All language subtitles for Engrenages.S07E01-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,775 2 00:00:01,840 --> 00:00:09,840 Traduit du français sub par: VNCH Ngọc Trương 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,620 - Bon sang, c'est quoi ce bordel? 5 00:00:29,760 --> 00:00:33,014 - Tu peux ouvrir? - Ça ne va pas exploser à la figure? 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,658 - Bon sang, il fait chaud, cette merde! 7 00:00:38,800 --> 00:00:42,782 - Eh bien, il y a un cassé tuyau d'eau, peut faire nth. 8 00:00:42,920 --> 00:00:47,335 Il a également un joint de culasse. Vos boîtes ont besoin d'entretien! 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,302 - Tu crois qu'on peut se permettre? Noeud tête! 10 00:00:50,440 --> 00:00:52,852 - C'est foutu, ça va recommencer. 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,974 - Nous avons tous eu tout! 12 00:00:55,120 --> 00:00:58,693 - C'est de la merde, ta voiture! C'est la misère. 13 00:00:58,840 --> 00:01:01,855 - C'est trop bête, tu devrais ont pris votre 4x4. 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,379 Téléphone Stupide Ne ressemble pas à ça. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,012 Oui ? 16 00:01:08,760 --> 00:01:13,175 Non, je ne peux pas, là-bas. Nous sommes dehors pour enquête, la voiture est tombée en panne. 17 00:01:14,040 --> 00:01:16,054 Soupir Mais arrêtez d'envie! 18 00:01:17,240 --> 00:01:19,220 Quoi? Je comprends nth! 19 00:01:20,680 --> 00:01:22,853 Ok, alors restez sur place, j'arrive. 20 00:01:23,880 --> 00:01:24,858 Alors ? 21 00:01:25,000 --> 00:01:27,253 - Ils nous envoient une remorque camion en 3 heures. 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,142 - Oh non, putain! j'ai un urgence ici! 23 00:01:30,280 --> 00:01:33,659 C'est notre gars, enfin! Quel paresseux ils R! 24 00:01:33,800 --> 00:01:37,338 Ils étaient où? Allons! Dépêchez-vous! 25 00:01:37,480 --> 00:01:42,134 C 'sur! Sors, ​​j'ai besoin de la voiture. Bouge ton cul! 26 00:01:43,080 --> 00:01:46,015 - U, bouge ton cul! - Qu'est-ce qui se passe, patron? 27 00:01:46,200 --> 00:01:48,453 - Que dois-je faire pour garder la garde? 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,900 - Il ne nous fera pas chier, il reste là, ça lui apprendra. 29 00:01:52,040 --> 00:01:54,452 - Nous vous verrons? - Non, je pars seul. 30 00:01:54,600 --> 00:01:56,534 -Ça va aller ? -Oui, je vais bien. 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,461 Prenez soin de la pagaille là-bas. 33 00:02:57,280 --> 00:02:59,692 Il gèle les couilles ce soir. 34 00:02:59,880 --> 00:03:20,880 Veuillez soutenir: DEMOCRATIE POUR LE VIETNAM 40 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 - Où est-ce ? 41 00:04:33,360 --> 00:04:35,135 - Dans le dos, à gauche. 42 00:04:37,400 --> 00:04:39,414 Le Procureur est là. 45 00:05:07,920 --> 00:05:09,820 Soupir 47 00:05:28,880 --> 00:05:31,212 - Pour nous c'est tout. 48 00:05:43,520 --> 00:05:44,817 - les excuses du chef de police, 49 00:05:45,040 --> 00:05:47,338 il est coincé au ministère. 50 00:05:47,480 --> 00:05:50,063 - Madame le Procureur, mes hommes R motivés. 51 00:05:50,280 --> 00:05:51,702 - Désolé, Monsieur le Commissaire, 52 00:05:51,920 --> 00:05:53,456 mais pour le criminel. 53 00:05:54,680 --> 00:05:58,492 - Tu n'as pas été submergé par le terrorisme? 54 00:06:01,960 --> 00:06:04,861 - Oui, oui, c'est un peu chargé. 55 00:06:05,080 --> 00:06:07,378 - J'ai un groupe disponible. 56 00:06:07,560 --> 00:06:11,576 - La préoccupation est que Commiss. Herville a dirigé votre DPJ. 57 00:06:11,760 --> 00:06:14,138 - Oui, mais mes hommes vont faire de leur mieux. 58 00:06:17,080 --> 00:06:20,812 La pression sera forte, U besoin de résultats. 59 00:06:25,960 --> 00:06:27,860 - Ok, allons comme ça. 60 00:06:38,440 --> 00:06:40,738 - Cdr Escoffier, chef de groupe 61 00:06:40,960 --> 00:06:42,542 qui mènera l'enquête. 62 00:06:45,800 --> 00:06:47,256 Merci pour votre confiance. 63 00:06:47,440 --> 00:06:50,057 Comptez sur moi pour des résultats rapides. 64 00:06:51,440 --> 00:06:53,022 - Madame le Procureur! 65 00:06:55,640 --> 00:06:58,655 Madame le Procureur! - Juge. 66 00:06:59,440 --> 00:07:02,216 - Tu connais Herville? - Je connais. 67 00:07:02,960 --> 00:07:05,372 - Que sais-tu? Je le connaissais bien. 68 00:07:05,520 --> 00:07:10,094 - Il n'y a aucune évidence, nous venons de enlevé l'hypothèse terroriste. 69 00:07:10,240 --> 00:07:13,175 - Quel service avez-vous nommé? - Le 2ème DPJ. 70 00:07:13,360 --> 00:07:16,136 - Cdt Berthaud ... - Non, certains Escoffier. 71 00:07:16,320 --> 00:07:17,378 - Vraiment? 72 00:07:17,520 --> 00:07:20,899 J'avoue que j'aimerais beaucoup mener cette enquête. 73 00:07:21,080 --> 00:07:25,017 - Je comprends, mais c'est un matière compliquée qui durera. 74 00:07:25,160 --> 00:07:28,460 - J'ai été opérée, madame J'ai repris mes fonctions, 75 00:07:28,600 --> 00:07:30,819 Je suis capable de traiter ce fichier. 76 00:07:30,960 --> 00:07:34,373 - Le tableau des lignes directes sera déterminer son allocation. 77 00:07:34,560 --> 00:07:35,857 - Bien sûr. 78 00:07:38,120 --> 00:07:39,098 - Bonne journée. 79 00:07:42,600 --> 00:07:45,900 - Va regarder les spectateurs si vous trouvez des informations. 80 00:07:46,080 --> 00:07:47,821 - Oui vous avez raison. 81 00:07:49,240 --> 00:07:52,460 - Ali, viens avec moi, s'il te plaît. Viens. 82 00:07:56,120 --> 00:07:58,862 Je n'ai pas d'enregistreur vocal. - Prends mon portable. 83 00:08:01,840 --> 00:08:02,693 Ici. 84 00:08:08,200 --> 00:08:11,261 - La victime est un homme de 53 ans. 85 00:08:11,480 --> 00:08:13,335 il est le commissaire ... 86 00:08:15,920 --> 00:08:20,858 La victime est un homme âgé de 53 ans. c'est Jacques Herville. 87 00:08:22,600 --> 00:08:25,297 S'il vous plaît. 88 00:08:25,480 --> 00:08:29,576 Il y a un étui à la ceinture. Mais aucune arme trouvée. 89 00:08:29,800 --> 00:08:31,894 Balle sur le front, 90 00:08:32,120 --> 00:08:33,781 sur le côté gauche, 91 00:08:33,920 --> 00:08:36,457 juste au-dessus de l'arcade sourcilière. 92 00:08:41,520 --> 00:08:45,502 - Pas besoin d'empreintes digitales, J'ai trouvé ses papiers. 93 00:08:45,680 --> 00:08:49,173 Wang, 39 ans, propriétaire en France depuis 10 ans. 94 00:08:49,360 --> 00:08:50,942 Inconnu de la police. 95 00:08:51,160 --> 00:08:52,980 C'est son téléphone. 96 00:08:53,680 --> 00:08:57,412 La serveuse est partie avec le cuisinier à 22h30. 97 00:08:57,600 --> 00:08:59,739 Herville n'était pas encore là. 98 00:09:00,560 --> 00:09:02,415 - Est-ce dans sa veste? 99 00:09:03,000 --> 00:09:05,935 Il résume: Herville arrive en retard, 100 00:09:06,080 --> 00:09:10,096 il a déménagé ici, il a pris un verre avec qui personne ne sait ... 101 00:09:10,280 --> 00:09:11,702 - Nous savons encore. 102 00:09:11,840 --> 00:09:14,616 J'ai demandé des enregistrements d'empreintes digitales. 103 00:09:14,760 --> 00:09:17,343 Avec un peu de chance, le gars est coincé. 104 00:09:17,480 --> 00:09:20,495 - Il ne faut pas oublier le troisième téléphone. Ensuite? 105 00:09:20,680 --> 00:09:21,738 - Ici. 106 00:09:21,880 --> 00:09:25,817 Puis les gangs ont éclaté la porte de la cuisine. 107 00:09:26,040 --> 00:09:28,054 Ils sont venus là-bas. 108 00:09:28,200 --> 00:09:32,660 Il y avait au moins trois empreintes de pas. 109 00:09:34,120 --> 00:09:38,614 - Alors ils y vont, ils sauté Herville et le patron, 110 00:09:38,800 --> 00:09:41,053 et ils risqueraient de voler. 111 00:09:49,360 --> 00:09:51,101 Qu'en est-il du coffre-fort? 112 00:09:51,520 --> 00:09:54,455 - Pas d'entrée forcée. Le patron dû révéler le code. 113 00:09:54,600 --> 00:09:57,695 L'horloge indique que il était ouvert à 23h12. 114 00:09:58,960 --> 00:10:02,180 - En fait, c'est moche en dégénérant. 115 00:10:04,400 --> 00:10:06,858 Il y avait deux coups de feu. Que disent les gens? 116 00:10:07,000 --> 00:10:09,537 - Rien. La nuit dernière, le quartier était agité. 117 00:10:09,680 --> 00:10:13,457 C'est la finale du volleyball féminin championnat en Chine. 118 00:10:13,600 --> 00:10:17,537 Les Chinois l'ont célébré. Le match s'est terminé à 23h30. 119 00:10:17,680 --> 00:10:20,297 Beaucoup de gens faisaient la fête. 120 00:10:20,440 --> 00:10:22,772 - Que faisait-il là, le propriétaire? 121 00:10:22,960 --> 00:10:25,179 - Ça pourrait être une routine. 122 00:10:25,320 --> 00:10:28,062 Il n'y a pas de femme qui pourrait nous aider? 123 00:10:28,200 --> 00:10:32,137 - Il est divorcé. Sa femme et sa fille habite à Montréal. 124 00:10:32,280 --> 00:10:36,183 Je vais voir son adjoint. - Voilà, je ne comprends pas. 125 00:10:36,320 --> 00:10:39,654 Le gars avec qui il bu et laissé son téléphone, 126 00:10:39,840 --> 00:10:41,979 il a disparu à l'état sauvage? 127 00:10:42,120 --> 00:10:45,772 - Il a réussi à fuir ou il est le tueur ou un complice. 128 00:10:47,480 --> 00:10:49,096 Eh bien, nth est exclu. 129 00:10:49,240 --> 00:10:52,733 Tom, U fait tous les image et records du secteur 130 00:10:52,880 --> 00:10:55,815 de la cellule de Herville, le propriétaire et le 3ème téléphone. 131 00:10:55,960 --> 00:10:58,179 - Je vais le faire. - Escoffier. 132 00:11:00,560 --> 00:11:03,734 Devrait garder le Cdr Berthaud Infromed, non? 133 00:11:04,680 --> 00:11:07,615 Nous ne la laisserons pas apprendre fr / TV. 134 00:11:09,800 --> 00:11:14,021 D'accord. Il vaut mieux venir de U, je comprends. 135 00:11:14,200 --> 00:11:15,702 J'ai soutenu ça. 136 00:11:15,880 --> 00:11:18,577 - Je le ferai. 137 00:11:20,040 --> 00:11:21,098 - Nous, les flics, 138 00:11:21,320 --> 00:11:23,300 celui qui est en 1ère ligne. 139 00:11:25,040 --> 00:11:29,056 La violence de la société, on en prend plein la bouche. 140 00:11:31,440 --> 00:11:35,058 Depuis des années, je patauge à travers toute cette merde 141 00:11:36,080 --> 00:11:38,742 en disant que cela ne me concerne pas. 142 00:11:38,960 --> 00:11:41,622 Je me suis dit que ça me plaisait. 143 00:11:42,800 --> 00:11:43,972 Cela m'a bouleversé. 144 00:11:45,640 --> 00:11:46,698 Un matin, 145 00:11:46,880 --> 00:11:49,577 Je ne pouvais pas me lever. Je suis venu plus 146 00:11:49,800 --> 00:11:51,222 decevoir. 147 00:11:51,400 --> 00:11:54,779 - Tu sais pourquoi ça fissuré à ce moment-là? 148 00:11:56,920 --> 00:11:58,820 Aucun événement particulier? 149 00:12:00,040 --> 00:12:01,895 Rien n'est à vous? 150 00:12:09,680 --> 00:12:11,023 - J'ai... 151 00:12:12,480 --> 00:12:14,221 J'ai une petite fille 152 00:12:15,320 --> 00:12:16,742 Elle est née prématurée. 153 00:12:18,000 --> 00:12:19,536 Je devais accepter 154 00:12:19,760 --> 00:12:21,216 elle pourrait ... 155 00:12:25,080 --> 00:12:28,095 Et elle était arrangée, elle est hors de l'hôpital. 156 00:12:28,280 --> 00:12:32,057 Nous sommes allés chercher ... Tout était en ordre. 157 00:12:32,240 --> 00:12:33,822 Plus... 158 00:12:34,560 --> 00:12:38,258 Je ... j'étais entouré d'amour, 159 00:12:38,480 --> 00:12:41,142 mais ... j'ai trop d'angoisse. 160 00:12:45,000 --> 00:12:46,934 J'étais écrasé. 161 00:12:47,480 --> 00:12:48,777 À l'intérieur. 162 00:12:49,240 --> 00:12:51,174 Et je ne pouvais pas ... 163 00:12:52,200 --> 00:12:53,895 Je viens de foiré. 164 00:12:55,560 --> 00:12:57,779 - Que voulez-vous dire ? 165 00:13:00,160 --> 00:13:01,537 - Je me suis enfui. 166 00:13:04,040 --> 00:13:08,056 - Merci Laure. Merci pour partager cela avec nous. 167 00:13:08,280 --> 00:13:10,658 Quelqu'un d'autre ? Jacques? 168 00:13:12,040 --> 00:13:13,053 Non? 169 00:13:14,920 --> 00:13:16,172 Stéphanie? 170 00:13:17,320 --> 00:13:18,697 Pas plus ? 171 00:13:18,920 --> 00:13:20,137 Martin ? 172 00:13:21,000 --> 00:13:23,537 - Ils ont l'air sympa, vos nouveaux collègues. 173 00:13:23,680 --> 00:13:28,698 - Ouais. Quand je les vois, je raconte moi je ne suis pas si mal. 174 00:13:31,760 --> 00:13:34,695 C'est bizarre que tu viennes aujourd'hui. 175 00:13:36,040 --> 00:13:37,098 Tu sais... 176 00:13:38,160 --> 00:13:41,937 J'ai réussi à parler de quoi arrivé pour la 1ère fois, 177 00:13:43,160 --> 00:13:44,582 aujourd'hui. 178 00:13:45,160 --> 00:13:46,662 C'est fou, non? 179 00:13:47,240 --> 00:13:48,776 - Ecoute ... 180 00:13:51,200 --> 00:13:53,692 Je ne sais pas comment te dire ça ... 181 00:13:55,960 --> 00:13:57,416 Herville est mort. 182 00:14:00,040 --> 00:14:04,500 Il a trouvé dans un restaurant, 13ème arrondissement, une balle dans la tête. 183 00:14:09,360 --> 00:14:12,375 Nous pensons que c'est un vol qui a mal tourné. 184 00:14:12,560 --> 00:14:14,255 Je ne sais pas encore. 185 00:14:14,400 --> 00:14:17,734 - Ce n'est pas possible, j'ai parlé à lui le vendredi. 186 00:14:19,960 --> 00:14:24,136 - Je vais pour ce cas. Je laisserai passer nth. 187 00:14:34,400 --> 00:14:36,095 Laure sanglote. 188 00:14:37,160 --> 00:14:38,582 Je dois y aller. 189 00:14:39,400 --> 00:14:41,061 Je vous le ferai savoir. 192 00:15:33,320 --> 00:15:35,334 Ouverture automatisée d'une porte 193 00:15:43,640 --> 00:15:46,132 - Merde! Merde, merde! 194 00:15:46,320 --> 00:15:48,982 -Fais attention ! -Mais je ne suis pas bon! 195 00:15:49,200 --> 00:15:51,612 - Zut, putain! 196 00:15:51,840 --> 00:15:53,342 - Je peux être là-bas. 197 00:15:53,560 --> 00:15:56,257 - Attendre attendre! Fais attention. 198 00:15:57,200 --> 00:15:58,895 Merde! 199 00:15:59,040 --> 00:16:02,135 Tu m'as fait un mauvais chien. Venez ici. 200 00:16:02,320 --> 00:16:05,221 Allez, je vais en chercher l'eau sur votre visage. 201 00:16:05,440 --> 00:16:06,862 Laisser aller. 202 00:16:07,080 --> 00:16:08,582 Zut. 203 00:16:08,720 --> 00:16:12,258 Viens avec moi. Viens, je dis! 204 00:16:12,880 --> 00:16:13,938 Allons ... 205 00:16:14,160 --> 00:16:16,299 Tenez-vous sur le mur. 206 00:16:18,040 --> 00:16:20,259 Vous allez vous faire mal. 207 00:16:20,960 --> 00:16:23,736 Gémissant. Ici. Ça va partir. 208 00:16:24,280 --> 00:16:25,293 Aller. 209 00:16:25,840 --> 00:16:27,217 - Il est temps de marcher! 210 00:16:27,440 --> 00:16:28,783 Qu'est-ce qui se passe ? 211 00:16:28,920 --> 00:16:32,936 - Je ne peux pas prendre en charge sa crise. Son Subutex n'est pas assez. 212 00:16:33,120 --> 00:16:35,612 - Vous n'êtes pas consulté avant 15 jours. 213 00:16:35,760 --> 00:16:38,775 - On peut pas déplacer son rendez-vous? - À votre avis ? 214 00:16:38,960 --> 00:16:41,941 La promenade lui fera du bien. Allons! 215 00:16:43,920 --> 00:16:46,537 -Toujours pas? -Non. 216 00:16:58,560 --> 00:17:00,540 Elle pleure. 218 00:17:09,280 --> 00:17:12,932 - J'ai tout pris: ses disques, son téléphone. 219 00:17:14,320 --> 00:17:16,618 Eh bien, c'est la mémoire. 220 00:17:17,320 --> 00:17:18,173 - Salut. - Salut. 221 00:17:18,840 --> 00:17:20,774 - Le commissaire a reçu 222 00:17:21,000 --> 00:17:23,014 un appel d'une cellule prépayée. 223 00:17:23,160 --> 00:17:26,573 Le téléphone était sur une table au restaurant chinois. 224 00:17:26,760 --> 00:17:28,979 Savez-vous qui c'est? - Ici. 225 00:17:29,160 --> 00:17:30,662 Il était sur les sujets chauds? 226 00:17:30,840 --> 00:17:33,935 - C'est le 93, mais ce n'est pas le crime. 227 00:17:34,080 --> 00:17:36,253 Je ne vois pas qui l'attaquerait. 228 00:17:36,440 --> 00:17:38,260 - Richard, ferme le coffre. 229 00:17:38,400 --> 00:17:42,132 - Sur ses disques a montré plusieurs appels depuis ce téléphone. 230 00:17:42,320 --> 00:17:44,618 Il vient de servir pour attacher. 231 00:17:44,800 --> 00:17:46,336 - Il était inquiet. 232 00:17:46,560 --> 00:17:49,097 Je lui ai demandé, en vain. 233 00:17:49,280 --> 00:17:51,021 - Un problème avec un oncle? 234 00:17:51,200 --> 00:17:54,773 - Je connais. - Nous allons tout mettre par écrit. 235 00:17:59,760 --> 00:18:02,775 Nico, prends le carton Cdr Dujol. 236 00:18:02,960 --> 00:18:04,576 JP, prends son témoignage. 237 00:18:04,720 --> 00:18:08,133 - J'ai repéré un jalopy caméras de surveillance. 238 00:18:08,280 --> 00:18:10,214 -Tu veux le voir? -Oui merci. 239 00:18:10,360 --> 00:18:12,613 - Viens, Gilou? - J'arrive. 240 00:18:13,600 --> 00:18:15,534 Met ça ici. 241 00:18:15,720 --> 00:18:18,382 - C'est à 2 min du restaurant. C'est la Clio. 242 00:18:18,520 --> 00:18:21,296 Ils R trois gars: deux en avant et un derrière. 243 00:18:21,520 --> 00:18:23,739 L'image a été prise à 23h43, 244 00:18:23,960 --> 00:18:26,258 ou 20 min après l'ouverture ... 245 00:18:26,440 --> 00:18:28,454 du coffre-fort. Ça peut coller. 246 00:18:28,640 --> 00:18:29,812 - Avancez un peu. 247 00:18:31,920 --> 00:18:35,379 -Shit, personne n'a l'enregistrement. -Reviens. 248 00:18:35,960 --> 00:18:36,734 Agrandir. 249 00:18:37,560 --> 00:18:40,621 Veste noire, grosse bande rouge. C'est identifiable. 250 00:18:40,800 --> 00:18:42,894 - C'est un peu maigre comme indice. 251 00:18:43,080 --> 00:18:46,141 - Attends, arrête! Excusez-moi. 252 00:18:46,280 --> 00:18:49,500 Zoom sur la porte d'entrée. C'est bosselé. 253 00:18:49,680 --> 00:18:51,978 Il peut être volé. Lancer une recherche. 254 00:18:52,160 --> 00:18:55,221 - Sans reg ', il y en aura beaucoup. - Je ne pense pas. 255 00:18:55,600 --> 00:18:58,934 Les statistiques disent que sur moyenne 2 Clio volés ... 256 00:18:59,160 --> 00:19:00,980 par semaine en Ile-de-France. 257 00:19:01,160 --> 00:19:04,380 - D'accord. Comment ça va, après le travail? 258 00:19:04,560 --> 00:19:09,020 Tu as lu les statistiques? Nous voyons que c'était l'école des officiers. 259 00:19:09,240 --> 00:19:10,742 - J'ai fini le premier! 260 00:19:11,840 --> 00:19:13,979 Vous lancez votre recherche ou? 261 00:19:14,120 --> 00:19:16,976 - Je préfère voir U dans autres circonstances. 262 00:19:17,160 --> 00:19:18,013 - Oui... 263 00:19:18,160 --> 00:19:20,538 - Tu as deux minutes? - Ouais. 264 00:19:20,720 --> 00:19:22,176 - Tu as déménagé? 265 00:19:22,320 --> 00:19:25,221 - Le bâtiment A est en cours enlèvement d'amiante. 266 00:19:25,640 --> 00:19:27,062 Vous êtes les bienvenus. 267 00:19:31,480 --> 00:19:34,541 - Lance l'enquête, mais où est Berthaud? 268 00:19:34,680 --> 00:19:38,298 - En congé de maladie pour plusieurs semaines. Dépression. 269 00:19:39,480 --> 00:19:40,493 - Oh ... 270 00:19:42,360 --> 00:19:46,297 -Je pensais qu'elle est insubmersible. -Moi aussi. 271 00:19:46,520 --> 00:19:48,579 Qu'est ce qui t'amène ici? 272 00:19:49,080 --> 00:19:51,538 - Je veux entendre l'affaire Herville. 273 00:19:51,720 --> 00:19:55,657 Le Procureur est réticent, alors si tu pouvais me tenir au courant, 274 00:19:55,840 --> 00:19:58,252 Je vais m'arranger pour être en permanence 275 00:19:58,400 --> 00:20:01,461 le jour de l'ouverture de l'enquête judiciaire. 276 00:20:01,640 --> 00:20:03,620 J'ai aimé le commissaire. 277 00:20:05,040 --> 00:20:07,418 Il a d'abord eu mal au cul, 278 00:20:07,560 --> 00:20:10,575 toujours prêt à relever le défi l'autorité des magistrats. 279 00:20:10,760 --> 00:20:14,014 Ses opinions manquaient souvent de nuance, 280 00:20:14,200 --> 00:20:17,374 tout cela fait de lui un bon flic. 281 00:20:17,560 --> 00:20:19,380 Quelqu'un a frappé. - Excusez-moi. 282 00:20:19,560 --> 00:20:22,495 -Oui ? -A Clio trouvée brûlée à Argenteuil. 283 00:20:22,680 --> 00:20:25,775 -Il a brûlé cette nuit-là. - D'accord, j'arrive. 284 00:20:28,320 --> 00:20:31,779 -Je vais t'informer, compte sur moi. -Je vous remercie. 285 00:20:31,920 --> 00:20:35,140 - J'appelle U avant de signaler au Procureur. 286 00:20:36,120 --> 00:20:37,372 Vous êtes les bienvenus. 287 00:20:38,920 --> 00:20:40,012 - Bonne journée. 288 00:20:43,240 --> 00:20:45,902 - Participe à les activités sont importantes. 289 00:20:46,080 --> 00:20:47,332 - D'accord. 290 00:20:48,680 --> 00:20:53,493 - Je peux parler à U? -Oui bien sûr. Entrez. 291 00:20:54,360 --> 00:20:57,022 - Ce ne sera pas long. - Asseyez-vous. 292 00:21:02,640 --> 00:21:04,335 J'écoute.. 293 00:21:04,520 --> 00:21:06,579 - Je veux retourner au travail. 294 00:21:06,760 --> 00:21:08,740 - Cela semble très prématuré. 295 00:21:08,880 --> 00:21:13,818 - Pourquoi ? Je dors beaucoup mieux. J'ai pris 2 kg depuis mon arrivée. 296 00:21:14,000 --> 00:21:17,459 Et puis je cours tous les matin, 5 km. 297 00:21:17,640 --> 00:21:20,621 - C'est génial, nous sommes sur la bonne voie. 298 00:21:20,800 --> 00:21:23,974 Mais nous avons signé un contrat des soins de santé ... 299 00:21:24,160 --> 00:21:26,982 avec durée. Tu es fiancée. 300 00:21:27,160 --> 00:21:29,379 - Vis-à-vis (face à face) moi-même. - Il y a aussi 301 00:21:29,560 --> 00:21:32,336 votre fille dans l'histoire. Ils avaient avancé, 302 00:21:32,520 --> 00:21:36,093 tu étais prêt à la voir. Nous avons même réservé 303 00:21:36,320 --> 00:21:38,061 la salle familiale, je pense. 304 00:21:38,280 --> 00:21:39,657 Oui, dans 2 semaines. 305 00:21:39,800 --> 00:21:42,861 - Je vais appeler son père et la voir chez elle. 306 00:21:43,040 --> 00:21:44,132 Il sera d'accord. 307 00:21:44,320 --> 00:21:47,381 - J'aurais préféré retrouvailles plus encadrées. 308 00:21:47,560 --> 00:21:50,222 - L'ambiance familiale est bonne. - Dépression... 309 00:21:50,440 --> 00:21:51,817 est de haut en bas. 310 00:21:52,000 --> 00:21:54,981 Ici, tu vis un pic, mais dans quelques jours ... 311 00:21:55,160 --> 00:21:57,857 vous serez dans une dépression. Si vous êtes seul ... 312 00:21:58,040 --> 00:22:00,498 à ce moment-là, ce sera compliqué. 313 00:22:00,680 --> 00:22:02,978 -S / on attend U dehors? -Oui. 314 00:22:03,200 --> 00:22:05,373 Vous ne pouvez pas garder ma force. 315 00:22:06,400 --> 00:22:07,174 Soupir 316 00:22:07,880 --> 00:22:09,177 Je suis libre. 317 00:22:10,360 --> 00:22:13,022 - Je te donne un ordre d'un mois. 318 00:22:13,160 --> 00:22:16,892 La bonne molécule était enfin trouvé, il ne devrait pas 319 00:22:17,080 --> 00:22:20,618 arrêter le processus. UNE Votre collègue vous suivra. 320 00:22:20,840 --> 00:22:22,820 Vous ne sortirez pas seul. 321 00:22:23,560 --> 00:22:24,937 Obtenir de l'aide. 322 00:22:27,840 --> 00:22:35,840 323 00:22:43,800 --> 00:22:45,620 - C'est une Clio. 324 00:22:46,520 --> 00:22:48,659 Prenez une photo ici. 325 00:22:51,520 --> 00:22:53,739 La plaque arrière est morte. 326 00:22:57,120 --> 00:22:59,976 À l'avant aussi. - Tiens, regarde. 327 00:23:00,160 --> 00:23:03,016 C'est déprimé comme la vidéo. 328 00:23:03,240 --> 00:23:04,856 - Hé, qu'est-ce que tu fais ici? 329 00:23:05,080 --> 00:23:07,856 C'est bar dedans! Sortez! 330 00:23:08,040 --> 00:23:10,782 - Faites-en une photo. C'était un comité d'accueil. 331 00:23:10,960 --> 00:23:14,339 - Qu'est-ce que tu fais ici? - R U sourd ou quelque chose? 332 00:23:14,520 --> 00:23:16,978 - Regarde dans le coffre où un truc. 333 00:23:17,120 --> 00:23:19,134 -Cree contrarié -Non rien. 335 00:23:21,080 --> 00:23:23,981 -Ils R chaud, non? -Nous ne ferons pas glisser. 337 00:23:27,400 --> 00:23:29,095 Prendre des photos. 338 00:23:29,280 --> 00:23:31,772 - Rompre! 340 00:23:36,920 --> 00:23:40,902 - Prenez le numéro de série, cherche l'identification de Tom. 342 00:23:43,240 --> 00:23:44,742 -C'est bon ? -Ouais. 343 00:23:44,880 --> 00:23:46,302 - Allez-vous en ! 344 00:23:46,520 --> 00:23:48,181 C'est calme! 345 00:23:48,360 --> 00:23:51,216 Oui, Tom, un PAT identifier une Clio 346 00:23:51,440 --> 00:23:53,579 nous avons trouvé: VF34 347 00:23:53,760 --> 00:23:55,342 C9HP 348 00:23:55,520 --> 00:23:58,694 OBYO15422. 349 00:23:58,880 --> 00:24:00,814 - Les voilà. 350 00:24:01,040 --> 00:24:02,212 - Allez! 351 00:24:02,360 --> 00:24:06,092 - Reste loin! - Viens Gilou. 352 00:24:06,320 --> 00:24:07,902 - Plus vite, là! 353 00:24:08,560 --> 00:24:09,857 - Allez, reviens! 354 00:24:10,040 --> 00:24:12,020 - Viens Gilou. 356 00:24:14,400 --> 00:24:15,492 - Merci, Tom. 358 00:24:21,280 --> 00:24:22,577 - Salope! 360 00:24:32,600 --> 00:24:34,978 Jalopy voiture putain de merde! - Ne commence pas. 362 00:24:45,920 --> 00:24:47,058 - F'ng salope! 364 00:24:52,120 --> 00:24:53,975 - Ils ont des gangs autour. 365 00:24:55,720 --> 00:24:59,862 Dire à la fourrière pour identifier la carcasse. Nous allons passer l'IJ. 366 00:25:00,720 --> 00:25:03,701 La Clio appartient à une éducation centre pour les mineurs troubles. 367 00:25:03,840 --> 00:25:06,332 - Un gamin a volé pour faire le vol? 368 00:25:07,000 --> 00:25:09,298 - Je connais. C'était dans le 19ème (District). 369 00:25:22,560 --> 00:25:24,301 Déverrouiller la porte 370 00:25:30,880 --> 00:25:33,702 - Bonjour. Je prends ta carte. 371 00:25:33,920 --> 00:25:35,058 Je vous remercie. 373 00:25:55,680 --> 00:25:57,375 - Je me tourne vers U pendant 30 minutes. 374 00:25:57,600 --> 00:25:59,773 Tu sais ce que tu veux. 375 00:25:59,960 --> 00:26:02,213 - Alors c'est où? 376 00:26:02,400 --> 00:26:04,619 Vous avez des nouvelles du juge? 377 00:26:04,840 --> 00:26:06,296 Son congé de maladie est terminé? 378 00:26:06,480 --> 00:26:09,336 - Non, mais elle est en congé de maternité. 379 00:26:09,480 --> 00:26:13,337 Le fichier a été transmis à un nouveau juge, nous allons avancer. 380 00:26:14,160 --> 00:26:15,582 - Qui? 381 00:26:16,480 --> 00:26:18,175 - Wagner. 382 00:26:18,400 --> 00:26:20,778 - Oh non, putain! Il me déteste ! 383 00:26:20,960 --> 00:26:23,497 C'est super prudent, jamais regardé 384 00:26:23,680 --> 00:26:25,933 mon dossier, je ne m'appellerai jamais! 385 00:26:26,120 --> 00:26:30,102 - Je ne vais pas lâcher. C'est l'histoire de 3 à 4 semaines. 386 00:26:30,240 --> 00:26:32,493 -3, 4 semaines? tu sais ce que j'ai vu ici? 387 00:26:32,720 --> 00:26:34,814 Je vais plus à cause du racket, 388 00:26:35,000 --> 00:26:39,142 H24, j'habite à 12 mètres carrés avec un détenu malade. 389 00:26:41,240 --> 00:26:43,254 - Je connais ... - Non, tu ne sais pas! 390 00:26:43,440 --> 00:26:45,898 Avez-vous déjà chié dans devant de s / one? 391 00:26:46,560 --> 00:26:47,732 - Je vais vous sortir. 392 00:26:47,920 --> 00:26:52,300 - Vous dites que depuis 3 mois quand tu as quelque chose de nouveau. 393 00:26:52,920 --> 00:26:55,412 -Garde ! -Josephine! 394 00:26:56,160 --> 00:26:58,492 -Josephine! -Garde ! 395 00:26:58,680 --> 00:27:01,172 - Quelle était la marque de la voiture volée? 396 00:27:01,400 --> 00:27:02,492 - Clio. 397 00:27:02,640 --> 00:27:06,372 - Quelle couleur ? - Bleu foncé. 398 00:27:06,600 --> 00:27:08,932 - U saurais qui pourrait faire ça? 399 00:27:09,080 --> 00:27:13,256 - Non, je ne sais pas. Je viens de voir les clés étaient parties. 400 00:27:13,440 --> 00:27:14,657 - Au conseil d'administration là-bas? 401 00:27:14,840 --> 00:27:16,740 - Oui. - Vous avez porté plainte? 402 00:27:16,920 --> 00:27:19,093 - Non, je n'ai pas eu le temps. 403 00:27:19,240 --> 00:27:21,777 Cela oblige les enfants à voir les flics. 404 00:27:21,960 --> 00:27:24,179 - Je ne juge pas le TG! 405 00:27:24,360 --> 00:27:27,102 Pas d'espace vert! Il me fait peur, les arbres. 406 00:27:27,240 --> 00:27:29,902 J'ai envie de pousser une brouette? 407 00:27:30,080 --> 00:27:31,980 Ça m'énerve ce juge! 408 00:27:32,120 --> 00:27:35,260 - J'ai besoin de la liste des jeunes qui étaient là avant hier. 409 00:27:35,440 --> 00:27:38,182 - Tu vas interroger? 410 00:27:38,320 --> 00:27:41,381 - Je suis là pour aider ne pas les livrer. 411 00:27:41,560 --> 00:27:44,143 - Qu'est-il arrivé à la porte? 412 00:27:44,360 --> 00:27:45,862 - Une altercation avec un jeune 413 00:27:46,080 --> 00:27:47,616 ...Je m'inquiète. 414 00:27:47,800 --> 00:27:49,495 - Il était très en colère. 415 00:27:49,640 --> 00:27:52,462 - Il a violé le contrôle judiciaire, 416 00:27:52,600 --> 00:27:56,298 J'ai menacé de signaler, il s'est fâché, ici. 417 00:27:56,480 --> 00:28:00,417 - C'est peut-être lui qui a pris tes clés pour U pour pisser. 418 00:28:00,640 --> 00:28:03,132 C'est un cas très grave. 419 00:28:03,320 --> 00:28:05,698 C'est faux, ton gamin. Il y a deux morts. 420 00:28:05,920 --> 00:28:07,536 - Que voulez-vous dire ? 421 00:28:07,760 --> 00:28:09,455 - Quel est son prénom ? 422 00:28:16,760 --> 00:28:19,343 - Miss, répondez. 423 00:28:22,720 --> 00:28:24,142 - Il s'appelle Rayan. 424 00:28:25,400 --> 00:28:27,061 Rayan Kalfa. 425 00:28:27,240 --> 00:28:28,856 - Ici. Je vous remercie. 427 00:28:53,080 --> 00:28:54,821 Kalfa, 12a. 428 00:28:59,240 --> 00:29:00,696 Il frappe. 429 00:29:02,640 --> 00:29:04,654 Il frappe plus fort. 430 00:29:06,360 --> 00:29:09,136 Bonjour. Police. U R la mère de Rayan? 431 00:29:09,280 --> 00:29:11,260 - Qu'est ce qu'il a fait ? - Il est là? 432 00:29:11,440 --> 00:29:13,772 - Bonjour. - Qu'est ce qu'il a fait? 433 00:29:14,200 --> 00:29:15,452 - Bonjour. - Bonjour, 434 00:29:15,640 --> 00:29:17,859 Je suis son frère U le veux? 435 00:29:18,000 --> 00:29:20,537 - Nous voulons voir Rayan. Il est là? - Rayan! 436 00:29:22,640 --> 00:29:24,256 - C'est toi Rayan? 437 00:29:24,480 --> 00:29:26,096 Tu viens avec nous. 438 00:29:26,600 --> 00:29:28,216 Hop, hop, hop! Venez ici ! 439 00:29:29,400 --> 00:29:30,333 Où vas-tu? 440 00:29:32,960 --> 00:29:35,736 -Venez ici ! -Laisse-moi partir! 441 00:29:35,920 --> 00:29:38,059 - Viens ici, bon Dieu! - Laisse moi partir! 442 00:29:41,120 --> 00:29:42,781 Laissez-moi partir, putain! 443 00:29:45,280 --> 00:29:46,896 - Ça suffit maintenant. 444 00:29:48,000 --> 00:29:50,856 -Ne lui fais pas de mal! U le veux? 445 00:29:51,040 --> 00:29:52,178 -Laisse-moi partir! -Tu as... 446 00:29:52,400 --> 00:29:53,617 une commission? 447 00:29:53,800 --> 00:29:56,292 - Ne t'inquiète pas. - Laisse-moi partir, bâtards! 448 00:29:56,520 --> 00:29:58,295 Wallah, laissez-moi partir, je l'ai fait! 449 00:29:58,480 --> 00:30:00,380 - Ici. - Quoi? 450 00:30:02,880 --> 00:30:06,862 - Rayan Kalfa, il est 15h53, U R en état d'arrestation ... 451 00:30:07,080 --> 00:30:08,935 pour vol à main armée et homicide. 452 00:30:09,120 --> 00:30:11,179 - Maman ... - Tu as le droit de garder le silence, 453 00:30:11,400 --> 00:30:13,300 être vu par un médecin 454 00:30:13,480 --> 00:30:15,892 et d'avoir un avocat. - Je n'ai rien fait. 455 00:30:16,080 --> 00:30:18,742 Wallah, je l'ai fait nth! Je le jure. 456 00:30:25,320 --> 00:30:29,462 - Qu'est-ce qui relie le vol du voiture dans le double homicide? 457 00:30:29,640 --> 00:30:31,335 Ce gamin était au restaurant? 458 00:30:31,480 --> 00:30:34,302 - Les enregistrements de son téléphone n'a rien donné. 459 00:30:34,440 --> 00:30:36,932 Son portable était éteint toute la nuit. 460 00:30:37,080 --> 00:30:39,617 - Il doit craquer, si on est nu. 461 00:30:43,880 --> 00:30:45,257 Allons ... 462 00:30:46,760 --> 00:30:48,137 Nous reprenons. 463 00:30:52,280 --> 00:30:53,497 Alors... 464 00:30:54,840 --> 00:30:56,934 Le restaurant, tu ne sais pas. 465 00:30:59,080 --> 00:31:01,174 Le vol n'est pas toi. 466 00:31:02,000 --> 00:31:03,422 Vol de voiture non plus. 467 00:31:03,600 --> 00:31:07,013 - "Vous", commandant. "Le vol n'est pas toi." 468 00:31:08,840 --> 00:31:12,333 - C'est bizarre, ton professeur nous a dit que U a volé la voiture. 469 00:31:12,560 --> 00:31:14,096 - "Qu'est-ce que U a volé." 470 00:31:15,640 --> 00:31:17,381 - Vous n'êtes pas obligé d'intervenir. 471 00:31:19,440 --> 00:31:21,852 - et vous n'avez pas effrayer mon client. 472 00:31:22,080 --> 00:31:23,377 - Ça vous fait rire? 473 00:31:24,960 --> 00:31:26,416 Regarde ça. 474 00:31:26,640 --> 00:31:27,983 U rire aussi? 475 00:31:37,240 --> 00:31:40,141 - C'est quoi cette connerie? - J'aimerais lui parler. 476 00:31:40,320 --> 00:31:42,379 - Vous avez déjà eu la chance. 477 00:31:42,600 --> 00:31:43,533 - Tu sais qu'il y en a 478 00:31:43,760 --> 00:31:45,660 des caméras partout à Paris? 479 00:31:45,800 --> 00:31:50,101 Cela signifie que nous avons vu U avec tes amis à Clio 480 00:31:50,240 --> 00:31:53,494 dans le 13ème arrondissement, à droite à côté du restaurant, 481 00:31:53,680 --> 00:31:55,136 20 min après le vol. 482 00:31:59,440 --> 00:32:00,942 - J'ai tué quelqu'un! 483 00:32:01,760 --> 00:32:03,933 Ok, la voiture, c'est moi. 484 00:32:04,080 --> 00:32:07,300 Je suis en colère contre mon professeur parce que ... 485 00:32:07,480 --> 00:32:10,620 Nous étions confus. Mais je n'ai tué personne! 486 00:32:10,840 --> 00:32:12,899 - Qu'est-ce que U a fait à la voiture? 487 00:32:13,080 --> 00:32:14,855 - J'ai fait une promenade pour me défouler. 488 00:32:15,000 --> 00:32:18,982 Après mon départ dans une rue w / les clés ci-dessus. 489 00:32:19,600 --> 00:32:22,740 - Quelle rue ? À quelle heure ? - Est-ce que je sais! 490 00:32:22,920 --> 00:32:26,902 U poser trop de questions! Ses dans mon quartier la nuit. 491 00:32:27,080 --> 00:32:29,253 - Alors U stationne la boîte, 492 00:32:29,400 --> 00:32:31,937 et passer à un gars qui le prend puis va à un vol. 493 00:32:34,240 --> 00:32:35,822 Tu crois qu'on est idiots? 494 00:32:36,680 --> 00:32:38,455 Tu crois qu'on est stupide? 495 00:32:52,040 --> 00:32:55,692 Oui, juge. Cmd. Escoffier. Nous avons un suspect. 496 00:32:55,840 --> 00:32:59,333 Le Procureur voudra que le non chaussé, un mineur de 15 ans. 497 00:32:59,560 --> 00:33:00,812 - 15 ans? 498 00:33:01,000 --> 00:33:03,378 Tu penses qu'il était impliqué dans un vol? 499 00:33:03,560 --> 00:33:07,292 - Il a admis le vol de voiture. Il a dit nth sinon. 500 00:33:07,520 --> 00:33:09,454 - Je suppose qu'il n'était pas seul. 501 00:33:09,600 --> 00:33:13,696 - Merci de me l'avoir dit. Je serai en permanence demain. 502 00:33:13,880 --> 00:33:17,214 - D'accord. 'soirée, juge. *-Au revoir. 504 00:34:34,720 --> 00:34:36,779 - Très bien merci. 505 00:34:37,960 --> 00:34:41,772 Nous avons un problème. Le herville l'affaire a été confiée au juge Vargas. 506 00:34:41,920 --> 00:34:44,139 -Il est aussi permanent. -Quoi? 507 00:34:44,280 --> 00:34:47,898 - Le vice-président a parlé avec le Procureur ce matin. 508 00:34:52,160 --> 00:34:53,901 - Vous n'avez pas à intervenir 509 00:34:54,120 --> 00:34:56,179 sur la répartition des enregistrements. 510 00:34:56,320 --> 00:34:59,938 C’est un principe fondateur de l'indépendance du pouvoir judiciaire. 511 00:35:00,080 --> 00:35:03,141 - C'est exactement ce que je rappelle U hier. 512 00:35:03,280 --> 00:35:06,739 - Ne me dis pas que ça l'allocation est due au hasard. 513 00:35:06,880 --> 00:35:09,895 Je sais que tu as parlé le vice-président, 514 00:35:10,040 --> 00:35:12,816 après que le juge Vargas avait le cas. 515 00:35:12,960 --> 00:35:16,055 - effectivement. Le vice-président a parlé, 516 00:35:16,200 --> 00:35:19,135 mais sa décision est motivée par des preuves objectives. 517 00:35:19,320 --> 00:35:22,938 - De quoi parles-tu ? - U aurait dû recevoir une pause. 518 00:35:24,360 --> 00:35:27,534 U va prendre sa retraite dans 3 mois. 520 00:35:49,520 --> 00:35:51,932 Ils sont à bout de souffle. 521 00:35:52,080 --> 00:35:54,822 - C'est bon? - Ouais. 522 00:35:54,960 --> 00:35:58,021 - À ce rythme, tu fais la marathon moins de 3 heures. 523 00:35:58,160 --> 00:36:02,176 - Le pire, c'est que si je ne cours pas, ça me manque. 524 00:36:02,320 --> 00:36:06,302 - Tu deviens un vrai sportif. - Merde, j'ai touché le fond! 526 00:36:15,480 --> 00:36:19,212 - Maintenant un petit végétarien salade et c'est parfait. 527 00:36:20,640 --> 00:36:22,540 - Une petite bière, oui! 528 00:36:24,520 --> 00:36:26,420 -Je vais te rejoindre. -D'accord. 529 00:36:29,320 --> 00:36:31,539 -Bonjour. -Bonjour 530 00:36:31,960 --> 00:36:33,212 - D'accord ? 531 00:36:34,960 --> 00:36:36,462 - Tu t'es tourné vers le sport? 532 00:36:36,680 --> 00:36:38,853 - Oui, j'ai un nouvel entraîneur. 533 00:36:39,520 --> 00:36:42,137 Ali, mon assistant. Laure, l'ancienne ... 534 00:36:42,320 --> 00:36:43,617 chef de groupe. - Salut. 535 00:36:43,800 --> 00:36:45,256 - Salut comment ça va ? 536 00:36:46,880 --> 00:36:49,622 - On débriefe dans 5 minutes, les gars? 537 00:36:52,360 --> 00:36:55,057 - Puis-je parler à U? - Bien sûr. 538 00:36:59,160 --> 00:37:01,174 - C'est ton nouveau bureau? - Oui. 539 00:37:01,320 --> 00:37:03,812 - Ils te baisent dans la bouche! 540 00:37:06,320 --> 00:37:08,095 - Qu'est-ce que tu fais ici? 541 00:37:10,960 --> 00:37:12,735 - Je veux rejoindre le groupe. 542 00:37:13,520 --> 00:37:15,375 - Vous n'avez pas demandé votre transformation? 543 00:37:15,520 --> 00:37:18,933 - Oui, mais c'était suspendu à cause de mon arrestation. 544 00:37:19,640 --> 00:37:20,937 - Tu t'arrêtes jamais? 545 00:37:21,120 --> 00:37:25,500 - Eh bien non, tu vois. Le docteur accepte que j'ai repris. 546 00:37:26,480 --> 00:37:28,300 Je me sens attaqué. 547 00:37:30,400 --> 00:37:33,540 - C'était difficile pour moi de passer à autre chose. 548 00:37:34,240 --> 00:37:36,698 Je commence à y arriver. 549 00:37:37,560 --> 00:37:41,178 Mais U est revenu travailler maintenant, pas avec nous. 550 00:37:45,920 --> 00:37:47,740 - Gilou c'est Herville ... 551 00:37:49,240 --> 00:37:51,572 Tu crois que je peux rester à l'écart? 552 00:37:51,760 --> 00:37:56,539 - C'est une simple enquête. Un vol qui a mal tourné 553 00:37:56,680 --> 00:38:00,822 avec un enfant de 15 ans qui va bientôt balancer ses complices. 554 00:38:01,000 --> 00:38:05,335 - U m'a dit que Herville avait un étrange rencontre dans un restaurant, 555 00:38:05,480 --> 00:38:07,380 et en même temps, il y a un vol. 556 00:38:07,560 --> 00:38:11,656 -Est-ce que tu crois à la coïncidence? -Vous y prendriez autrement, 557 00:38:11,800 --> 00:38:14,542 mais je lance cette enquête. 558 00:38:24,720 --> 00:38:27,018 - Pouvez-vous le dégainer? 559 00:38:34,360 --> 00:38:36,692 -Je vous remercie. Non, c'est bon, c'est bon. -Sûr ? 560 00:38:36,920 --> 00:38:37,853 - Oui. 561 00:38:38,040 --> 00:38:39,701 - Juge. - conseiller. 562 00:38:41,240 --> 00:38:43,937 - Excuse-moi, je peux te parler? 563 00:38:44,120 --> 00:38:46,817 Vous avez vu que le suspect est mineur? 564 00:38:47,040 --> 00:38:48,860 - Il ne m'a pas échappé. 565 00:38:49,040 --> 00:38:53,102 - Je ne me souviendrais pas de votre éducation, mais tu sais 566 00:38:53,240 --> 00:38:57,541 il faut une autorisation mineure pour l'interrogatoire? 567 00:38:57,720 --> 00:38:59,017 Tu l'as ? 568 00:38:59,200 --> 00:39:02,579 - Non, mais je peux faire de la maintenance 1ère apparition 569 00:39:02,760 --> 00:39:04,421 - Très juste, mais étant 570 00:39:04,600 --> 00:39:07,979 le seul en continu avoir cette autorisation, 571 00:39:08,160 --> 00:39:11,812 cette affaire va venir à moi. Pour gagner beaucoup de temps. 572 00:39:12,800 --> 00:39:13,574 Un jeune homme, 573 00:39:13,720 --> 00:39:16,894 vous R ici pour faire face à la charge 574 00:39:17,040 --> 00:39:20,897 vol sous la menace d'un arme et meurtre. 575 00:39:21,080 --> 00:39:24,892 Clairement, U R accusé participer à un vol 576 00:39:25,080 --> 00:39:28,778 suivi d'un double meurtre. Après cette interview, 577 00:39:28,960 --> 00:39:32,942 Je déciderai si votre acte d'accusation. 578 00:39:33,160 --> 00:39:35,219 Regarde moi quand je parle. 579 00:39:35,400 --> 00:39:39,177 - Pourquoi n'est pas mon juge habituel? Il veut me mettre à ... 580 00:39:39,360 --> 00:39:43,012 la mort d'un flic sur le dos. - Nous savons que vous étiez présents 581 00:39:43,240 --> 00:39:45,299 au moment du double homicide. 582 00:39:45,880 --> 00:39:49,214 - Les flics m'ont confondu ce n'est pas moi qui ai fait ça. 583 00:39:49,440 --> 00:39:51,932 - Si ce n'est pas U, qui l'a fait? 584 00:39:52,120 --> 00:39:54,942 - Personnellement, je ne sais pas! Bonjour Monsieur, 585 00:39:55,160 --> 00:39:56,218 Je le jure, 586 00:39:56,440 --> 00:39:58,534 Je n'ai jamais vu ces gars. 587 00:39:58,720 --> 00:40:01,098 - S'il vous plaît ... - Non non, 588 00:40:01,320 --> 00:40:04,017 pardon, conseiller. Parlant ... 589 00:40:04,200 --> 00:40:05,497 - En fait, 590 00:40:05,680 --> 00:40:09,139 J'étais en colère contre mon professeur. 591 00:40:09,320 --> 00:40:11,937 C'est une histoire trop longue. Quelqu'un a frappé. 592 00:40:12,120 --> 00:40:14,817 Alors, j'ai pris sa voiture. Je vole. 593 00:40:15,000 --> 00:40:18,095 J'ai rejoint mes amis à Argenteuil. 594 00:40:18,280 --> 00:40:21,215 Roban hochet. - Didier, s'il te plaît. 595 00:40:21,400 --> 00:40:22,458 Pardon. 596 00:40:25,280 --> 00:40:26,862 - Je suis la mère de Rayan. 597 00:40:27,040 --> 00:40:29,134 Tu m'as appelé. - Je parle... 598 00:40:29,320 --> 00:40:31,254 d'abord avec votre fils et avec vous. 599 00:40:31,440 --> 00:40:34,102 - J'ai un travail, je ne peux pas attendre. 600 00:40:34,280 --> 00:40:36,738 - Tu vas attendre, c'est ton fils. 601 00:40:36,920 --> 00:40:39,503 - Et alors ? Je ne peux pas aider s'il plaisante! 602 00:40:39,640 --> 00:40:42,735 Je ne comprends pas! Il a les gènes de son père. 603 00:40:42,960 --> 00:40:43,779 Il est pourri. 604 00:40:43,960 --> 00:40:46,657 - Laisser. - Je n'ai pas le temps ! 605 00:40:46,880 --> 00:40:48,257 - Asseyez-vous. 606 00:40:48,480 --> 00:40:50,221 - Non, maman, s'il te plaît! 607 00:40:50,400 --> 00:40:53,813 - U sors! - Salut, parle bien! Tu ne comprends pas ? 608 00:40:54,040 --> 00:40:54,939 - Asseyez-vous. 609 00:40:55,120 --> 00:40:58,055 - Où est le problème ? Tu ne parles pas comme ça! 610 00:40:58,280 --> 00:40:59,736 Tu n'es personne! 611 00:40:59,960 --> 00:41:00,734 Hein? 612 00:41:00,960 --> 00:41:02,894 Tu comprends ce que je dis ? 613 00:41:03,080 --> 00:41:04,821 - S'il vous plaît. - Tu viens, 614 00:41:05,000 --> 00:41:06,900 ... tu dis que je sais quoi! - Calmez-vous! 615 00:41:07,080 --> 00:41:09,378 -Calmez-vous, écartez les jambes! -Laisse-moi ! 616 00:41:09,560 --> 00:41:12,382 - Écarte tes jambes ! - Laisse-moi ! Qu'en pense U R? 617 00:41:12,560 --> 00:41:15,939 - Calmez-vous ! - Emmenez-le à la porte, s'il vous plaît. 618 00:41:25,280 --> 00:41:28,375 - Monsieur. - Oh, Mme Carlson! 619 00:41:28,560 --> 00:41:30,972 -Café ? -Je vous remercie. 620 00:41:31,200 --> 00:41:33,373 - Asseyez-vous s'il vous plaît. 621 00:41:41,280 --> 00:41:42,941 J'écoute ... 622 00:41:43,120 --> 00:41:48,172 - Je voudrais une seule cellule. Je viens d'entendre mon avocat 623 00:41:48,360 --> 00:41:50,692 Je serais là un moment. 624 00:41:52,320 --> 00:41:54,459 Je ne tiendrai pas. 625 00:41:54,640 --> 00:41:57,655 - Hmm. Je suis désolé, mais le taux 626 00:41:57,800 --> 00:42:01,054 actuellement surchargé, ce n'est pas possible. 627 00:42:01,280 --> 00:42:03,499 - Alors, change-moi une autre cellule. 628 00:42:03,640 --> 00:42:07,133 Vivre avec mon compagnon le détenu est insupportable. 629 00:42:07,280 --> 00:42:10,136 Tu n'as pas entendu de moi en 3 mois 630 00:42:10,320 --> 00:42:12,493 tu peux bien m'arranger. 631 00:42:12,680 --> 00:42:15,138 - Corinne Siboni? - Oui c'est ça. 632 00:42:18,440 --> 00:42:21,535 - C’est sa consommation de drogue? 633 00:42:22,920 --> 00:42:24,934 - Elle est accro. 634 00:42:26,800 --> 00:42:29,337 - Je reconnais le esquive de l'avocat. 635 00:42:29,480 --> 00:42:33,781 Je reformule plus clairement: elle continue à se droguer? 636 00:42:38,720 --> 00:42:41,212 Réponse pas très attrayante. 637 00:42:42,080 --> 00:42:45,380 Si vous ne vous aidez pas, nous aurons des problèmes. 638 00:42:47,120 --> 00:42:48,098 Oui ou non ? 639 00:42:50,520 --> 00:42:52,693 -Oui, quand elle a. -Ce n'est pas un scoop, 640 00:42:52,880 --> 00:42:55,099 Je sais que le le médicament circule ici. 641 00:42:55,240 --> 00:42:57,618 Je veux savoir qui gère ce trafic. 642 00:42:57,800 --> 00:42:59,256 J'ai besoin de vous. 643 00:42:59,440 --> 00:43:02,023 - Tu veux que je trouve les noms? 644 00:43:02,240 --> 00:43:04,174 - Immédiatement les mots voyous. 645 00:43:04,320 --> 00:43:07,938 Je parle de l'auto-assistance. Tu étais à moi, non? 646 00:43:08,160 --> 00:43:10,413 - Ce ne sera pas nécessaire. 647 00:43:13,320 --> 00:43:14,298 Quelqu'un a frappé. 648 00:43:18,360 --> 00:43:20,613 - Cdr Berthaud! Bonjour. 649 00:43:20,760 --> 00:43:22,660 - Bonjour. - Laure! 650 00:43:23,760 --> 00:43:26,252 -Content de te revoir. -Moi aussi. 651 00:43:26,440 --> 00:43:28,135 Vous avez l'air en forme. 652 00:43:31,160 --> 00:43:33,458 C'est U qui enseigne la matière? 653 00:43:33,600 --> 00:43:36,615 Je suis allé à la DPJ, J'ai vu des collègues. 654 00:43:36,800 --> 00:43:38,575 - Vous rentrez? 655 00:43:39,680 --> 00:43:41,500 - C'est un peu compliqué. 656 00:43:41,680 --> 00:43:44,820 - Je sais ce que tu vas faire. 657 00:43:45,000 --> 00:43:47,219 Escoffier m'a frappé deux mots. 658 00:43:48,680 --> 00:43:51,172 - Alors ? Le jeune Rayan, il a donné quoi? 659 00:43:52,440 --> 00:43:55,899 - J'allais lui faire avouer sa participation au vol, 660 00:43:56,120 --> 00:43:58,293 donc là. 661 00:43:59,360 --> 00:44:03,012 Je ne pouvais pas le prendre en considération comme pour le vol de la voiture. 662 00:44:04,520 --> 00:44:08,138 - U crois en un mineur qui commet un double homicide? 663 00:44:08,320 --> 00:44:11,893 - Il peut participer. Un vol il ne pouvait pas le faire seul. 664 00:44:12,080 --> 00:44:15,812 Quoi qu'il en soit, dans l'état, manque de preuves concrètes. 665 00:44:15,960 --> 00:44:19,578 Nous n'avons pas les résultats de l'IJ sur les lieux du crime, 666 00:44:19,720 --> 00:44:22,894 la voiture a été retrouvée, mais est calcinée. 667 00:44:23,040 --> 00:44:26,578 -Il est mis en fourrière. -L'IJ n'a rien trouvé? 668 00:44:26,800 --> 00:44:28,973 - Ils n'ont pas cherché. 669 00:44:30,400 --> 00:44:33,381 - Ils ont arrêté l'enfant trop tôt. 670 00:44:33,560 --> 00:44:35,142 Bien trop tôt. 671 00:44:36,200 --> 00:44:38,692 Ils auraient dû mettre une surveillance. 672 00:44:39,320 --> 00:44:41,539 - Tu ne lâches jamais, hein. 673 00:44:42,480 --> 00:44:43,902 Prends soin. 674 00:44:44,600 --> 00:44:47,342 C'est grave, tu avais l'alerte. 675 00:44:51,920 --> 00:44:53,900 Brouhaha 677 00:45:20,160 --> 00:45:23,733 - Hey les filles! Regardez qui vient! 678 00:45:25,400 --> 00:45:26,777 - Tu nous as manqué? 679 00:45:27,000 --> 00:45:28,775 - Il est bien ton manteau. 680 00:45:29,000 --> 00:45:30,695 - Je peux parler à U? 681 00:45:30,880 --> 00:45:34,180 - Que veux-tu? U débarquez, vous doutez a / thg! 682 00:45:34,360 --> 00:45:36,897 - Tu veux quoi, Lola? - Vous nous quittez? 683 00:45:37,080 --> 00:45:40,698 - Nous avons commencé à rire! - Rompre! 684 00:45:40,880 --> 00:45:45,101 - Allez, elle veut pour elle-même, nous connaissons les gitans. 685 00:45:45,720 --> 00:45:46,858 Passer le ballon! 686 00:45:47,040 --> 00:45:50,021 - Alors ? Que veux-tu ? 687 00:45:51,160 --> 00:45:54,016 - Subutex pour Corinne. 688 00:45:54,200 --> 00:45:55,622 - Je n'ai pas. 689 00:45:56,720 --> 00:45:58,495 Mais j'ai de la merde. 690 00:45:58,720 --> 00:46:00,654 Comme plus calme. 691 00:46:00,840 --> 00:46:02,342 - Tu le vends combien? 692 00:46:03,360 --> 00:46:05,260 - Pensez-vous que l'argent est suffisant? 693 00:46:08,000 --> 00:46:11,982 Ne t'inquiète pas, c'est un cadeau. Vérifiez la brousse ce soir. 694 00:46:13,560 --> 00:46:15,892 De cette façon, tu dormiras bien. 695 00:46:22,520 --> 00:46:24,261 - Bonjour. - Bonjour. 696 00:46:26,320 --> 00:46:28,573 - Cdr Berthaud, 2e DPJ. 697 00:46:28,720 --> 00:46:31,781 Je cherche une Clio cuite apporté avant hier. 698 00:46:31,960 --> 00:46:33,940 - On prendra soin de toi. 699 00:46:50,520 --> 00:46:52,295 - C'est ça. 701 00:47:40,000 --> 00:47:42,378 - Tu veux de l'aide? - C'est bon. 704 00:48:31,600 --> 00:48:33,261 -Bonjour. -Bonjour. 705 00:48:33,400 --> 00:48:36,540 - Je veux parler au manager. - Bien sûr. 706 00:48:36,720 --> 00:48:38,495 Max, s'il te plaît. 707 00:48:39,120 --> 00:48:40,178 - Oui ? 708 00:48:41,080 --> 00:48:43,492 -Bonjour. -Bonjour Monsieur. 709 00:48:43,640 --> 00:48:47,656 J'ai besoin de voir la surveillance vidéo. C'est possible ? 710 00:48:47,800 --> 00:48:50,735 - Aucun problème. J'envoie à U tout de suite. 711 00:48:50,920 --> 00:48:53,901 - 7 mars. - On va le mettre sur "Mars" 712 00:48:54,080 --> 00:48:55,821 7 ... - A 22 h 19. 713 00:48:56,000 --> 00:48:57,775 - Ici. - Tu peux 714 00:48:57,960 --> 00:49:00,622 accélérer un peu? - Lecture rapide. 715 00:49:00,840 --> 00:49:03,172 - Je veux savoir qui paie de 19h à 22h. 716 00:49:04,560 --> 00:49:05,732 - Oui... 717 00:49:06,480 --> 00:49:08,619 - Le ! C'est lui ! - Je bloque ça? 718 00:49:08,840 --> 00:49:09,534 - C'est lui. 719 00:49:09,720 --> 00:49:12,735 S'il revient, l'image serait figée. 720 00:49:12,960 --> 00:49:15,816 Allez, montre-moi ton visage. 721 00:49:17,440 --> 00:49:20,580 C'est bien, alors arrêtez! Pouvez-vous agrandir? 722 00:49:20,760 --> 00:49:22,740 - Ok, c'est fini. - parfait 723 00:49:22,920 --> 00:49:25,776 Ceci est ma clé USB. Pouvez-vous transférer le fichier? 724 00:49:25,960 --> 00:49:29,772 - Ici. Il s'appelle Jimmy Meyer, 19 ans, bien connu dans la LAC 725 00:49:29,960 --> 00:49:32,622 Argenteuil. Il est déjà une bonne trace de disques. 726 00:49:32,760 --> 00:49:35,138 Vol et il y a 6 mois 727 00:49:35,320 --> 00:49:39,097 il a été mis en accusation pour un vol à Epinay, 728 00:49:39,320 --> 00:49:41,175 puis acquitté pour manque de preuves. 729 00:49:41,360 --> 00:49:46,412 - Mais vous avez agi en dehors de la procédure, nous pouvons payer n dans l'enregistrement. 730 00:49:46,560 --> 00:49:50,861 - Attends ... moi / moi U passe à côté de cette piste. 731 00:49:51,080 --> 00:49:52,377 Tout est là. 732 00:49:52,560 --> 00:49:55,814 Le LAC m'a donné son numéro. Il y a plus à brancher. 733 00:49:56,960 --> 00:49:58,940 - Je sais que tu veux revenir. 734 00:50:04,160 --> 00:50:05,412 Inutile de prouver ... 735 00:50:05,600 --> 00:50:08,774 tu es talentueux. Le problème est Escoffier. 736 00:50:09,000 --> 00:50:10,934 - Gilou reste la tête, Je pensais pouvoir prendre 737 00:50:11,160 --> 00:50:12,503 ...une position 738 00:50:12,720 --> 00:50:14,415 à tes côtés. Je serai la, 739 00:50:14,600 --> 00:50:18,059 à l'appui de l'enquête. - Depuis son chef, 740 00:50:18,240 --> 00:50:21,938 son engagement était total. Il a formé son adjoint, 741 00:50:22,120 --> 00:50:25,613 nous sommes dans une bonne dynamique. Je veux briser ça. 742 00:50:25,840 --> 00:50:27,820 Croyez-moi, je le regrette. 743 00:50:40,240 --> 00:50:41,537 - C'est hors procédure que 744 00:50:41,760 --> 00:50:43,342 peut payer n dans le dossier, 745 00:50:43,560 --> 00:50:45,335 mais c'est intéressant. 746 00:50:52,760 --> 00:50:54,342 Pas d'éclosion d'espace. 747 00:50:54,520 --> 00:50:58,058 Noisy sera peut-être en 15 jours, sans certitude. 748 00:50:58,200 --> 00:51:01,295 - Tous pédagogiques fermés centres R plein? 749 00:51:01,520 --> 00:51:03,898 - Il y a encore une place dans la Creuse, 750 00:51:04,080 --> 00:51:07,653 mais je suis contre l'expulsion. - Pourquoi ? 751 00:51:07,840 --> 00:51:10,901 - Rayan a un compliqué famille. Son père est parti 752 00:51:11,080 --> 00:51:14,095 ... à sa naissance. Mais son frère, Fouad, c'est sérieux. 753 00:51:14,280 --> 00:51:17,102 J'espère que le aide à structurer. 754 00:51:17,280 --> 00:51:21,217 - Oui, bon, pour l'instant, c'est énorme. 755 00:51:21,400 --> 00:51:24,301 - Il n'y en a que 15, tout est pas perdu d'avance. 756 00:51:25,000 --> 00:51:26,855 Ne pas casser ses repères. 757 00:51:27,080 --> 00:51:29,697 Ce serait désastreux pour lui. 758 00:51:29,840 --> 00:51:33,572 U as aucune certitude sur son participation au vol. 759 00:51:34,600 --> 00:51:36,295 - Oui enfin... 760 00:51:37,480 --> 00:51:39,096 Je verrai. 761 00:51:39,320 --> 00:51:40,617 Merci beaucoup. 762 00:51:51,360 --> 00:51:53,340 Que ferons-nous avec vous? 763 00:51:54,280 --> 00:51:56,100 - Un contrôle judiciaire strict 764 00:51:56,320 --> 00:51:58,300 me semble convenable. 765 00:52:00,480 --> 00:52:04,496 - Madame, comment voyez-vous les choses? 766 00:52:04,680 --> 00:52:06,102 - Je ne sais pas... 767 00:52:06,240 --> 00:52:09,574 Je travaille dans un bar, j'ai horaires compliqués. 768 00:52:09,760 --> 00:52:11,535 Il était loin de chez lui. 769 00:52:11,760 --> 00:52:13,012 - Quoi? 770 00:52:13,200 --> 00:52:16,534 Rentrer chez soi? Non, je jure, Je ne reviendrai pas 771 00:52:16,760 --> 00:52:18,137 c'est mort ! 772 00:52:18,280 --> 00:52:20,863 Votre Honneur, c'est ça, c'est fini. 773 00:52:21,000 --> 00:52:24,937 J'arrête le non-sens et ev / thg. Je me suis mis dans le bon chemin. 774 00:52:25,120 --> 00:52:29,023 U sais, maman, quand U R pas là, il y a Fouad à la maison. 775 00:52:29,200 --> 00:52:31,339 Je ne suis pas seul. 776 00:52:31,520 --> 00:52:34,421 - Écoute, rentre chez toi. 777 00:52:35,360 --> 00:52:36,532 Mais rappelles-toi, 778 00:52:36,720 --> 00:52:39,974 vous R chargé dans une affaire sérieuse. 779 00:52:40,160 --> 00:52:43,141 Vous devez rester à la disposition de la justice 780 00:52:43,320 --> 00:52:46,540 pour complément d'enquête. Dès que je t'appelle, 781 00:52:46,680 --> 00:52:49,741 Tu viens ici. Autrement, la police va venir vous chercher. 782 00:52:49,920 --> 00:52:54,255 Je trie votre révision judiciaire de exigences rigoureuses, 783 00:52:54,440 --> 00:52:57,216 y compris que U rapport pour interrogatoire 784 00:52:57,400 --> 00:53:00,415 de votre professeur. Je compte sur U 785 00:53:00,560 --> 00:53:04,736 se conformer strictement w / toutes ces mesures. 786 00:53:17,240 --> 00:53:19,299 - Bonsoir, mesdames. Repas. 787 00:53:21,440 --> 00:53:22,418 - Bonsoir. 788 00:53:25,240 --> 00:53:26,901 - Bon appétit. 789 00:53:33,560 --> 00:53:34,732 - Bonsoir. 790 00:53:35,640 --> 00:53:36,653 - Bon appétit. 792 00:53:51,000 --> 00:53:55,176 - Allez ma belle, nous sommes arrivés. 793 00:53:56,840 --> 00:53:58,899 Et ça, ma chérie. 794 00:53:59,440 --> 00:54:02,023 Nous mettons le peu de couverture là-bas. 795 00:54:02,760 --> 00:54:05,582 Le bébé pleure. Oui ma beauté 796 00:54:05,760 --> 00:54:08,775 Vous y allez! 797 00:54:08,960 --> 00:54:11,657 Et ici, regarde. Mais oui. 798 00:54:15,480 --> 00:54:16,652 Tu vois? 801 00:55:05,760 --> 00:55:08,218 - Toujours pas de lieu? - Non. 802 00:55:08,360 --> 00:55:12,376 - Où trouve-t-elle des informations sur Meyer? - Laure Berthaud. 803 00:55:12,600 --> 00:55:14,136 - Elle enquête? 804 00:55:14,280 --> 00:55:16,578 - Oui pourquoi? Au moins on avance. 805 00:55:16,800 --> 00:55:18,382 Lui, il a le profil. 806 00:55:18,600 --> 00:55:19,897 - D'accord, j'ai! 807 00:55:20,040 --> 00:55:23,055 Il est au 20ème, Porte lilas. Il se déplace. 808 00:55:23,240 --> 00:55:26,301 - Il est alimenté. Il est sorti noir! 809 00:55:27,320 --> 00:55:28,936 Vérification de l'arme 812 00:55:48,360 --> 00:55:50,135 Tom et Nico, où es-tu? 813 00:55:50,920 --> 00:55:52,854 * -Avenue des Flandres. 814 00:55:53,040 --> 00:55:55,054 - Nous arrivons rue de Tanger. 815 00:55:55,240 --> 00:55:59,336 Le signal se déplace plus pour 20 min, ratisser la zone. 816 00:55:59,560 --> 00:56:00,982 * -OK copie ça. 818 00:56:11,120 --> 00:56:12,463 - Ce n'est pas eux? 819 00:56:13,880 --> 00:56:15,257 Regardez, c'est lui là. 821 00:56:24,080 --> 00:56:24,854 C'est eux ? 822 00:56:25,000 --> 00:56:27,697 - devant un supermarché au lieu du Maroc. 823 00:56:27,920 --> 00:56:30,298 Il va atterrir de l'autre côté. 824 00:56:30,520 --> 00:56:38,520 825 00:56:44,960 --> 00:56:48,578 Tom, essaie de demander à Morocco Street, près de l'épicerie. 826 00:56:48,760 --> 00:56:50,012 * -OK, on ​​y arrive. 827 00:56:52,120 --> 00:56:54,942 -Cliquez sur la caméra -Regarde cette caisse. 830 00:57:04,920 --> 00:57:07,617 Et ce chat et discutez-le. 831 00:57:09,800 --> 00:57:11,575 * -Au poste, Gilou. 832 00:57:12,680 --> 00:57:14,614 - D'accord, je te vois. 833 00:57:15,360 --> 00:57:18,057 834 00:57:18,240 --> 00:57:21,653 - Ça roule, hein! - Zut, ce n'est pas vrai, 835 00:57:21,880 --> 00:57:22,813 Rayan est là aussi! 836 00:57:23,880 --> 00:57:25,655 - Il nous a baisé. 838 00:57:30,080 --> 00:57:32,412 - Qui sont les gars? 839 00:57:35,120 --> 00:57:36,497 Tirez-les tous les quatre. 840 00:57:36,680 --> 00:57:39,012 - Où sont-ils, mon sous? Ma pâte! 841 00:57:39,200 --> 00:57:42,261 - Quelles pièces d'or? - Qu'est-ce que d'U signifie "quelles thunes"? 842 00:57:42,400 --> 00:57:45,142 - Je ne suis pas ton sous-marin. - Tu te fous de moi? 845 00:57:49,360 --> 00:57:51,738 - Je ne suis pas tes sous! - Où ils baisent? 846 00:57:51,960 --> 00:57:53,701 - Calme, calme, calme! 849 00:57:57,800 --> 00:57:59,780 Putain de merde! 850 00:58:04,400 --> 00:58:05,492 Hou la la ! 851 00:58:05,720 --> 00:58:08,257 Bon sang, il va le briser! 852 00:58:10,560 --> 00:58:11,777 Rayan court. 853 00:58:13,200 --> 00:58:14,736 Cris de douleur 855 00:58:17,440 --> 00:58:18,817 Arrête-les! 856 00:58:20,040 --> 00:58:20,814 Police ! 858 00:58:22,760 --> 00:58:23,613 Police ! 859 00:58:23,840 --> 00:58:25,183 - Aller aller! 860 00:58:27,280 --> 00:58:28,941 - Attrape la plaque! 861 00:58:32,000 --> 00:58:33,172 Monsieur! 862 00:58:39,800 --> 00:58:42,212 - L'as-tu eu? - Ouais, c'est bon. 863 00:58:45,400 --> 00:58:49,496 - Cdr Escoffier, 2e PDI. Un blessé, site du Maroc. 865 00:59:07,480 --> 00:59:10,859 -Non, c'est bon, merci. -Comme tu veux. 866 00:59:13,320 --> 00:59:15,300 Le corps a un hématome 867 00:59:15,480 --> 00:59:18,415 sur le côté droit côté de l'abdomen 868 00:59:18,560 --> 00:59:22,736 rappelle l'utilisation d'un type d'objet cylindrique, comme une chauve-souris. 869 00:59:22,920 --> 00:59:26,140 Le coup était violent et pourrait provoquer une chute 870 00:59:26,280 --> 00:59:29,978 qui expliquent d'autres hématome près du temple. 871 00:59:30,120 --> 00:59:33,693 Ce n'est pas la cause de la mort. La victime est morte par balle. 872 00:59:33,880 --> 00:59:36,212 Il y a un port d'entrée en zone frontale 873 00:59:36,400 --> 00:59:39,335 et un exutoire au arrière du crâne. 874 00:59:39,560 --> 00:59:41,654 - Nous avons trouvé une balle de 9 mm. 875 00:59:41,880 --> 00:59:43,052 - C'est compatible. 876 00:59:43,240 --> 00:59:45,698 La balle a été tirée à bout portant. 877 00:59:51,360 --> 00:59:53,943 - Il peut entrer? - Bien sûr. 878 00:59:56,160 --> 00:59:57,138 Viens. 879 01:00:02,120 --> 01:00:04,179 - Bonjour. - Bonjour. 882 01:00:35,760 --> 01:00:37,660 - Nous allons libérer le cas entier. 62609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.