
Out of the car.
460
01:01:27,040 --> 01:01:28,210
Go help her.
461
01:01:49,450 --> 01:01:50,800
Let me see your purse.
462
01:03:35,250 --> 01:03:36,930
We'll end up tipping over
and sinking.
463
01:03:39,330 --> 01:03:41,140
When it'll happen, it'll happen instantly.
464
01:03:41,210 --> 01:03:44,050
I won't even have the chance to say,
I told you so.
465
01:03:45,210 --> 01:03:46,510
So I'll say it now.
466
01:07:21,500 --> 01:07:23,220
Her dress is caught in the door.
467
01:07:28,250 --> 01:07:29,170
Grenade!
468
01:09:11,000 --> 01:09:13,970
Foxtrot to Cornelia:
We blocked the sector route.
469
01:09:14,960 --> 01:09:19,130
The road is sterilized.
Repeat: The road is sterilized. Over.
470
01:09:19,500 --> 01:09:22,970
Cornelia to Foxtrot:
Rhino enters the puddle.
471
01:09:23,250 --> 01:09:24,720
Confirm.
472
01:09:25,880 --> 01:09:28,880
Rhino enters the puddle. Foxtrot here.
473
01:09:29,120 --> 01:09:31,930
I repeat: Rhino is in the puddle.
474
01:14:28,660 --> 01:14:31,470
The way I see it,
you acted according to orders.
475
01:14:36,500 --> 01:14:40,840
War is war. And we're at war here,
let there be no doubt.
476
01:14:42,170 --> 01:14:44,050
In war, things happen.
477
01:14:45,500 --> 01:14:47,140
Whatever happened, happened.
478
01:14:48,050 --> 01:14:52,130
I don't want to dig too deeply.
If I did, you'd all pay the price.
479
01:14:54,540 --> 01:14:56,010
As I see it...
480
01:14:57,920 --> 01:15:00,300
this case was closed
before it was even opened.
481
01:15:02,790 --> 01:15:05,930
And if anyone has a problem with that,
speak up right here and right now.
482
01:15:32,960 --> 01:15:34,340
Hey, Eitan. What's up?
483
01:15:39,960 --> 01:15:41,010
I see.
484
01:15:45,630 --> 01:15:47,550
Which one of you is Jonathan Feldman?
485
01:16:00,790 --> 01:16:03,470
Get in the supply vehicle.
You're going home.
486
01:16:38,750 --> 01:16:40,970
Do you know why
they suddenly decided to send me home?
487
01:16:41,370 --> 01:16:42,840
I'm just the driver, man.
488
01:16:54,330 --> 01:16:59,050
ONE LAST BEDTIME STORY
489
01:17:08,010 --> 01:17:10,220
Michael did a terrible thing.
490
01:17:13,630 --> 01:17:16,180
He gave his mother a nervous breakdown.
491
01:17:17,050 --> 01:17:18,210
She was committed.
492
01:18:02,120 --> 01:18:06,310
Despite Michael's unusual appearance,
he was popular among his classmates.
493
01:18:10,080 --> 01:18:11,470
He became a combat officer.
494
01:18:18,200 --> 01:18:19,720
And an honor student.
495
01:18:23,710 --> 01:18:26,050
That made an imperssion on
a young philosophy student.
496
01:18:30,500 --> 01:18:31,630
And fell in love with her.
497
01:18:39,710 --> 01:18:40,880
They got married.
498
01:18:43,750 --> 01:18:45,600
Michael became a successful architect.
499
01:18:48,450 --> 01:18:49,800
And raised a family.
500
01:18:55,790 --> 01:18:58,260
In the mirror, he saw a handsome man.
501
01:19:01,250 --> 01:19:02,680
He saw a strong man.
502
01:19:04,750 --> 01:19:06,350
He gave himself a hard-on.
503
01:19:07,500 --> 01:19:09,470
He thought nobody could see his X.
504
01:19:15,000 --> 01:19:18,050
Only late at night,
when he was fast asleep,
505
01:19:19,000 --> 01:19:22,840
little Michael would come along
and help him shed a tear.
506
01:20:46,960 --> 01:20:48,510
Did you find what you wanted?
507
01:20:53,000 --> 01:20:54,050
No.
508
01:20:54,290 --> 01:20:56,560
I asked you not to come here
without calling first.
509
01:20:58,540 --> 01:20:59,800
Can you go now?
510
01:21:02,670 --> 01:21:04,090
I thought maybe today...
511
01:21:04,420 --> 01:21:07,420
I didn't want to see you today,
even more than usual.
512
01:21:14,880 --> 01:21:17,090
I'm asking you. Get up now,
and get out.
513
01:21:17,420 --> 01:21:21,340
Take the notebook, take whatever you want.
Just get up and leave.
514
01:21:31,120 --> 01:21:32,180
What?
515
01:22:16,710 --> 01:22:18,210
I'm leaving now, Daphna.
516
01:22:23,170 --> 01:22:24,220
I'm sorry.
517
01:22:29,370 --> 01:22:31,130
Just tell me you're okay in there.
518
01:22:45,880 --> 01:22:47,210
I thought that maybe today...
519
01:22:50,620 --> 01:22:52,930
you know, we'd do something...
520
01:22:55,630 --> 01:22:56,750
together.
521
01:23:06,300 --> 01:23:09,590
I'm sorry I threw away the stuff
in Jonathan's room.
522
01:23:15,590 --> 01:23:18,460
I couldn't stand it,
how things are losing my child's scent.
523
01:25:07,510 --> 01:25:08,880
Did you start smoking again?
524
01:25:08,950 --> 01:25:10,090
What? No.
525
01:25:21,790 --> 01:25:23,340
Well, then, give me a cigarette.
526
01:26:08,540 --> 01:26:10,080
Of all our apartments,
527
01:26:10,104 --> 01:26:13,204
my favorite was the little rooftop one
we rented by the beach.
528
01:26:25,920 --> 01:26:27,760
You could taste the salt in the air.
529
01:26:41,420 --> 01:26:44,300
I remember thinking
I was going to be happy.
530
01:26:47,250 --> 01:26:48,800
That it was just the beginning.
531
01:26:52,040 --> 01:26:53,840
Then I found out I was pregnant.
532
01:26:59,620 --> 01:27:00,930
I didn't want it.
533
01:27:04,840 --> 01:27:05,930
I didn't.
534
01:27:11,540 --> 01:27:14,180
Sometimes I'm sorry
I didn't have that abortion.
535
01:27:17,090 --> 01:27:21,010
The joy of having a child
is something you start taking for granted.
536
01:27:22,710 --> 01:27:25,730
It's not like you're walking around,
feeling constantly high because of it.
537
01:27:27,670 --> 01:27:30,380
But the pain of not having him
is with me every day.
538
01:27:32,960 --> 01:27:34,390
It's unbearable.
539
01:27:43,830 --> 01:27:45,220
These thoughts, I can't take it...
540
01:28:05,670 --> 01:28:07,300
I loved him more than I love Alma.
541
01:28:09,290 --> 01:28:11,300
What a horrible thing to say.
542
01:28:17,260 --> 01:28:19,510
Lately I'm haunted by horrific thoughts.
543
01:28:25,210 --> 01:28:27,460
Shrinks would have
a field day with me, right?
544
01:28:33,540 --> 01:28:35,640
Why couldn't he have died
when they first told us?
545
01:28:36,340 --> 01:28:38,420
A normal death.
A legitimate death.
546
01:28:39,750 --> 01:28:42,720
Why did it have to be like a punishment?
Or somebody taking revenge.
547
01:28:44,040 --> 01:28:45,470
God is getting even with us.
548
01:28:46,840 --> 01:28:50,510
With you, I mean. Sorry,
I didn't mean to take credit for it.
549
01:28:52,670 --> 01:28:55,350
You were the one who insisted
on them sending him home immediately.
550
01:28:56,880 --> 01:29:00,340
Knowing you didn't mean
to kill your son is of no help to me.
551
01:29:02,380 --> 01:29:04,800
I can't stand
sleeping with you...
552
01:29:06,500 --> 01:29:07,630
and living with you.
553
01:29:10,000 --> 01:29:11,800
I could live with your wounds,
554
01:29:12,920 --> 01:29:15,220
pretending not to see them,
so I wouldn't embarrass you.
555
01:29:15,380 --> 01:29:19,090
I leaned on you to make you feel strong,
so you wouldn't feel that I see...
556
01:29:20,410 --> 01:29:22,760
see that you're weak,
that you have a secret.
557
01:29:23,540 --> 01:29:25,180
That you're ashamed of yourself.
558
01:29:26,750 --> 01:29:30,380
That your whole life:
your office, us, the fancy car,
559
01:29:30,580 --> 01:29:33,210
the "you can count on me" attitude
you try so hard to display...
560
01:29:33,420 --> 01:29:36,750
It's all there just to hide your secret,
your weakness.
561
01:29:39,580 --> 01:29:40,800
You're weak, Michael.
562
01:29:42,040 --> 01:29:43,470
I see it. Alma sees it.
563
01:29:44,790 --> 01:29:46,100
Jonathan saw it, too.
564
01:29:47,090 --> 01:29:48,130
And Max?
565
01:29:50,920 --> 01:29:52,680
Max feels it between his ribs.
566
01:29:53,290 --> 01:29:57,210
He has constant internal bleeding where
you keep kicking him. Did you know that?
567
01:32:25,130 --> 01:32:26,920
I found that among his things.
568
01:32:35,840 --> 01:32:37,260
Do you remember how to roll?
569
01:32:49,330 --> 01:32:52,430
I tore that drawing out of his notebook.
570
01:32:53,840 --> 01:32:55,050
It was the last one.
571
01:33:00,210 --> 01:33:02,510
I think you're the bulldozer
and I'm the car.
572
01:33:17,500 --> 01:33:18,970
You're such a pro.
573
01:33:26,550 --> 01:33:28,340
Some things you never forget.
574
01:33:34,710 --> 01:33:37,050
Like the smell of the sea
at our rooftop apartment.
575
01:33:45,170 --> 01:33:47,710
Like my child's birthday.
576
01:34:09,500 --> 01:34:11,180
I think it's the other way around:
577
01:34:11,790 --> 01:34:13,640
You're the bulldozer and I'm the car.
578
01:34:21,750 --> 01:34:23,970
Remember what the rabbi told us
at the funeral?
579
01:34:25,210 --> 01:34:27,630
Every fallen soldier turns into an angel.
580
01:34:30,040 --> 01:34:32,260
That means Jonathan is an angel...
581
01:34:33,790 --> 01:34:36,250
a sweet angel
that all the fairies fight over.
582
01:34:40,210 --> 01:34:44,350
He's probably partying right now,
having a spiritual multi-orgasm.
583
01:34:54,290 --> 01:34:58,460
Which reminds me, we're invited
to a ceremony at the Ministry of Defense.
584
01:34:59,410 --> 01:35:03,220
They've engraved his name on some wall
with the other fallen soldiers.
585
01:35:03,710 --> 01:35:05,350
Yes, that's what they call them.
586
01:35:07,300 --> 01:35:09,220
So, you want to hear?
587
01:35:10,830 --> 01:35:14,680
"You're hereby invited to the unveiling
ceremony in honor of your son,
588
01:35:14,750 --> 01:35:17,920
Sgt. Jonathan Feldman, R.I.P,
fallen in the line of duty..."
589
01:35:18,000 --> 01:35:21,760
"Fallen", right? He hasn't died,
he wasn't killed. God forbid!
590
01:35:22,290 --> 01:35:24,260
He fell. Barely got a scratch!
591
01:35:26,130 --> 01:35:27,630
On the program:
592
01:35:27,700 --> 01:35:31,010
a speech by a Defense Ministry rep,
a moment of silence,
593
01:35:31,370 --> 01:35:32,640
the unveiling,
594
01:35:33,000 --> 01:35:35,640
the national anthem...
Let's not forget that!
595
01:35:38,120 --> 01:35:40,180
And - get this - coffee and cake.
596
01:35:44,380 --> 01:35:45,890
They're serving refreshments!
597
01:36:00,710 --> 01:36:02,390
Wait, wait, wait. Hang on.
598
01:36:02,920 --> 01:36:05,930
Mom, I'm in a real hurry!
Can you make me a sandwich?
599
01:36:07,120 --> 01:36:09,550
Oh, no. A sandwich now?
600
01:36:10,500 --> 01:36:13,220
His text says:
"I'm at Nanuchka. You coming?"
601
01:36:15,630 --> 01:36:16,960
I'll call you back.
602
01:36:20,000 --> 01:36:21,010
Hey.
603
01:36:31,170 --> 01:36:32,220
Hi, Alma.
604
01:36:37,830 --> 01:36:38,800
Hey, Dad.
605
01:36:46,800 --> 01:36:48,010
You two are smoking again.
606
01:36:50,080 --> 01:36:51,260
Don't be silly.
607
01:36:52,080 --> 01:36:53,850
- Of course not.
- Not at all.
608
01:36:54,130 --> 01:36:55,010
No.
609
01:36:58,750 --> 01:37:00,180
You smoked weed!
610
01:37:00,540 --> 01:37:02,090
- No way!
- Weed?
611
01:37:06,380 --> 01:37:08,590
You smoked
and now you've got the munchies.
612
01:37:08,660 --> 01:37:10,130
Want some cake?
613
01:37:10,790 --> 01:37:11,970
Come here.
614
01:38:09,210 --> 01:38:10,220
What?
615
01:38:21,580 --> 01:38:22,590
Good?
616
01:38:37,750 --> 01:38:39,630
So... I have to run.
617
01:38:46,950 --> 01:38:48,720
You're beautiful when you're together.
618
01:38:52,880 --> 01:38:53,850
Bye.
619
01:38:55,590 --> 01:38:56,550
Bye...
620
01:39:52,170 --> 01:39:55,140
When the war ended,
we drove home in a convoy.
621
01:39:56,380 --> 01:39:59,340
A long narrow road.
I was in the lead, I was the commander.
622
01:40:00,620 --> 01:40:03,800
Suddenly I pulled over and signaled
to the vehicle behind me to drive around
623
01:40:03,880 --> 01:40:05,390
and to take the lead.
624
01:40:08,000 --> 01:40:10,550
I still don't know why I did it,
but a few seconds later,
625
01:40:11,000 --> 01:40:13,300
he drove over a landmine and blew up.
626
01:40:16,800 --> 01:40:19,350
Everyone was screaming,
yelling that they were burning alive.
627
01:40:19,540 --> 01:40:21,800
I froze, didn't have the courage
to get close.
628
01:40:23,920 --> 01:40:27,210
They screamed for a few minutes.
I just wanted them to die already.
629
01:40:30,750 --> 01:40:32,890
I couldn't stand their screaming.
630
01:40:36,300 --> 01:40:37,460
They died eventually.
631
01:40:40,170 --> 01:40:42,140
But that thought haunted me, Daphna.
632
01:40:43,080 --> 01:40:45,260
I woke up with it every morning,
I went to bed with it.
633
01:40:46,380 --> 01:40:49,800
Why did I do it? Why did I send him ahead
to die in my place?
634
01:40:53,500 --> 01:40:54,930
Then you got pregnant.
635
01:40:58,580 --> 01:41:01,050
I couldn't let you give Jonathan up.
636
01:41:03,540 --> 01:41:05,180
It was like a sign for me.
637
01:41:06,380 --> 01:41:10,180
Like God having forgiven me,
like my nightmare was over.
638
01:41:18,500 --> 01:41:22,300
The last time I saw Jonathan was
when I dropped him off at the bus station.
639
01:41:24,750 --> 01:41:26,920
He asked me if he could drive,
and I let him.
640
01:41:29,120 --> 01:41:32,470
Instead of enjoying my son's driving,
I sat there answering emails.
641
01:41:38,250 --> 01:41:39,930
I had no way of understanding...
642
01:41:42,290 --> 01:41:43,680
how much joy there is
643
01:41:44,290 --> 01:41:47,170
in those moments
between home and the bus station.
644
01:42:01,830 --> 01:42:02,840
You know...
645
01:42:06,910 --> 01:42:08,170
there's a dance...
646
01:42:09,830 --> 01:42:11,050
that goes like this.
647
01:42:13,920 --> 01:42:15,920
Forward, forward...
648
01:42:17,750 --> 01:42:19,340
to the right and stop.
649
01:42:20,120 --> 01:42:21,510
Back, back...
650
01:42:22,960 --> 01:42:24,300
to the left and stop.
651
01:42:26,000 --> 01:42:27,300
Forward, forward,
652
01:42:27,660 --> 01:42:29,050
to the right and stop.
653
01:42:29,960 --> 01:42:31,640
Back, back,
654
01:42:32,250 --> 01:42:33,890
to the left and stop.
655
01:42:34,250 --> 01:42:35,350
You get it?
656
01:42:35,920 --> 01:42:37,300
No matter where you go...
657
01:42:38,620 --> 01:42:40,970
you always end up
at the same starting point.
658
01:42:42,330 --> 01:42:43,390
Like this.
659
01:42:44,090 --> 01:42:45,180
It's simple.
660
01:42:45,550 --> 01:42:47,840
Back, back, to the left and stop.
661
01:42:48,160 --> 01:42:50,300
Forward, forward, to the right and stop.
50455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.